1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
11 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
12 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 07:22+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024\n"
20 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr "Algemeen bericht"
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgstr "^1Aan het observeren"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgstr "volgende wapen"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "vorige wapen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
129 msgstr "wapen laten vallen"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "secundair vuur"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
149 msgstr "serverinformatie"
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1424
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "team selectie"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr "Standaard snelmenu"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr "Server snelmenu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr "Waypoint editor menu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr "Waypoint editor menu als standaard"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr "Server snelmenu als standaard"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "Tussendoor %d"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1257
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "mist een checkpoint"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "Aantal baldrager doden"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
596 msgstr "SCO^veroveringen"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
600 msgstr "SCO^verovertijd"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "Aantal keer dood"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^vernietigd"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
632 msgstr "SCO^schade ontvangen"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
663 msgid "Number of faults committed"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
671 msgid "Number of flag carrier kills"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
676 msgstr "SCO^vdmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
695 msgid "Number of goals scored"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
700 msgstr "SCO^doelpunten"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
703 msgid "Number of hunts (Survival)"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
711 msgid "Number of keys carrier kills"
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
716 msgstr "SCO^sdmoorden"
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
725 msgid "The kill-death ratio"
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
737 msgid "Number of kills"
738 msgstr "Aantal kills"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
745 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
753 msgid "Number of lives (LMS)"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
761 msgid "Number of times a key was lost"
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
766 msgstr "SCO^verliezen"
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
782 msgid "Number of objectives destroyed"
783 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
786 msgid "SCO^objectives"
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
791 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
796 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
808 msgstr "Pakketverlies"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
815 msgid "Number of players pushed into void"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
831 msgid "Number of flag returns"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
836 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
839 msgid "Number of revivals"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
844 msgstr "SCO^reanimatie"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
847 msgid "Number of rounds won"
848 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
851 msgid "SCO^rounds won"
852 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
855 msgid "Number of rounds played"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
859 msgid "SCO^rounds played"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
871 msgid "Number of suicides"
872 msgstr "Aantal zelfmoorden"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
876 msgstr "SCO^zelfmoorden"
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
879 msgid "Number of kills minus deaths"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
887 msgid "Number of survivals"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
891 msgid "SCO^survivals"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
895 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
903 msgid "Number of teamkills"
904 msgstr "Aantal teamkills"
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
907 msgid "SCO^teamkills"
908 msgstr "SCO^teamkills"
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
911 msgid "Number of ticks (Domination)"
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
923 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
928 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
930 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
937 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
942 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
943 "cvar scoreboard_columns"
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
948 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
954 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
955 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
959 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
963 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
964 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
968 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
969 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
970 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
971 "field to show all fields available for the current game mode."
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
976 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
977 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
981 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
986 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
987 "right of the vertical bar aligned to the right."
989 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
990 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
994 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
995 "other gamemodes except DM."
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1012 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1013 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1017 msgstr "Itemstatistieken"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1021 msgstr "Kaartstatistieken:"
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1024 msgid "Monsters killed:"
1025 msgstr "Monsters vermoord:"
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1028 msgid "Secrets found:"
1029 msgstr "Geheimen gevonden:"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1034 msgstr "Toeschouwers"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1052 msgid "Team Selection"
1053 msgstr "Team Selectie"
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1057 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1062 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1067 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1072 msgid "^3%1.0f minutes"
1073 msgstr "^3%1.0f minuten"
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1077 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1451
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1087 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1092 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1097 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1098 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1102 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1103 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1107 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1108 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1135 msgid "Warmup: too few players"
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1139 msgid "Warmup: no time limit"
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1147 msgid "Sudden Death"
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1156 msgid "Overtime #%d"
1157 msgstr "Overtijd #%d"
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1160 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1161 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1164 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1165 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1168 msgid "A vote has been called for:"
1169 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1172 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1173 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1176 msgid "^1Configure the HUD"
1177 msgstr "^1Configureer het HUD"
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1190 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1203 msgstr "Ammunitie is op"
1205 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1207 msgstr "Heb ik niet"
1209 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1211 msgstr "Niet beschikbaar"
1213 #: qcsrc/client/main.qc:303
1214 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1215 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1159 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1160 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1161 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1374
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1239 msgid "All Weapons Arena"
1240 msgstr "Alle Wapens Arena"
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1375
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1244 msgid "All Available Weapons Arena"
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1376
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1249 msgid "Most Weapons Arena"
1250 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1254 msgid "Most Available Weapons Arena"
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1380 qcsrc/client/main.qc:1394
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1259 msgid "No Weapons Arena"
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1403 qcsrc/client/main.qc:1408
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1404
1274 msgid "Your client version is outdated."
1275 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1278 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1279 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1406
1282 msgid "Please update!"
1283 msgstr "Update alsjeblieft!"
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1286 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1287 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1290 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1291 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1295 msgid "Welcome to %s"
1296 msgstr "Welkom bij %s"
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1426 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1428
1305 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1314 msgid "This match supports"
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1324 msgid "%d to %d players"
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1329 msgid "%d players maximum"
1332 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1334 msgid "%d players minimum"
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1338 msgid "Active modifications:"
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1342 msgid "Special gameplay tips:"
1343 msgstr "Speciale speeltips:"
1345 #: qcsrc/client/main.qc:1486
1346 msgid "Server's message"
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1580
1351 msgid "%s (not bound)"
1352 msgstr "%s (niet gebonden)"
1354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1358 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1361 msgstr "(%d stemmen)"
1363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1365 msgstr "Maakt mij niets uit"
1367 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1368 msgid "Decide the gametype"
1369 msgstr "Kies het speltype"
1371 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1372 msgid "Vote for a map"
1373 msgstr "Stem voor een kaart"
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1377 msgid "%d seconds left"
1378 msgstr "%d seconden resterend"
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1381 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1384 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1385 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1388 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1389 msgid "Requesting preview..."
1390 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1392 #: qcsrc/client/view.qc:900
1396 #: qcsrc/client/view.qc:905
1397 msgid "Capture progress"
1398 msgstr "Voortgang veroveren"
1400 #: qcsrc/client/view.qc:910
1401 msgid "Revival progress"
1402 msgstr "Herstel vooruitgang"
1404 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1405 msgid "error creating curl handle"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1414 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1417 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1418 "vernietigen voordat de tijd om is"
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1429 msgid "Point limit:"
1430 msgstr "Puntenlimiet:"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1437 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1438 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1442 msgid "Round limit:"
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1447 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1451 msgid "Capture time rankings"
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1455 msgid "Capture the Flag"
1456 msgstr "Capture The Flag"
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1460 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1461 "from the other team"
1463 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1464 "verdedig je basis tegen het andere team"
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1467 msgid "Capture limit:"
1468 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1471 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1472 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1477 msgstr "Ranglijsten"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1484 msgid "Race for fastest time."
