]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ja_JP.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ja_JP.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2017
7 # LegendGuard, 2020
8 # LegendGuard, 2020
9 # Lento <securemailfor28-xonotic@yahoo.co.jp>, 2015
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-07-03 22:41+0000\n"
16 "Last-Translator: LegendGuard\n"
17 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
18 "xonotic/language/ja_JP/)\n"
19 "Language: ja_JP\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
26 #, c-format
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
28 msgstr "^2%sへの書き出すに成功! (註: data/data/ に保存さる)"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
31 #, c-format
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
33 msgstr "^1%sへ書かなかった"
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
36 #, c-format
37 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
38 msgstr "^3時刻%s秒読みメッセージ, 残り秒: ^COUNT"
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "^1Multiline message at time %s that\n"
44 "^1lasts longer than normal"
45 msgstr ""
46 "^1複数行メッセージで時刻 %s が、\n"
47 "^1通常よりも長く続きます"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr "時刻 %s でメッセージ"
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
55 msgid "Generic message"
56 msgstr "一般的なメッセージ"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3選手^7: ここがチャット面積."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1観察してる"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^7%s ^1を観戦してる"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^3%s ^1を押して観戦する"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "一次撃つ"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を押すと、次または前の選手を表示される"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "次の武器"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "前の武器"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を使用して速度を変更する"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^3%s ^1を押して観戦する、^3%s ^1を押してカメラモードを変更する"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "武器を落とす"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "二次撃つ"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^3%s ^1を押すとゲームモード情報が表示される"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "サーバー情報"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
132 msgid "^1Match has already begun"
133 msgstr "^1試合はすでに始まっています"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
136 msgid "^1You have no more lives left"
137 msgstr "^1あなたは命を使い果たです"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
141 #, c-format
142 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
143 msgstr "^3%s ^1を押してゲームに参加する"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
147 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
148 msgid "jump"
149 msgstr "飛び越える"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
152 #, c-format
153 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
154 msgstr "^1ゲームは ^3%d ^1秒で始まります"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
157 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
158 msgstr "^2現在、^1準備運動 ^2の段階に入っています!"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
161 #, c-format
162 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
163 msgstr "%s^3%s%s を押して準備運動を終了する"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
169 msgid "ready"
170 msgstr "準備"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
175 msgstr "%s準備ができたら ^3%s%s を押する"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
178 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
179 msgstr "^2準備演習が終了する前に、全員の準備ができるまで待ちます..."
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
182 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
183 msgstr "^2全員の準備ができるまで待ちます..."
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
186 #, c-format
187 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
188 msgstr "^2^3%s ^2を押して準備運動を終了する"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
191 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
192 msgstr "チーム番号はアンバランスです!"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 #, c-format
196 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
197 msgstr " ^3%s%s を押して調整する"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
200 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
201 msgid "team menu"
202 msgstr "チームメニュー"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
205 msgid "^1Spectating this player:"
206 msgstr "^1この選手を観戦する:"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
209 msgid "^1Spectating you:"
210 msgstr "^1あなたを観戦する:"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^3ESC ^7を押してHUDオプションを表示する。"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^7パネル固有のオプションのパネルを^3ダブルクリックする。"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7で衝突テストを無効にし、^3SHIFT ^7と"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7で微調整する。"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
229 msgid "Personal best"
230 msgstr "自己最高"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
233 msgid "Server best"
234 msgstr "最高のサーバー"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
237 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
238 #, c-format
239 msgid "Player %d"
240 msgstr "選手 %d"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "サブメニュー%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "コマンド%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "続ける..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
259 msgid "Chat"
260 msgstr "チャット"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr "QMCMD^公開メッセージを送信する:"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr "QMCMD^(^‿^) / ナイス"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "QMCMD^ナイス"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "よくやった"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "QMCMD^よー / 楽しんでね"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "QMCMD^よー / 頑張って楽しんでね"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr "QMCMD^英語で送る"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "QMCD^チームチャット"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr "QMCMD^間もなく力"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr "QMCMD^無料アイテム %x^7 (l:%y^7)"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr "QMCMD^無料アイテム、アイコン"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr "QMCMD^アイテムを取った (l:%l^7)"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr "QMCMD^アイテムを取った、アイコン"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "QMCMD^陰性"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "QMCMD^陽性"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr "QMCMD^助けが必要 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr "QMCMD^助けが必要、アイコン"
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr "QMCMD^敵が見えました (l:%y^7)"
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr "QMCMD^敵が見えました、アイコン"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr "QMCMD^旗が見えました (l:%y^7)"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr "QMCMD^旗が見えました、アイコン"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr "QMCMD^守ってる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr "QMCMD^守ってる、アイコン"
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr "QMCMD^動きてる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr "QMCMD^動きてる、アイコン"
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr "QMCMD^攻撃してる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr "QMCMD^攻撃してる、アイコン"
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr "QMCMD^殺された旗持ち (l:%y^7)"
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr "QMCMD^殺された旗持ち、アイコン"
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr "QMCMD^旗を落とした (l:%d^7)"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr "QMCMD^旗を落とした、アイコン"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr "QMCMD^武器を落とす、アイコン"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr "QMCMD^武器を落とした、アイコン"
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr "QMCMD^旗/鍵を落とす、アイコン"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr "QMCMD^旗/鍵を落とした %w^7 (l:%l^7)"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr "QMCMD^非公開のメッセージを送信する"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "QMCMD^設定"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr "QMCMD^ビュー / HUD設定"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr "QMCMD^三人称視点"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr "QMCMD^私のような選手モデルを表示する"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr "QMCMD^上に選手の名前"
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr "QMCMD^武器ごとの十字線"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "QMCMD^FPS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr "QMCMD^ネットグラフ"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "QMCMD^サウンド設定"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr "QMCMD^衝撃のサウンド"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr "QMCMD^チャットのサウンド"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr "QMCMD^観客のカメラを変更する"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr "QMCMD^観客のカメラ"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "QMCMD^速度を上げる"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "QMCMD^速度を下げる"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr "QMCMD^壁衝突"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "QMCMD^全画面"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr "QMCMD^投票を呼び出す"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "QMCMD^マップを再起動する"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "QMCMD^試合終了"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr "QMCMD^試合時刻を下げる"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr "QMCMD^試合時刻を拡張する"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr "QMCMD^チームをシャッフルする"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
506 msgid "QMCMD^Spectate a player"
507 msgstr "QMCMD^選手を観戦する"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
510 #, c-format
511 msgid " (-%dL)"
512 msgstr " (-%dL)"
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
515 #, c-format
516 msgid " (+%dL)"
517 msgstr " (+%dL)"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
520 msgid "Start line"
521 msgstr "スタート"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
525 msgid "Finish line"
526 msgstr "ゴール"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
530 #, c-format
531 msgid "Intermediate %d"
532 msgstr "中間 %d"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
537 #, c-format
538 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
539 msgstr "ペナルティ: %.1f (%s)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102
542 msgid "missing a checkpoint"
543 msgstr "必要: 1通過点"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
546 msgid "Click to select teleport destination"
547 msgstr "クリックしてテレポートの宛先を選択する"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
550 msgid "Click to select spawn location"
551 msgstr "クリックして現れる場所を選択する"
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
554 msgid "Number of ball carrier kills"
555 msgstr "殺されたボール持ちの数"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
558 msgid "SCO^bckills"
559 msgstr "殺したボール持ち"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
562 msgid "SCO^bctime"
563 msgstr "ボール持ち時刻"
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
566 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
567 msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計"
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
570 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
571 msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) が取った頻度"
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
574 msgid "SCO^caps"
575 msgstr "取れ数"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
578 msgid "SCO^captime"
579 msgstr "取れ時刻"
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
582 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
583 msgstr "最速の取れ時刻 (CTF)"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
586 msgid "Number of deaths"
587 msgstr "死者数"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
590 msgid "SCO^deaths"
591 msgstr "死者"
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
594 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
595 msgstr "ボイドに押し込まれたことによって破壊された鍵の数"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr "破壊された"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
602 msgid "SCO^damage"
603 msgstr "ダメージ"
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
606 msgid "The total damage done"
607 msgstr "合計ダメージ"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
610 msgid "SCO^dmgtaken"
611 msgstr "受けたダメージ"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
614 msgid "The total damage taken"
615 msgstr "受けたダメージ合計"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
618 msgid "Number of flag drops"
619 msgstr "旗が落ちた数"
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
622 msgid "SCO^drops"
623 msgstr "旗が落ちた"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
626 msgid "Player ELO"
627 msgstr "選手ELO"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
630 msgid "SCO^elo"
631 msgstr "ELO"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
634 msgid "SCO^fastest"
635 msgstr "最速"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
638 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
639 msgstr "最速のラップ時刻 (レース / CTS)"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
642 msgid "Number of faults committed"
643 msgstr "犯したフォールトの数"
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
646 msgid "SCO^faults"
647 msgstr "フォールト"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
650 msgid "Number of flag carrier kills"
651 msgstr "殺された旗持ち数"
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
654 msgid "SCO^fckills"
655 msgstr "殺された旗持ち"
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
658 msgid "FPS"
659 msgstr "FPS"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
662 msgid "SCO^fps"
663 msgstr "fps"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
666 msgid "Number of kills minus suicides"
667 msgstr "殺された者 - 自殺 = "
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
670 msgid "SCO^frags"
671 msgstr "削除数"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
674 msgid "Number of goals scored"
675 msgstr "得点したゴール数"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
678 msgid "SCO^goals"
679 msgstr "ゴール"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
682 msgid "Number of keys carrier kills"
683 msgstr "殺された鍵持ち数"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
686 msgid "SCO^kckills"
687 msgstr "殺された鍵持ち"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
690 msgid "SCO^k/d"
691 msgstr "殺/死"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
696 msgid "The kill-death ratio"
697 msgstr "殺死害率"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
700 msgid "SCO^kdr"
701 msgstr "殺死害率"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
704 msgid "SCO^kdratio"
705 msgstr "殺死害率"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
708 msgid "Number of kills"
709 msgstr "殺された者の数"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
712 msgid "SCO^kills"
713 msgstr "殺された者"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
716 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
717 msgstr "終了したラップ数 (レース / CTS)"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
720 msgid "SCO^laps"
721 msgstr "ラップ"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
724 msgid "Number of lives (LMS)"
725 msgstr "命の数 (LMS)"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
728 msgid "SCO^lives"
729 msgstr "命"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
732 msgid "Number of times a key was lost"
733 msgstr "鍵が失われた回数"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
736 msgid "SCO^losses"
737 msgstr "負け"
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
741 msgid "Player name"
742 msgstr "選手名"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
745 msgid "SCO^name"
746 msgstr "名前"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
749 msgid "SCO^nick"
750 msgstr "ニック"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
753 msgid "Number of objectives destroyed"
754 msgstr "破壊された目的数"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
757 msgid "SCO^objectives"
758 msgstr "目的"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
761 msgid ""
762 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
763 msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げてた頻度"
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
766 msgid "SCO^pickups"
767 msgstr "取り上げた"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
770 msgid "Ping time"
771 msgstr "PING時刻"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
774 msgid "SCO^ping"
775 msgstr "ping"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
778 msgid "Packet loss"
779 msgstr "失われたパケットの数"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
782 msgid "SCO^pl"
783 msgstr "pl"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
786 msgid "Number of players pushed into void"
787 msgstr "ボイドに押し込まれた選手の数"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
790 msgid "SCO^pushes"
791 msgstr "押し込まれた"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
794 msgid "Player rank"
795 msgstr "選手ランク"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
798 msgid "SCO^rank"
799 msgstr "ランク"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
802 msgid "Number of flag returns"
803 msgstr "返された旗の数"
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
806 msgid "SCO^returns"
807 msgstr "返された旗"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
810 msgid "Number of revivals"
811 msgstr "復活された者数"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
814 msgid "SCO^revivals"
815 msgstr "復活された者"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
818 msgid "Number of rounds won"
819 msgstr "勝ったラウンドの数"
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
822 msgid "SCO^rounds won"
823 msgstr "勝ったラウンド"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
826 msgid "SCO^score"
827 msgstr "得点"
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
830 msgid "Total score"
831 msgstr "合計得点"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
834 msgid "Number of suicides"
835 msgstr "自殺数"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
838 msgid "SCO^suicides"
839 msgstr "自殺"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
842 msgid "Number of kills minus deaths"
843 msgstr "殺された者 - 死者 = "
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
846 msgid "SCO^sum"
847 msgstr "和"
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
850 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
851 msgstr "獲得したドミネートのポイントの数 (Domination)"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
854 msgid "SCO^takes"
855 msgstr "獲得した"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
858 msgid "Number of teamkills"
859 msgstr "殺されたチームメイトの数"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
862 msgid "SCO^teamkills"
863 msgstr "殺されたチームメイト"
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
866 msgid "Number of ticks (Domination)"
867 msgstr "ティック数 (Domination)"
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
870 msgid "SCO^ticks"
871 msgstr "ティック"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
874 msgid "SCO^time"
875 msgstr "時刻"
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
878 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
879 msgstr "合計レース時刻 (レース / CTS)"
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
882 msgid ""
883 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
884 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7コマンドを使用して得点表を変更できる。"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
887 msgid "Usage:"
888 msgstr "使用方法:"
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
891 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
892 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
895 msgid ""
896 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
897 "cvar scoreboard_columns"
898 msgstr ""
899 "^2scoreboard_columns_set ^7引数なしで、 cvar scoreboard_columns から引数を読"
900 "み取る。"
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
903 msgid ""
904 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
905 "map start"
906 msgstr ""
907 "  ^5注:引数なしの ^7scoreboard_columns_set は、マップの開始時に毎回実行する"
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
910 msgid ""
911 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
912 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
913 msgstr ""
914 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7デフォルトのレイアウトをロード"
915 "し、それを cvar scoreboard_columns に展開して編集できるようにする"
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
918 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
919 msgstr "^3 | ^7を使用して、右揃えのフィールドを開始できする。"
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
922 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
923 msgstr "次のフィールド名が認識される (大文字と区別は区別されない):"
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
926 msgid ""
927 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
928 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
929 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
930 "field to show all fields available for the current game mode."
