]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
Download changes from transifex.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:02+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud.qc:145
22 #, c-format
23 msgid " (-%dL)"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud.qc:150
27 #, c-format
28 msgid " (+%dL)"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud.qc:169
32 msgid "Start line"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
36 msgid "Finish line"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud.qc:173
40 #, c-format
41 msgid "Intermediate %d"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud.qc:785
45 msgid "Out of ammo"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud.qc:789
49 msgid "Don't have"
50 msgstr ""
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:793
53 msgid "Unavailable"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
57 #, c-format
58 msgid "Player %d"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
62 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
66 #, c-format
67 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
71 #, c-format
72 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
76 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
80 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
84 msgid "A vote has been called for:"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
88 msgid "Allow servers to store and display your name?"
89 msgstr ""
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
92 msgid "^1Configure the HUD"
93 msgstr ""
94
95 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
96 #, c-format
97 msgid "Yes (%s): %d"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
101 #, c-format
102 msgid "No (%s): %d"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
106 msgid "Personal best"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
110 msgid "Server best"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
114 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
115 msgstr ""
116
117 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
118 #, c-format
119 msgid "FPS: %.*f"
120 msgstr ""
121
122 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
123 msgid "^1Observing"
124 msgstr ""
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
127 #, c-format
128 msgid "^1Spectating: ^7%s"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
142 #, c-format
143 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
147 #, c-format
148 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
149 msgstr ""
150
151 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
157 msgid "^1Match has already begun"
158 msgstr ""
159
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
161 msgid "^1You have no more lives left"
162 msgstr ""
163
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
165 #, c-format
166 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
170 #, c-format
171 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
175 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
184 #, c-format
185 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
193 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
227 msgid " qu/s"
228 msgstr "qu/s"
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
231 msgid " m/s"
232 msgstr "m/s"
233
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
235 msgid " km/h"
236 msgstr "km/h"
237
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
239 msgid " mph"
240 msgstr "mph"
241
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
243 msgid " knots"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
247 #, c-format
248 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
249 msgstr ""
250
251 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
252 #, c-format
253 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/main.qc:56
257 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/main.qc:1340
261 #, c-format
262 msgid "%s (not bound)"
263 msgstr ""
264
265 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
266 msgid " (1 vote)"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
270 #, c-format
271 msgid " (%d votes)"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
275 msgid "Don't care"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
279 msgid "Decide the gametype"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
283 msgid "Vote for a map"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
287 #, c-format
288 msgid "%d seconds left"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
292 msgid ""
293 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
297 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
301 msgid "Requesting preview...\n"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
309 #, c-format
310 msgid "Submenu%d"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
314 #, c-format
315 msgid "Command%d"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
319 msgid "Continue..."
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
323 msgid "QMCMD^Chat"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
327 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
331 msgid "QMCMD^nice one"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
335 msgid "QMCMD^good game"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
339 msgid "QMCMD^hi / good luck"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
343 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
347 msgid "QMCMD^Team chat"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
351 msgid "QMCMD^quad soon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
355 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
359 msgid "QMCMD^free item, icon"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
363 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
367 msgid "QMCMD^took item, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
371 msgid "QMCMD^negative"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
375 msgid "QMCMD^positive"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
379 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
383 msgid "QMCMD^need help, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
387 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
391 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
395 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
399 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
403 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
407 msgid "QMCMD^defending, icon"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
411 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
415 msgid "QMCMD^roaming, icon"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
419 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
423 msgid "QMCMD^attacking, icon"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
427 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
431 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
435 #, c-format
436 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
440 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
444 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
448 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
452 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
456 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
460 msgid "QMCMD^Send private message to"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
464 msgid "QMCMD^Settings"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
468 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
472 msgid "QMCMD^3rd person view"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
476 msgid "QMCMD^Player models like mine"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
480 msgid "QMCMD^Names above players"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
484 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
488 msgid "QMCMD^FPS"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
492 msgid "QMCMD^Net graph"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
496 msgid "QMCMD^Sound settings"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
500 msgid "QMCMD^Hit sound"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
504 msgid "QMCMD^Chat sound"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
508 msgid "QMCMD^Spectator camera"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
512 msgid "QMCMD^1st person"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
516 msgid "QMCMD^3rd person around player"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
520 msgid "QMCMD^3rd person behind"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
524 msgid "QMCMD^Observer camera"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
528 msgid "QMCMD^Increase speed"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
532 msgid "QMCMD^Decrease speed"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
536 msgid "QMCMD^Wall collision off"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
540 msgid "QMCMD^Wall collision on"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
544 msgid "QMCMD^Fullscreen"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
548 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
552 msgid "QMCMD^Call a vote"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
556 msgid "QMCMD^Restart the map"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
560 msgid "QMCMD^End match"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
564 msgid "QMCMD^Reduce match time"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
568 msgid "QMCMD^Extend match time"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
572 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
576 msgid "SCO^bckills"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
580 msgid "SCO^bctime"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
584 msgid "SCO^caps"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
588 msgid "SCO^captime"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
592 msgid "SCO^deaths"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
596 msgid "SCO^destroyed"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
600 msgid "SCO^drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
604 msgid "SCO^faults"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
608 msgid "SCO^fckills"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
612 msgid "SCO^goals"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
616 msgid "SCO^kckills"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
620 msgid "SCO^kdratio"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
624 msgid "SCO^k/d"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
628 msgid "SCO^kd"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
632 msgid "SCO^kdr"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
636 msgid "SCO^kills"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
640 msgid "SCO^laps"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
644 msgid "SCO^lives"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
648 msgid "SCO^losses"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
652 msgid "SCO^name"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
656 msgid "SCO^sum"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
660 msgid "SCO^nick"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
664 msgid "SCO^objectives"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
668 msgid "SCO^pickups"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
672 msgid "SCO^ping"
673 msgstr "Ping"
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
676 msgid "SCO^pl"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
680 msgid "SCO^pushes"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
684 msgid "SCO^rank"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
688 msgid "SCO^returns"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
692 msgid "SCO^revivals"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
696 msgid "SCO^score"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
700 msgid "SCO^suicides"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
704 msgid "SCO^takes"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
708 msgid "SCO^ticks"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
712 msgid ""
713 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
717 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
721 msgid "Usage:\n"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
725 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
729 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
733 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
737 msgid ""
738 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
739 "\n"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
743 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
747 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
751 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
755 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
759 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
763 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
767 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
771 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
775 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
779 msgid ""
780 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
781 "captured\n"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
785 msgid ""
786 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
787 "ball (Keepaway) was picked up\n"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
791 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
795 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
799 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
803 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
807 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
811 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
815 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
819 msgid ""
820 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
821 "void\n"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
825 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
829 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
833 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
837 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
841 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
845 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
849 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
853 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
857 msgid ""
858 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
859 "Keepaway\n"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
863 msgid ""
864 "^3score^7                    Total score\n"
865 "\n"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
869 msgid ""
870 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
871 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
872 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
873 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
874 "\n"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
878 msgid ""
879 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
880 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
885 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
889 msgid ""
890 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
891 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
895 msgid ""
896 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
897 "other gamemodes except DM.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
906 msgid "N/A"
907 msgstr "N/A"
908
909 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
910 #, c-format
911 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
915 msgid "Map stats:"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
919 msgid "Monsters killed:"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
923 msgid "Secrets found:"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
927 msgid "Rankings"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
932 msgid "Scoreboard"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
936 #, c-format
937 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
941 #, c-format
942 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
946 msgid "Spectators"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
950 #, c-format
951 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
955 #, c-format
956 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
960 msgid " or"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
964 #, c-format
965 msgid " until ^3%s %s^7"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
969 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
970 msgid "SCO^points"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
975 msgid "SCO^is beaten"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
979 #, c-format
980 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
984 #, c-format
985 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
989 #, c-format
990 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
994 #, c-format
995 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/view.qc:555
999 msgid "Nade timer"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/view.qc:560
1003 msgid "Revival progress"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1007 msgid "Ammo"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1011 msgid "Resistance"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1016 msgid "Speed"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1020 msgid "Medic"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1024 msgid "Bash"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1030 msgid "Vampire"
1031 msgstr "Vampier"
1032
1033 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1034 msgid "Disability"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1038 msgid "Vengeance"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1042 msgid "Jump"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1046 msgid "Flight"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1050 msgid "Invisible"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1054 msgid "Inferno"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1058 msgid "Swapper"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1062 msgid "Magnet"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1066 msgid "error creating curl handle\n"
1067 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1068
1069 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1070 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1071 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1072
1073 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1074 msgid "Ball Stealer"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1078 msgid "Large armor"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1082 msgid "Mega armor"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1086 msgid "Large health"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1090 msgid "Mega health"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1094 msgid "Jet Pack"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1098 msgid "Fuel regen"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1102 msgid "Strength"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1106 msgid "Shield"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1110 #, no-c-format
1111 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1112 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1113
1114 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1115 msgid "Deathmatch"
1116 msgstr "Deathmatch"
1117
1118 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1119 msgid "Score as many frags as you can."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1123 msgid "Last Man Standing"
1124 msgstr "Last Man Standing"
1125
1126 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1127 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1131 msgid "Race"
1132 msgstr "Race"
1133
1134 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1135 msgid "Race against other players to the finish line."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1139 msgid "Race CTS"
1140 msgstr "Race CTS"
1141
1142 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1143 msgid "Race for fastest time."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1147 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1151 msgid "Team Deathmatch"
1152 msgstr "Team Deathmatch"
1153
1154 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1155 msgid "Capture the Flag"
1156 msgstr "Capture The Flag"
1157
1158 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1159 msgid ""
1160 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1161 "from the other team."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1165 msgid "Clan Arena"
1166 msgstr "Clan Arena"
1167
1168 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1169 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1173 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1177 msgid "Domination"
1178 msgstr "Domination"
1179
1180 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1181 msgid "Gather all the keys to win the round."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1185 msgid "Key Hunt"
1186 msgstr "Key Hunt"
1187
1188 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1189 msgid "Assault"
1190 msgstr "Assault"
1191
1192 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1193 msgid ""
1194 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1195 "out."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1199 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1203 msgid "Onslaught"
1204 msgstr "Onslaught"
1205
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1207 msgid "Nexball"
1208 msgstr "Nexball"
1209
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1211 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1215 msgid "Freeze Tag"
1216 msgstr "Freeze Tag"
1217
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1219 msgid ""
1220 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1221 "the most enemies to win."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1225 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1229 msgid "Keepaway"
1230 msgstr "Keepaway"
1231
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1233 msgid "Invasion"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1237 msgid "Survive against waves of monsters."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1241 msgid "It's your turn"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1246 msgid "Quit"
1247 msgstr "Afsluiten"
1248
1249 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1250 msgid "Invite"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1254 msgid "Current Game"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1258 msgid "Exit Menu"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1263 msgid "Create"
1264 msgstr "Maak aan"
1265
1266 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1267 msgid "Join"
1268 msgstr "Meedoen"
1269
1270 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1271 msgid "Minigames"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1275 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1277 msgid "Draw"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1281 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1282 msgid "You lost the game!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1286 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1288 msgid "You win!"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1295 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1302 msgid "Click on the game board to place your piece"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1306 msgid ""
1307 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1311 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1315 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1320 msgid "AI"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1324 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1328 msgid "Start Match"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1332 msgid "Add AI player"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1336 msgid "Remove AI player"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1341 msgid ""
1342 "You lost the game!\n"
1343 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1348 msgid ""
1349 "You win!\n"
1350 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1355 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1360 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1365 msgid "Next Match"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1369 #, c-format
1370 msgid "Pieces left: %s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1374 msgid "No more valid moves"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1378 msgid "Well done, you win!"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1382 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1386 msgid "Game over!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1391 msgid "You ran out of lives!"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1395 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1399 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1403 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1407 msgid "Single Player"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1412 msgid "Mage"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1416 msgid "Mage spike"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1421 msgid "Shambler"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1426 msgid "Spider"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1430 msgid "Spider attack"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1435 msgid "Wyvern"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1439 msgid "Wyvern attack"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1444 msgid "Zombie"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1448 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1452 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1456 msgid "Default damage text color"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1460 msgid "Damage text font size"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1464 msgid "Damage text initial alpha"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1468 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1472 msgid "Damage text move direction"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1476 msgid "Damage text offset"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1480 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1484 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1488 msgid "Damage text"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1492 msgid "Draw damage numbers"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1496 msgid "Font size:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1500 msgid "Accumulate range:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1504 msgid "Lifetime:"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1511 msgid "Color:"
1512 msgstr "Kleur:"
1513