1485 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1492 msgid "Score as many frags as you can"
1493 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1496 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1497 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1501 msgstr "Overheersing"
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1506 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1507 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1514 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1515 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1523 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1524 "freeze all enemies to win"
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1532 msgid "Survive against waves of monsters"
1533 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1536 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1537 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1544 msgid "Gather all the keys to win the round"
1545 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1549 msgstr "Sleuteljacht"
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1552 msgid "^1You have no more lives left"
1553 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1556 msgid "Last Man Standing"
1557 msgstr "Last Man Standing"
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1560 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1561 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1568 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1577 msgid "How much score is needed before the match will end"
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1585 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1587 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1589 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1593 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1594 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1595 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1598 msgid "Ball Stealer"
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1602 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1604 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1609 msgstr "Woeste aanval"
1611 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1612 msgid "Personal best"
1613 msgstr "Persoonlijk record"
1615 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1617 msgstr "Serverrecord"
1619 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1623 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1624 msgid "Race against other players to the finish line"
1625 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1627 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1631 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1635 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1639 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1640 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1643 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1647 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1648 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1649 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1652 msgid "Team Deathmatch"
1653 msgstr "Team Deathmatch"
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1656 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1660 msgid "Team Keepaway"
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1665 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1669 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1673 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1677 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1681 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1685 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1689 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1690 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1694 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1696 msgstr "Klein pantser"
1698 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1699 msgid "Medium armor"
1700 msgstr "Gemiddeld pantser"
1702 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1704 msgstr "Groot schild"
1706 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1708 msgstr "Megapantser"
1710 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1711 msgid "Small health"
1712 msgstr "Kleine gezondheid"
1714 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1715 msgid "Medium health"
1716 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1718 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1720 msgstr "Groot leven"
1722 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1724 msgstr "Megagezondheid"
1726 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1727 #: qcsrc/common/util.qc:263
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1732 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1736 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1737 msgid "Fuel regenerator"
1740 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1742 msgstr "Brandstofregeneratie"
1744 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1746 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1747 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1749 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1752 msgstr "Frag limiet:"
1754 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1755 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1756 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1758 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1763 msgid "It's your turn"
1764 msgstr "Het is jouw beurt"
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1771 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1776 msgid "Current Game"
1777 msgstr "Huidig Spel"
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1781 msgstr "Afsluitmenu"
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1793 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1797 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1798 msgid "Minigame message"
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1809 msgstr "Spel voorbij!"
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1812 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1813 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1822 msgid "You are spectating"
1823 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1826 msgid "Better luck next time!"
1827 msgstr "Volgende keer beter!"
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1830 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1834 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1838 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1839 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1842 msgid "Push the boulders onto the targets"
1843 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1847 msgstr "Volgende Niveau"
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1863 msgid "Connect Four"
1864 msgstr "Vier op een rij"
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1873 msgid "%s^7 won the game!"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1880 msgstr "Gelijk spel"
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1886 msgid "You lost the game!"
1887 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1894 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1900 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1901 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1907 msgid "Click on the game board to place your piece"
1908 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1911 msgid "Nine Men's Morris"
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1916 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1918 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1919 "plaatsen in de omgeving"
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1922 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1924 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1927 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1928 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1940 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1942 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1946 msgstr "Start Wedstrijd"
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1949 msgid "Add AI player"
1950 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1953 msgid "Remove AI player"
1954 msgstr "Verwijder AI-speler"
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1962 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1966 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1969 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1971 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1975 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1976 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1979 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1981 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1983 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1984 msgid "Peg Solitaire"
1987 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1988 msgid "All pieces cleared!"
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1992 msgid "Remaining pieces:"
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1997 msgid "Pieces left: %s"
1998 msgstr "Stukken resterend: %s"
2000 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2001 msgid "No more valid moves"
2002 msgstr "Geen geldige zetten meer"
2004 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2005 msgid "Well done, you win!"
2006 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2008 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2009 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2010 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2012 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2014 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2016 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2017 msgid "Single Player"
2018 msgstr "Enkele Speler"
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2039 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2040 msgid "Spider attack"
2041 msgstr "Spinnenaanval"
2043 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2047 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2052 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2053 msgid "Wyvern attack"
2056 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2100 msgstr "Verwisselaar"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2116 msgstr "Schadetekst"
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2119 msgid "Draw damage numbers"
2120 msgstr "Toon schadegetallen"
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2123 msgid "Font size minimum:"
2124 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2127 msgid "Font size maximum:"
2128 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2140 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2146 msgid "off-hand hook"
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2151 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2155 msgid "Vaporizer ammo"
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2161 msgstr "Extra leven"
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2164 msgid "Napalm grenade"
2165 msgstr "Napalmgranaat"
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2172 msgid "Translocate grenade"
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2176 msgid "Spawn grenade"
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2180 msgid "Heal grenade"
2181 msgstr "Genezingsgranaat"
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2184 msgid "Monster grenade"
2185 msgstr "Monstergranaat"
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2188 msgid "Entrap grenade"
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2192 msgid "Veil grenade"
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2196 msgid "Ammo grenade"
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2200 msgid "Darkness grenade"
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2205 msgid "drop weapon / throw nade"
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
2210 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2219 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2223 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2227 msgid "Overkill MachineGun"
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2231 msgid "Overkill Nex"
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2235 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2239 msgid "Overkill Shotgun"
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2245 msgid "Invisibility"
2246 msgstr "Onzichtbaarheid"
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2271 msgid "Spawn Shield"
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2279 msgid "Superweapons"
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2338 msgid "Flag carrier"
2339 msgstr "Vaandeldrager"
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2342 msgid "Enemy carrier"
2343 msgstr "Vijandelijke drager"
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2346 msgid "Dropped flag"
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2351 msgstr "Witte basis"
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2359 msgstr "Blauwe basis"
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2370 msgid "Return flag here"
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2381 msgid "Control point"
2382 msgstr "Controlepunt"
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2394 msgstr "Sleuteldrager"
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2398 msgstr "Ren hierheen"
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2410 msgid "Ball carrier"
2413 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2417 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2426 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2430 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2434 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2438 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2442 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2446 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2450 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2452 msgid "%s needing help!"
2453 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2455 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2456 msgid "^1Server notices:"
2457 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2460 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2464 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2468 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2472 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2476 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2481 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2487 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2488 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2493 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2498 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2504 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2505 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2509 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2513 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2514 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2517 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2518 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2521 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2522 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2525 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2526 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2529 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2530 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2534 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2539 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2545 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2552 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2556 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2560 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2561 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2565 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2566 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2570 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2571 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2575 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2576 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2580 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2581 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2586 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2587 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2592 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2593 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2596 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2597 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2600 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2601 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2604 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2605 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2608 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2609 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2612 msgid "^F2Match is restarting..."
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2617 msgid "^F4Countdown stopped!"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2622 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2632 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2637 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2642 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2647 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2652 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2657 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2662 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2667 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2672 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2677 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2682 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2687 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2692 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2697 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2702 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2707 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2712 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2717 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2722 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2728 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2733 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2738 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2743 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2748 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2753 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2759 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2764 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2769 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2774 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2779 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2784 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2789 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2794 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2799 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2804 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2809 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2814 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2819 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2824 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2829 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2834 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2839 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2844 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2849 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2854 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2859 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2864 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2869 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2874 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2879 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2884 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2889 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2894 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2900 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2906 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2911 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2916 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2921 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2926 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2931 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2936 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2941 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2946 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2951 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2956 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2961 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2966 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2971 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2976 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2981 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2986 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2991 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2996 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3001 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3006 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3011 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3016 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3021 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3026 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3031 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3036 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3041 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3046 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3051 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3056 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3061 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3066 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3071 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3076 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3081 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3086 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3091 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3096 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3101 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3106 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3111 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3116 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3121 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3122 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3127 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3128 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3132 msgid "^BGRound tied"
3133 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3137 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3138 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3142 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3147 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3152 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3158 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3164 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3170 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3171 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3176 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3177 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3182 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3183 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3188 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3189 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3194 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3195 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3200 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3201 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3205 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3206 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3210 msgid "^BG%s^F3 connected"
3211 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3215 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3216 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3220 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3226 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3227 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3232 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3233 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3237 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3242 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3247 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3252 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3257 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3262 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3267 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3271 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3272 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3275 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3280 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3285 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3290 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3295 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3299 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3303 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3308 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3313 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3318 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3323 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3328 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3329 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3333 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3338 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3343 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3344 "spectators aren't allowed at the moment."