931 msgstr ""
932 "フィールドの前に + または - 記号、次にカンマで区切られたゲームタイプのリス"
933 "ト、\n"
934 "次にスラッシュを配置して、フィールドをこれらにのみ表示することができます。ま"
935 "たは、\n"
936 "これらのゲームタイプ以外のすべて。また、フィールドとして「すべて」を指定し"
937 "て、\n"
938 "現在のゲームモードで使用可能なすべてのフィールドを表示することもできます。"
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
941 msgid ""
942 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
943 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
944 msgstr ""
945 "特殊なゲームタイプ名 'team' および 'noteams' を使用して、\n"
946 "すべてのチーム/チームなしゲームモードを含めたり、除外したりできます。"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354
949 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
950 msgstr "例: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
953 msgid ""
954 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
955 "right of the vertical bar aligned to the right."
956 msgstr "名前、ping、pl が左に、垂直バーの右側のフィールドが右に表示されます。"
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
959 msgid ""
960 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
961 "other gamemodes except DM."
962 msgstr ""
963 "'field3' はCTFでのみ表示され、'field4' は DM を除く他のすべてのゲームモードで"
964 "表示される。"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:680
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
975 msgid "N/A"
976 msgstr "N/A"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206
979 #, c-format
980 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
981 msgstr "精度状態(平均 %d%%)"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
984 msgid "Map stats:"
985 msgstr "マップ状態:"
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1384
988 msgid "Monsters killed:"
989 msgstr "殺されたモンスター:"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1391
992 msgid "Secrets found:"
993 msgstr "見つかった秘密:"
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
996 msgid "Capture time rankings"
997 msgstr "取れ時刻ランキング"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
1000 msgid "Rankings"
1001 msgstr "ランキング"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1004 #, c-format
1005 msgid "^3%1.0f minutes"
1006 msgstr "^3%1.0f 分"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
1010 #, c-format
1011 msgid "^5%s %s"
1012 msgstr "^5%s %s"
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674
1018 msgid "SCO^points"
1019 msgstr "点"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673
1023 #, c-format
1024 msgid "^2+%s %s"
1025 msgstr "^2+%s %s"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
1028 #, c-format
1029 msgid "^7Map: ^2%s"
1030 msgstr "^7マップ: ^2%s"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
1033 #, c-format
1034 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1035 msgstr "スピード賞: %d%s ^7(%s^7)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827
1038 #, c-format
1039 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1040 msgstr "史上最速: %d%s ^7(%s^7)"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1043 #, c-format
1044 msgid "Spectators"
1045 msgstr "観客"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870
1048 #, c-format
1049 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1050 msgstr "^3%s^1 後に再表示されてる..."
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880
1053 #, c-format
1054 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1055 msgstr "あなたは死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1058 #, c-format
1059 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1060 msgstr "あなたは死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1063 msgid "WARMUP"
1064 msgstr "準備"
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1067 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1068 msgstr "^1HUD構成モードに入る前に回答する必要があります"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
1071 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1072 msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2Name"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1075 msgid "A vote has been called for:"
1076 msgstr "投票が求められた:"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124
1079 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1080 msgstr "サーバーにあなたの名前の保存と表示を許可しますか?"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128
1083 msgid "^1Configure the HUD"
1084 msgstr "^1HUDを構成する"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1096 msgid "Yes"
1097 msgstr "はい"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1109 msgid "No"
1110 msgstr "いいえ"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1113 msgid "Out of ammo"
1114 msgstr "弾薬切れ"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1117 msgid "Don't have"
1118 msgstr "ない"
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1121 msgid "Unavailable"
1122 msgstr "無利用"
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1000
1125 msgid " qu/s"
1126 msgstr " qu/s"
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1002
1129 msgid " m/s"
1130 msgstr " ミリ秒"
1131
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1004
1133 msgid " km/h"
1134 msgstr " 時速キロ"
1135
1136 #: qcsrc/client/main.qc:1006
1137 msgid " mph"
1138 msgstr " 時速マイル"
1139
1140 #: qcsrc/client/main.qc:1008
1141 msgid " knots"
1142 msgstr " ノット"
1143
1144 #: qcsrc/client/main.qc:1255
1145 #, c-format
1146 msgid "%s (not bound)"
1147 msgstr "%s (割り当てられていない)"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59
1150 msgid " (1 vote)"
1151 msgstr " (1 票)"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61
1154 #, c-format
1155 msgid " (%d votes)"
1156 msgstr " (%d 票)"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281
1159 msgid "Don't care"
1160 msgstr "構わない"
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1163 msgid "Decide the gametype"
1164 msgstr "ゲームタイプを決める"
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1167 msgid "Vote for a map"
1168 msgstr "マップに投票してする"
1169
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399
1171 #, c-format
1172 msgid "%d seconds left"
1173 msgstr "残り %d 秒"
1174
1175 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
1176 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1177 msgstr "mv_mapdownload: ^3このコマンドを自分で使用しないでください!"
1178
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
1180 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1181 msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。"
1182
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531
1184 msgid "Requesting preview..."
1185 msgstr "プレビューをリクエストしている..."
1186
1187 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1188 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/client/view.qc:939
1192 msgid "Nade timer"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/client/view.qc:944
1196 msgid "Capture progress"
1197 msgstr "取れ進歩"
1198
1199 #: qcsrc/client/view.qc:949
1200 msgid "Revival progress"
1201 msgstr "蘇生中"
1202
1203 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1204 msgid "error creating curl handle"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1208 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1212 msgid "Ball Stealer"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1216 msgid "bullets"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1220 msgid "cells"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1224 msgid "plasma"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1228 msgid "rockets"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1232 msgid "shells"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1236 msgid "Small armor"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1240 msgid "Medium armor"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1244 msgid "Big armor"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1248 msgid "Mega armor"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1252 msgid "Small health"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1256 msgid "Medium health"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1260 msgid "Big health"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1264 msgid "Mega health"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1270 msgid "Jetpack"
1271 msgstr "ジェットパック"
1272
1273 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1274 msgid "fuel"
1275 msgstr "燃料"
1276
1277 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1278 msgid "Fuel regenerator"
1279 msgstr "燃料再生器"
1280
1281 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1282 msgid "Fuel regen"
1283 msgstr "燃料再生"
1284
1285 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1286 msgid "Strength"
1287 msgstr "力"
1288
1289 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1290 msgid "Shield"
1291 msgstr "盾"
1292
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1294 #, no-c-format
1295 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1296 msgstr "@!#%'nチューバ投げ"
1297
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1301 msgid "Frag limit:"
1302 msgstr "削除制限:"
1303
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1306 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1310 msgid "Deathmatch"
1311 msgstr "デスマッチ (DM)"
1312
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1314 msgid "Score as many frags as you can"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1318 msgid "Last Man Standing"
1319 msgstr "ラストマンスタンディング (LMS)"
1320
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1322 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:137
1326 msgid "Lives:"
1327 msgstr "命数:"
1328
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1330 msgid "Race"
1331 msgstr "レース"
1332
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1334 msgid "Race against other players to the finish line"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
1338 msgid "Laps:"
1339 msgstr "ラップ数:"
1340
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1342 msgid "Race CTS"
1343 msgstr "レース (CTS)"
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1346 msgid "Race for fastest time."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462
1352 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:582
1353 msgid "Point limit:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1357 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1361 msgid "Team Deathmatch"
1362 msgstr "チームデスマッチ (TDM)"
1363
1364 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1366 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1370 msgid "Capture the Flag"
1371 msgstr "旗を取れ (CTF)"
1372
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1374 msgid ""
1375 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1376 "from the other team"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1380 msgid "Capture limit:"
1381 msgstr "取れ制限:"
1382
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1384 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1388 msgid "Clan Arena"
1389 msgstr "クランアリーナ (CA)"
1390
1391 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1392 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1396 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1400 msgid "Domination"
1401 msgstr "ドミネート (Domination)"
1402
1403 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1404 msgid "Gather all the keys to win the round"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1408 msgid "Key Hunt"
1409 msgstr "鍵の狩猟 (KeyHunt)"
1410
1411 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1412 msgid "Assault"
1413 msgstr "突撃 (Assault)"
1414
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1416 msgid ""
1417 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1418 "out"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1422 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1426 msgid "Onslaught"
1427 msgstr "猛攻撃 (Onslaught)"
1428
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1430 msgid "Nexball"
1431 msgstr "ネクスボール (Nexball)"
1432
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1434 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1438 msgid "Goals:"
1439 msgstr "ゴール:"
1440
1441 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1442 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1446 msgid "Freeze Tag"
1447 msgstr "フリーズタグ (FT)"
1448
1449 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1450 msgid ""
1451 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1452 "freeze all enemies to win"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1456 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1460 msgid "Keepaway"
1461 msgstr "キープアウェイ (Keepaway)"
1462
1463 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1464 msgid "Invasion"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1468 msgid "Survive against waves of monsters"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1472 msgid "Duel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1476 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1480 msgid "It's your turn"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1485 msgid "Quit"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1489 msgid "Invite"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1493 msgid "Current Game"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1497 msgid "Exit Menu"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1502 msgid "Create"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1506 msgid "Join"
1507 msgstr "参加する"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1510 msgid "Minigames"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1514 msgid "Minigame message"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1518 msgid "Bulldozer"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1524 msgid "Game over!"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1528 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1532 msgid "Better luck next time!"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1536 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1540 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1544 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1548 msgid "Push the boulders onto the targets"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1552 msgid "Next Level"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1556 msgid "Restart"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1560 msgid "Editor"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1565 msgid "Save"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1569 msgid "Connect Four"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1578 #, c-format
1579 msgid "%s^7 won the game!"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1585 msgid "Draw"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1592 msgid "You lost the game!"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1599 msgid "You win!"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1606 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1613 msgid "Click on the game board to place your piece"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1617 msgid "Nine Men's Morris"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1621 msgid ""
1622 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1626 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1630 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1634 msgid "Pong"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1639 msgid "AI"
1640 msgstr "AI"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1643 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1647 msgid "Start Match"
1648 msgstr "試合を開始"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1651 msgid "Add AI player"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1655 msgid "Remove AI player"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1659 msgid "Push-Pull"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1664 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1671 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1676 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1681 msgid "Next Match"
1682 msgstr "次の試合"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1685 msgid "Peg Solitaire"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1689 msgid "All pieces cleared!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1693 msgid "Remaining pieces:"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1697 #, c-format
1698 msgid "Pieces left: %s"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1702 msgid "No more valid moves"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1706 msgid "Well done, you win!"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1710 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1714 msgid "Tic Tac Toe"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1718 msgid "Single Player"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1723 msgid "Mage"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1727 msgid "Mage spike"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1732 msgid "Shambler"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1737 msgid "Spider"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1741 msgid "Spider attack"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1746 msgid "Wyvern"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1750 msgid "Wyvern attack"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1755 msgid "Zombie"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1759 msgid "Ammo"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1763 msgid "Resistance"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1769 msgid "Speed"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1773 msgid "Medic"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1777 msgid "Bash"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1783 msgid "Vampire"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1787 msgid "Disability"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1791 msgid "Vengeance"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1795 msgid "Jump"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1799 msgid "Invisible"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1803 msgid "Inferno"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1807 msgid "Swapper"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1811 msgid "Magnet"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1815 msgid "Luck"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1819 msgid "Flight"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1823 msgid "Buff"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1827 msgid "Damage text"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1831 msgid "Draw damage numbers"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1835 msgid "Font size minimum:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1839 msgid "Font size maximum:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1848 msgid "Color:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1852 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1856 msgid "Vaporizer ammo"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1861 msgid "Extra life"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1866 msgid "Invisibility"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1870 msgid "Napalm grenade"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1874 msgid "Ice grenade"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1878 msgid "Translocate grenade"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1882 msgid "Spawn grenade"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1886 msgid "Heal grenade"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1890 msgid "Monster grenade"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1894 msgid "Entrap grenade"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1898 msgid "Veil grenade"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1902 msgid "Grenade"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1906 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1910 msgid "Overkill MachineGun"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1914 msgid "Overkill Nex"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1918 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1922 msgid "Overkill Shotgun"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1926 msgid "Waypoint"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1930 msgid "Help me!"