1514 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1515 msgid "Extra life"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1519 msgid "Invisibility"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1523 msgid "Waypoint"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1527 msgid "Help me!"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1531 msgid "Here"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1535 msgid "DANGER"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1539 msgid "Frozen!"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1543 msgid "Item"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1547 msgid "Checkpoint"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1552 msgid "Finish"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1558 msgid "Start"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1562 msgid "<placeholder>"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1566 msgid "Defend"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1570 msgid "Destroy"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1574 msgid "Push"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1578 msgid "Flag carrier"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1582 msgid "Enemy carrier"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1586 msgid "Dropped flag"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1590 msgid "White base"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1594 msgid "Red base"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1598 msgid "Blue base"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1602 msgid "Yellow base"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1606 msgid "Pink base"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1615 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1617 msgid "Control point"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1621 msgid "Dropped key"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1629 msgid "Key carrier"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1633 msgid "Run here"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1638 msgid "Ball"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1642 msgid "Ball carrier"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1646 msgid "Goal"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1651 msgid "Generator"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1655 msgid "Buff"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1659 msgid "Weapon"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1663 msgid "Monster"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1667 msgid "Vehicle"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1671 msgid "Intruder!"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1675 msgid "Tagged"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1679 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1680 msgid "Spam"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1684 #, c-format
1685 msgid "%s needing help!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1689 msgid "Napalm grenade"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1693 msgid "Ice grenade"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1697 msgid "Translocate grenade"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1701 msgid "Spawn grenade"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1705 msgid "Heal grenade"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1709 msgid "Monster grenade"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1713 msgid "Grenade"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1717 msgid "^1Server notices:"
1718 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1719
1720 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1721 #, c-format
1722 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1723 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1724
1725 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1726 #, c-format
1727 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1731 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1743 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1747 #, c-format
1748 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1752 #, c-format
1753 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1760 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1764 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1768 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1772 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1776 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1780 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1784 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1788 msgid ""
1789 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1790 "base"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1794 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1801 "itself"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1811 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1815 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1819 #, c-format
1820 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1824 #, c-format
1825 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1829 #, c-format
1830 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1834 #, c-format
1835 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1839 #, c-format
1840 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1844 #, c-format
1845 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1849 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1853 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1857 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1861 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1865 #, c-format
1866 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1870 #, c-format
1871 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1875 #, c-format
1876 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1880 #, c-format
1881 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1885 #, c-format
1886 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1890 #, c-format
1891 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1895 #, c-format
1896 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1900 #, c-format
1901 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1905 #, c-format
1906 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1910 #, c-format
1911 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1915 #, c-format
1916 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1920 #, c-format
1921 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1925 #, c-format
1926 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1930 #, c-format
1931 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1950 #, c-format
1951 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1955 #, c-format
1956 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1960 #, c-format
1961 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1965 #, c-format
1966 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2007 #, c-format
2008 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2082 #, c-format
2083 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2097 #, c-format
2098 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2358 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2359 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2364 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2367 msgid "^BGRound tied"
2368 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2371 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2372 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2380 #, c-format
2381 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2395 #, c-format
2396 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2400 #, c-format
2401 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2405 #, c-format
2406 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2407 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2410 #, c-format
2411 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2412 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2415 #, c-format
2416 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2417 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2420 #, c-format
2421 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2422 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2425 #, c-format
2426 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2427 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2430 #, c-format
2431 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2432 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2452 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2457 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2490 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2499 #, c-format
2500 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2504 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2508 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2542 msgid ""
2543 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2544 "spectators aren't allowed at the moment."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2586 "and will be lost."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2598 "(^F1%s^F4)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2602 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2609 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2618 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2622 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2629 "^F2Xonotic %s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2642 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2646 #, c-format
2647 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2808 #, c-format
2809 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2943 msgid "^F4You are now alone!"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2947 msgid "^BGYou are attacking!"
2948 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2951 msgid "^BGYou are defending!"
2952 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2955 msgid "^F4Begin!"
2956 msgstr "^F4Begin!"
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2959 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2960 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2963 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2964 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2967 msgid "^F4Round cannot start"
2968 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2971 msgid "^F2Don't camp!"
2972 msgstr "^F2Camp niet!"
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2975 msgid ""
2976 "^BGYou are now free.\n"
2977 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2978 "^BGif you think you will succeed."
2979 msgstr ""
2980 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2981 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2982 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2985 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2989 msgid ""
2990 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2991 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2992 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2996 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2997 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3000 msgid "^BGYou captured the flag!"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3004 #, c-format
3005 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3006 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3011 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3019 #, c-format
3020 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3021 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3024 #, c-format
3025 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3031 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3034 #, c-format
3035 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3036 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3039 #, c-format
3040 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3041 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3044 #, c-format
3045 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3049 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3050 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3053 msgid "^BGYou got the flag!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3062 #, c-format
3063 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3067 #, c-format
3068 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3069 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3072 #, c-format
3073 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3074 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3077 #, c-format
3078 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3082 #, c-format
3083 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3087 #, c-format
3088 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3092 #, c-format
3093 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3097 #, c-format
3098 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3102 #, c-format
3103 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3107 #, c-format
3108 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3109 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3112 #, c-format
3113 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3114 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3117 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3118 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3121 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3122 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3125 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3126 msgstr ""
3127 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3128 "radar!"
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3131 #, c-format
3132 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3133 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3136 #, c-format
3137 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3138 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3141 #, c-format
3142 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3143 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3146 #, c-format
3147 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3148 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3151 #, c-format
3152 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3153 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3156 #, c-format
3157 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3158 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3161 #, c-format
3162 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3163 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3166 #, c-format
3167 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3168 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3171 #, c-format
3172 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3173 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3176 #, c-format
3177 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3178 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3181 #, c-format
3182 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3183 msgstr ""
3184 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3187 #, c-format
3188 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3189 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3192 #, c-format
3193 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3194 msgstr ""
3195 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
3196 "%s"
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3199 #, c-format
3200 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3201 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3204 #, c-format
3205 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3206 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3209 #, c-format
3210 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3211 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3214 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3218 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3225 "You are now on: %s"
3226 msgstr ""
3227 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3228 "Je bent nu in: %s"
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3231 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3232 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3235 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3236 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3239 msgid "^K1Die camper!"
3240 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3243 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3244 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3247 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3248 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3251 #, c-format
3252 msgid "^K1You were %s"
3253 msgstr "^K1Je was %s"
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3256 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3257 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3260 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3261 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3264 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3265 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3268 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3269 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3272 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3273 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3276 msgid "^K1You need to be more careful!"
3277 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3280 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3281 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3284 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3288 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3292 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3296 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3300 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3304 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3308 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3312 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3316 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3317 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3320 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3321 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3324 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3325 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3328 msgid "^K1You need to preserve your health"
3329 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3332 msgid "^K1You became a shooting star!"
3333 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3336 msgid "^K1You melted away in slime!"
3337 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3340 msgid "^K1You committed suicide!"
3341 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3344 msgid "^K1You ended it all!"
3345 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3348 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3349 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3352 #, c-format
3353 msgid "^BGYou are now on: %s"
3354 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3357 msgid "^K1You died in an accident!"
3358 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3361 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3362 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3365 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3366 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3369 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3370 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3373 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3374 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3377 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3378 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3381 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3382 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3385 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3386 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3389 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3390 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3393 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3394 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3397 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3398 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3401 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3402 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3405 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3406 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3409 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3410 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3413 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3414 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3417 msgid "^K1Watch your step!"
3418 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3421 #, c-format
3422 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3423 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3426 #, c-format
3427 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3428 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3431 #, c-format
3432 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3433 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3436 #, c-format
3437 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3438 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3441 msgid ""
3442 "^K1Stop idling!\n"
3443 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3444 msgstr ""
3445 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3446 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3449 #, c-format
3450 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3454 #, c-format
3455 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3459 msgid "^BGDoor unlocked!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3463 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3464 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3467 #, c-format
3468 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3469 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3472 #, c-format
3473 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3474 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3477 #, c-format
3478 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3479 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3482 msgid "^K3You revived yourself"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3486 #, c-format
3487 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3488 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3491 #, c-format
3492 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3493 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3496 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3500 msgid "^K1You froze yourself"
3501 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3504 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3505 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3508 #, c-format
3509 msgid "^K1A %s has arrived!"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3513 msgid ""
3514 "^K1No spawnpoints available!\n"
3515 "Hope your team can fix it..."
3516 msgstr ""
3517 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3518 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3521 msgid ""
3522 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3523 "The player limit reached maximum capacity."
3524 msgstr ""
3525 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3526 "De speler limiet is bereikt."
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3529 msgid "^BGYou picked up the ball"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3533 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3534 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3537 msgid ""
3538 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3539 "Help the key carriers to meet!"
3540 msgstr ""
3541 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3542 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3545 msgid ""
3546 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3547 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3548 msgstr ""
3549 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3550 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3553 msgid ""
3554 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3555 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3556 msgstr ""
3557 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3558 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3561 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3562 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3565 msgid "^BGScanning frequency range..."
3566 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3569 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3570 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3573 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "^BGWaiting for players to join...\n"
3580 "Need active players for: %s"
3581 msgstr ""
3582 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3583 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3586 #, c-format
3587 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3588 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3591 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3595 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3596 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3599 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3600 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3603 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3604 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3607 #, c-format
3608 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3609 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3615 "Next weapon: ^F1%s"
3616 msgstr ""
3617 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3618 "Volgend wapen: ^F1%s"
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3621 #, c-format
3622 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3623 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3626 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3630 #, c-format
3631 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3635 #, c-format
3636 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3640 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3644 msgid ""
3645 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3646 "^F2Capture some control points to unshield it"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3650 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3654 msgid ""
3655 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3656 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3660 #, c-format
3661 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3665 #, c-format
3666 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3670 msgid ""
3671 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3672 "Keep fragging until we have a winner!"
3673 msgstr ""
3674 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3675 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3678 msgid ""
3679 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3680 "Keep scoring until we have a winner!"