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3349 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3350 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3354 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3359 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3360 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3364 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3369 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3374 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3379 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3384 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3389 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3395 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3402 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3408 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3414 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3419 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3425 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3426 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3431 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3436 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3441 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3445 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3446 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3449 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3450 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3455 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3462 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3468 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3469 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3475 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3480 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3490 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3495 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3500 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3505 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3510 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3515 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3520 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3525 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3530 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3535 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3540 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3545 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3550 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3555 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3560 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3565 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3570 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3575 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3580 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3585 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3590 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3595 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3600 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3605 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3611 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3616 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3621 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3626 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3632 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3637 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3642 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3647 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3652 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3657 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3662 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3667 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3673 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3679 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3684 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3690 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3697 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3703 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3709 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3714 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3719 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3724 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3729 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3734 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3739 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3744 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3749 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3754 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3759 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3764 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3769 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3774 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3779 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3784 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3789 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3794 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3798 msgid "^F4You are now alone!"
3799 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3802 msgid "^BGYou are attacking!"
3803 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3806 msgid "^BGYou are defending!"
3807 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3811 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3816 msgid "%s players are needed for this match."
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3824 msgid "^BGGame starts in"
3825 msgstr "^BGSpel start over"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3829 msgid "^BGRound %s starts in"
3830 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3833 msgid "^F4Round cannot start"
3834 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3837 msgid "^F2Don't camp!"
3838 msgstr "^F2Camp niet!"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3842 "^BGYou are now free.\n"
3843 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3844 "^BGif you think you will succeed."
3846 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3847 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3848 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3851 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3852 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3856 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3857 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3858 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3862 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3863 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3866 msgid "^BGYou captured the flag!"
3867 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3871 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3872 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3876 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3877 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3881 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3886 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3887 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3891 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3896 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3901 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3902 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3906 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3907 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3911 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3915 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3916 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3919 msgid "^BGYou got the flag!"
3920 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3924 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3929 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3934 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3935 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3939 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3940 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3945 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3951 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3956 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3961 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3966 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3971 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3976 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3981 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3986 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3987 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3991 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3992 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3996 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4000 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4001 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4004 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4005 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4008 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4010 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4015 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4016 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4022 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4023 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4027 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4028 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4034 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4035 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4039 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4044 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4049 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4054 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4059 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4060 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4064 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4065 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4069 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4070 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4074 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4079 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4083 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4089 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4090 "You are now on: %s"
4092 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4096 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4100 msgid "^K1Die camper!"
4101 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4104 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4105 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4108 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4109 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4113 msgid "^K1You were %s"
4114 msgstr "^K1Je was %s"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4117 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4118 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4121 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4122 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4125 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4126 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4129 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4130 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4133 msgid "^K1You fragged yourself!"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4137 msgid "^K1You need to be more careful!"
4138 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4141 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4142 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4145 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4146 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4149 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4150 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4153 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4154 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4157 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4158 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4161 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4162 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4165 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4166 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4169 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4170 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4173 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4177 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4178 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4181 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4182 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4185 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4186 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4189 msgid "^K1You need to preserve your health"
4190 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4193 msgid "^K1You became a shooting star!"
4194 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4197 msgid "^K1You melted away in slime!"
4198 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4201 msgid "^K1You committed suicide!"
4202 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4205 msgid "^K1You ended it all!"
4206 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4209 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4210 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4214 msgid "^BGYou are now on: %s"
4215 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4218 msgid "^K1You died in an accident!"
4219 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4222 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4223 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4226 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4227 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4230 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4231 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4234 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4235 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4238 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4239 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4242 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4243 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4246 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4247 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4250 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4251 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4254 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4255 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4258 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4259 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4262 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4263 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4266 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4267 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4270 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4271 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4274 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4275 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4278 msgid "^K1Watch your step!"
4279 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4283 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4288 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4289 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4293 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4298 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4304 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4306 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4307 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4312 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4317 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4322 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4326 msgid "^BGDoor unlocked!"
4327 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4331 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4336 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4337 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4340 msgid "^K3You revived yourself"
4341 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4345 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4346 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4350 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4354 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4358 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4359 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4362 msgid "^K1You froze yourself"
4363 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4366 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4367 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4371 msgid "^K1A %s has arrived!"
4372 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4375 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4379 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4384 "^K1No spawnpoints available!\n"
4385 "Hope your team can fix it..."
4387 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4388 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4391 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4397 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4398 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4402 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4406 msgid "^BGYou picked up the ball"
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4410 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4415 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4416 "Help the key carriers to meet!"
4418 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4419 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4423 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4424 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4426 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4427 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4431 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4432 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4434 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4435 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4438 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4439 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4442 msgid "^BGScanning frequency range..."
4443 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4446 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4447 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4450 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4454 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4460 "^BGWaiting for players to join...\n"
4461 "Need active players for: %s"
4463 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4464 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4468 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4469 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4472 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4476 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4477 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4480 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4481 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4484 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4485 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4489 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4490 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4495 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4496 "Next weapon: ^F1%s"
4498 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4499 "Volgend wapen: ^F1%s"
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4503 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4504 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4508 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4512 msgid "^BGYou captured a control point"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4517 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4521 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4525 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4530 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4531 "^F2Capture some control points to unshield it"
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4535 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4540 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4541 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4546 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4551 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4556 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4557 "Keep fragging until we have a winner!"
4559 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4560 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4564 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4565 "Keep scoring until we have a winner!"
4567 "^F4VERLENING^F2!\n"
4568 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4572 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4574 "Generators are now decaying.\n"
4575 "The more control points your team holds,\n"
4576 "the faster the enemy generator decays"
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4582 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4583 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4585 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4586 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4589 msgid "^K1In^BG-portal created"
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4593 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4597 msgid "^F1Portal creation failed"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4601 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4602 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4605 msgid "^F2Strength has worn off"
4606 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4609 msgid "^F2Shield surrounds you"
4610 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4613 msgid "^F2Shield has worn off"
4614 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4617 msgid "^F2You are on speed"
4618 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4621 msgid "^F2Speed has worn off"
4622 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4625 msgid "^F2You are invisible"
4626 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4629 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4630 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4634 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4635 "banned in this server"
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4639 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4640 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4643 msgid "^BGSequence completed!"
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4647 msgid "^BGThere are more to go..."
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4652 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4656 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4657 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4660 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4661 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4664 msgid "^F2You now have a superweapon"
4665 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4669 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4674 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4678 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4679 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4682 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4683 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4686 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4687 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4690 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4691 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4694 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4695 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4698 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4699 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4703 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4708 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4713 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4718 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4723 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4728 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4732 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4738 msgstr "(dichtbij %s)"
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4766 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4767 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4771 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4772 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4775 msgid "TRIPLE FRAG! "
4776 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4780 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4781 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4785 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4786 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4794 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4795 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4799 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4800 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4808 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4809 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4813 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4814 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4822 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4823 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4827 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4828 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4836 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4837 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4839 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4841 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4842 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4844 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4850 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4851 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4855 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4856 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4859 msgid "ARMAGEDDON! "
4860 msgstr "ARMAGEDDON!"
4862 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4864 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4865 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4867 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4869 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4870 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4872 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4876 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4879 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4892 msgid "%d score spree! "
4893 msgstr "%d score reeks!"
4895 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4897 msgid "%d frag spree! "
4898 msgstr "%d frag reeks!"
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4901 msgid "First blood! "
4902 msgstr "Eerste bloed!"