1931 msgstr "助けて!"
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1934 msgid "Here"
1935 msgstr "ここに"
1936
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1938 msgid "DANGER"
1939 msgstr "危険"
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1942 msgid "Frozen!"
1943 msgstr "冷凍した!"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1946 msgid "Item"
1947 msgstr "アイテム"
1948
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1950 msgid "Checkpoint"
1951 msgstr "通過点"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1955 msgid "Finish"
1956 msgstr "終了"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1961 msgid "Start"
1962 msgstr "開始"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1965 msgid "Defend"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1969 msgid "Destroy"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1973 msgid "Push"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1977 msgid "Flag carrier"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1981 msgid "Enemy carrier"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1985 msgid "Dropped flag"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1989 msgid "White base"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1993 msgid "Red base"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1997 msgid "Blue base"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2001 msgid "Yellow base"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2005 msgid "Pink base"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2009 msgid "Return flag here"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2020 msgid "Control point"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2024 msgid "Dropped key"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2032 msgid "Key carrier"
2033 msgstr "鍵持ち"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2036 msgid "Run here"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2041 msgid "Ball"
2042 msgstr "ボール"
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2045 msgid "Ball carrier"
2046 msgstr "ボール持ち"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2049 msgid "Goal"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2054 msgid "Generator"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2058 msgid "Weapon"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2062 msgid "Monster"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2066 msgid "Vehicle"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2070 msgid "Intruder!"
2071 msgstr "侵入者!"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2074 msgid "Tagged"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2078 #, c-format
2079 msgid "%s needing help!"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2083 msgid "^1Server notices:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2087 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2099 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2116 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2120 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2124 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2128 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2132 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2136 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2140 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2144 msgid ""
2145 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2146 "base"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2150 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2157 "itself"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2167 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2171 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2202 #, c-format
2203 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2207 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2211 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2215 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2219 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2723 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2734 msgid "^BGRound tied"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2739 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2743 #, c-format
2744 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2759 #, c-format
2760 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2765 #, c-format
2766 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2771 #, c-format
2772 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2783 #, c-format
2784 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2789 #, c-format
2790 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2795 #, c-format
2796 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2801 #, c-format
2802 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^F3 connected"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2878 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2882 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2896 #, c-format
2897 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2901 #, c-format
2902 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2906 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2910 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2936 msgstr "^BG%s^F3 切断された"
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2944 msgid ""
2945 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2946 "spectators aren't allowed at the moment."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2993 "and will be lost."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3000 "lost."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3012 "(^F1%s^F4)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3016 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3023 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3032 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3036 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3043 "^F2Xonotic %s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3056 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3060 #, c-format
3061 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3218 #, c-format
3219 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3278 "%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3385 msgid "^F4You are now alone!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3389 msgid "^BGYou are attacking!"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3393 msgid "^BGYou are defending!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3397 #, c-format
3398 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3402 msgid "^F4Begin!"
3403 msgstr "^F4スタート!"
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3406 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3410 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3414 msgid "^F4Round cannot start"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3418 msgid "^F2Don't camp!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3422 msgid ""
3423 "^BGYou are now free.\n"
3424 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3425 "^BGif you think you will succeed."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3429 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3433 msgid ""
3434 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3435 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3436 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3440 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3444 msgid "^BGYou captured the flag!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3448 #, c-format
3449 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3463 #, c-format
3464 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3468 #, c-format
3469 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3473 #, c-format
3474 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3493 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3497 msgid "^BGYou got the flag!"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3501 #, c-format
3502 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3561 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3565 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3569 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3573 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3577 #, c-format
3578 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3584 #, c-format
3585 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3589 #, c-format
3590 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3596 #, c-format
3597 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3601 #, c-format
3602 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3606 #, c-format
3607 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3611 #, c-format
3612 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3616 #, c-format
3617 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3621 #, c-format
3622 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3626 #, c-format
3627 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3631 #, c-format
3632 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3636 #, c-format
3637 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3641 #, c-format
3642 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3646 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3653 "You are now on: %s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3657 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3661 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3665 msgid "^K1Die camper!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3669 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3673 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3677 #, c-format
3678 msgid "^K1You were %s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3682 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3686 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3690 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3694 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3698 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3702 msgid "^K1You need to be more careful!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3706 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3710 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3714 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3718 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3722 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3726 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3730 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3734 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3738 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3742 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3743 msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために再び現れている..."
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3746 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3747 msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために殺された..."
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3750 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3754 msgid "^K1You need to preserve your health"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3758 msgid "^K1You became a shooting star!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3762 msgid "^K1You melted away in slime!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3766 msgid "^K1You committed suicide!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3770 msgid "^K1You ended it all!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3774 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3778 #, c-format
3779 msgid "^BGYou are now on: %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3783 msgid "^K1You died in an accident!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3787 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3791 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3795 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3799 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3803 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3807 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3811 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3815 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3819 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3823 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3827 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3831 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3835 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3839 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3843 msgid "^K1Watch your step!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3847 #, c-format
3848 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3857 #, c-format
3858 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3867 msgid ""
3868 "^K1Stop idling!\n"
3869 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3870 msgstr ""
3871 "不活発者であることを停止しろ!\n"
3872 "^BG^COUNT 後に切断してる..."
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3875 #, c-format
3876 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3885 msgid "^BGDoor unlocked!"
3886 msgstr "^BG扉を開けた!"
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3889 #, c-format
3890 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3894 #, c-format
3895 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3899 msgid "^K3You revived yourself"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3903 #, c-format
3904 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3908 #, c-format
3909 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3913 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3917 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3921 msgid "^K1You froze yourself"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3925 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3929 #, c-format
3930 msgid "^K1A %s has arrived!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3934 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3938 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3942 msgid ""
3943 "^K1No spawnpoints available!\n"
3944 "Hope your team can fix it..."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3948 msgid ""
3949 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3950 "The player limit reached maximum capacity."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3954 msgid "^BGYou picked up the ball"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3958 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3962 msgid ""
3963 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3964 "Help the key carriers to meet!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3968 msgid ""
3969 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3970 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3974 msgid ""
3975 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3976 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3980 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3984 msgid "^BGScanning frequency range..."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3988 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3992 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "^BGWaiting for players to join...\n"
3999 "Need active players for: %s"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4003 #, c-format
4004 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4008 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4012 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4016 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4020 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4024 #, c-format
4025 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4029 #, c-format
4030 msgid "Level %s: "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4034 #, c-format
4035 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4042 "Next weapon: ^F1%s"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4046 #, c-format
4047 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4051 #, c-format
4052 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4056 msgid "^BGYou captured a control point"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4060 #, c-format
4061 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4065 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4069 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4073 msgid ""
4074 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4075 "^F2Capture some control points to unshield it"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4079 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4083 msgid ""
4084 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4085 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4089 #, c-format
4090 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4094 #, c-format
4095 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4099 msgid ""
4100 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4101 "Keep fragging until we have a winner!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4105 msgid ""
4106 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4107 "Keep scoring until we have a winner!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4111 msgid ""
4112 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4113 "\n"
4114 "Generators are now decaying.\n"
4115 "The more control points your team holds,\n"