3681 msgstr ""
3682 "^F4VERLENING^F2!\n"
3683 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3686 msgid ""
3687 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3688 "\n"
3689 "Generators are now decaying.\n"
3690 "The more control points your team holds,\n"
3691 "the faster the enemy generator decays"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3698 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3699 msgstr ""
3700 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3701 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3704 msgid "^K1In^BG-portal created"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3708 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3712 msgid "^F1Portal creation failed"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3716 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3717 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3720 msgid "^F2Shield has worn off"
3721 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3724 msgid "^F2Speed has worn off"
3725 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3728 msgid "^F2Strength has worn off"
3729 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3732 msgid "^F2You are invisible"
3733 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3736 msgid "^F2Shield surrounds you"
3737 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3740 msgid "^F2You are on speed"
3741 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3744 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3745 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3748 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3749 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3752 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3753 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3756 msgid "^BGSequence completed!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3760 msgid "^BGThere are more to go..."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3764 #, c-format
3765 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3769 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3770 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3773 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3774 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3777 msgid "^F2You now have a superweapon"
3778 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3781 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3782 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3785 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3786 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3789 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3790 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3793 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3794 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3797 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3798 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3801 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3802 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3805 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3814 #, c-format
3815 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3819 #, c-format
3820 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3824 msgid ""
3825 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3826 "^F4Stop them!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3830 msgid ""
3831 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3835 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3836 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3839 #, c-format
3840 msgid " (near %s)"
3841 msgstr "(dichtbij %s)"
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3844 msgid "primary"
3845 msgstr "primaire"
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3848 msgid "secondary"
3849 msgstr "secundaire"
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3852 #, c-format
3853 msgid " ^F1(Press %s)"
3854 msgstr "^F1(Druk %s)"
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3857 #, c-format
3858 msgid " with %s"
3859 msgstr "met %s"
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3862 #, c-format
3863 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3864 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3867 #, c-format
3868 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3869 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3872 msgid "TRIPLE FRAG! "
3873 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3876 #, c-format
3877 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3878 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3881 #, c-format
3882 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3883 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3886 msgid "RAGE! "
3887 msgstr "RAGE!"
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3890 #, c-format
3891 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3892 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3895 #, c-format
3896 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3897 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3900 msgid "MASSACRE! "
3901 msgstr "BLOEDBAD!"
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3904 #, c-format
3905 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3906 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3909 #, c-format
3910 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3911 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3914 msgid "MAYHEM! "
3915 msgstr "MAYHEM!"
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3918 #, c-format
3919 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3920 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3923 #, c-format
3924 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3925 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3928 msgid "BERSERKER! "
3929 msgstr "BERSERKER!"
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3932 #, c-format
3933 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3934 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3937 #, c-format
3938 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3939 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3942 msgid "CARNAGE! "
3943 msgstr "CARNAGE!"
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3946 #, c-format
3947 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3948 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3951 #, c-format
3952 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3953 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3956 msgid "ARMAGEDDON! "
3957 msgstr "ARMAGEDDON!"
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3960 #, c-format
3961 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3962 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3965 #, c-format
3966 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3967 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "\n"
3973 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3974 msgstr ""
3975 "\n"
3976 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "\n"
3982 "(^F4Dead^BG)%s"
3983 msgstr ""
3984 "\n"
3985 "(^F4Dood^BG)%s"
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3988 #, c-format
3989 msgid "%d score spree! "
3990 msgstr "%d score reeks!"
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3993 #, c-format
3994 msgid "%d frag spree! "
3995 msgstr "%d frag reeks!"
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3998 msgid "First blood! "
3999 msgstr "Eerste bloed!"
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4002 msgid "First score! "
4003 msgstr "Eerste score! "
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4006 msgid "First casualty! "
4007 msgstr "Eerste ongeval! "
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4010 msgid "First victim! "
4011 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4014 #, c-format
4015 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4016 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4019 #, c-format
4020 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4021 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4024 #, c-format
4025 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4026 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4029 #, c-format
4030 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4031 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4034 #, c-format
4035 msgid ", ending their %d frag spree"
4036 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4039 #, c-format
4040 msgid ", ending their %d score spree"
4041 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4044 #, c-format
4045 msgid ", losing their %d frag spree"
4046 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4049 #, c-format
4050 msgid ", losing their %d score spree"
4051 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4052
4053 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4054 msgid "Red"
4055 msgstr "Rood"
4056
4057 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4058 msgid "Blue"
4059 msgstr "Blauw"
4060
4061 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4062 msgid "Yellow"
4063 msgstr "Geel"
4064
4065 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4066 msgid "Pink"
4067 msgstr "Roze"
4068
4069 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4070 msgid "Team"
4071 msgstr "Team"
4072
4073 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4074 msgid "Neutral"
4075 msgstr "Neutraal"
4076
4077 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
4078 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4082 #, c-format
4083 msgid "%s under attack!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4087 msgid "Turret"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4091 msgid "eWheel Turret"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4095 msgid "eWheel"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4099 msgid "FLAC Cannon"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4103 msgid "FLAC"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4107 msgid "Fusion Reactor"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4111 msgid "Hellion Missile Turret"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4115 msgid "Hellion"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4119 msgid "Hunter-Killer Turret"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4123 msgid "Hunter-Killer"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4127 msgid "Machinegun Turret"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4131 msgid "Machinegun"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4135 msgid "MLRS Turret"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4139 msgid "MLRS"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4143 msgid "Phaser Cannon"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4147 msgid "Phaser"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4151 msgid "Plasma Cannon"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4155 msgid "Dual plasma"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4159 msgid "Dual Plasma Cannon"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4163 msgid "Plasma"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4167 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4168 msgid "Tesla Coil"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4172 msgid "Walker Turret"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4176 msgid "Walker"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/util.qc:338
4180 #, c-format
4181 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/util.qc:340
4185 #, c-format
4186 msgid "%02d:%02d:%02d"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
4190 #, c-format
4191 msgid "Press %s"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
4195 msgid "No right gunner!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
4199 msgid "No left gunner!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4203 msgid "Bumblebee"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4207 msgid "Racer"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4211 msgid "Racer cannon"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4215 msgid "Raptor"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4219 msgid "Raptor cannon"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4223 msgid "Raptor bomb"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4227 msgid "Raptor flare"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4231 msgid "Spiderbot"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4235 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
4239 #, c-format
4240 msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4244 msgid "Arc"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4248 msgid "Blaster"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4252 msgid "Crylink"
4253 msgstr "Crylink"
4254
4255 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4256 msgid "Devastator"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4260 msgid "Electro"
4261 msgstr "Electro"
4262
4263 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4264 msgid "Fireball"
4265 msgstr "Fireball"
4266
4267 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4268 msgid "Hagar"
4269 msgstr "Hagar"
4270
4271 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4272 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4273 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4274
4275 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
4276 msgid "Heavy Machine Gun"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4280 msgid "Grappling Hook"
4281 msgstr "Grappling Hook"
4282
4283 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4284 msgid "MachineGun"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4288 msgid "Mine Layer"
4289 msgstr "Mine Layer"
4290
4291 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4292 msgid "Mortar"
4293 msgstr "Mortar"
4294
4295 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4296 msgid "Port-O-Launch"
4297 msgstr "Port-O-Launch"
4298
4299 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4300 msgid "Rifle"
4301 msgstr "Geweer"
4302
4303 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
4304 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4308 msgid "T.A.G. Seeker"
4309 msgstr "T.A.G. Seeker"
4310
4311 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4312 msgid "Shockwave"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4316 msgid "Shotgun"
4317 msgstr "Shotgun"
4318
4319 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4320 #, no-c-format
4321 msgid "@!#%'n Tuba"
4322 msgstr "@!#%'n Tuba"
4323
4324 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4325 msgid "Vaporizer"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4329 msgid "Vortex"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4333 #, c-format
4334 msgid "CI_DEC^%s years"
4335 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4336
4337 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4338 #, c-format
4339 msgid "CI_ZER^%d years"
4340 msgstr "%d jaar"
4341
4342 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4343 #, c-format
4344 msgid "CI_FIR^%d year"
4345 msgstr "%d jaar"
4346
4347 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4348 #, c-format
4349 msgid "CI_SEC^%d years"
4350 msgstr "%d jaar"
4351
4352 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4353 #, c-format
4354 msgid "CI_THI^%d years"
4355 msgstr "%d jaar"
4356
4357 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4358 #, c-format
4359 msgid "CI_MUL^%d years"
4360 msgstr "%d jaar"
4361
4362 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4363 #, c-format
4364 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4365 msgstr "%s weken"
4366
4367 #: qcsrc/lib/counting.qh:20
4368 #, c-format
4369 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4370 msgstr "%d weken"
4371
4372 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4373 #, c-format
4374 msgid "CI_FIR^%d week"
4375 msgstr "%d weken"
4376
4377 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4378 #, c-format
4379 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4380 msgstr "%d weken"
4381
4382 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4383 #, c-format
4384 msgid "CI_THI^%d weeks"
4385 msgstr "CI_THI^%d weken"
4386
4387 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4388 #, c-format
4389 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4390 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4391
4392 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4393 #, c-format
4394 msgid "CI_DEC^%s days"
4395 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4396
4397 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4398 #, c-format
4399 msgid "CI_ZER^%d days"
4400 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4401
4402 #: qcsrc/lib/counting.qh:29
4403 #, c-format
4404 msgid "CI_FIR^%d day"
4405 msgstr "%d dag"
4406
4407 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4408 #, c-format
4409 msgid "CI_SEC^%d days"
4410 msgstr "%d dagen"
4411
4412 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4413 #, c-format
4414 msgid "CI_THI^%d days"
4415 msgstr "%d dagen"
4416
4417 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4418 #, c-format
4419 msgid "CI_MUL^%d days"
4420 msgstr "%d dagen"
4421
4422 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4423 #, c-format
4424 msgid "CI_DEC^%s hours"
4425 msgstr "%s uren"
4426
4427 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4428 #, c-format
4429 msgid "CI_ZER^%d hours"
4430 msgstr "%d uren"
4431
4432 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4433 #, c-format
4434 msgid "CI_FIR^%d hour"
4435 msgstr "%d uur"
4436
4437 #: qcsrc/lib/counting.qh:38
4438 #, c-format
4439 msgid "CI_SEC^%d hours"
4440 msgstr "%d uren"
4441
4442 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4443 #, c-format
4444 msgid "CI_THI^%d hours"
4445 msgstr "%d uren"
4446
4447 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4448 #, c-format
4449 msgid "CI_MUL^%d hours"
4450 msgstr "%d uren"
4451
4452 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4453 #, c-format
4454 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4455 msgstr "%s minuten"
4456
4457 #: qcsrc/lib/counting.qh:45
4458 #, c-format
4459 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4460 msgstr "%d minuten"
4461
4462 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4463 #, c-format
4464 msgid "CI_FIR^%d minute"
4465 msgstr "%d minuten"
4466
4467 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4468 #, c-format
4469 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4470 msgstr "%d minuten"
4471
4472 #: qcsrc/lib/counting.qh:48
4473 #, c-format
4474 msgid "CI_THI^%d minutes"
4475 msgstr "%d minuten"
4476
4477 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4478 #, c-format
4479 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4480 msgstr "%d minuten"
4481
4482 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4483 #, c-format
4484 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4485 msgstr "%s seconden"
4486
4487 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4488 #, c-format
4489 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4490 msgstr "%d seconden"
4491
4492 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4493 #, c-format
4494 msgid "CI_FIR^%d second"
4495 msgstr "%d seconde"
4496
4497 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4498 #, c-format
4499 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4500 msgstr "%d seconden"
4501
4502 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4503 #, c-format
4504 msgid "CI_THI^%d seconds"
4505 msgstr "%d seconden"
4506
4507 #: qcsrc/lib/counting.qh:57
4508 #, c-format
4509 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4510 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4511
4512 #: qcsrc/lib/counting.qh:73
4513 #, c-format
4514 msgid "%dst"
4515 msgstr "%dst"
4516
4517 #: qcsrc/lib/counting.qh:74
4518 #, c-format
4519 msgid "%dnd"
4520 msgstr "%dnd"
4521
4522 #: qcsrc/lib/counting.qh:75
4523 #, c-format
4524 msgid "%drd"
4525 msgstr "%drd"
4526
4527 #: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
4528 #, c-format
4529 msgid "%dth"
4530 msgstr "%dth"
4531
4532 #: qcsrc/lib/oo.qh:136
4533 msgid "No description"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4540 "please file an issue.\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4544 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4545 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4546
4547 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4548 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4549 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4550
4551 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4552 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4553 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4554
4555 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4556 msgid "Available options:\n"
4557 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4558
4559 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4560 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4561 msgstr ""
4562 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4563 "menu_cmd help.\n"
4564
4565 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
4566 #, c-format
4567 msgid "Item %d"
4568 msgstr "Item %d"
4569
4570 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4574 msgid "Custom"
4575 msgstr "Aangepast"
4576
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4578 #, c-format
4579 msgid "Level %d: %s"
4580 msgstr "Level %d: %s"
4581
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4583 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4587 msgid "will not be saved"
4588 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4589
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4591 msgid "will be saved to config.cfg"
4592 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4593
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4595 msgid "private"
4596 msgstr "privé"
4597
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4599 msgid "engine setting"
4600 msgstr "engine instelling"
4601
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4603 msgid "read only"
4604 msgstr "alleen lezen"
4605
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4607 msgid "Credits"
4608 msgstr "Aftiteling"
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4611 msgid "The Xonotic credits"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4620 msgid "OK"
4621 msgstr "OK"
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4624 msgid "Welcome"
4625 msgstr "Welkom"
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4628 msgid ""
4629 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4630 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4631 "menu system."