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4905 msgid "First score! "
4906 msgstr "Eerste score! "
4908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4909 msgid "First casualty! "
4910 msgstr "Eerste ongeval! "
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4913 msgid "First victim! "
4914 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4918 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4919 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4921 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4923 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4924 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4926 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4928 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4929 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4931 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4933 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4934 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4936 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4938 msgid ", ending their %d frag spree"
4939 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4941 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4943 msgid ", ending their %d score spree"
4944 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4946 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4948 msgid ", losing their %d frag spree"
4949 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4951 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4953 msgid ", losing their %d score spree"
4954 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4956 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5011 msgstr "FLAG^Yellow"
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5018 msgid "GENERATOR^Red"
5019 msgstr "GENERATOR^Rood"
5021 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5022 msgid "GENERATOR^Blue"
5023 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5025 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5026 msgid "GENERATOR^Yellow"
5027 msgstr "GENERATOR^Geel"
5029 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5030 msgid "GENERATOR^Pink"
5031 msgstr "GENERATOR^Roze"
5033 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5035 msgid "%s under attack!"
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5043 msgid "eWheel Turret"
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5059 msgid "Fusion Reactor"
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5063 msgid "Hellion Missile Turret"
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5071 msgid "Hunter-Killer Turret"
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5075 msgid "Hunter-Killer"
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5079 msgid "Machinegun Turret"
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5084 msgstr "Machinegeweer"
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5095 msgid "Phaser Cannon"
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5103 msgid "Plasma Cannon"
5106 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5111 msgid "Dual Plasma Cannon"
5114 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5115 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5119 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5120 msgid "Walker Turret"
5123 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5127 #: qcsrc/common/util.qc:248
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5132 #: qcsrc/common/util.qc:249
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5137 #: qcsrc/common/util.qc:250
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5140 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5142 #: qcsrc/common/util.qc:251
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5147 #: qcsrc/common/util.qc:252
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5149 msgid "Rocket Flying"
5150 msgstr "Raketvliegen"
5152 #: qcsrc/common/util.qc:253
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5154 msgid "Invincible Projectiles"
5155 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5157 #: qcsrc/common/util.qc:254
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5160 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5162 #: qcsrc/common/util.qc:255
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5167 #: qcsrc/common/util.qc:256
5171 #: qcsrc/common/util.qc:257
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5174 msgstr "In de lucht"
5176 #: qcsrc/common/util.qc:258
5177 msgid "Melee only Arena"
5180 #: qcsrc/common/util.qc:260
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5185 #: qcsrc/common/util.qc:261
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5187 msgid "Weapons stay"
5188 msgstr "Wapens blijven"
5190 #: qcsrc/common/util.qc:262
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5193 msgstr "Bloedverlies"
5195 #: qcsrc/common/util.qc:264
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5200 #: qcsrc/common/util.qc:265
5204 #: qcsrc/common/util.qc:266
5206 msgstr "Geen powerups"
5208 #: qcsrc/common/util.qc:267
5212 #: qcsrc/common/util.qc:268
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5214 msgid "Touch explode"
5215 msgstr "Touch explode"
5217 #: qcsrc/common/util.qc:269
5218 msgid "Wall jumping"
5221 #: qcsrc/common/util.qc:270
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5223 msgid "No start weapons"
5224 msgstr "Geen startwapens"
5226 #: qcsrc/common/util.qc:271
5230 #: qcsrc/common/util.qc:272
5231 msgid "Offhand blaster"
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5244 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5247 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5251 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5518 msgid "LEFT_SHOULDER"
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5523 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5528 msgid "LEFT_TRIGGER"
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5533 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5538 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5543 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5546 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5548 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5551 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5553 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5556 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5558 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5561 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5563 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5566 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5568 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5571 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5573 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5576 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5577 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5582 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5587 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5592 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5597 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5602 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5607 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5613 msgid "No right gunner!"
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5617 msgid "No left gunner!"
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5629 msgid "Racer cannon"
5632 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5636 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5637 msgid "Raptor cannon"
5640 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5644 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5645 msgid "Raptor flare"
5648 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5680 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5681 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5682 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5686 msgid "Grappling Hook"
5687 msgstr "Grappling Hook"
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5691 msgstr "MachineGeweer"
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5702 msgid "Port-O-Launch"
5703 msgstr "Port-O-Launch"
5705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5710 msgid "T.A.G. Seeker"
5711 msgstr "T.A.G. Seeker"
5713 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5717 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5724 msgstr "@!#%'n Tuba"
5726 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5730 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5736 msgid "CI_DEC^%s years"
5737 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5741 msgid "CI_ZER^%d years"
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5746 msgid "CI_FIR^%d year"
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5751 msgid "CI_SEC^%d years"
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5756 msgid "CI_THI^%d years"
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5761 msgid "CI_MUL^%d years"
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5766 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5771 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5776 msgid "CI_FIR^%d week"
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5781 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5786 msgid "CI_THI^%d weeks"
5787 msgstr "CI_THI^%d weken"
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5791 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5792 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5796 msgid "CI_DEC^%s days"
5797 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5801 msgid "CI_ZER^%d days"
5802 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5806 msgid "CI_FIR^%d day"
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5811 msgid "CI_SEC^%d days"
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5816 msgid "CI_THI^%d days"
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5821 msgid "CI_MUL^%d days"
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5826 msgid "CI_DEC^%s hours"
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5831 msgid "CI_ZER^%d hours"
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5836 msgid "CI_FIR^%d hour"
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5841 msgid "CI_SEC^%d hours"
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5846 msgid "CI_THI^%d hours"
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5851 msgid "CI_MUL^%d hours"
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5856 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5861 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5866 msgid "CI_FIR^%d minute"
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5871 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5876 msgid "CI_THI^%d minutes"
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5881 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5886 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5887 msgstr "%s seconden"
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5891 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5892 msgstr "%d seconden"
5894 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5896 msgid "CI_FIR^%d second"
5899 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5901 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5902 msgstr "%d seconden"
5904 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5906 msgid "CI_THI^%d seconds"
5907 msgstr "%d seconden"
5909 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5911 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5912 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5914 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5919 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5924 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5929 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5934 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5935 msgid "No description"
5936 msgstr "Geen beschrijving"
5938 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5940 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5943 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5945 msgid "%02d:%02d:%02d"
5948 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5953 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5965 msgid "Extended Team"
5966 msgstr "Uitgebreid team"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5974 msgstr "Statistieken"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5989 msgid "Level Design"
5990 msgstr "Kaartontwerp"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5993 msgid "Music / Sound FX"
5994 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6001 msgid "Marketing / PR"
6002 msgstr "Marketing / PR"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6013 msgid "Engine Additions"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6021 msgid "Other Active Contributors"
6022 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6034 msgstr "Witrussisch"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6041 msgid "Chinese (China)"
6042 msgstr "Chinees (China)"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6045 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6049 msgid "Chinese (Taiwan)"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6061 msgid "English (Australia)"
6062 msgstr "Engels (Australië)"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6121 msgid "Portuguese (Brazil)"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6153 msgid "Past Contributors"
6154 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6157 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6161 msgid "will not be saved"
6162 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6165 msgid "will be saved to config.cfg"
6166 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6173 msgid "engine setting"
6174 msgstr "engine instelling"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6178 msgstr "alleen lezen"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6194 msgid "The Xonotic credits"