4116 "the faster the enemy generator decays"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4123 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4127 msgid "^K1In^BG-portal created"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4131 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4135 msgid "^F1Portal creation failed"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4139 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4143 msgid "^F2Strength has worn off"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4147 msgid "^F2Shield surrounds you"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4151 msgid "^F2Shield has worn off"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4155 msgid "^F2You are on speed"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4159 msgid "^F2Speed has worn off"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4163 msgid "^F2You are invisible"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4167 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4171 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4175 msgid "^BGSequence completed!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4179 msgid "^BGThere are more to go..."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4183 #, c-format
4184 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4188 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4192 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4196 msgid "^F2You now have a superweapon"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4200 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4204 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4208 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4212 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4216 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4220 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4224 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4228 #, c-format
4229 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4233 #, c-format
4234 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4238 #, c-format
4239 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4243 msgid ""
4244 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4245 "^F4Stop them!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4249 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4253 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4257 #, c-format
4258 msgid " (near %s)"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4262 msgid "primary"
4263 msgstr "一次"
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4266 msgid "secondary"
4267 msgstr "二次"
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4270 msgid "point"
4271 msgstr "ポイント"
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4274 msgid "points"
4275 msgstr "ポイント"
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4278 msgid "drop flag"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4282 msgid "throw nade"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4286 #, c-format
4287 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4291 #, c-format
4292 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4296 msgid "TRIPLE FRAG! "
4297 msgstr "トリプル削除! "
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4300 #, c-format
4301 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4305 #, c-format
4306 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4310 msgid "RAGE! "
4311 msgstr "激怒! "
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4314 #, c-format
4315 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4319 #, c-format
4320 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4324 msgid "MASSACRE! "
4325 msgstr "虐殺! "
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4328 #, c-format
4329 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4333 #, c-format
4334 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4338 msgid "MAYHEM! "
4339 msgstr "暴力! "
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4342 #, c-format
4343 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4347 #, c-format
4348 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4352 msgid "BERSERKER! "
4353 msgstr "バーサーカー! "
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4356 #, c-format
4357 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4361 #, c-format
4362 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4366 msgid "CARNAGE! "
4367 msgstr "大虐殺! "
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4370 #, c-format
4371 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4380 msgid "ARMAGEDDON! "
4381 msgstr "アルマゲドン! "
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4384 #, c-format
4385 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4386 msgstr "%s(^F1BOT^BG)"
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4389 #, c-format
4390 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4391 msgstr "%s(PING ^F1%d^BG)"
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "\n"
4397 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "(^F4Dead^BG)%s"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4408 #, c-format
4409 msgid "%d score spree! "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4413 #, c-format
4414 msgid "%d frag spree! "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4418 msgid "First blood! "
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4422 msgid "First score! "
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4426 msgid "First casualty! "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4430 msgid "First victim! "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4434 #, c-format
4435 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4439 #, c-format
4440 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4444 #, c-format
4445 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4449 #, c-format
4450 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4454 #, c-format
4455 msgid ", ending their %d frag spree"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4459 #, c-format
4460 msgid ", ending their %d score spree"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4464 #, c-format
4465 msgid ", losing their %d frag spree"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4469 #, c-format
4470 msgid ", losing their %d score spree"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4474 #, c-format
4475 msgid " with %d %s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4479 msgid "TEAM^Red"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4483 msgid "TEAM^Blue"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4487 msgid "TEAM^Yellow"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4491 msgid "TEAM^Pink"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4495 msgid "Team"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4499 msgid "Neutral"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4503 msgid "KEY^Red"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4507 msgid "KEY^Blue"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4511 msgid "KEY^Yellow"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4515 msgid "KEY^Pink"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4519 msgid "FLAG^Red"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4523 msgid "FLAG^Blue"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4527 msgid "FLAG^Yellow"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4531 msgid "FLAG^Pink"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4535 msgid "GENERATOR^Red"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4539 msgid "GENERATOR^Blue"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4543 msgid "GENERATOR^Yellow"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4547 msgid "GENERATOR^Pink"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4551 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4555 #, c-format
4556 msgid "%s under attack!"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4560 msgid "Turret"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4564 msgid "eWheel Turret"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4568 msgid "eWheel"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4572 msgid "FLAC Cannon"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4576 msgid "FLAC"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4580 msgid "Fusion Reactor"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4584 msgid "Hellion Missile Turret"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4588 msgid "Hellion"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4592 msgid "Hunter-Killer Turret"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4596 msgid "Hunter-Killer"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4600 msgid "Machinegun Turret"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4604 msgid "Machinegun"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4608 msgid "MLRS Turret"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4612 msgid "MLRS"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4616 msgid "Phaser Cannon"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4620 msgid "Phaser"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4624 msgid "Plasma Cannon"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4628 msgid "Dual plasma"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4632 msgid "Dual Plasma Cannon"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4636 msgid "Plasma"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4641 msgid "Tesla Coil"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4645 msgid "Walker Turret"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4649 msgid "Walker"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4655 msgid "Male"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4661 msgid "Female"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4667 msgid "Undisclosed"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4671 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4672 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
4673
4674 #: qcsrc/common/util.qc:1440
4675 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4676 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
4677
4678 #: qcsrc/common/util.qc:1445
4679 msgid "TAB"
4680 msgstr "TAB"
4681
4682 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1517
4683 #, c-format
4684 msgid "ENTER"
4685 msgstr "ENTER"
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4688 msgid "ESCAPE"
4689 msgstr "ESCAPE"
4690
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1448
4692 msgid "SPACE"
4693 msgstr "SPACE"
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4696 msgid "BACKSPACE"
4697 msgstr "BACKSPACE"
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1451 qcsrc/common/util.qc:1508
4700 #, c-format
4701 msgid "UPARROW"
4702 msgstr "UPARROW"
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1503
4705 #, c-format
4706 msgid "DOWNARROW"
4707 msgstr "DOWNARROW"
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1505
4710 #, c-format
4711 msgid "LEFTARROW"
4712 msgstr "LEFTARROW"
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1506
4715 #, c-format
4716 msgid "RIGHTARROW"
4717 msgstr "RIGHTARROW"
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4720 msgid "ALT"
4721 msgstr "ALT"
4722
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4724 msgid "CTRL"
4725 msgstr "CTRL"
4726
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4728 msgid "SHIFT"
4729 msgstr "SHIFT"
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1501
4732 #, c-format
4733 msgid "INS"
4734 msgstr "INS"
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1511
4737 #, c-format
4738 msgid "DEL"
4739 msgstr "DEL"
4740
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1504
4742 #, c-format
4743 msgid "PGDN"
4744 msgstr "PGDN"
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1509
4747 #, c-format
4748 msgid "PGUP"
4749 msgstr "PGUP"
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1507
4752 #, c-format
4753 msgid "HOME"
4754 msgstr "HOME"
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1502
4757 #, c-format
4758 msgid "END"
4759 msgstr "END"
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1467
4762 msgid "PAUSE"
4763 msgstr "PAUSE"
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4766 msgid "NUMLOCK"
4767 msgstr "NUMLOCK"
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4770 msgid "CAPSLOCK"
4771 msgstr "CAPSLOCK"
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4774 msgid "SCROLLOCK"
4775 msgstr "SCROLLOCK"
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4778 msgid "SEMICOLON"
4779 msgstr "SEMICOLON"
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1474
4782 msgid "TILDE"
4783 msgstr "TILDE"
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4786 msgid "BACKQUOTE"
4787 msgstr "BACKQUOTE"
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4790 msgid "QUOTE"
4791 msgstr "QUOTE"
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4794 msgid "APOSTROPHE"
4795 msgstr "APOSTROPHE"
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4798 msgid "BACKSLASH"
4799 msgstr "BACKSLASH"
4800
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4802 #, c-format
4803 msgid "F%d"
4804 msgstr "F%d"
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4807 #, c-format
4808 msgid "KP_%d"
4809 msgstr "KP_%d"
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4820 #, c-format
4821 msgid "KP_%s"
4822 msgstr "KP_%s"
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1510
4825 #, c-format
4826 msgid "PERIOD"
4827 msgstr "PERIOD"
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4830 #, c-format
4831 msgid "DIVIDE"
4832 msgstr "DIVIDE"
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1513
4835 #, c-format
4836 msgid "SLASH"
4837 msgstr "SLASH"
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4840 #, c-format
4841 msgid "MULTIPLY"
4842 msgstr "MULTIPLY"
4843
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4845 #, c-format
4846 msgid "MINUS"
4847 msgstr "MINUS"
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4850 #, c-format
4851 msgid "PLUS"
4852 msgstr "PLUS"
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4855 #, c-format
4856 msgid "EQUALS"
4857 msgstr "EQUALS"
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4860 msgid "PRINTSCREEN"
4861 msgstr "PRINTSCREEN"
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4864 #, c-format
4865 msgid "MOUSE%d"
4866 msgstr "MOUSE%d"
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4869 msgid "MWHEELUP"
4870 msgstr "MWHEELUP"
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4873 msgid "MWHEELDOWN"
4874 msgstr "MWHEELDOWN"
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1532
4877 #, c-format
4878 msgid "JOY%d"
4879 msgstr "JOY%d"
4880
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1535
4882 #, c-format
4883 msgid "AUX%d"
4884 msgstr "AUX%d"
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4887 #, c-format
4888 msgid "DPAD_UP"
4889 msgstr "DPAD_UP"
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4901 #, c-format
4902 msgid "X360_%s"
4903 msgstr "X360_%s"
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1543
4906 #, c-format
4907 msgid "DPAD_DOWN"
4908 msgstr "DPAD_DOWN"
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4911 #, c-format
4912 msgid "DPAD_LEFT"
4913 msgstr "DPAD_LEFT"
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4916 #, c-format
4917 msgid "DPAD_RIGHT"
4918 msgstr "DPAD_RIGHT"
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4921 #, c-format
4922 msgid "START"
4923 msgstr "START"
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4926 #, c-format
4927 msgid "BACK"
4928 msgstr "BACK"
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4931 #, c-format
4932 msgid "LEFT_THUMB"
4933 msgstr "LEFT_THUMB"
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4936 #, c-format
4937 msgid "RIGHT_THUMB"
4938 msgstr "RIGHT_THUMB"
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4941 #, c-format
4942 msgid "LEFT_SHOULDER"
4943 msgstr "LEFT_SHOULDER"
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4946 #, c-format
4947 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4948 msgstr "RIGHT_SHOULDER"
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4951 #, c-format
4952 msgid "LEFT_TRIGGER"
4953 msgstr "LEFT_TRIGGER"
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4956 #, c-format
4957 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4958 msgstr "RIGHT_TRIGGER"
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4961 #, c-format
4962 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4963 msgstr "LEFT_THUMB_UP"
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4966 #, c-format
4967 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4968 msgstr "LEFT_THUMB_DOWN"
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4971 #, c-format
4972 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4973 msgstr "LEFT_THUMB_LEFT"
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4976 #, c-format
4977 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4978 msgstr "LEFT_THUMB_RIGHT"
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4981 #, c-format
4982 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4983 msgstr "RIGHT_THUMB_UP"
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4986 #, c-format
4987 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4988 msgstr "RIGHT_THUMB_DOWN"
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4991 #, c-format
4992 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4993 msgstr "RIGHT_THUMB_LEFT"
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4996 #, c-format
4997 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4998 msgstr "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5002 #, c-format
5003 msgid "JOY_%s"
5004 msgstr "JOY_%s"
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5007 #, c-format
5008 msgid "UP"
5009 msgstr "UP"
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5012 #, c-format
5013 msgid "DOWN"
5014 msgstr "DOWN"
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5017 #, c-format
5018 msgid "LEFT"
5019 msgstr "LEFT"
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5022 #, c-format
5023 msgid "RIGHT"
5024 msgstr "RIGHT"
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5027 #, c-format
5028 msgid "MIDINOTE%d"
5029 msgstr "MIDINOTE%d"
5030
5031 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5032 #, c-format
5033 msgid "Press %s"
5034 msgstr "%s を押して"
5035
5036 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
5037 msgid "No right gunner!"
5038 msgstr "右の砲手はない!"
5039
5040 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:960
5041 msgid "No left gunner!"
5042 msgstr "左の砲手はない!"