4632 msgstr ""
4633 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
4634 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
4635
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4638 msgid "Name:"
4639 msgstr "Naam:"
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4643 msgid "Name under which you will appear in the game"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4647 msgid "Text language:"
4648 msgstr "Taal van de tekst:"
4649
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4651 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4652 msgstr ""
4653 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4661 msgid "Yes"
4662 msgstr "Ja"
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4670 msgid "No"
4671 msgstr "Nee"
4672
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4674 msgid "Undecided"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4678 msgid "Save settings"
4679 msgstr "Instellingen opslaan"
4680
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4682 msgid "Ammo Panel"
4683 msgstr "Ammunitie Paneel"
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4686 msgid "Ammunition display:"
4687 msgstr "Ammunitie venster:"
4688
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4690 msgid "Show only current ammo type"
4691 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
4692
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4695 msgid "Noncurrent alpha:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4700 msgid "Noncurrent scale:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4705 msgid "Align icon:"
4706 msgstr "Icoon uitlijning:"
4707
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4716 msgid "Left"
4717 msgstr "Links"
4718
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4727 msgid "Right"
4728 msgstr "Rechts"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4731 msgid "Centerprint Panel"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4735 msgid "Message duration:"
4736 msgstr "Bericht lengte:"
4737
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4739 msgid "Fade time:"
4740 msgstr "Vervaagtijd:"
4741
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4743 msgid "Flip messages order"
4744 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
4745
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4748 msgid "Text alignment:"
4749 msgstr "Text positie:"
4750
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4754 msgid "Center"
4755 msgstr "Gecentreerd"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4758 msgid "Font scale:"
4759 msgstr "Lettertype schaal:"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4762 msgid "Chat Panel"
4763 msgstr "Chat Paneel"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4766 msgid "Chat entries:"
4767 msgstr "Chat posts:"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4770 msgid "Chat size:"
4771 msgstr "Chat grootte:"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4774 msgid "Chat lifetime:"
4775 msgstr "Chat tijd:"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4778 msgid "Chat beep sound"
4779 msgstr "Chat geluid"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4782 msgid "Engine Info Panel"
4783 msgstr "Engine Informatie Paneel"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4786 msgid "Engine info:"
4787 msgstr "Engine informatie:"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4790 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4791 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4794 msgid "Health/Armor Panel"
4795 msgstr "Health/Armor Paneel"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4800 msgid "Enable status bar"
4801 msgstr "Activeer status balk"
4802
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4805 msgid "Status bar alignment:"
4806 msgstr "Statusbalk positie:"
4807
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4812 msgid "Inward"
4813 msgstr "Binnenkant"
4814
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4819 msgid "Outward"
4820 msgstr "Buitenkant"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4824 msgid "Icon alignment:"
4825 msgstr "Icoon positie:"
4826
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4828 msgid "Flip health and armor positions"
4829 msgstr "Keer health en armor posities om"
4830
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4832 msgid "Info Messages Panel"
4833 msgstr "Informatieberichten Paneel"
4834
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4836 msgid "Info messages:"
4837 msgstr "Info berichten:"
4838
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4840 msgid "Flip align"
4841 msgstr "Anders uitlijnen"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4844 msgid "Items Time Panel"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4848 msgid "PNL^Disabled"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4852 msgid "PNL^Enabled spectating"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4856 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4860 msgid "Reduced"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4864 msgid "Text/icon ratio:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4868 msgid "Hide spawned items"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4872 msgid "Hide large armor and health"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4876 msgid "Dynamic size"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4880 msgid "Mod Icons Panel"
4881 msgstr "Speliconen Paneel"
4882
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4884 msgid "Notification Panel"
4885 msgstr "Notificatie Paneel"
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4888 msgid "Notifications:"
4889 msgstr "Notificaties:"
4890
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4892 msgid "Also print notifications to the console"
4893 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
4894
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4896 msgid "Flip notify order"
4897 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
4898
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4900 msgid "Entry lifetime:"
4901 msgstr "Post tijd:"
4902
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4904 msgid "Entry fadetime:"
4905 msgstr "Post vervaagtijd:"
4906
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4908 msgid "Physics Panel"
4909 msgstr "Physics Paneel"
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4914 msgid "Panel disabled"
4915 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4918 msgid "Panel enabled"
4919 msgstr "Paneel ingeschakeld"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4922 msgid "Panel enabled even observing"
4923 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4926 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4927 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4930 msgid "Status bar"
4931 msgstr "Status balk"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
4935 msgid "Left align"
4936 msgstr "Links uitlijnen"
4937
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
4940 msgid "Right align"
4941 msgstr "Rechts uitlijnen"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4944 msgid "Inward align"
4945 msgstr "Binnenkant"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4948 msgid "Outward align"
4949 msgstr "Buitenkant"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4952 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4953 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4956 msgid "Speed:"
4957 msgstr "Snelheid:"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4960 msgid "Include vertical speed"
4961 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4964 msgid "Speed unit:"
4965 msgstr "Snelheid eenheid:"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4968 msgid "qu/s"
4969 msgstr "qu/s"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4972 msgid "m/s"
4973 msgstr "m/s"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4976 msgid "km/h"
4977 msgstr "km/h"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4980 msgid "mph"
4981 msgstr "mph"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4984 msgid "knots"
4985 msgstr "knopen"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4988 msgid "Show"
4989 msgstr "Toon"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4992 msgid "Top speed"
4993 msgstr "Top snelheid"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4996 msgid "Acceleration:"
4997 msgstr "Acceleratie:"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5000 msgid "Include vertical acceleration"
5001 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5004 msgid "Powerups Panel"
5005 msgstr "Powerups paneel"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5008 msgid "Pressed Keys Panel"
5009 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5012 msgid "Panel enabled when spectating"
5013 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5017 msgid "Panel always enabled"
5018 msgstr "Paneel altijd actief"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5021 msgid "Forced aspect:"
5022 msgstr "Aspect ratio:"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5025 msgid "Quick Menu Panel"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5029 msgid "Race Timer Panel"
5030 msgstr "Race Tijd Paneel"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5033 msgid "Radar Panel"
5034 msgstr "Radar Paneel"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5037 msgid "Panel enabled in teamgames"
5038 msgstr "Paneel actief in teammodus"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5041 msgid "Radar:"
5042 msgstr "Radar:"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5050 msgid "Alpha:"
5051 msgstr "Alpha:"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5054 msgid "Rotation:"
5055 msgstr "Rotatie:"
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5058 msgid "Forward"
5059 msgstr "Voorwaarts"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5062 msgid "West"
5063 msgstr "West"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5066 msgid "South"
5067 msgstr "Zuid"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5070 msgid "East"
5071 msgstr "Oost"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5074 msgid "North"
5075 msgstr "Noord"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5078 msgid "Scale:"
5079 msgstr "Schaal:"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5082 msgid "Zoom mode:"
5083 msgstr "Zoom modus:"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5086 msgid "Zoomed in"
5087 msgstr "Ingezoomd"
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5090 msgid "Zoomed out"
5091 msgstr "Uitgezoomd"
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5094 msgid "Always zoomed"
5095 msgstr "Altijd ingezoomd"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5098 msgid "Never zoomed"
5099 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5102 msgid "Score Panel"
5103 msgstr "Score Paneel"
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5106 msgid "Score:"
5107 msgstr "Score:"
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5110 msgid "Rankings:"
5111 msgstr "Classificering:"
5112
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5114 msgid "Off"
5115 msgstr "Uit"
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5118 msgid "And me"
5119 msgstr "En ik"
5120
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5122 msgid "Pure"
5123 msgstr "Puur"
5124
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5126 msgid "Timer Panel"
5127 msgstr "Tijd Paneel"
5128
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5130 msgid "Timer:"
5131 msgstr "Timer:"
5132
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5134 msgid "Show elapsed time"
5135 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5136
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5138 msgid "Vote Panel"
5139 msgstr "Stem Paneel"
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5142 msgid "Alpha after voting:"
5143 msgstr "Alpha na stemmen:"
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5146 msgid "Weapons Panel"
5147 msgstr "Wapenpaneel"
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5150 msgid "Fade out after:"
5151 msgstr "Vervagen na:"
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5156 msgid "Never"
5157 msgstr "Nooit"
5158
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5160 #, c-format
5161 msgid "%ds"
5162 msgstr "%ds"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5165 msgid "Fade effect:"
5166 msgstr "Vervagingseffect:"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5169 msgid "EF^None"
5170 msgstr "EF^Geen"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5173 msgid "Alpha"
5174 msgstr "Alpha"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5177 msgid "Slide"
5178 msgstr "Schuiven"
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5181 msgid "EF^Both"
5182 msgstr "EF^Beiden"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5185 msgid "Weapon icons:"
5186 msgstr "Wapeniconen:"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5189 msgid "Show only owned weapons"
5190 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5193 msgid "Show weapon ID as:"
5194 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5197 msgid "SHOWAS^None"
5198 msgstr "SHOWAS^Geen"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5201 msgid "Number"
5202 msgstr "Nummer"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5205 msgid "Bind"
5206 msgstr "Binden"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5209 msgid "Weapon ID scale:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5213 msgid "Show Accuracy"
5214 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5215
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5217 msgid "Show Ammo"
5218 msgstr "Ammunitie tonen"
5219
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5221 msgid "Ammo bar alpha:"
5222 msgstr "Ammunitie alpha:"
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5225 msgid "Ammo bar color:"
5226 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5229 msgid "Panel HUD Setup"
5230 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5233 msgid "Panel background defaults:"
5234 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
5238 msgid "Background:"
5239 msgstr "Achtergrond:"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5247 msgid "Disable"
5248 msgstr "Uitschakelen"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
5252 msgid "Border size:"
5253 msgstr "Grootte rand:"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5257 msgid "Team color:"
5258 msgstr "Teamkleur:"
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5262 msgid "Test team color in configure mode"
5263 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5267 msgid "Padding:"
5268 msgstr "Opvulling:"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5271 msgid "HUD Dock:"
5272 msgstr "HUD Werf:"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5275 msgid "DOCK^Disabled"
5276 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5279 msgid "DOCK^Small"
5280 msgstr "DOCK^Klein"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5283 msgid "DOCK^Medium"
5284 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5287 msgid "DOCK^Large"
5288 msgstr "DOCK^Groot"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5291 msgid "Grid settings:"
5292 msgstr "Raster instellingen:"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5295 msgid "Snap panels to grid"
5296 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5299 msgid "Grid size:"
5300 msgstr "Raster grootte:"
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5303 msgid "X:"
5304 msgstr "X:"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5307 msgid "Y:"
5308 msgstr "Y:"
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5311 msgid "Exit setup"
5312 msgstr "Beëindig setup"
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5315 msgid "Monster Tools"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5319 msgid "Monster:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5324 msgid "Spawn"
5325 msgstr "Spawn"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
5329 msgid "Remove"
5330 msgstr "Verwijderen"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5333 msgid "Move target:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5337 msgid "Follow"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5341 msgid "Wander"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5345 msgid "Spawnpoint"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5349 msgid "No moving"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5353 msgid "Colors:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5358 msgid "Set skin:"
5359 msgstr "Skin:"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5362 msgid "Multiplayer"
5363 msgstr "Multiplayer"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5366 msgid ""
5367 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5368 "settings"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5372 msgid "Servers"
5373 msgstr "Servers"
5374
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5376 msgid "Find servers to play on"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5380 msgid "Host your own game"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5384 msgid "Media"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5388 msgid "Profile"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5397 msgid "Default"
5398 msgstr "Standaard"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5401 msgid "Unlimited"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5405 msgid "Gametype"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5409 msgid "Time limit:"
5410 msgstr "Tijdslimiet:"