6195 msgstr "De Xonotic-credits"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6199 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6200 "player name to get started. You can change these options later through the "
6203 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6204 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6213 msgid "Name under which you will appear in the game"
6214 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6217 msgid "Text language:"
6218 msgstr "Taal van de tekst:"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6221 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6223 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6231 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6236 msgid "Save settings"
6237 msgstr "Instellingen opslaan"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6255 msgid "Restart level"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6275 msgstr "Instellingen"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6296 msgid "Ammunition display:"
6297 msgstr "Ammunitie venster:"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6300 msgid "Show only current ammo type"
6301 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6305 msgid "Noncurrent alpha:"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6310 msgid "Noncurrent scale:"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6316 msgstr "Icoon uitlijning:"
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6344 msgstr "Ammunitiepaneel"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6348 msgid "Message duration:"
6349 msgstr "Berichtduur:"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6354 msgstr "Vervaagtijd:"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6357 msgid "Flip messages order"
6358 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6362 msgid "Text alignment:"
6363 msgstr "Tekstuitlijning:"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6369 msgstr "Gecentreerd"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6373 msgstr "Lettertypeschaal:"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6376 msgid "Bold font scale:"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6380 msgid "Centerprint Panel"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6384 msgid "Chat entries:"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6389 msgstr "Chatgrootte:"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6392 msgid "Chat lifetime:"
6393 msgstr "Chatlevensduur:"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6396 msgid "Chat beep sound"
6397 msgstr "Chat-piep-geluid"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6404 msgid "Engine info:"
6405 msgstr "Engine-informatie:"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6408 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6409 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6412 msgid "Engine Info Panel"
6413 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6416 msgid "Combine health and armor"
6417 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6422 msgid "Enable status bar"
6423 msgstr "Activeer statusbalk"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6427 msgid "Status bar alignment:"
6428 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6435 msgstr "Naar binnen"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6442 msgstr "Naar buiten"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6446 msgid "Icon alignment:"
6447 msgstr "Icoonuitlijning:"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6450 msgid "Flip health and armor positions"
6451 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6454 msgid "Health/Armor Panel"
6455 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6458 msgid "Info messages:"
6459 msgstr "Infoberichten:"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6463 msgstr "Keer uitlijning om"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6466 msgid "Info Messages Panel"
6467 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6482 msgstr "Uitschakelen"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6486 msgid "Enable spectating"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6490 msgid "Enable even playing in warmup"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6498 msgid "Text/icon ratio:"
6499 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6502 msgid "Hide spawned items"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6506 msgid "Hide big armor and health"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6510 msgid "Dynamic size"
6511 msgstr "Dynamische grootte"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6514 msgid "Items Time Panel"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6518 msgid "Mod Icons Panel"
6519 msgstr "Speliconen Paneel"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6522 msgid "Notifications:"
6523 msgstr "Notificaties:"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6526 msgid "Also print notifications to the console"
6527 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6530 msgid "Flip notify order"
6531 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6534 msgid "Entry lifetime:"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6538 msgid "Entry fadetime:"
6539 msgstr "Post vervaagtijd:"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6542 msgid "Notification Panel"
6543 msgstr "Notificatiepaneel"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6556 msgid "Enable even observing"
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6561 msgid "Enable only in Race/CTS"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6566 msgstr "Status balk"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6571 msgstr "Links uitlijnen"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6576 msgstr "Rechts uitlijnen"
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6579 msgid "Inward align"
6580 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6583 msgid "Outward align"
6584 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6587 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6588 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6595 msgid "Include vertical speed"
6596 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6599 msgid "Show speed unit"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6604 msgstr "Topsnelheid"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6607 msgid "Acceleration:"
6608 msgstr "Acceleratie:"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6611 msgid "Include vertical acceleration"
6612 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6615 msgid "Physics Panel"
6616 msgstr "Fysicapaneel"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6619 msgid "Pickup messages:"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6646 msgid "Icon size scale:"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6650 msgid "Pickup Panel"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6654 msgid "Powerups Panel"
6655 msgstr "Powerupspaneel"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6659 msgid "Always enable"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6663 msgid "Forced aspect:"
6664 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6667 msgid "Pressed Keys Panel"
6668 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6671 msgid "Quick Menu Panel"
6672 msgstr "Snelmenupaneel"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6675 msgid "Race Timer Panel"
6676 msgstr "Racetijdpaneel"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6679 msgid "Enable in team games"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6740 msgid "Always zoomed"
6741 msgstr "Altijd ingezoomd"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6744 msgid "Never zoomed"
6745 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6749 msgstr "Radarpaneel"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6757 msgstr "Classificering:"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6774 msgstr "Scorepaneel"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6777 msgid "StrafeHUD mode:"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6781 msgid "View angle centered"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6785 msgid "Velocity angle centered"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6789 msgid "StrafeHUD style:"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6797 msgid "progress bar"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6813 msgid "Reset colors"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6821 msgid "Angle indicator:"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6840 msgid "Switch indicator:"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6844 msgid "Best angle indicator:"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6848 msgid "StrafeHUD Panel"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6856 msgid "Show elapsed time"
6857 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6860 msgid "Secondary timer:"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6872 msgid "Alpha after voting:"
6873 msgstr "Alpha na stemmen:"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6880 msgid "Fade out after:"
6881 msgstr "Vervagen na:"
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6889 msgid "Fade effect:"
6890 msgstr "Vervagingseffect:"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6909 msgid "Weapon icons:"
6910 msgstr "Wapeniconen:"
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6913 msgid "Show only owned weapons"
6914 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6917 msgid "Show weapon ID as:"
6918 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6922 msgstr "SHOWAS^Geen"
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6933 msgid "Weapon ID scale:"
6934 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6937 msgid "Show Accuracy"
6938 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6942 msgstr "Ammunitie tonen"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6945 msgid "Ammo bar alpha:"
6946 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6949 msgid "Ammo bar color:"
6950 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6953 msgid "Weapons Panel"
6954 msgstr "Wapenpaneel"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6958 msgstr "HUD-schillen"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6982 msgid "Save current skin"
6983 msgstr "Sla huidige schil op"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6986 msgid "Panel background defaults:"
6987 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6991 msgstr "Achtergrond:"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6994 msgid "Border size:"
6995 msgstr "Randgrootte:"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7003 msgid "Test team color in configure mode"
7004 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7015 msgid "DOCK^Disabled"
7016 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7024 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7031 msgid "Grid settings:"
7032 msgstr "Rasterinstellingen:"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7035 msgid "Snap panels to grid"
7036 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7040 msgstr "Rastergrootte:"
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7057 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7058 "vertical lines by editing %s in the console"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7063 msgstr "Beëindig setup"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7066 msgid "Panel HUD Setup"
7067 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7080 msgstr "Verwijderen"
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7083 msgid "Move target:"
7084 msgstr "Verplaats doel:"
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7109 msgstr "Kies schil:"
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7112 msgid "Monster Tools"
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7116 msgid "Find servers to play on"
7117 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7120 msgid "Host your own game"
7121 msgstr "Host je eigen spel"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7129 msgstr "Multiplayer"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7133 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7136 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7137 "spelerinstellingen"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7158 msgstr "Tijdslimiet:"
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7161 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7170 msgid "TIMLIM^Default"
7171 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7179 msgid "TIMLIM^Infinite"
7180 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7199 msgid "Player slots:"
7200 msgstr "Aantal spelers:"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7204 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7207 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7208 "verbonden kunnen zijn"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7211 msgid "Number of bots:"
7212 msgstr "Aantal bots:"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7215 msgid "Amount of bots on your server"
7216 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7220 msgstr "Botvaardigheid:"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7223 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7224 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7235 msgid "You will win"
7236 msgstr "Je zal winnen"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7240 msgstr "Je kunt winnen"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7243 msgid "You might win"
7244 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7248 msgstr "Geavanceerd"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7260 msgstr "Sluipmoordenaar"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7264 msgstr "Onmenselijk"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7272 msgstr "Gemuteerden..."
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7275 msgid "Mutators and weapon arenas"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7284 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7285 "Delete to clear; Enter when done."