5043
5044 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5045 msgid "Bumblebee"
5046 msgstr "バンブルビー"
5047
5048 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5049 msgid "Racer"
5050 msgstr "レーサー"
5051
5052 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5053 msgid "Racer cannon"
5054 msgstr "レーサーキャノン"
5055
5056 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5057 msgid "Raptor"
5058 msgstr "ラプター"
5059
5060 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5061 msgid "Raptor cannon"
5062 msgstr "ラプターキャノン"
5063
5064 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5065 msgid "Raptor bomb"
5066 msgstr "ラプターボム"
5067
5068 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5069 msgid "Raptor flare"
5070 msgstr "ラプターフレア"
5071
5072 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5073 msgid "Spiderbot"
5074 msgstr "スパイダーボット"
5075
5076 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:76
5077 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5078 msgstr "武器ダンプコマンドは sv_cmd でのみ機能します。"
5079
5080 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5081 msgid "Arc"
5082 msgstr "アーク"
5083
5084 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5085 msgid "Blaster"
5086 msgstr "ブラスター"
5087
5088 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5089 msgid "Crylink"
5090 msgstr "クリリンク"
5091
5092 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5093 msgid "Devastator"
5094 msgstr "デーバーステーター"
5095
5096 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5097 msgid "Electro"
5098 msgstr "エレクトロ"
5099
5100 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5101 msgid "Fireball"
5102 msgstr "ファイアボール"
5103
5104 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5105 msgid "Hagar"
5106 msgstr "ハガル"
5107
5108 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5109 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5110 msgstr "重いレーザー突撃キャノン"
5111
5112 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5113 msgid "Grappling Hook"
5114 msgstr "グラップリングフック"
5115
5116 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5117 msgid "MachineGun"
5118 msgstr "マシンガン"
5119
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5121 msgid "Mine Layer"
5122 msgstr "鉱山レーヤー"
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5125 msgid "Mortar"
5126 msgstr "迫撃砲"
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5129 msgid "Port-O-Launch"
5130 msgstr "ポート・オー・ローンチ"
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5133 msgid "Rifle"
5134 msgstr "ライフル"
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5137 msgid "T.A.G. Seeker"
5138 msgstr "T.A.G.シーカー"
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5141 msgid "Shockwave"
5142 msgstr "衝撃波"
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5145 msgid "Shotgun"
5146 msgstr "ショットガン"
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5149 #, no-c-format
5150 msgid "@!#%'n Tuba"
5151 msgstr "@!#%'nチューバ"
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5154 msgid "Vaporizer"
5155 msgstr "ヴァポリザー"
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5158 msgid "Vortex"
5159 msgstr "ボーテックス"
5160
5161 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5162 #, c-format
5163 msgid "CI_DEC^%s years"
5164 msgstr "%s 年"
5165
5166 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5167 #, c-format
5168 msgid "CI_ZER^%d years"
5169 msgstr "%d 年"
5170
5171 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5172 #, c-format
5173 msgid "CI_FIR^%d year"
5174 msgstr "%d 年"
5175
5176 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5177 #, c-format
5178 msgid "CI_SEC^%d years"
5179 msgstr "%d 年"
5180
5181 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5182 #, c-format
5183 msgid "CI_THI^%d years"
5184 msgstr "%d 年"
5185
5186 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5187 #, c-format
5188 msgid "CI_MUL^%d years"
5189 msgstr "%d 年"
5190
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5192 #, c-format
5193 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5194 msgstr "%s 週間"
5195
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5197 #, c-format
5198 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5199 msgstr "%d 週間"
5200
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5202 #, c-format
5203 msgid "CI_FIR^%d week"
5204 msgstr "%d 週間"
5205
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5207 #, c-format
5208 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5209 msgstr "%d 週間"
5210
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5212 #, c-format
5213 msgid "CI_THI^%d weeks"
5214 msgstr "%d 週間"
5215
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5217 #, c-format
5218 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5219 msgstr "%d 週間"
5220
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5222 #, c-format
5223 msgid "CI_DEC^%s days"
5224 msgstr "%s 日"
5225
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5227 #, c-format
5228 msgid "CI_ZER^%d days"
5229 msgstr "%d 日"
5230
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5232 #, c-format
5233 msgid "CI_FIR^%d day"
5234 msgstr "%d 日"
5235
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5237 #, c-format
5238 msgid "CI_SEC^%d days"
5239 msgstr "%d 日"
5240
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5242 #, c-format
5243 msgid "CI_THI^%d days"
5244 msgstr "%d 日"
5245
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5247 #, c-format
5248 msgid "CI_MUL^%d days"
5249 msgstr "%d 日"
5250
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5252 #, c-format
5253 msgid "CI_DEC^%s hours"
5254 msgstr "%s 時間"
5255
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5257 #, c-format
5258 msgid "CI_ZER^%d hours"
5259 msgstr "%d 時間"
5260
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5262 #, c-format
5263 msgid "CI_FIR^%d hour"
5264 msgstr "%d 時間"
5265
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5267 #, c-format
5268 msgid "CI_SEC^%d hours"
5269 msgstr "%d 時間"
5270
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5272 #, c-format
5273 msgid "CI_THI^%d hours"
5274 msgstr "%d 時間"
5275
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5277 #, c-format
5278 msgid "CI_MUL^%d hours"
5279 msgstr "%d 時間"
5280
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5282 #, c-format
5283 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5284 msgstr "%s 分"
5285
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5287 #, c-format
5288 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5289 msgstr "%d 分"
5290
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5292 #, c-format
5293 msgid "CI_FIR^%d minute"
5294 msgstr "%d 分"
5295
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5297 #, c-format
5298 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5299 msgstr "%d 分"
5300
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5302 #, c-format
5303 msgid "CI_THI^%d minutes"
5304 msgstr "%d 分"
5305
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5307 #, c-format
5308 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5309 msgstr "%d 分"
5310
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5312 #, c-format
5313 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5314 msgstr "%s 秒"
5315
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5317 #, c-format
5318 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5319 msgstr "%d 秒"
5320
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5322 #, c-format
5323 msgid "CI_FIR^%d second"
5324 msgstr "%d 秒"
5325
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5327 #, c-format
5328 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5329 msgstr "%d 秒"
5330
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5332 #, c-format
5333 msgid "CI_THI^%d seconds"
5334 msgstr "%d 秒"
5335
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5337 #, c-format
5338 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5339 msgstr "%d 秒"
5340
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5342 #, c-format
5343 msgid "%dst"
5344 msgstr "%dst"
5345
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5347 #, c-format
5348 msgid "%dnd"
5349 msgstr "%dnd"
5350
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5352 #, c-format
5353 msgid "%drd"
5354 msgstr "%drd"
5355
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5357 #, c-format
5358 msgid "%dth"
5359 msgstr "%dth"
5360
5361 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5362 msgid "No description"
5363 msgstr "説明なし"
5364
5365 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5369 "please file an issue."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5373 #, c-format
5374 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5375 msgstr "%d日, %02d:%02d:%02d"
5376
5377 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5378 #, c-format
5379 msgid "%02d:%02d:%02d"
5380 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5381
5382 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5383 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5387 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5391 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5395 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5399 msgid "Available options:"
5400 msgstr "利用可能なオプション:"
5401
5402 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5403 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5404 msgstr ""
5405 "INVALID COMMAND - サポートされているコマンドのリストについては menu_cmd help "
5406 "を試してください。"
5407
5408 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5409 #, c-format
5410 msgid "Item %d"
5411 msgstr "アイテム %d"
5412
5413 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5417 msgid "Custom"
5418 msgstr "カスタム"
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5421 msgid "Core Team"
5422 msgstr "メインチーム"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5425 msgid "Extended Team"
5426 msgstr "拡張チーム"
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5429 msgid "Website"
5430 msgstr "ウェブサイト"
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5433 msgid "Stats"
5434 msgstr "状態"
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5437 msgid "Art"
5438 msgstr "アート"
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5441 msgid "Animation"
5442 msgstr "アニメーション"
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5445 msgid "Level Design"
5446 msgstr "レベルの設計"
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5449 msgid "Music / Sound FX"
5450 msgstr "音楽 / サウンドFX"
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5453 msgid "Game Code"
5454 msgstr "ゲームコード"
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5457 msgid "Marketing / PR"
5458 msgstr "マーケティング / PR"
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5461 msgid "Legal"
5462 msgstr "法的"
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5465 msgid "Game Engine"
5466 msgstr "ゲームエンジン"
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5469 msgid "Engine Additions"
5470 msgstr "エンジンの追加"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5473 msgid "Compiler"
5474 msgstr "コンパイラ"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5477 msgid "Other Active Contributors"
5478 msgstr "他の活発な貢献者"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5481 msgid "Translators"
5482 msgstr "翻訳者"
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5485 msgid "Asturian"
5486 msgstr "アストゥリアス語"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5489 msgid "Belarusian"
5490 msgstr "ベラルーシ語"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5493 msgid "Bulgarian"
5494 msgstr "ブルガリア語"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5497 msgid "Chinese (China)"
5498 msgstr "中国語 (中国)"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5501 msgid "Chinese (Taiwan)"
5502 msgstr "中国語 (台湾)"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5505 msgid "Cornish"
5506 msgstr "コーニッシュ語"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5509 msgid "Czech"
5510 msgstr "チェコ語"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5513 msgid "Dutch"
5514 msgstr "オランダ語"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5517 msgid "English (Australia)"
5518 msgstr "英語 (オーストラリア)"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5521 msgid "Finnish"
5522 msgstr "フィンランド語"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5525 msgid "French"
5526 msgstr "フランス語"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5529 msgid "German"
5530 msgstr "ドイツ語"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5533 msgid "Greek"
5534 msgstr "ギリシャ語"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5537 msgid "Hungarian"
5538 msgstr "ハンガリー語"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5541 msgid "Irish"
5542 msgstr "アイリッシュ語"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5545 msgid "Italian"
5546 msgstr "イタリア語"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5549 msgid "Kazakh"
5550 msgstr "カザフスタン語"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5553 msgid "Korean"
5554 msgstr "韓国語"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5557 msgid "Polish"
5558 msgstr "ポーランド語"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5561 msgid "Portuguese"
5562 msgstr "ポルトガル語"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5565 msgid "Romanian"
5566 msgstr "ルーマニア語"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5569 msgid "Russian"
5570 msgstr "ロシア語"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5573 msgid "Scottish Gaelic"
5574 msgstr "スコットランドゲール語"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5577 msgid "Serbian"
5578 msgstr "セルビア語"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5581 msgid "Spanish"
5582 msgstr "スペイン語"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5585 msgid "Swedish"
5586 msgstr "スウェーデン語"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5589 msgid "Ukrainian"
5590 msgstr "ウクライナ語"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5593 msgid "Past Contributors"
5594 msgstr "以前の貢献者"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5597 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5601 msgid "will not be saved"
5602 msgstr "保存されません"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5605 msgid "will be saved to config.cfg"
5606 msgstr "config.cfgに保存されます"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5609 msgid "private"
5610 msgstr "非公開"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5613 msgid "engine setting"
5614 msgstr "エンジン設定"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5617 msgid "read only"
5618 msgstr "読み取り専用"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5626 msgid "OK"
5627 msgstr "OK"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5630 msgid "Credits"
5631 msgstr "クレジット"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5634 msgid "The Xonotic credits"
5635 msgstr "XONOTICクレジット"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5638 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5639 msgstr "サーバーから切断してもよろしいですか?"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5642 msgid "I would disconnect from server..."
5643 msgstr "サーバーから切断します..."
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5646 msgid "I would play more!"
5647 msgstr "もっと遊びます!"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5652 msgid "Disconnect"
5653 msgstr "切断する"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5656 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5657 msgstr "接続してるサーバーから切断する"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5660 msgid ""
5661 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5662 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5663 "menu system."
5664 msgstr ""
5665 "XONOTICへようこそ。使用する言語を選択し、選手名前を入力して開始してください。"
5666 "これらの設定は後でメニューシステムから変更できます。"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5670 msgid "Name:"
5671 msgstr "名前:"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5675 msgid "Name under which you will appear in the game"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5679 msgid "Text language:"
5680 msgstr "テキスト言語:"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5683 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5687 msgid "Undecided"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5691 msgid "Save settings"
5692 msgstr "設定を保存する"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5695 msgid "Welcome"
5696 msgstr "ようこそ"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5699 msgid "Ammunition display:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5703 msgid "Show only current ammo type"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5708 msgid "Noncurrent alpha:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5713 msgid "Noncurrent scale:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5718 msgid "Align icon:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5730 msgid "Left"
5731 msgstr "左"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5742 msgid "Right"
5743 msgstr "右"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5746 msgid "Ammo Panel"
5747 msgstr "弾薬パネル"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5750 msgid "Message duration:"
5751 msgstr "メッセージ期間:"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5754 msgid "Fade time:"
5755 msgstr "フェージング時刻"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5758 msgid "Flip messages order"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5763 msgid "Text alignment:"
5764 msgstr "テキストの配置:"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5769 msgid "Center"
5770 msgstr "中央"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5773 msgid "Font scale:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5777 msgid "Centerprint Panel"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5781 msgid "Chat entries:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5785 msgid "Chat size:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5789 msgid "Chat lifetime:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5793 msgid "Chat beep sound"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5797 msgid "Chat Panel"
5798 msgstr "チャットパネル"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5801 msgid "Engine info:"
5802 msgstr "エンジン情報"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5805 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5809 msgid "Engine Info Panel"
5810 msgstr "エンジン情報パネル"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5813 msgid "Combine health and armor"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5819 msgid "Enable status bar"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5824 msgid "Status bar alignment:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5831 msgid "Inward"
5832 msgstr "内部"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5838 msgid "Outward"
5839 msgstr "外部"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5843 msgid "Icon alignment:"
5844 msgstr "アイコンの配置"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5847 msgid "Flip health and armor positions"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5851 msgid "Health/Armor Panel"
5852 msgstr "健康/鎧パネル"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5855 msgid "Info messages:"
5856 msgstr "情報メッセージ:"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5859 msgid "Flip align"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5863 msgid "Info Messages Panel"
5864 msgstr "情報メッセージパネル"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5876 msgid "Disable"
5877 msgstr "無効にする"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5881 msgid "Enable spectating"
5882 msgstr "観戦を有効にする"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5885 msgid "Enable even playing in warmup"
5886 msgstr "準備でも遊べるように有効にする"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5889 msgid "Reduced"
5890 msgstr "下げた"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5893 msgid "Text/icon ratio:"
5894 msgstr "テキスト / アイコン率"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5897 msgid "Hide spawned items"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5901 msgid "Hide big armor and health"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5905 msgid "Dynamic size"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5909 msgid "Items Time Panel"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5913 msgid "Mod Icons Panel"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5917 msgid "Notifications:"
5918 msgstr "通知:"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5921 msgid "Also print notifications to the console"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5925 msgid "Flip notify order"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5929 msgid "Entry lifetime:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5933 msgid "Entry fadetime:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5937 msgid "Notification Panel"
5938 msgstr "通知パネル"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5942 msgid "Enable"