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5413 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5417 msgid "TIMLIM^Default"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5421 msgid "TIMLIM^1 minute"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5425 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5429 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5433 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5437 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5441 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5445 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5449 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5453 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5457 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5461 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5465 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5469 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5473 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5477 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5481 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5485 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98
5489 msgid "TIMLIM^Infinite"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5494 msgid "Frag limit:"
5495 msgstr "Frag limiet:"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5498 msgid "Teams:"
5499 msgstr "Teams:"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5502 msgid "2 teams"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5506 msgid "3 teams"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5510 msgid "4 teams"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5514 msgid "Player slots:"
5515 msgstr "Aantal spelers:"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5518 msgid ""
5519 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5520 "at once"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5524 msgid "Number of bots:"
5525 msgstr "Aantal bots:"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5528 msgid "Amount of bots on your server"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5532 msgid "Bot skill:"
5533 msgstr "Bot vaardigheid:"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5536 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5540 msgid "Botlike"
5541 msgstr "Botlike"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5544 msgid "Beginner"
5545 msgstr "Beginner"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5548 msgid "You will win"
5549 msgstr "Je zal winnen"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5552 msgid "You can win"
5553 msgstr "Je kan winnen"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5556 msgid "You might win"
5557 msgstr "Je zou kunnen winnen"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5560 msgid "Advanced"
5561 msgstr "Geavanceerd"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5564 msgid "Expert"
5565 msgstr "Expert"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5568 msgid "Pro"
5569 msgstr "Pro"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5572 msgid "Assassin"
5573 msgstr "Sluipmoordenaar"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5576 msgid "Unhuman"
5577 msgstr "Onmenselijk"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5580 msgid "Godlike"
5581 msgstr "Goddelijk"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5584 msgid "Mutators..."
5585 msgstr "Mutaties..."
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5588 msgid "Mutators and weapon arenas"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5592 msgid "Maplist"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5600 msgid "Filter:"
5601 msgstr "Filter:"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
5604 msgid ""
5605 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. "
5606 "Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5610 msgid "Add shown"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182
5614 msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5618 msgid "Remove shown"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
5622 msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
5626 msgid "Add all"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5630 msgid "Add every available map to your selection"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5634 msgid "Remove all"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5638 msgid "Remove all the maps from your selection"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5642 msgid "Start Multiplayer!"
5643 msgstr "Start Multiplayer!"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5646 msgid "Capture limit:"
5647 msgstr "Vlaggen limiet:"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5656 msgid "Point limit:"
5657 msgstr "Punten limiet:"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5660 msgid "Lives:"
5661 msgstr "Levens:"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5664 msgid "Laps:"
5665 msgstr "Rondes:"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5668 msgid "Goals:"
5669 msgstr "Goals:"
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5672 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5676 msgid "Map Information"
5677 msgstr "Map informatie"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5680 msgid "Title:"
5681 msgstr "Titel:"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5684 msgid "Author:"
5685 msgstr "Auteur:"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5688 msgid "Game types:"
5689 msgstr "Game modus:"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5693 msgid "Close"
5694 msgstr "Dichtdoen"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5697 msgid "MAP^Play"
5698 msgstr "MAP^Speel"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5701 msgid "Mutators"
5702 msgstr "Mutaties"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5705 msgid "All Weapons Arena"
5706 msgstr "Alle Wapens Arena"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5709 msgid "Most Weapons Arena"
5710 msgstr "Meeste Wapens Arena"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5713 #, c-format
5714 msgid "%s Arena"
5715 msgstr "%s Arena"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5718 #: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
5719 msgid ""
5720 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
5721 "themselves up"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
5726 msgid "Dodging"
5727 msgstr "Ontwijken"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
5731 msgid "InstaGib"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
5736 msgid "New Toys"
5737 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
5741 msgid "NIX"
5742 msgstr "NIX"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
5746 msgid "Rocket Flying"
5747 msgstr "Raket Vliegen"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
5751 msgid "Invincible Projectiles"
5752 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
5756 msgid "No start weapons"
5757 msgstr "Geen start wapens"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
5761 msgid "Low gravity"
5762 msgstr "Lage zwaartekracht"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5766 msgid "Cloaked"
5767 msgstr "Onzichtbaarheid"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5770 msgid "Hook"
5771 msgstr "Haak"
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
5775 msgid "Midair"
5776 msgstr "In de lucht"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
5780 msgid "Piñata"
5781 msgstr "Piñata"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
5785 msgid "Weapons stay"
5786 msgstr "Wapens blijven"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5790 msgid "Blood loss"
5791 msgstr "Bloedverlies"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
5795 msgid "Jet pack"
5796 msgstr "Jet pack"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5800 msgid "Buffs"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5804 msgid "Overkill"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5808 msgid "No powerups"
5809 msgstr "Geen powerups"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5812 msgid "Powerups"
5813 msgstr "Powerups"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5817 msgid "Touch explode"
5818 msgstr "Touch explode"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
5821 msgid "MUT^None"
5822 msgstr "MUT^Geen"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5825 msgid "Gameplay mutators:"
5826 msgstr "Gameplay mutaties:"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5829 msgid "Enable dodging"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5833 msgid "All players are almost invisible"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5837 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5841 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5845 msgid ""
5846 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5850 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
5854 msgid "Weapon & item mutators:"
5855 msgstr "Wapen & item mutaties:"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
5858 msgid "Grappling hook"
5859 msgstr "Grappling hook"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5862 msgid "Players spawn with the grappling hook"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5866 msgid "Players spawn with the jetpack"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5870 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
5874 msgid "Weapons stay after they are picked up"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
5878 msgid "Regular (no arena)"
5879 msgstr "Normaal (geen arena)"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
5882 msgid "Weapon arenas:"
5883 msgstr "Wapen arena’s:"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5888 msgid ""
5889 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
5890 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
5894 msgid "Most weapons"
5895 msgstr "Meeste wapens"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5898 msgid "All weapons"
5899 msgstr "Alle wapens"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5902 msgid "Special arenas:"
5903 msgstr "Speciale arenas:"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
5906 msgid ""
5907 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
5908 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
5909 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
5910 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
5914 msgid ""
5915 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
5916 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
5917 "switch to another weapon."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
5921 msgid "with blaster"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
5925 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5929 msgid "SRVS^Categories"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5933 msgid "SRVS^Empty"
5934 msgstr "SRVS^Leeg"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
5937 msgid "Show empty servers"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
5941 msgid "SRVS^Full"
5942 msgstr "SRVS^Vol"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
5945 msgid "Show full servers that have no slots available"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
5949 msgid "Pause"
5950 msgstr "Pauze"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
5953 msgid ""
5954 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5959 msgid "Address:"
5960 msgstr "Adres:"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
5963 msgid "Info..."
5964 msgstr "Info..."
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
5967 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5972 msgid "Join!"
5973 msgstr "Meedoen!"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5976 msgid "Server Information"
5977 msgstr "Server Informatie"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5980 #, c-format
5981 msgid "%d modified"
5982 msgstr "%d aangepaste instellingen"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5985 msgid "Official"
5986 msgstr "Officiële"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5989 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5990 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5993 msgid "N/A (auth library missing)"
5994 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5997 msgid "Not supported (can't connect)"
5998 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
6001 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6002 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6005 msgid "Supported (will encrypt)"
6006 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
6009 msgid "Supported (won't encrypt)"
6010 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
6013 msgid "Requested (will encrypt)"
6014 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6017 msgid "Requested (won't encrypt)"
6018 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6021 msgid "Required (can't connect)"
6022 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
6025 msgid "Required (will encrypt)"
6026 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
6029 msgid "Hostname:"
6030 msgstr "Server naam:"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
6033 msgid "Gametype:"
6034 msgstr "Gametype:"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6037 msgid "Map:"
6038 msgstr "Map:"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6041 msgid "Mod:"
6042 msgstr "Mod:"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6045 msgid "Version:"
6046 msgstr "Versie:"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6049 msgid "Settings:"
6050 msgstr "Instellingen:"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
6054 msgid "Players:"
6055 msgstr "Spelers:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6058 msgid "Bots:"
6059 msgstr "Bots:"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6062 msgid "Free slots:"
6063 msgstr "Vrije slots:"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
6066 msgid "Encryption:"
6067 msgstr "Versleuteling:"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6070 msgid "ID:"
6071 msgstr "ID:"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6074 msgid "Key:"
6075 msgstr "Sleutel:"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6078 msgid "Demos"
6079 msgstr "Demo’s"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6082 msgid "Browse and view demos"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6086 msgid "Screenshots"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31
6090 msgid "Music Player"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
6094 msgid "Auto record demos"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
6099 msgid "Refresh"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6103 msgid "Timedemo"
6104 msgstr "Benchmark demo"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
6107 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
6111 msgid "DEMO^Play"
6112 msgstr "DEMO^Speel"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6116 msgid "Disconnect"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6120 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6125 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6129 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
6133 msgid "MUSICPL^Add"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
6137 msgid "MUSICPL^Add all"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
6141 msgid "Set as menu track"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
6145 msgid "Reset default menu track"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6149 msgid "Playlist:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6153 msgid "Random order"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
6157 msgid "MUSICPL^Stop"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
6161 msgid "MUSICPL^Play"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
6165 msgid "MUSICPL^Pause"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
6169 msgid "MUSICPL^Prev"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
6173 msgid "MUSICPL^Next"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
6177 msgid "MUSICPL^Remove"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
6181 msgid "MUSICPL^Remove all"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6185 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6189 msgid "Open in the viewer"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6193 msgid "Reset"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6197 msgid "Previous"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6201 msgid "Next"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6205 msgid "Slide show"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6209 msgid "Name"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6213 msgid "Model"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6217 msgid "Glowing color"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6221 msgid "Detail color"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6225 msgid "Statistics"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6229 msgid "Allow player statistics to track your client"
6230 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6233 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6234 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6237 msgid "Country"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6241 msgid "Gender:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6246 msgid "Undisclosed"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6251 msgid "Female"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6256 msgid "Male"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6260 msgid "Gender"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
6267 msgid "Apply immediately"
6268 msgstr "Meteen toepassen"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6271 msgid "Quit the game"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6275 msgid "Are you sure you want to quit?"