7287 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7288 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7292 msgstr "Voeg getoonde toe"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7295 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7296 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7299 msgid "Remove shown"
7300 msgstr "Verwijder getoonde"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7303 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7304 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7308 msgstr "Voeg alle toe"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7311 msgid "Add every available map to your selection"
7312 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7316 msgstr "Verwijder alle"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7319 msgid "Remove all the maps from your selection"
7320 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7323 msgid "Start multiplayer!"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7348 msgid "Map Information"
7349 msgstr "Kaartinformatie"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7356 msgid "Gameplay mutators:"
7357 msgstr "Gameplay mutaties:"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7361 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7362 "directional key to dodge"
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7366 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7370 msgid "All players are almost invisible"
7371 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7375 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7380 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7384 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7386 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7391 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7396 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7400 msgid "Weapon & item mutators:"
7401 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7404 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7409 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7415 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7416 "with the Electro primary fire"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7421 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7422 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7427 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7428 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7429 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7433 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7435 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7439 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7440 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7443 msgid "Regular (no arena)"
7444 msgstr "Normaal (geen arena)"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7448 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7449 "without weapon pickups"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7453 msgid "Weapon arenas:"
7454 msgstr "Wapenarena’s:"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7457 msgid "Custom weapons"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7461 msgid "Most weapons"
7462 msgstr "Meeste wapens"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7466 msgstr "Alle wapens"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7469 msgid "Special arenas:"
7470 msgstr "Speciale arenas:"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7474 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7475 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7476 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7477 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7482 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7483 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7484 "switch to another weapon."
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7488 msgid "with blaster"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7492 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7500 msgid "SRVS^Categories"
7501 msgstr "SRVS^Categorieën"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7508 msgid "Show empty servers"
7509 msgstr "Toon lege servers"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7516 msgid "Show full servers that have no slots available"
7517 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7524 msgid "Show high latency servers"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7528 msgid "Reload the server list"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7537 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7550 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7551 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7555 msgid "No Terms of Service specified"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7561 msgstr "MOD^Standaard"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7566 msgstr "%d aangepast"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7573 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7574 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7577 msgid "N/A (auth library missing)"
7578 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7581 msgid "Not supported (can't connect)"
7582 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7585 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7586 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7589 msgid "Supported (will encrypt)"
7590 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7593 msgid "Supported (won't encrypt)"
7594 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7597 msgid "Requested (will encrypt)"
7598 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7601 msgid "Requested (won't encrypt)"
7602 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7605 msgid "Required (can't connect)"
7606 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7609 msgid "Required (will encrypt)"
7610 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7613 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7618 msgid "custom stats server"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7623 msgid "stats disabled"
7624 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7628 msgid "stats enabled"
7629 msgstr "statistieken geactiveerd"
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7638 msgid "Terms of Service"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7659 msgstr "Instellingen:"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7672 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7676 msgstr "Versleuteling:"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7691 msgid "Server Information"
7692 msgstr "Serverinformatie"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7700 msgstr "Schermafbeeldingen"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7703 msgid "Music Player"
7704 msgstr "Muziekspeler"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7707 msgid "Auto record demos"
7708 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7712 msgstr "Benchmark demo"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7715 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7723 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7728 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7729 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7734 msgstr "Verbreek verbinding"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7737 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7742 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7745 msgid "MUSICPL^Add all"
7746 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7749 msgid "Set as menu track"
7750 msgstr "Stel als menuspoor in"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7753 msgid "Reset default menu track"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7758 msgstr "Speellijst:"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7761 msgid "Random order"
7762 msgstr "Willekeurige volgorde"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7765 msgid "MUSICPL^Stop"
7766 msgstr "MUSICPL^Stop"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7769 msgid "MUSICPL^Play"
7770 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7773 msgid "MUSICPL^Pause"
7774 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7777 msgid "MUSICPL^Prev"
7778 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7781 msgid "MUSICPL^Next"
7782 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7785 msgid "MUSICPL^Remove"
7786 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7789 msgid "MUSICPL^Remove all"
7790 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7793 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7794 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7797 msgid "Open in the viewer"
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7822 msgid "Apply immediately"
7823 msgstr "Direct toepassen"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7834 msgid "Glowing color"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7838 msgid "Detail color"
7839 msgstr "Detailkleur"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7843 msgstr "Statistieken"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7846 msgid "Allow player statistics to track your client"
7847 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7850 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7851 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7854 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7858 msgid "Select language..."
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7862 msgid "Are you sure you want to quit?"
7863 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7866 msgid "Quit the game"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7875 msgstr "Verwijder *"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7890 msgid "Set * as child"
7891 msgstr "Zet * als kind"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7895 msgstr "Maak vast aan *"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7898 msgid "Detach from *"
7899 msgstr "Maak los van *"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7902 msgid "Visual object properties for *:"
7903 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7907 msgstr "Stel alpha in:"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7910 msgid "Set color main:"
7911 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7914 msgid "Set color glow:"
7915 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7919 msgstr "Stel beeld in:"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7922 msgid "Physical object properties for *:"
7923 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7926 msgid "Set material:"
7927 msgstr "Stel materiaal in:"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7930 msgid "Set solidity:"
7931 msgstr "Stel vastheid in:"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7942 msgid "Set physics:"
7943 msgstr "Stel fysica in:"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7951 msgstr "Verplaatsbaar"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7959 msgstr "Stel schaal in:"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7963 msgstr "Stel kracht in:"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7970 msgid "* object info"
7971 msgstr "* objectinfo"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7978 msgid "* attachment info"
7979 msgstr "* bijlage-info"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7983 msgstr "Laat hulp zien"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7986 msgid "* is the object you are facing"
7987 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7990 msgid "Sandbox Tools"
7991 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8018 msgid "Change the game settings"
8019 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8023 msgstr "Hoofdvolume:"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8030 msgid "VOL^Ambient:"
8031 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8062 msgid "New style sound attenuation"
8063 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8066 msgid "Mute sounds when not active"
8067 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8071 msgstr "Frequentie:"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8074 msgid "Sound output frequency"
8075 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8114 msgid "Number of channels for the sound output"
8115 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8150 msgid "Swap stereo output channels"
8151 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8154 msgid "Swap left/right channels"
8155 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8158 msgid "Headphone friendly mode"
8159 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8163 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8164 "stereo separation a bit for headphones)"
8166 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8167 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8170 msgid "Hit indication sound"
8171 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8174 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8182 msgid "Decrease pitch with more damage"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8190 msgid "Increase pitch with more damage"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8198 msgid "Chat message sound"
8199 msgstr "Chatberichtgeluid"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8203 msgstr "Menugeluiden"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8206 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8210 msgid "Focus sounds"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8214 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8218 msgid "Time announcer:"
8219 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8222 msgid "WRN^Disabled"
8223 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8234 msgid "Automatic taunts:"
8235 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8238 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8250 msgid "Debug info about sounds"
8251 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8254 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8258 msgid "Reset key bindings"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8262 msgid "Quality preset:"
8263 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8279 msgstr "PRE^Normaal"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8290 msgid "PRE^Ultimate"
8291 msgstr "PRE^Uitstekend"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8294 msgid "Geometry detail:"
8295 msgstr "Geometriedetail:"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8298 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8303 msgstr "DET^Laagste"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8311 msgstr "DET^Normaal"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8323 msgstr "DET^Krankzinnig"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8326 msgid "Player detail:"
8327 msgstr "Spelerdetail:"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8350 msgid "Texture resolution:"
8351 msgstr "Textuurresolutie:"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8359 msgstr "RES^Laagste"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8362 msgid "RES^Very low"
8363 msgstr "RES^Zeer laag"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8371 msgstr "RES^Normaal"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8384 msgid "Avoid lossy texture compression"
8385 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8388 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8396 msgid "Show surfaces"
8397 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8401 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8402 "performance boost, but looks very ugly."