5943 msgstr "有効にする"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5946 msgid "Enable even observing"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5950 msgid "Enable only in Race/CTS"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5954 msgid "Status bar"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5959 msgid "Left align"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5964 msgid "Right align"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5968 msgid "Inward align"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5972 msgid "Outward align"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5976 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5980 msgid "Speed:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5984 msgid "Include vertical speed"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5988 msgid "Speed unit:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5992 msgid "qu/s"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5996 msgid "m/s"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6000 msgid "km/h"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6004 msgid "mph"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6008 msgid "knots"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6012 msgid "Show"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6016 msgid "Top speed"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6020 msgid "Acceleration:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6024 msgid "Include vertical acceleration"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6028 msgid "Physics Panel"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6032 msgid "Powerups Panel"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6037 msgid "Always enable"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6041 msgid "Forced aspect:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6045 msgid "Pressed Keys Panel"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6049 msgid "Quick Menu Panel"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6053 msgid "Race Timer Panel"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6057 msgid "Enable in team games"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6061 msgid "Radar:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6074 msgid "Alpha:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6078 msgid "Rotation:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6082 msgid "Forward"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6086 msgid "West"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6090 msgid "South"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6094 msgid "East"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6098 msgid "North"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6102 msgid "Scale:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6106 msgid "Zoom mode:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6110 msgid "Zoomed in"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6114 msgid "Zoomed out"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6118 msgid "Always zoomed"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6122 msgid "Never zoomed"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6126 msgid "Radar Panel"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6130 msgid "Score:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6134 msgid "Rankings:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6139 msgid "Off"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6143 msgid "And me"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6147 msgid "Pure"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6151 msgid "Score Panel"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6155 msgid "Timer:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6159 msgid "Show elapsed time"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6163 msgid "Timer Panel"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6167 msgid "Alpha after voting:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6171 msgid "Vote Panel"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6175 msgid "Fade out after:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6182 msgid "Never"
6183 msgstr "なし"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6186 #, c-format
6187 msgid "%ds"
6188 msgstr "%ds"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6191 msgid "Fade effect:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6195 msgid "EF^None"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6199 msgid "Alpha"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6203 msgid "Slide"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6207 msgid "EF^Both"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6211 msgid "Weapon icons:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6215 msgid "Show only owned weapons"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6219 msgid "Show weapon ID as:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6223 msgid "SHOWAS^None"
6224 msgstr "なし"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6227 msgid "Number"
6228 msgstr "番号"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6231 msgid "Bind"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6235 msgid "Weapon ID scale:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6239 msgid "Show Accuracy"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6243 msgid "Show Ammo"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6247 msgid "Ammo bar alpha:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6251 msgid "Ammo bar color:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6255 msgid "Weapons Panel"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6259 msgid "HUD skins"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6268 msgid "Filter:"
6269 msgstr "フィルター:"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6275 msgid "Refresh"
6276 msgstr "更新する"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6280 msgid "Set skin"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6284 msgid "Save current skin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6288 msgid "Panel background defaults:"
6289 msgstr "パネルの背景のデフォルト:"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6293 msgid "Background:"
6294 msgstr "背景:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6298 msgid "Border size:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6303 msgid "Team color:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6308 msgid "Test team color in configure mode"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6313 msgid "Padding:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6317 msgid "HUD Dock:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6321 msgid "DOCK^Disabled"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6325 msgid "DOCK^Small"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6329 msgid "DOCK^Medium"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6333 msgid "DOCK^Large"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6337 msgid "Grid settings:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6341 msgid "Snap panels to grid"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6345 msgid "Grid size:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6349 msgid "X:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6353 msgid "Y:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6357 msgid "Exit setup"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6361 msgid "Panel HUD Setup"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6365 msgid "Monster:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6370 msgid "Spawn"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6374 msgid "Remove"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6378 msgid "Move target:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6382 msgid "Follow"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6386 msgid "Wander"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6390 msgid "Spawnpoint"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6394 msgid "No moving"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6398 msgid "Colors:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6403 msgid "Set skin:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6407 msgid "Monster Tools"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6411 msgid "Servers"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6415 msgid "Find servers to play on"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6419 msgid "Host your own game"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6423 msgid "Media"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6427 msgid "Profile"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6431 msgid "Multiplayer"
6432 msgstr "マルチプレイヤー"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6435 msgid ""
6436 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6437 "settings"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6445 msgid "Default"
6446 msgstr "デフォルト"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
6450 msgid "Unlimited"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6454 msgid "Gametype"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6458 msgid "Time limit:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6462 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6466 #, c-format
6467 msgid "%d minutes"
6468 msgstr "%d 分"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6471 msgid "TIMLIM^Default"
6472 msgstr "TIMLIM^デフォルト"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6476 msgid "1 minute"
6477 msgstr "1分"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6480 msgid "TIMLIM^Infinite"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6484 msgid "Teams:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6488 msgid "2 teams"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6492 msgid "3 teams"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6496 msgid "4 teams"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6500 msgid "Player slots:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6504 msgid ""
6505 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6506 "at once"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6510 msgid "Number of bots:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6514 msgid "Amount of bots on your server"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6518 msgid "Bot skill:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6522 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6526 msgid "Botlike"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6530 msgid "Beginner"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6534 msgid "You will win"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6538 msgid "You can win"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6542 msgid "You might win"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6546 msgid "Advanced"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6550 msgid "Expert"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6554 msgid "Pro"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6558 msgid "Assassin"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6562 msgid "Unhuman"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6566 msgid "Godlike"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6570 msgid "Mutators..."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6574 msgid "Mutators and weapon arenas"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6578 msgid "Maplist"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6582 msgid ""
6583 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6584 "Delete to clear; Enter when done."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6588 msgid "Add shown"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6592 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6596 msgid "Remove shown"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6600 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6604 msgid "Add all"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6608 msgid "Add every available map to your selection"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6612 msgid "Remove all"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6616 msgid "Remove all the maps from your selection"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6620 msgid "Start Multiplayer!"
6621 msgstr "マルチプレイヤーを開始!"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6624 msgid "Title:"
6625 msgstr "タイトル:"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6628 msgid "Author:"
6629 msgstr "作者:"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6632 msgid "Game types:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6637 msgid "Close"
6638 msgstr "閉じる"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6641 msgid "MAP^Play"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6645 msgid "Map Information"
6646 msgstr "マップ情報"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6649 msgid "All Weapons Arena"
6650 msgstr "すべての武器アリーナ"
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6653 msgid "Most Weapons Arena"
6654 msgstr "ほとんどの武器アリーナ"
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6657 #, c-format
6658 msgid "%s Arena"
6659 msgstr "%sアリーナ"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6663 msgid "Dodging"
6664 msgstr "避ける"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6668 msgid "InstaGib"
6669 msgstr "インスタギブ"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6673 msgid "New Toys"
6674 msgstr "新しいおもちゃ"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6678 msgid "NIX"
6679 msgstr "NIX"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6683 msgid "Rocket Flying"
6684 msgstr "ロケットで飛ぶ"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6688 msgid "Invincible Projectiles"
6689 msgstr "無敵の弾"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6693 msgid "No start weapons"
6694 msgstr "武器なしで開始"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6698 msgid "Low gravity"
6699 msgstr "低重力"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6703 msgid "Cloaked"
6704 msgstr "クロークされた"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6707 msgid "Hook"
6708 msgstr "フック"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6712 msgid "Midair"
6713 msgstr "中空"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6716 msgid "Melee only"
6717 msgstr "混戦のみ"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6721 msgid "Piñata"
6722 msgstr "ピニャータ"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6726 msgid "Weapons stay"
6727 msgstr "武器は止まる"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6731 msgid "Blood loss"
6732 msgstr "失血"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6736 msgid "Buffs"
6737 msgstr "バフ"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6740 msgid "Overkill"
6741 msgstr "オーバーキル"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6744 msgid "No powerups"
6745 msgstr "パワーアップなし"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6748 msgid "Powerups"
6749 msgstr "パワーアップ"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6753 msgid "Touch explode"
6754 msgstr "爆発性接触"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6757 msgid "Wall jumping"
6758 msgstr "壁ジャンプ"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6761 msgid "MUT^None"
6762 msgstr "なし"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6765 msgid "Gameplay mutators:"
6766 msgstr "ゲームプレイミューテーター:"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6769 msgid ""
6770 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6771 "directional key to dodge"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6775 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6779 msgid "All players are almost invisible"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6783 msgid ""
6784 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6785 "that support it"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6789 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6793 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6797 msgid ""
6798 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6799 "they can't jump)"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6803 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6807 msgid "Weapon & item mutators:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6811 msgid "Grappling hook"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6815 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6819 msgid ""
6820 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6821 "to use it"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6825 msgid ""
6826 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6827 "with the Electro primary fire"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6831 msgid ""
6832 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6833 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6837 msgid ""
6838 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6839 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6840 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6844 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6848 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6852 msgid "Regular (no arena)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6856 msgid ""
6857 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6858 "without weapon pickups"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6862 msgid "Weapon arenas:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6866 msgid "Custom weapons"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6870 msgid "Most weapons"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6874 msgid "All weapons"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6878 msgid "Special arenas:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6882 msgid ""
6883 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6884 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6885 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6886 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6890 msgid ""
6891 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6892 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6893 "switch to another weapon."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6897 msgid "with blaster"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6901 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6905 msgid "Mutators"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6909 msgid "SRVS^Categories"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6913 msgid "SRVS^Empty"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6917 msgid "Show empty servers"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6921 msgid "SRVS^Full"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6925 msgid "Show full servers that have no slots available"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6929 msgid "Pause"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6933 msgid ""
6934 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6938 msgid "Reload the server list"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6943 msgid "Address:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6947 msgid "Info..."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6951 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6956 msgid "Join!"
6957 msgstr "参加!"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6961 msgid "MOD^Default"
6962 msgstr "MOD^デフォルト"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6965 #, c-format
6966 msgid "%d modified"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6970 msgid "Official"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6974 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6978 msgid "N/A (auth library missing)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6982 msgid "Not supported (can't connect)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6986 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6990 msgid "Supported (will encrypt)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6994 msgid "Supported (won't encrypt)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6998 msgid "Requested (will encrypt)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7002 msgid "Requested (won't encrypt)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7006 msgid "Required (can't connect)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7010 msgid "Required (will encrypt)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7014 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7018 msgid "Hostname:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7022 msgid "Gametype:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7026 msgid "Map:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7030 msgid "Mod:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7034 msgid "Version:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7038 msgid "Settings:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7043 msgid "Players:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7047 msgid "Bots:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7051 msgid "Free slots:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7055 msgid "Encryption:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7059 msgid "ID:"
7060 msgstr "ID:"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7063 msgid "Key:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7067 msgid "Server Information"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7071 msgid "Demos"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7075 msgid "Screenshots"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7079 msgid "Music Player"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7083 msgid "Auto record demos"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7087 msgid "Timedemo"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7091 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7095 msgid "DEMO^Play"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7099 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7104 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7108 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7112 msgid "MUSICPL^Add"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7116 msgid "MUSICPL^Add all"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7120 msgid "Set as menu track"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7124 msgid "Reset default menu track"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7128 msgid "Playlist:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7132 msgid "Random order"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7136 msgid "MUSICPL^Stop"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7140 msgid "MUSICPL^Play"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7144 msgid "MUSICPL^Pause"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7148 msgid "MUSICPL^Prev"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7152 msgid "MUSICPL^Next"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7156 msgid "MUSICPL^Remove"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7160 msgid "MUSICPL^Remove all"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7164 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7168 msgid "Open in the viewer"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7172 msgid "Reset"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7176 msgid "Previous"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7180 msgid "Next"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7184 msgid "Slide show"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7192 msgid "Apply immediately"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7196 msgid "Name"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7200 msgid "Model"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7204 msgid "Glowing color"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7208 msgid "Detail color"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7212 msgid "Statistics"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7216 msgid "Allow player statistics to track your client"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7220 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7224 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7228 msgid "Country"
7229 msgstr "国"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7232 msgid "Select language..."
7233 msgstr "言語を選択する..."
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7236 msgid "Gender:"
7237 msgstr "性別:"
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7240 msgid "Gender"
7241 msgstr "性別"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7244 msgid "Are you sure you want to quit?"