6276 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6279 msgid "Back to work..."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6283 msgid "I got some more fragging to do!"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6287 msgid "Sandbox Tools"
6288 msgstr "Zandbak benodigdheden"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6291 msgid "Model:"
6292 msgstr "Personage:"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6295 msgid "Remove *"
6296 msgstr "Verwijder *"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6299 msgid "Copy *"
6300 msgstr "Kopieer *"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6303 msgid "Paste"
6304 msgstr "Plak"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6307 msgid "Bone:"
6308 msgstr "Bot:"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6311 msgid "Set * as child"
6312 msgstr "Zet * als kind"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6315 msgid "Attach to *"
6316 msgstr "Maak vast aan *"
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6319 msgid "Detach from *"
6320 msgstr "Maak los van *"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6323 msgid "Visual object properties for *:"
6324 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6327 msgid "Set alpha:"
6328 msgstr "Alpha:"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6331 msgid "Set color main:"
6332 msgstr "Hoofdkleur:"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6335 msgid "Set color glow:"
6336 msgstr "Glow voor kleur:"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6339 msgid "Set frame:"
6340 msgstr "Zet frame:"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6343 msgid "Physical object properties for *:"
6344 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6347 msgid "Set material:"
6348 msgstr "Zet materiaal:"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6351 msgid "Set solidity:"
6352 msgstr "Vastheid:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6355 msgid "Non-solid"
6356 msgstr "Niet vast"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6359 msgid "Solid"
6360 msgstr "Vast"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6363 msgid "Set physics:"
6364 msgstr "Zet physics:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6367 msgid "Static"
6368 msgstr "Statisch"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6371 msgid "Movable"
6372 msgstr "Verplaatsbaar"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6375 msgid "Physical"
6376 msgstr "Fysiek"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6379 msgid "Set scale:"
6380 msgstr "Schaal:"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6383 msgid "Set force:"
6384 msgstr "Zet kracht:"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6387 msgid "Claim *"
6388 msgstr "Claim *"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6391 msgid "* object info"
6392 msgstr "* object info"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6395 msgid "* mesh info"
6396 msgstr "* mesh info"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6399 msgid "* attachment info"
6400 msgstr "* bijlage info"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6403 msgid "Show help"
6404 msgstr "Laat help zien"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6407 msgid "* is the object you are facing"
6408 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6411 msgid "Settings"
6412 msgstr "Instellingen"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6415 msgid "Change the game settings"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6419 msgid "Video"
6420 msgstr "Video"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6423 msgid "Video settings"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6427 msgid "Effects"
6428 msgstr "Effecten"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6431 msgid "Effects settings"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6435 msgid "Audio"
6436 msgstr "Geluid"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6439 msgid "Audio settings"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6443 msgid "Game"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6447 msgid "Input"
6448 msgstr "Input"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6451 msgid "Input settings"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6455 msgid "User"
6456 msgstr "User"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6459 msgid "Misc"
6460 msgstr "Misc"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6463 msgid "Misc settings"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6467 msgid "Master:"
6468 msgstr "Volume:"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6471 msgid "Music:"
6472 msgstr "Muziek:"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6475 msgid "VOL^Ambient:"
6476 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6479 msgid "Info:"
6480 msgstr "Info:"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6483 msgid "Items:"
6484 msgstr "Items:"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6487 msgid "Pain:"
6488 msgstr "Pijn:"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6491 msgid "Player:"
6492 msgstr "Speler:"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6495 msgid "Shots:"
6496 msgstr "Schoten:"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6499 msgid "Voice:"
6500 msgstr "Spraak:"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6503 msgid "Weapons:"
6504 msgstr "Wapens:"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6507 msgid "New style sound attenuation"
6508 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6511 msgid "Mute sounds when not active"
6512 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6515 msgid "Frequency:"
6516 msgstr "Frequentie:"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6519 msgid "Sound output frequency"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6523 msgid "8 kHz"
6524 msgstr "8 kHz"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6527 msgid "11.025 kHz"
6528 msgstr "11.025 kHz"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6531 msgid "16 kHz"
6532 msgstr "16 kHz"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6535 msgid "22.05 kHz"
6536 msgstr "22.05 kHz"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6539 msgid "24 kHz"
6540 msgstr "24 kHz"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6543 msgid "32 kHz"
6544 msgstr "32 kHz"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6547 msgid "44.1 kHz"
6548 msgstr "44.1 kHz"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6551 msgid "48 kHz"
6552 msgstr "48 kHz"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6555 msgid "Channels:"
6556 msgstr "Kanalen:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6559 msgid "Number of channels for the sound output"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6563 msgid "Mono"
6564 msgstr "Mono"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6567 msgid "Stereo"
6568 msgstr "Stereo"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6571 msgid "2.1"
6572 msgstr "2.1"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6575 msgid "4"
6576 msgstr "4"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6579 msgid "5"
6580 msgstr "5"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6583 msgid "5.1"
6584 msgstr "5.1"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6587 msgid "6.1"
6588 msgstr "6.1"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6591 msgid "7.1"
6592 msgstr "7.1"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6595 msgid "Swap stereo output channels"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6599 msgid "Swap left/right channels"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6603 msgid "Headphone friendly mode"
6604 msgstr "Koptelefoon modus"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6607 msgid ""
6608 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6609 "stereo separation a bit for headphones)"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6613 msgid "Hit indication sound"
6614 msgstr "Tref indicator geluid"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6617 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6621 msgid "Chat message sound"
6622 msgstr "Chat bericht geluid"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6625 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6629 msgid "Menu sounds"
6630 msgstr "Menu geluiden"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6633 msgid "Focus sounds"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6637 msgid "Time announcer:"
6638 msgstr "Tijd notificatie:"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6641 msgid "WRN^Disabled"
6642 msgstr "Uitgeschakeld"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6645 msgid "1 minute"
6646 msgstr "1 minuut"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6649 msgid "5 minutes"
6650 msgstr "5 minuten"
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6653 msgid "WRN^Both"
6654 msgstr "WRN^Beiden"
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6657 msgid "Automatic taunts:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6661 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6665 msgid "Sometimes"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6669 msgid "Often"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6674 msgid "Always"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6678 msgid "Debug info about sounds"
6679 msgstr "Debug info over geluiden"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6682 msgid "Quality preset:"
6683 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6686 msgid "PRE^OMG!"
6687 msgstr "PRE^"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6690 msgid "PRE^Low"
6691 msgstr "PRE^Laag"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6694 msgid "PRE^Medium"
6695 msgstr "PRE^Middel"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6698 msgid "PRE^Normal"
6699 msgstr "PRE^Normaal"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6702 msgid "PRE^High"
6703 msgstr "PRE^Hoog"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6706 msgid "PRE^Ultra"
6707 msgstr "PRE^Ultra"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6710 msgid "PRE^Ultimate"
6711 msgstr "PRE^Uitstekend"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6714 msgid "Geometry detail:"
6715 msgstr "Geometrie detail:"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6718 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6722 msgid "DET^Lowest"
6723 msgstr "DET^Laagste"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6726 msgid "DET^Low"
6727 msgstr "DET^Laag"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6730 msgid "DET^Normal"
6731 msgstr "DET^Normaal"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6734 msgid "DET^Good"
6735 msgstr "DET^Goed"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6738 msgid "DET^Best"
6739 msgstr "DET^Beste"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6742 msgid "DET^Insane"
6743 msgstr "DET^Geweldig"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6746 msgid "Player detail:"
6747 msgstr "Speler detail:"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6750 msgid "PDET^Low"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6754 msgid "PDET^Medium"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6758 msgid "PDET^Normal"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6762 msgid "PDET^Good"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6766 msgid "PDET^Best"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6770 msgid "Texture resolution:"
6771 msgstr "Textuur resolutie:"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6774 msgid "RES^Leet"
6775 msgstr "RES^"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6778 msgid "RES^Lowest"
6779 msgstr "RES^Laagste"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6782 msgid "RES^Very low"
6783 msgstr "Zeer Laag"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6786 msgid "RES^Low"
6787 msgstr "RES^Laag"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6790 msgid "RES^Normal"
6791 msgstr "RES^Normaal"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6794 msgid "RES^Good"
6795 msgstr "RES^Goed"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6798 msgid "RES^Best"
6799 msgstr "RES^Beste"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6804 msgid "Avoid lossy texture compression"
6805 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6808 msgid "Show surfaces"
6809 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6812 msgid ""
6813 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6814 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6818 msgid "Use lightmaps"
6819 msgstr "Gebuik "
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6822 msgid ""
6823 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6824 "video memory (default: enabled)"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6828 msgid "Deluxe mapping"
6829 msgstr "Deluxe mapping"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6832 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6836 msgid "Gloss"
6837 msgstr "Glans"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6840 msgid ""
6841 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6845 msgid "Offset mapping"
6846 msgstr "Offset mapping"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6849 msgid ""
6850 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6851 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6855 msgid "Relief mapping"
6856 msgstr "Relief mapping"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6859 msgid ""
6860 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6861 "(default: disabled)"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
6865 msgid "Reflections:"
6866 msgstr "Reflecties"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
6869 msgid ""
6870 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
6871 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
6875 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
6879 msgid "Blurred"
6880 msgstr "Vervaagd"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
6883 msgid "REFL^Good"
6884 msgstr "REFL^Goed"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6887 msgid "Sharp"
6888 msgstr "Scherp"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
6891 msgid "Decals"
6892 msgstr "Decals"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
6895 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6899 msgid "Decals on models"
6900 msgstr "Decals op modellen"
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
6904 msgid "Distance:"
6905 msgstr "Afstand:"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
6908 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
6912 msgid "Time:"
6913 msgstr "Tijd:"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6916 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
6920 msgid "Damage effects:"
6921 msgstr "Schade effects:"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
6924 msgid "DMGFX^Disabled"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6928 msgid "Skeletal"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
6932 msgid "DMGFX^All"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
6936 msgid "No dynamic lighting"
6937 msgstr "Geen dynamische verlichting"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
6940 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6944 msgid "Fake corona lighting"
6945 msgstr "Nep corona verlichting"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
6948 msgid ""
6949 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
6950 "of real dynamic lights (default: disabled)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
6954 msgid "Realtime dynamic lighting"
6955 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
6958 msgid ""
6959 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
6960 "(default: enabled)"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
6965 msgid "Shadows"
6966 msgstr "Schaduwen"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
6969 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6973 msgid "Realtime world lighting"
6974 msgstr "Real-time wereld verlichting"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
6977 msgid ""
6978 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
6979 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
6983 msgid ""
6984 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
6988 msgid "Use normal maps"
6989 msgstr "Gebruik normal maps"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
6992 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
6996 msgid "Soft shadows"
6997 msgstr "Zachte schaduwen"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7000 msgid "Fade corona according to visibility"
7001 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7004 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7008 msgid "Bloom"
7009 msgstr "Bloom"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7012 msgid ""
7013 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7014 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7018 msgid "Extra postprocessing effects"
7019 msgstr "Extra naprocessing effecten"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7022 msgid ""
7023 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7024 "using a powerup (default: disabled)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7028 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7032 msgid "Motion blur:"
7033 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7036 msgid "Particles"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7040 msgid "Spawnpoint effects"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7044 msgid "Quality:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7048 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7052 msgid "Crosshair"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7056 msgid "No crosshair"
7057 msgstr "Geen crosshair:"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7061 msgid "Per weapon"
7062 msgstr "Per wapen"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7065 msgid ""
7066 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7067 "models"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7071 msgid "Crosshair size:"
7072 msgstr "Richtkruis grootte:"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7075 msgid "Crosshair alpha:"
7076 msgstr "Richtkruis alpha:"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7079 msgid "Crosshair color:"
7080 msgstr "Richtkruis kleur:"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7083 msgid "By health"
7084 msgstr "Op gezondheid"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7087 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7088 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7091 msgid "Ring alpha:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7095 msgid "Enable center crosshair dot"
7096 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7099 msgid "Dot size:"
7100 msgstr "Punt grootte"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7103 msgid "Dot alpha:"
7104 msgstr "Punt alpha:"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7107 msgid "Dot color:"
7108 msgstr "Punt kleur:"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7111 msgid "Use normal crosshair color"