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8406 msgid "Use lightmaps"
8407 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8411 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8416 msgid "Deluxe mapping"
8417 msgstr "Deluxe mapping"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8420 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8428 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8432 msgid "Offset mapping"
8433 msgstr "Offset mapping"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8437 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8438 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8442 msgid "Relief mapping"
8443 msgstr "Relief mapping"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8447 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8451 msgid "Reflections:"
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8456 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8457 "with reflecting surfaces"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8461 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8481 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8485 msgid "Decals on models"
8486 msgstr "Decals op modellen"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8494 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8502 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8506 msgid "Damage effects:"
8507 msgstr "Schade-effecten:"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8510 msgid "DMGFX^Disabled"
8511 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8522 msgid "Realtime dynamic lights"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8527 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8536 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8540 msgid "Realtime world lights"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8545 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8550 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8554 msgid "Use normal maps"
8555 msgstr "Gebruik normal maps"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8559 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8560 "light with a bumpy surface"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8564 msgid "Soft shadows"
8565 msgstr "Zachte schaduwen"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8568 msgid "Corona brightness:"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8572 msgid "Flare effects around certain lights"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8576 msgid "Fade coronas according to visibility"
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8580 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8589 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8590 "pixels. Has a big impact on performance."
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8594 msgid "Extra postprocessing effects"
8595 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8599 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8604 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8605 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8608 msgid "Motion blur:"
8609 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8616 msgid "Spawnpoint effects"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8620 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8630 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8631 "gives for better performance"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8635 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8639 msgid "No crosshair"
8640 msgstr "Geen crosshair:"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8649 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8661 msgstr "Op gezondheid"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8664 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8665 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8668 msgid "Enable center crosshair dot"
8669 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8672 msgid "Use normal crosshair color"
8673 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8676 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8677 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8680 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8684 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8688 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8692 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8696 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8700 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8712 msgid "Fading speed:"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8716 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8720 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8724 msgid "Show team sizes:"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8729 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8730 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8738 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8742 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8746 msgid "Control transparency of the waypoints"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8752 msgstr "Tekstgrootte:"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8755 msgid "Edge offset:"
8756 msgstr "Rand afstand:"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8759 msgid "Fade when near the crosshair"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8763 msgid "Display names instead of icons"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8780 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8783 msgid "Player Names"
8784 msgstr "Spelernamen"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8787 msgid "Show names above players"
8788 msgstr "Toon namen boven spelers"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8791 msgid "Max distance:"
8792 msgstr "Maximale afstand:"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8804 msgid "Only when near crosshair"
8805 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8808 msgid "Display health and armor"
8809 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8813 msgstr "Snelheidseenheid:"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8816 msgid "Damage overlay:"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8824 msgid "HUD moves around following player's movement"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8828 msgid "Shake the HUD when hurt"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8833 msgid "Enter HUD editor"
8834 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8841 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8842 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8845 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8846 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8849 msgid "Frag Information"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8853 msgid "Display information about killing sprees"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8857 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8861 msgid "Show spree information in centerprints"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8865 msgid "Show spree information in death messages"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8869 msgid "Sprees in info messages:"
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8873 msgid "SPREES^Disabled"
8874 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8886 msgstr "SPREES^Beide"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8889 msgid "Print on a seperate line"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8893 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8897 msgid "Add frag location to death messages when available"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8901 msgid "Gamemode Settings"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8905 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8909 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8919 msgid "Display console messages in the top left corner"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8923 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8927 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8931 msgid "Powerup notifications"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8935 msgid "Weapon centerprint notifications"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8939 msgid "Weapon info message notifications"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8947 msgid "Respawn countdown sounds"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8951 msgid "Killstreak sounds"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8955 msgid "Achievement sounds"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8967 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8971 msgid "Unavailable alpha:"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8975 msgid "Unavailable color:"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8979 msgid "GHOITEMS^Black"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8983 msgid "GHOITEMS^Dark"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8987 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8991 msgid "GHOITEMS^Normal"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8995 msgid "GHOITEMS^Blue"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9004 msgid "Force player models to mine"
9005 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9008 msgid "Force player colors to mine"
9009 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9013 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9018 msgid "Except in team games"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9022 msgid "Only in Duel"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9026 msgid "Only in team games"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9030 msgid "In team games and Duel"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9034 msgid "Body fading:"
9035 msgstr "Lichaam vervaging:"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9047 msgstr "GIBS^Weinig"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9055 msgstr "GIBS^Erg veel"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9062 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9063 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9066 msgid "1st person perspective"
9067 msgstr "1e persoon perspectief"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9070 msgid "Slide to third person upon death"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9074 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9075 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9078 msgid "Smooth the view while crouching"
9079 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9082 msgid "View waving while idle"
9083 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9086 msgid "View bobbing while walking around"
9087 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9090 msgid "3rd person perspective"
9091 msgstr "3e persoon perspectief"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9094 msgid "Back distance"
9095 msgstr "Achteraf afstand"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9099 msgstr "Bovenaf afstand"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9102 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9103 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9106 msgid "Field of view:"
9107 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9110 msgid "Field of vision in degrees"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9114 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9115 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9118 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9122 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9123 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9126 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9127 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9130 msgid "ZOOM^Instant"
9131 msgstr "ZOOM^Direct"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9134 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9135 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9139 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9140 "sensitivity change)"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9144 msgid "Velocity zoom"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9148 msgid "Forward movement only"
9149 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9152 msgid "VZOOM^Factor"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9156 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9160 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9164 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9173 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9185 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9186 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9190 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9194 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9198 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9199 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9203 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9208 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9212 msgid "Draw 1st person weapon model"
9213 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9216 msgid "Draw the weapon model"
9217 msgstr "Toon het wapenmodel"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9222 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9223 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9226 msgid "Weapon model opacity:"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9230 msgid "Gun model swaying"
9231 msgstr "Wapen bewegingen"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9234 msgid "Gun model bobbing"
9235 msgstr "Wapen model beweging"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9243 msgid "Key Bindings"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9247 msgid "Change key..."
9248 msgstr "Verander toets..."
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9252 msgstr "Aanpassen..."
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9267 msgid "Sensitivity:"
9268 msgstr "Gevoeligheid:"
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9271 msgid "Mouse speed multiplier"
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9275 msgid "Smooth aiming"
9276 msgstr "Vloeiend mikken"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9279 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9283 msgid "Invert aiming"
9284 msgstr "Inverteer muis"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9287 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9288 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9291 msgid "Use system mouse positioning"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9295 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9296 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9301 msgid "Disable system mouse acceleration"
9302 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9305 msgid "Make use of DGA mouse input"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9309 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9310 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9313 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9317 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9318 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9321 msgid "Jetpack on jump:"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9325 msgid "JPJUMP^Disabled"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9339 msgid "Use joystick input"
9340 msgstr "Gebruik joystick input"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9343 msgid "Command when pressed:"
9344 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9347 msgid "Command when released:"
9348 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9355 msgid "User defined key bind"
9356 msgstr "Keybind van gebruiker"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9378 msgid "Show netgraph"
9379 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9382 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9383 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9386 msgid "Packet loss compensation"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9390 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9394 msgid "Movement prediction error compensation"
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9398 msgid "Use encryption (AES) when available"
9399 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9403 msgid "Bandwidth limit:"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9407 msgid "Specify your network speed"
9408 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9412 msgstr "Langzaam ADSL"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9423 msgid "Local latency:"
9424 msgstr "Lokale latency:"
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9427 msgid "HTTP downloads"
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9431 msgid "Simultaneous:"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9435 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9440 msgstr "Beeldsnelheid"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9443 msgid "Show frames per second"
9444 msgstr "Toon beelden per seconde"
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9447 msgid "Show your rendered frames per second"
9448 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9455 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9456 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9463 msgid "TRGT^Disabled"
9464 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9468 msgstr "Idle limiet:"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9471 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9472 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9475 msgid "Menu tooltips:"
9476 msgstr "Menu tooltips:"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9480 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9481 "command bound to the menu item)"
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9485 msgid "TLTIP^Disabled"
9486 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9489 msgid "TLTIP^Standard"
9490 msgstr "TLTIP^Standaard"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9493 msgid "TLTIP^Advanced"
9494 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9497 msgid "Show current date and time"
9498 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9501 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9502 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9505 msgid "Enable developer mode"
9506 msgstr "Activeer developer modus"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9509 msgid "Advanced settings..."