7245 msgstr "本当に出かけたいですか?"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7248 msgid "Back to work..."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7252 msgid "I got some more fragging to do!"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7256 msgid "Quit the game"
7257 msgstr "ゲームを終了する"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7260 msgid "Model:"
7261 msgstr "モデル:"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7264 msgid "Remove *"
7265 msgstr "* 削除する"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7268 msgid "Copy *"
7269 msgstr "* コピーする"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7272 msgid "Paste"
7273 msgstr "ペーストする"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7276 msgid "Bone:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7280 msgid "Set * as child"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7284 msgid "Attach to *"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7288 msgid "Detach from *"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7292 msgid "Visual object properties for *:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7296 msgid "Set alpha:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7300 msgid "Set color main:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7304 msgid "Set color glow:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7308 msgid "Set frame:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7312 msgid "Physical object properties for *:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7316 msgid "Set material:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7320 msgid "Set solidity:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7324 msgid "Non-solid"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7328 msgid "Solid"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7332 msgid "Set physics:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7336 msgid "Static"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7340 msgid "Movable"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7344 msgid "Physical"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7348 msgid "Set scale:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7352 msgid "Set force:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7356 msgid "Claim *"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7360 msgid "* object info"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7364 msgid "* mesh info"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7368 msgid "* attachment info"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7372 msgid "Show help"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7376 msgid "* is the object you are facing"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7380 msgid "Sandbox Tools"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7384 msgid "Video"
7385 msgstr "ビデオ"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7388 msgid "Effects"
7389 msgstr "エフェクト"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7392 msgid "Audio"
7393 msgstr "オーディオ"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7396 msgid "Game"
7397 msgstr "ゲーム"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7400 msgid "Input"
7401 msgstr "インプット"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7404 msgid "User"
7405 msgstr "ユーザー"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7409 msgid "Misc"
7410 msgstr "その他"
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7413 msgid "Settings"
7414 msgstr "設定"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7417 msgid "Change the game settings"
7418 msgstr "ゲームの設定を変更する"
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7421 msgid "Master:"
7422 msgstr "マスター:"
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7425 msgid "Music:"
7426 msgstr "音楽:"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7429 msgid "VOL^Ambient:"
7430 msgstr "アンビエント:"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7433 msgid "Info:"
7434 msgstr "情報:"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7437 msgid "Items:"
7438 msgstr "アイテム:"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7441 msgid "Pain:"
7442 msgstr "痛み:"
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7445 msgid "Player:"
7446 msgstr "選手:"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7449 msgid "Shots:"
7450 msgstr "ショット:"
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7453 msgid "Voice:"
7454 msgstr "声:"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7457 msgid "Weapons:"
7458 msgstr "武器:"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7461 msgid "New style sound attenuation"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7465 msgid "Mute sounds when not active"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7469 msgid "Frequency:"
7470 msgstr "周波数:"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7473 msgid "Sound output frequency"
7474 msgstr "サウンド出力周波数"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7477 msgid "8 kHz"
7478 msgstr "8 kHz"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7481 msgid "11.025 kHz"
7482 msgstr "11.025 kHz"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7485 msgid "16 kHz"
7486 msgstr "16 kHz"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7489 msgid "22.05 kHz"
7490 msgstr "22.05 kHz"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7493 msgid "24 kHz"
7494 msgstr "24 kHz"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7497 msgid "32 kHz"
7498 msgstr "32 kHz"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7501 msgid "44.1 kHz"
7502 msgstr "44.1 kHz"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7505 msgid "48 kHz"
7506 msgstr "48 kHz"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7509 msgid "Channels:"
7510 msgstr "チャネル:"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7513 msgid "Number of channels for the sound output"
7514 msgstr "サウンド出力のチャンネル数"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7517 msgid "Mono"
7518 msgstr "モノ"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7521 msgid "Stereo"
7522 msgstr "ステレオ"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7525 msgid "2.1"
7526 msgstr "2.1"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7529 msgid "4"
7530 msgstr "4"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7533 msgid "5"
7534 msgstr "5"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7537 msgid "5.1"
7538 msgstr "5.1"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7541 msgid "6.1"
7542 msgstr "6.1"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7545 msgid "7.1"
7546 msgstr "7.1"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7549 msgid "Swap stereo output channels"
7550 msgstr "サウンド出力のチャンネルを入れ替える"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7553 msgid "Swap left/right channels"
7554 msgstr "左 / 右チャンネルを反転する"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7557 msgid "Headphone friendly mode"
7558 msgstr "ヘッドフォンモード"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7561 msgid ""
7562 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7563 "stereo separation a bit for headphones)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7567 msgid "Hit indication sound"
7568 msgstr "インパクトインジケーターサウンド"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7571 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7575 msgid "Chat message sound"
7576 msgstr "チャットメッセージサウンド"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7579 msgid "Menu sounds"
7580 msgstr "メニューサウンド"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7583 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7587 msgid "Focus sounds"
7588 msgstr "サウンドを集中させる"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7591 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7595 msgid "Time announcer:"
7596 msgstr "時刻アナウンサー:"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7599 msgid "WRN^Disabled"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7603 msgid "5 minutes"
7604 msgstr "5分"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7607 msgid "WRN^Both"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7611 msgid "Automatic taunts:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7615 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7619 msgid "Sometimes"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7623 msgid "Often"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7629 msgid "Always"
7630 msgstr "常に"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7633 msgid "Debug info about sounds"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7637 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7638 msgstr "すべてのキーバインディングをリセットしてもよろしいですか?"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7641 msgid "Reset key bindings"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7645 msgid "Quality preset:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7649 msgid "PRE^OMG!"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7653 msgid "PRE^Low"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7657 msgid "PRE^Medium"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7661 msgid "PRE^Normal"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7665 msgid "PRE^High"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7669 msgid "PRE^Ultra"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7673 msgid "PRE^Ultimate"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7677 msgid "Geometry detail:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7681 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7685 msgid "DET^Lowest"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7689 msgid "DET^Low"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7693 msgid "DET^Normal"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7697 msgid "DET^Good"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7701 msgid "DET^Best"
7702 msgstr "最高"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7705 msgid "DET^Insane"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7709 msgid "Player detail:"
7710 msgstr "選手詳細:"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7713 msgid "PDET^Low"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7717 msgid "PDET^Medium"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7721 msgid "PDET^Normal"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7725 msgid "PDET^Good"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7729 msgid "PDET^Best"
7730 msgstr "最高"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7733 msgid "Texture resolution:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7737 msgid "RES^Leet"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7741 msgid "RES^Lowest"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7745 msgid "RES^Very low"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7749 msgid "RES^Low"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7753 msgid "RES^Normal"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7757 msgid "RES^Good"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7761 msgid "RES^Best"
7762 msgstr "最高"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7767 msgid "Avoid lossy texture compression"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7771 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7775 msgid "Show sky"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7779 msgid "Show surfaces"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7783 msgid ""
7784 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7785 "performance boost, but looks very ugly."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7789 msgid "Use lightmaps"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7793 msgid ""
7794 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7795 "video memory"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7799 msgid "Deluxe mapping"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7803 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7807 msgid "Gloss"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7811 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7815 msgid "Offset mapping"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7819 msgid ""
7820 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7821 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7825 msgid "Relief mapping"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7829 msgid ""
7830 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7834 msgid "Reflections:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7838 msgid ""
7839 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7840 "with reflecting surfaces"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7844 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7848 msgid "Blurred"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7852 msgid "REFL^Good"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7856 msgid "Sharp"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7860 msgid "Decals"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7864 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7868 msgid "Decals on models"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7873 msgid "Distance:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7877 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7881 msgid "Time:"
7882 msgstr "時刻:"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7885 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7889 msgid "Damage effects:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7893 msgid "DMGFX^Disabled"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7897 msgid "Skeletal"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7901 msgid "DMGFX^All"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7905 msgid "No dynamic lighting"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7909 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7913 msgid "Fake corona lighting"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7917 msgid ""
7918 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7919 "of real dynamic lights"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7923 msgid "Realtime dynamic lighting"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7927 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7932 msgid "Shadows"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7936 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7940 msgid "Realtime world lighting"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7944 msgid ""
7945 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7946 "Note that this might have a big impact on performance."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7950 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7954 msgid "Use normal maps"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7958 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7962 msgid "Soft shadows"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7966 msgid "Fade corona according to visibility"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7970 msgid "Fade coronas according to visibility"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7974 msgid "Bloom"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7978 msgid ""
7979 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7980 "pixels. Has a big impact on performance."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7984 msgid "Extra postprocessing effects"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7988 msgid ""
7989 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7990 "using a powerup"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7994 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7998 msgid "Motion blur:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8002 msgid "Particles"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8006 msgid "Spawnpoint effects"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8010 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8014 msgid "Quality:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8019 msgid ""
8020 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8021 "gives for better performance"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8025 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8029 msgid "No crosshair"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8034 msgid "Per weapon"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8038 msgid ""
8039 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8040 "models"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8046 msgid "Size:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8050 msgid "By health"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8054 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8058 msgid "Enable center crosshair dot"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8062 msgid "Use normal crosshair color"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8066 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8070 msgid "Hit testing:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8074 msgid ""
8075 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8076 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8077 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8081 msgid "HTTST^Disabled"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8085 msgid "HTTST^TrueAim"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8089 msgid "HTTST^Enemies"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8093 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8097 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8101 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8105 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8109 msgid "Crosshair"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8113 msgid "Scoreboard"
8114 msgstr "得点表"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8117 msgid "Fading speed:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8121 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8125 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8129 msgid "Show team sizes:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8133 msgid ""
8134 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8135 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8139 msgid "Waypoints"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8143 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8147 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8151 msgid "Control transparency of the waypoints"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8156 msgid "Fontsize:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8160 msgid "Edge offset:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8164 msgid "Fade when near the crosshair"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8168 msgid "Display names instead of icons"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8172 msgid "Damage"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8176 msgid "Overlay:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8180 msgid "Factor:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8184 msgid "Fade rate:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8188 msgid "Player Names"
8189 msgstr "選手名"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8192 msgid "Show names above players"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8196 msgid "Max distance:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8200 msgid "Decolorize:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8205 msgid "Teamplay"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8209 msgid "Only when near crosshair"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8213 msgid "Display health and armor"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8217 msgid "Damage overlay:"
8218 msgstr "ダメージオーバーレイ:"
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8221 msgid "Dynamic HUD"
8222 msgstr "ダイナミックHUD"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8225 msgid "HUD moves around following player's movement"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8229 msgid "Shake the HUD when hurt"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8234 msgid "Enter HUD editor"
8235 msgstr "HUDの編集者に入る"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8238 msgid "HUD"
8239 msgstr "HUD"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8242 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8246 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8250 msgid "Frag Information"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8254 msgid "Display information about killing sprees"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8258 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8262 msgid "Show spree information in centerprints"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8266 msgid "Show spree information in death messages"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8270 msgid "Sprees in info messages:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8274 msgid "SPREES^Disabled"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8278 msgid "Target"
8279 msgstr "目的"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8282 msgid "Attacker"
8283 msgstr "アタッカー"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8286 msgid "SPREES^Both"
8287 msgstr "両"
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8290 msgid "Print on a seperate line"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8294 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8298 msgid "Add frag location to death messages when available"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8302 msgid "Gamemode Settings"
8303 msgstr "ゲームモード設定"
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8306 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8310 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8316 msgid "Other"
8317 msgstr "その他"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8320 msgid "Display console messages in the top left corner"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8324 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8328 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8332 msgid "Powerup notifications"
8333 msgstr "パワーアップ通知"
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8336 msgid "Weapon centerprint notifications"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8340 msgid "Weapon info message notifications"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8344 msgid "Announcers"
8345 msgstr "アナウンサー"
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8348 msgid "Respawn countdown sounds"
8349 msgstr "再び現れるカウントダウンのサウンド"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8352 msgid "Killstreak sounds"
8353 msgstr "連勝殺害のサウンド"
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8356 msgid "Achievement sounds"
8357 msgstr "達成のサウンド"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8360 msgid "Messages"
8361 msgstr "メッセージ"
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8364 msgid "Items"
8365 msgstr "アイテム"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8368 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8372 msgid "Unavailable alpha:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8376 msgid "Unavailable color:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8380 msgid "GHOITEMS^Black"
8381 msgstr "黒い"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8384 msgid "GHOITEMS^Dark"
8385 msgstr "暗い"
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8388 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8389 msgstr "色合い"
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8392 msgid "GHOITEMS^Normal"
8393 msgstr "正常"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8396 msgid "GHOITEMS^Blue"
8397 msgstr "青い"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8401 msgid "Players"