7112 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7115 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7116 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7119 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7120 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7123 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7127 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7131 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7135 msgid "HUD"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7139 msgid "Fading speed:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7143 msgid "Side padding:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7147 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7151 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7155 msgid "Waypoints"
7156 msgstr "Wegwijzers"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7159 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7163 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7167 msgid "Control transparency of the waypoints"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7172 msgid "Fontsize:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7176 msgid "Edge offset:"
7177 msgstr "Rand afstand:"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7180 msgid "Fade when near the crosshair"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7184 msgid "Damage"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7188 msgid "Overlay:"
7189 msgstr "Overlay:"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7192 msgid "Factor:"
7193 msgstr "Factor:"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7196 msgid "Fade rate:"
7197 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7200 msgid "Player Names"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7204 msgid "Show names above players"
7205 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7208 msgid "Max distance:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7212 msgid "Decolorize:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
7217 msgid "Teamplay"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7221 msgid "Only when near crosshair"
7222 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7225 msgid "Display health and armor"
7226 msgstr "Geef health en armor weer"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7229 msgid "Damage overlay:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7234 msgid "Enter HUD editor"
7235 msgstr "Ga naar HUD editor"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7238 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7239 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7242 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7243 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7246 msgid "Messages"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7250 msgid "Frag Information"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7254 msgid "Display information about killing sprees"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7258 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7262 msgid "Show spree information in centerprints"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7266 msgid "Show spree information in death messages"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7270 msgid "Sprees in info messages:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7274 msgid "SPREES^Disabled"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7278 msgid "Target"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7282 msgid "Attacker"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7286 msgid "SPREES^Both"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7290 msgid "Print on a seperate line"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7294 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7298 msgid "Add frag location to death messages when available"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7302 msgid "Gamemode Settings"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7306 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7310 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7316 msgid "Other"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7320 msgid "Display console messages in the top left corner"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7324 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7328 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7332 msgid "Powerup notifications"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7336 msgid "Weapon centerprint notifications"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7340 msgid "Weapon info message notifications"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7344 msgid "Announcers"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7348 msgid "Respawn countdown sounds"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7352 msgid "Killstreak sounds"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7356 msgid "Achievement sounds"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7360 msgid "Models"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7364 msgid "Items"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7368 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
7372 msgid "Unavailable alpha:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
7376 msgid "Unavailable color:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7380 msgid "GHOITEMS^Black"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7384 msgid "GHOITEMS^Dark"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7388 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7392 msgid "GHOITEMS^Normal"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7396 msgid "GHOITEMS^Blue"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
7401 msgid "Players"
7402 msgstr "Spelers"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7405 msgid "Force player models to mine"
7406 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7409 msgid "Force player colors to mine"
7410 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7413 msgid "Body fading:"
7414 msgstr "Lichaam vervaging:"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7417 msgid "Gibs:"
7418 msgstr "Gibs:"
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
7421 msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7425 msgid "GIBS^None"
7426 msgstr "GIBS^Geen"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7429 msgid "GIBS^Few"
7430 msgstr "GIBS^Weinig"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7433 msgid "GIBS^Many"
7434 msgstr "GIBS^Veel"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7437 msgid "GIBS^Lots"
7438 msgstr "GIBS^Erg veel"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
7442 msgid "View"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7446 msgid "1st person perspective"
7447 msgstr "1e persoon perspectief"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7450 msgid "Slide to third person upon death"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7454 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7455 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7458 msgid "Smooth the view while crouching"
7459 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7462 msgid "View waving while idle"
7463 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7466 msgid "View bobbing while walking around"
7467 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7470 msgid "3rd person perspective"
7471 msgstr "3e persoon perspectief"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7474 msgid "Back distance"
7475 msgstr "Achteraf afstand"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7478 msgid "Up distance"
7479 msgstr "Bovenaf afstand"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7482 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7483 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7486 msgid "Field of view:"
7487 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7490 msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7494 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7498 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7502 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7506 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7510 msgid "ZOOM^Instant"
7511 msgstr "ZOOM^Direct"
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7514 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7518 msgid ""
7519 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7520 "sensitivity change)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7524 msgid "Velocity zoom"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7528 msgid "Forward movement only"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7532 msgid "VZOOM^Factor"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7536 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7540 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7544 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7548 msgid "Weapons"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7552 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7556 msgid "Up"
7557 msgstr "Omhoog"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7560 msgid "Down"
7561 msgstr "Omlaag"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7564 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7565 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7568 msgid ""
7569 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7573 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7577 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7578 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7581 msgid ""
7582 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7583 "you are carrying"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7587 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7591 msgid "Draw 1st person weapon model"
7592 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7595 msgid "Draw the weapon model"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7601 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7605 msgid "Gun model swaying"
7606 msgstr "Wapen bewegingen"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7609 msgid "Gun model bobbing"
7610 msgstr "Wapen model beweging"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7613 msgid "Key Bindings"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7617 msgid "Change key..."
7618 msgstr "Verander toets..."
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7621 msgid "Edit..."
7622 msgstr "Aanpassen..."
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7625 msgid "Clear"
7626 msgstr "Legen"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7629 msgid "Reset all"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7633 msgid "Mouse"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7637 msgid "Sensitivity:"
7638 msgstr "Gevoeligheid:"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7641 msgid "Mouse speed multiplier"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7645 msgid "Smooth aiming"
7646 msgstr "Vloeiend mikken"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7649 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7653 msgid "Invert aiming"
7654 msgstr "Inverteer muis"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7657 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7661 msgid "Use system mouse positioning"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7665 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7666 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7671 msgid "Disable system mouse acceleration"
7672 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7675 msgid "Make use of DGA mouse input"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7679 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7680 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7683 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7687 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7688 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7691 msgid "Jetpack on jump:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7695 msgid "JPJUMP^Disabled"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7699 msgid "Air only"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7703 msgid "JPJUMP^All"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7709 msgid "Use joystick input"
7710 msgstr "Gebruik joystick input"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7713 msgid "User defined key bind"
7714 msgstr "Keybind van gebruiker"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7717 msgid "Command when pressed:"
7718 msgstr "Opdracht bij drukken:"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7721 msgid "Command when released:"
7722 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7725 msgid "Save"
7726 msgstr "Opslaan"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7729 msgid "Cancel"
7730 msgstr "Annuleren"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7733 msgid "Network"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7737 msgid "Client UDP port:"
7738 msgstr "Client UDP poort:"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
7741 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
7745 msgid "Bandwidth:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7749 msgid "Specify your network speed with this slider"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7753 msgid "56k"
7754 msgstr "56k"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7757 msgid "ISDN"
7758 msgstr "ISDN"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7761 msgid "Slow ADSL"
7762 msgstr "Langzaam ADSL"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7765 msgid "Fast ADSL"
7766 msgstr "Snel ADSL"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7769 msgid "Broadband"
7770 msgstr "Breedband"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
7773 msgid "Input packets/s:"
7774 msgstr "Inkomende pakketten/s"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
7777 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
7781 msgid "Server queries/s:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
7785 msgid "Downloads:"
7786 msgstr "Downloads:"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
7789 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
7793 msgid "Speed (kB/s):"
7794 msgstr "Snelheid (kB/s):"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
7797 msgid "Maximum download speed"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
7801 msgid "Local latency:"
7802 msgstr "Lokale latency:"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
7805 msgid "Show netgraph"
7806 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7809 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7813 msgid "Client-side movement prediction"
7814 msgstr "Client beweging voorspelling"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7817 msgid "Enable clientside movement prediction"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7821 msgid "Movement error compensation"
7822 msgstr "Beweging error compensatie"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7825 msgid "Use encryption (AES) when available"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7829 msgid "Framerate"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7833 msgid "Maximum:"
7834 msgstr "Maximum:"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7837 msgid "MAXFPS^5 fps"
7838 msgstr "5 fps"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7841 msgid "MAXFPS^10 fps"
7842 msgstr "10 fps"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7845 msgid "MAXFPS^20 fps"
7846 msgstr "20 fps"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7849 msgid "MAXFPS^30 fps"
7850 msgstr "30 fps"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7853 msgid "MAXFPS^40 fps"
7854 msgstr "40 fps"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89
7857 msgid "MAXFPS^50 fps"
7858 msgstr "MAXFPS^50 fps"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
7861 msgid "MAXFPS^60 fps"
7862 msgstr "MAXFPS^60 fps"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7865 msgid "MAXFPS^70 fps"
7866 msgstr "MAXFPS^70 fps"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92
7869 msgid "MAXFPS^100 fps"
7870 msgstr "MAXFPS^100 fps"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
7873 msgid "MAXFPS^125 fps"
7874 msgstr "MAXFPS^125 fps"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7877 msgid "MAXFPS^200 fps"
7878 msgstr "MAXFPS^200 fps"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7881 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7882 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7885 msgid "Target:"
7886 msgstr "Doel:"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7889 msgid "TRGT^Disabled"
7890 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
7893 msgid "TRGT^30 fps"
7894 msgstr "TRGT^30 fps"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
7897 msgid "TRGT^40 fps"
7898 msgstr "40 fps"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
7901 msgid "TRGT^50 fps"
7902 msgstr "50 fps"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
7905 msgid "TRGT^60 fps"
7906 msgstr "60 fps"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
7909 msgid "TRGT^100 fps"
7910 msgstr "100 fps"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
7913 msgid "TRGT^125 fps"
7914 msgstr "125 fps"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
7917 msgid "TRGT^200 fps"
7918 msgstr "200 fps"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7921 msgid "Idle limit:"
7922 msgstr "Idle limiet:"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
7925 msgid "IDLFPS^10 fps"
7926 msgstr "10 fps"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
7929 msgid "IDLFPS^20 fps"
7930 msgstr "20 fps"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
7933 msgid "IDLFPS^30 fps"
7934 msgstr "30 fps"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
7937 msgid "IDLFPS^60 fps"
7938 msgstr "IDLFPS^60 fps"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7941 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7942 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
7945 msgid "Save processing time for other apps"
7946 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7949 msgid "Show frames per second"
7950 msgstr "Laat frames per seconde zien"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7953 msgid "Show your rendered frames per second"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
7957 msgid "Menu tooltips:"
7958 msgstr "Menu tooltips:"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7961 msgid ""
7962 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
7963 "command bound to the menu item)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
7967 msgid "TLTIP^Disabled"
7968 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7971 msgid "TLTIP^Standard"
7972 msgstr "TLTIP^Standaard"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
7975 msgid "TLTIP^Advanced"
7976 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
7979 msgid "Show current date and time"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
7983 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
7987 msgid "Enable developer mode"
7988 msgstr "Activeer developer modus"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
7991 msgid "Advanced settings..."