9510 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9513 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9515 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9519 msgid "Factory reset"
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9523 msgid "Cvar filter:"
9524 msgstr "Cvar filter:"
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9527 msgid "Modified cvars only"
9528 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9543 msgid "Description:"
9544 msgstr "Omschrijving:"
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9547 msgid "Advanced settings"
9548 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9551 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9555 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9563 msgid "Text Language"
9564 msgstr "Taal van de tekst"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9567 msgid "Set language"
9568 msgstr "Stel taal in"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9571 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9572 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9575 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9579 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9583 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9587 msgid "Disconnect now"
9588 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9591 msgid "Switch language"
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9596 msgstr "Waarschuwing"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9603 msgid "Font/UI size:"
9604 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9607 msgid "SZ^Unreadable"
9608 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9612 msgstr "SZ^Minuscuul"
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9624 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9628 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9636 msgstr "SZ^Gigantisch"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9640 msgstr "SZ^Kolossaal"
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9643 msgid "Color depth:"
9644 msgstr "Kleurdiepte:"
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9647 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9648 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9660 msgstr "Volledig scherm"
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9663 msgid "Vertical Synchronization"
9664 msgstr "Verticale synchronisatie"
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9668 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9669 "screen refresh rate"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9673 msgid "High-quality frame buffer"
9674 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9677 msgid "Antialiasing:"
9678 msgstr "Anti-aliasing:"
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9682 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9683 "might decrease performance by quite a lot"
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9688 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9701 msgid "Resolution scaling:"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9706 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9712 msgstr "Anisotropie"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9715 msgid "Anisotropic filtering quality"
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9719 msgid "ANISO^Disabled"
9720 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9731 msgid "Depth first:"
9732 msgstr "Diepte eerst:"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9736 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9737 "normal rendering starts"
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9742 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9754 msgstr "Helderheid:"
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9757 msgid "Brightness of black"
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9765 msgid "Brightness of white"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9774 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9779 msgid "Contrast boost:"
9780 msgstr "Verhoog contrast:"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9783 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9788 msgstr "Verzadiging:"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9792 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9793 "requires GLSL color control"
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9797 msgid "LIT^Ambient:"
9798 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9802 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9808 msgstr "Intensiteit:"
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9811 msgid "Global rendering brightness"
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9815 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9816 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9820 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9821 "strange input or video lag on some machines"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9825 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9826 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9829 msgid "Flip view horizontally"
9830 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9833 msgid "Poor man's left handed mode"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9837 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9838 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9841 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9842 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9845 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9846 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9849 msgid "Campaign Difficulty:"
9850 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9854 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9858 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9862 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9865 msgid "Play campaign!"
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9869 msgid "Singleplayer"
9870 msgstr "Singleplayer"
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9873 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9881 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9882 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9885 msgid "Autoselect team (recommended)"
9886 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9910 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9914 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9922 msgid "Don't accept (quit the game)"
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9926 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9930 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9938 msgid "free for all"
9939 msgstr "vrij voor allen"
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9946 msgid "move forwards"
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9950 msgid "move backwards"
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9958 msgid "strafe right"
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9963 msgstr "spring / zwem"
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9966 msgid "crouch / sink"
9967 msgstr "hurk / zink"
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9978 msgid "WEAPON^previous"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9986 msgid "WEAPON^previously used"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10002 msgid "toggle zoom"
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10006 msgid "show scores"
10007 msgstr "toon scores"
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10010 msgid "screen shot"
10011 msgstr "schermfoto"
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10014 msgid "maximize radar"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10018 msgid "3rd person view"
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10022 msgid "enter spectator mode"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10026 msgid "Communication"
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10030 msgid "public chat"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10038 msgid "show chat history"
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10054 msgid "enter console"
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10062 msgid "auto-join team"
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10066 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10070 msgid "suicide / respawn"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10078 msgid "scoreboard user interface"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10082 msgid "User defined"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10086 msgid "Development"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10090 msgid "sandbox menu"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10094 msgid "drag object (sandbox)"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10098 msgid "waypoint editor menu"
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10102 msgid "Leave current match"
10103 msgstr "Huidig spel verlaten"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10107 msgstr "Demo stoppen"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10110 msgid "Leave campaign"
10111 msgstr "Campagne verlaten"
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10114 msgid "Leave singleplayer"
10115 msgstr "Singleplayer verlaten"
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10118 msgid "Leave multiplayer"
10119 msgstr "Multiplayer verlaten"
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10122 msgid "Leave current campaign level"
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10126 msgid "Leave current singleplayer match"
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10130 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10134 msgid "Do not press this button again!"
10135 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10139 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10144 msgid "%s's Xonotic Server"
10145 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10149 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10155 msgstr "observeerder"
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10158 msgid "<no model found>"
10159 msgstr "<geen model gevonden>"
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10162 msgid "SERVER^Remove favorite"
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10166 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10170 msgid "SERVER^Favorite"
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10175 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10178 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10179 "sneller te vinden is"
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10199 msgid "AES level %d"
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10207 msgid "encryption:"
10208 msgstr "beveiliging:"
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10217 msgid "modified settings"
10218 msgstr "aangepaste instellingen"
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10222 msgid "official settings"
10223 msgstr "officiële instellingen"
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10226 msgid "SLCAT^Favorites"
10227 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10230 msgid "SLCAT^Recommended"
10231 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10234 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10235 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10238 msgid "SLCAT^Servers"
10239 msgstr "SLCAT^Servers"
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10242 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10243 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10246 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10247 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10250 msgid "SLCAT^Overkill"
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10254 msgid "SLCAT^InstaGib"
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10258 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10287 msgid "PARTQUAL^Low"
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10291 msgid "PARTQUAL^Medium"
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10295 msgid "PARTQUAL^Normal"
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10299 msgid "PARTQUAL^High"
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10303 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10307 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10312 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10313 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10316 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10317 msgid "Screen resolution"
10318 msgstr "Schermresolutie"
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10321 msgid "FADESPEED^Slow"
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10325 msgid "FADESPEED^Normal"
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10329 msgid "FADESPEED^Fast"
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10333 msgid "FADESPEED^Instant"
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10386 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10391 msgstr "Meegedaan:"
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10394 msgid "Last match:"
10395 msgstr "Laatste spel:"
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10398 msgid "Time played:"
10399 msgstr "Tijd gespeeld:"
10401 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10402 msgid "Favorite map:"
10403 msgstr "Favoriete map:"
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10406 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10411 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10413 msgid "Wins/Losses:"
10414 msgstr "Gewonnen/Verloren:"
10416 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10418 msgid "Win percentage:"
10419 msgstr "Winst percentage:"
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10423 msgid "Kills/Deaths:"
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10428 msgid "Kill ratio:"
10431 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10435 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10439 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10440 msgid "Percentile:"
10443 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10445 msgid "%d (unranked)"
10448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10449 msgid "Update can be downloaded at:"
10452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10453 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10454 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10458 msgid "Update to %s now!"
10459 msgstr "Update nu naar %s!"
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10463 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10464 "^1Expect visual problems."
10467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10468 msgid "Use default"
10469 msgstr "Gebruik standaard"
10471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10472 msgid "Team Color:"
10473 msgstr "Team Kleur:"