7992 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
7995 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8000 msgid "Factory reset"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8004 msgid "Advanced settings"
8005 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
8008 msgid "Cvar filter:"
8009 msgstr "Cvar filter:"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
8012 msgid "Setting:"
8013 msgstr "Cvar"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
8016 msgid "Type:"
8017 msgstr "Type:"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
8020 msgid "Value:"
8021 msgstr "Waarde:"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
8024 msgid "Description:"
8025 msgstr "Omschrijving:"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8028 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8032 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8036 msgid "Menu Skins"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
8040 msgid "Set skin"
8041 msgstr "Skin"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8044 msgid "Text Language"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8048 msgid "Set language"
8049 msgstr "Taal van de tekst:"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8052 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8053 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8056 msgid ""
8057 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8058 "(default: disabled)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8062 msgid "Warning"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8066 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8070 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8074 msgid "Disconnect now"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8078 msgid "Switch language"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8082 msgid "Resolution:"
8083 msgstr "Resolutie:"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8086 msgid "Font/UI size:"
8087 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8090 msgid "SZ^Unreadable"
8091 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8094 msgid "SZ^Tiny"
8095 msgstr "SZ^Minuscuul"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8098 msgid "SZ^Little"
8099 msgstr "SZ^Miniem"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8102 msgid "SZ^Small"
8103 msgstr "SZ^Klein"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8106 msgid "SZ^Medium"
8107 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8110 msgid "SZ^Large"
8111 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8114 msgid "SZ^Huge"
8115 msgstr "SZ^Groot"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8118 msgid "SZ^Gigantic"
8119 msgstr "SZ^Gigantisch"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8122 msgid "SZ^Colossal"
8123 msgstr "SZ^Kolossaal"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8126 msgid "Color depth:"
8127 msgstr "Kleurdiepte:"
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8130 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8134 msgid "16bit"
8135 msgstr "16bit"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8138 msgid "32bit"
8139 msgstr "32bit"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8142 msgid "Full screen"
8143 msgstr "Volledig scherm"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8146 msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8150 msgid "Vertical Synchronization"
8151 msgstr "Verticale synchronisatie"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8154 msgid ""
8155 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8156 "screen refresh rate (default: disabled)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8160 msgid "Flip view horizontally"
8161 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8164 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8168 msgid "Anisotropy:"
8169 msgstr "Anisotropie"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8172 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8176 msgid "ANISO^Disabled"
8177 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8181 msgid "2x"
8182 msgstr "2x"
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8186 msgid "4x"
8187 msgstr "4x"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8190 msgid "8x"
8191 msgstr "8x"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
8194 msgid "16x"
8195 msgstr "16x"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
8198 msgid "Antialiasing:"
8199 msgstr "Antialiasing:"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8202 msgid ""
8203 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8204 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8208 msgid "AA^Disabled"
8209 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
8212 msgid "High-quality frame buffer"
8213 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8216 msgid "Depth first:"
8217 msgstr "Diepte eerst:"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8220 msgid ""
8221 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8222 "normal rendering starts (default: disabled)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8226 msgid "DF^Disabled"
8227 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8230 msgid "DF^World"
8231 msgstr "DF^Wereld"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8234 msgid "DF^All"
8235 msgstr "DF^Alles"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
8238 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8239 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8242 msgid "VBO^Off"
8243 msgstr "VBO^Uit"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
8249 msgid ""
8250 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8251 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8255 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8256 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8259 msgid "Vertices"
8260 msgstr "Vertices"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
8263 msgid "Vertices and Triangles"
8264 msgstr "Vertices en Tris"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8267 msgid "Brightness:"
8268 msgstr "Helderheid:"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8271 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8275 msgid "Contrast:"
8276 msgstr "Contrast:"
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8279 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
8283 msgid "Gamma:"
8284 msgstr "Gamma:"
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8287 msgid ""
8288 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8289 "white or black (default: 1.125)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
8293 msgid "Contrast boost:"
8294 msgstr "Verhoog contrast:"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8297 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8301 msgid "Saturation:"
8302 msgstr "Verzadiging:"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8305 msgid ""
8306 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8307 "requires GLSL color control (default: 1)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8311 msgid "LIT^Ambient:"
8312 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8315 msgid ""
8316 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8317 "and flat (default: 4)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8321 msgid "Intensity:"
8322 msgstr "Intensiteit:"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143
8325 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8329 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8330 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8333 msgid ""
8334 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8335 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
8339 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8340 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8343 msgid "Use GLSL to handle color control"
8344 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
8347 msgid ""
8348 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8349 "performance by a lot (default: disabled)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8353 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8354 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
8357 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8358 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8361 msgid "Singleplayer"
8362 msgstr "Singleplayer"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8365 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8369 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8370 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8373 msgid "???"
8374 msgstr "???"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8377 msgid "Campaign Difficulty:"
8378 msgstr "Campaign moeilijkheid"
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8381 msgid "CSKL^Easy"
8382 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8385 msgid "CSKL^Medium"
8386 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8389 msgid "CSKL^Hard"
8390 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8393 msgid "Start Singleplayer!"
8394 msgstr "Start Singleplayer!"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8397 msgid "Winner"
8398 msgstr "Winnaar"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8401 msgid "Team Selection"
8402 msgstr "Team Selectie"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8405 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8406 msgstr "aansluiten bij het â€˜beste’ team (autoselect)"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8409 msgid "Autoselect team (recommended)"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8413 msgid "red"
8414 msgstr "rood"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8417 msgid "blue"
8418 msgstr "blauw"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8421 msgid "yellow"
8422 msgstr "geel"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8425 msgid "pink"
8426 msgstr "roze"
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8429 msgid "spectate"
8430 msgstr "observeren"
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
8433 msgid "teamplay"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
8437 msgid "free for all"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8441 msgid "Moving"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8445 msgid "forward"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8449 msgid "backpedal"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8453 msgid "strafe left"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8457 msgid "strafe right"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8461 msgid "jump / swim"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8465 msgid "crouch / sink"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8469 msgid "off-hand hook"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8473 msgid "jet pack"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8477 msgid "Attacking"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8481 msgid "primary fire"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8485 msgid "secondary fire"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8489 msgid "Weapon switching"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8493 msgid "previous"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8497 msgid "next"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8501 msgid "previously used"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8505 msgid "best"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8509 msgid "reload"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8513 msgid "hold zoom"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8517 msgid "toggle zoom"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8521 msgid "show scores"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8525 msgid "screen shot"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8529 msgid "maximize radar"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8533 msgid "Communicate"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8537 msgid "public chat"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8541 msgid "team chat"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8545 msgid "show chat history"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8549 msgid "vote YES"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8553 msgid "vote NO"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8557 msgid "ready"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8561 msgid "Client"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8565 msgid "server info"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8569 msgid "enter console"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8573 msgid "disconnect"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8577 msgid "quit"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8581 msgid "auto-join team"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8585 msgid "team menu"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8589 msgid "sandbox menu"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8593 msgid "enter spectator mode"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8597 msgid "drop weapon"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8601 msgid "drop key / drop flag"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
8605 msgid "drag object"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8609 msgid "3rd person view"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
8613 msgid "User defined"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8617 msgid "Do not press this button again!"
8618 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8621 msgid ""
8622 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8623 msgstr ""
8624 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8625 "gebeurt.\n"
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8628 #, c-format
8629 msgid "%s's Xonotic Server"
8630 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8633 msgid ""
8634 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8635 "again.\n"
8636 msgstr ""
8637 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8638 "weer gebeurt.\n"
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8641 msgid "spectator"
8642 msgstr "observeerder"
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8645 msgid "<no model found>"
8646 msgstr "<geen model gevonden>"
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
8649 msgid "SLCAT^Favorites"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
8653 msgid "SLCAT^Recommended"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
8657 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8661 msgid "SLCAT^Servers"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8665 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8669 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8673 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8677 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8681 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
8685 msgid "Favorite"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
8689 msgid ""
8690 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8691 "future"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
8695 msgid "Ping"
8696 msgstr "Ping"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
8699 msgid "Host name"
8700 msgstr "Server naam"
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
8703 msgid "Map"
8704 msgstr "Map"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
8707 msgid "Type"
8708 msgstr "Type"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8711 msgid "<TITLE>"
8712 msgstr "<TITEL>"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8715 msgid "<AUTHOR>"
8716 msgstr "<AUTEUR>"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8719 msgid "VOL^MAX"
8720 msgstr "OL^MAX"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8723 msgid "VOL^OFF"
8724 msgstr "VOL^UIT"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8727 #, c-format
8728 msgid "%s dB"
8729 msgstr "%s dB"
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8732 msgid ""
8733 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8734 "gives for better performance (default: 1)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8738 msgid "PART^OMG"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8742 msgid "PART^Low"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8746 msgid "PART^Medium"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8751 msgid "PART^Normal"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8755 msgid "PART^High"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8759 msgid "PART^Ultra"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8763 msgid "PART^Ultimate"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8767 msgid ""
8768 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8769 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8770 "good)"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8774 #, c-format
8775 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8779 #, c-format
8780 msgid "%dx%d"
8781 msgstr "%dx%d"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8784 msgid "Screen resolution"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8788 msgid "PART^Slow"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8792 msgid "PART^Fast"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8796 msgid "PART^Instant"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8800 msgid "January"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8804 msgid "February"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8808 msgid "March"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8812 msgid "April"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8816 msgid "May"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8820 msgid "June"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8824 msgid "July"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8828 msgid "August"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8832 msgid "September"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8836 msgid "October"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8840 msgid "November"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8844 msgid "December"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8848 msgid "Joined:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8852 msgid "Last_Seen:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8856 msgid "Time_Played:"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8860 msgid "Favorite_Map:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8864 #, c-format
8865 msgid "%s_Matches:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8869 #, c-format
8870 msgid "%s_ELO:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8874 #, c-format
8875 msgid "%s_Rank:"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8879 #, c-format
8880 msgid "%s_Percentile:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8884 #, c-format
8885 msgid "%s_Favorite_Map:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8889 #, c-format
8890 msgid "%d (unranked)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "Update can be downloaded at:\n"
8897 "%s\n"
8898 msgstr ""
8899 "Update kan gedownload worden bij:\n"
8900 "%s\n"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
8903 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8904 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
8907 #, c-format
8908 msgid "^1%s TEST BUILD"
8909 msgstr "^1%s TEST BUILD"
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
8912 #, c-format
8913 msgid "Update to %s now!"
8914 msgstr "Update nu naar %s!"
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
8917 msgid ""
8918 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8919 "^1Expect visual problems.\n"
8920 msgstr ""
8921 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
8922 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
8925 msgid "Use default"
8926 msgstr "Gebruik standaard"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
8929 msgid "Team Color:"
8930 msgstr "Team Kleur:"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
8933 msgid "Enable panel"
8934 msgstr "Activeer paneel"