8402 msgstr "選手達"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8405 msgid "Force player models to mine"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8409 msgid "Force player colors to mine"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8413 msgid "In non teamplay modes only"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8417 msgid "Body fading:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8421 msgid "Gibs:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8425 msgid "GIBS^None"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8429 msgid "GIBS^Few"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8433 msgid "GIBS^Many"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8437 msgid "GIBS^Lots"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8441 msgid "Models"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8445 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8449 msgid "1st person perspective"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8453 msgid "Slide to third person upon death"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8457 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8461 msgid "Smooth the view while crouching"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8465 msgid "View waving while idle"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8469 msgid "View bobbing while walking around"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8473 msgid "3rd person perspective"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8477 msgid "Back distance"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8481 msgid "Up distance"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8485 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8489 msgid "Field of view:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8493 msgid "Field of vision in degrees"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8497 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8501 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8505 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8509 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8513 msgid "ZOOM^Instant"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8517 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8521 msgid ""
8522 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8523 "sensitivity change)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8527 msgid "Velocity zoom"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8531 msgid "Forward movement only"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8535 msgid "VZOOM^Factor"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8539 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8543 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8544 msgstr "死んだり再び現れたときにズームを解放する"
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8547 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8548 msgstr "武器を切り替えるときにズームを解放する"
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8552 msgid "View"
8553 msgstr "ビュー"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8556 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8560 msgid "Up"
8561 msgstr "上"
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8564 msgid "Down"
8565 msgstr "下"
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8568 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8572 msgid ""
8573 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8577 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8581 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8585 msgid ""
8586 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8587 "you are carrying"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8591 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8595 msgid "Draw 1st person weapon model"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8599 msgid "Draw the weapon model"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8605 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8609 msgid "Weapon model opacity:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8613 msgid "Gun model swaying"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8617 msgid "Gun model bobbing"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8622 msgid "Weapons"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8626 msgid "Key Bindings"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8630 msgid "Change key..."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8634 msgid "Edit..."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8638 msgid "Clear"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8642 msgid "Reset all"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8646 msgid "Mouse"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8650 msgid "Sensitivity:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8654 msgid "Mouse speed multiplier"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8658 msgid "Smooth aiming"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8662 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8666 msgid "Invert aiming"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8670 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8674 msgid "Use system mouse positioning"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8678 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8684 msgid "Disable system mouse acceleration"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8688 msgid "Make use of DGA mouse input"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8692 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8696 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8700 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8704 msgid "Jetpack on jump:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8708 msgid "JPJUMP^Disabled"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8712 msgid "Air only"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8716 msgid "JPJUMP^All"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8722 msgid "Use joystick input"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8726 msgid "Command when pressed:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8730 msgid "Command when released:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8734 msgid "Cancel"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8738 msgid "User defined key bind"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8742 #, c-format
8743 msgid "%d fps"
8744 msgstr "%d fps"
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8747 #, c-format
8748 msgid "%d KB/s"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8752 #, c-format
8753 msgid "%d MB/s"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8757 msgid "Network"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8761 msgid "Client UDP port:"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8765 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8769 msgid "Bandwidth:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8773 msgid "Specify your network speed"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8777 msgid "56k"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8781 msgid "ISDN"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8785 msgid "Slow ADSL"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8789 msgid "Fast ADSL"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8793 msgid "Broadband"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8797 msgid "Server queries/s:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8801 msgid "Downloads:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8805 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8809 msgid "Download speed:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
8813 msgid "Local latency:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8817 msgid "Show netgraph"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
8821 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
8825 msgid "Client-side movement prediction"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8829 msgid "Movement error compensation"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8833 msgid "Use encryption (AES) when available"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8837 msgid "Framerate"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
8841 msgid "Maximum:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8845 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
8849 msgid "Target:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8853 msgid "TRGT^Disabled"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8857 msgid "Idle limit:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8861 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8865 msgid "Save processing time for other apps"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8869 msgid "Show frames per second"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8873 msgid "Show your rendered frames per second"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8877 msgid "Menu tooltips:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8881 msgid ""
8882 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8883 "command bound to the menu item)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8887 msgid "TLTIP^Disabled"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8891 msgid "TLTIP^Standard"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8895 msgid "TLTIP^Advanced"
8896 msgstr "高度"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8899 msgid "Show current date and time"
8900 msgstr "現在の日付と時刻を表示する"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8903 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8904 msgstr "現在の日付と時刻を表示す、スクリーンショットに便利"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8907 msgid "Enable developer mode"
8908 msgstr "開発者モードを有効にする"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8911 msgid "Advanced settings..."
8912 msgstr "高度な設定..."
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8915 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8920 msgid "Factory reset"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8924 msgid "Cvar filter:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8928 msgid "Modified cvars only"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8932 msgid "Setting:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8936 msgid "Type:"
8937 msgstr "タイプ:"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8940 msgid "Value:"
8941 msgstr "値:"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8944 msgid "Description:"
8945 msgstr "説明:"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8948 msgid "Advanced settings"
8949 msgstr "高度な設定"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8952 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8953 msgstr "すべての設定をリセットしてもよろしいですか?"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8956 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8960 msgid "Menu Skins"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8964 msgid "Text Language"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8968 msgid "Set language"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8972 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8976 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8980 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8984 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8988 msgid "Disconnect now"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8992 msgid "Switch language"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8996 msgid "Warning"
8997 msgstr "警告"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9000 msgid "Resolution:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9004 msgid "Font/UI size:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9008 msgid "SZ^Unreadable"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9012 msgid "SZ^Tiny"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9016 msgid "SZ^Little"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9020 msgid "SZ^Small"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9024 msgid "SZ^Medium"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9028 msgid "SZ^Large"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9032 msgid "SZ^Huge"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9036 msgid "SZ^Gigantic"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9040 msgid "SZ^Colossal"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9044 msgid "Color depth:"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9048 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9052 msgid "16bit"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9056 msgid "32bit"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9060 msgid "Full screen"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9064 msgid "Vertical Synchronization"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9068 msgid ""
9069 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9070 "screen refresh rate"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9074 msgid "Flip view horizontally"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9078 msgid "Poor man's left handed mode"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9082 msgid "Anisotropy:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9086 msgid "Anisotropic filtering quality"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9090 msgid "ANISO^Disabled"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9095 msgid "2x"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9100 msgid "4x"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9104 msgid "8x"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9108 msgid "16x"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9112 msgid "Antialiasing:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9116 msgid ""
9117 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9118 "might decrease performance by quite a lot"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9122 msgid "AA^Disabled"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9126 msgid "High-quality frame buffer"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9130 msgid "Depth first:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9134 msgid ""
9135 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9136 "normal rendering starts"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9140 msgid "DF^Disabled"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9144 msgid "DF^World"
9145 msgstr "マップ"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9148 msgid "DF^All"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9152 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9156 msgid "VBO^Off"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9160 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9166 msgid ""
9167 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9168 "for faster rendering"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9172 msgid "Vertices"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9176 msgid "Vertices and Triangles"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9180 msgid "Brightness:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9184 msgid "Brightness of black"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9188 msgid "Contrast:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9192 msgid "Brightness of white"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9196 msgid "Gamma:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9200 msgid ""
9201 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9202 "white or black"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9206 msgid "Contrast boost:"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9210 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9214 msgid "Saturation:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9218 msgid ""
9219 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9220 "requires GLSL color control"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9224 msgid "LIT^Ambient:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9228 msgid ""
9229 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9230 "and flat"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9234 msgid "Intensity:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9238 msgid "Global rendering brightness"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9242 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9246 msgid ""
9247 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9248 "strange input or video lag on some machines"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9252 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9256 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
9260 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9264 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9268 msgid "???"
9269 msgstr "???"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9272 msgid "Campaign Difficulty:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9276 msgid "CSKL^Easy"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9280 msgid "CSKL^Medium"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9284 msgid "CSKL^Hard"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9288 msgid "Start Singleplayer!"
9289 msgstr "シングルプレイヤーを開始!"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9292 msgid "Singleplayer"
9293 msgstr "シングルプレイヤー"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9296 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9300 msgid "Winner"
9301 msgstr "勝者"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9304 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9308 msgid "Autoselect team (recommended)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9312 msgid "red"
9313 msgstr "赤"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9316 msgid "blue"
9317 msgstr "青い"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9320 msgid "yellow"
9321 msgstr "黄"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9324 msgid "pink"
9325 msgstr "ピンク"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9329 msgid "spectate"
9330 msgstr "観戦する"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9333 msgid "Team Selection"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9337 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9341 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9345 msgid "teamplay"
9346 msgstr "チームのトーナメント"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9349 msgid "free for all"
9350 msgstr "やりたい放題"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9353 msgid "Moving"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9357 msgid "forward"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9361 msgid "backpedal"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9365 msgid "strafe left"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9369 msgid "strafe right"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9373 msgid "jump / swim"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9377 msgid "crouch / sink"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9381 msgid "off-hand hook"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9385 msgid "jetpack"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9389 msgid "Attacking"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9393 msgid "WEAPON^previous"
9394 msgstr "前"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9397 msgid "WEAPON^next"
9398 msgstr "次"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9401 msgid "WEAPON^previously used"
9402 msgstr "以前に使用された"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9405 msgid "WEAPON^best"
9406 msgstr "最高"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9409 msgid "reload"
9410 msgstr "リロード"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9413 msgid "drop weapon / throw nade"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9417 msgid "hold zoom"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9421 msgid "toggle zoom"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9425 msgid "show scores"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9429 msgid "screen shot"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9433 msgid "maximize radar"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9437 msgid "3rd person view"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9441 msgid "enter spectator mode"
9442 msgstr "観客モードに入る"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9445 msgid "Communication"
9446 msgstr "コミュニケーション"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9449 msgid "public chat"
9450 msgstr "公衆チャット"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9453 msgid "team chat"
9454 msgstr "チームチャット"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9457 msgid "show chat history"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9461 msgid "vote YES"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9465 msgid "vote NO"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9469 msgid "Client"
9470 msgstr "クライアント"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9473 msgid "enter console"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9477 msgid "disconnect"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9481 msgid "quit"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9485 msgid "auto-join team"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9489 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9493 msgid "suicide / respawn"
9494 msgstr "自殺する / 再び現れる"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9497 msgid "quick menu"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9501 msgid "User defined"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9505 msgid "Development"
9506 msgstr "開発"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9509 msgid "sandbox menu"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9513 msgid "drag object (sandbox)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9517 msgid "waypoint editor menu"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9521 msgid "Do not press this button again!"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9525 msgid ""
9526 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9530 #, c-format
9531 msgid "%s's Xonotic Server"
9532 msgstr "%s XONOTICサーバー"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9535 msgid ""
9536 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9537 "again."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9541 msgid "spectator"
9542 msgstr "観客"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9545 msgid "<no model found>"
9546 msgstr "<no model found>"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9549 msgid "SERVER^Remove favorite"
9550 msgstr "好きなサーバーを取り除く"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9553 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9557 msgid "SERVER^Favorite"
9558 msgstr "好きなサーバーを加える"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9561 msgid ""
9562 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9563 "future"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9567 msgid "Ping"
9568 msgstr "Ping"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9571 msgid "Hostname"
9572 msgstr "ホスト名"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9575 msgid "Map"
9576 msgstr "マップ"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9579 msgid "Type"
9580 msgstr "種類"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9583 #, c-format
9584 msgid "AES level %d"
9585 msgstr "AESレベル %d"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9588 msgid "ENC^none"
9589 msgstr "なし"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9592 msgid "encryption:"
9593 msgstr "暗号化:"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9596 #, c-format
9597 msgid "mod: %s"
9598 msgstr "mod: %s"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9601 #, c-format
9602 msgid "modified settings"
9603 msgstr "変更された設定"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9606 #, c-format
9607 msgid "official settings"
9608 msgstr "公式設定"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9611 msgid "stats disabled"
9612 msgstr "無効な状態"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9615 msgid "stats enabled"
9616 msgstr "有効な状態"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9619 msgid "SLCAT^Favorites"
9620 msgstr "SLCAT^好き"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9623 msgid "SLCAT^Recommended"
9624 msgstr "SLCAT^推奨"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9627 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9628 msgstr "SLCAT^通常のサーバー"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9631 msgid "SLCAT^Servers"
9632 msgstr "SLCAT^サーバー"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9635 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9636 msgstr "SLCAT^競争モード"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9639 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9640 msgstr "SLCAT^変更されたサーバー"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9643 msgid "SLCAT^Overkill"
9644 msgstr "SLCAT^オーバーキル"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9647 msgid "SLCAT^InstaGib"
9648 msgstr "SLCAT^インスタギブ"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9651 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9652 msgstr "SLCAT^デフラグモード"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9655 msgid "<TITLE>"
9656 msgstr "<TITLE>"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9659 msgid "<AUTHOR>"
9660 msgstr "<AUTHOR>"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9663 msgid "VOL^MAX"
9664 msgstr "VOL^MAX"
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9667 msgid "VOL^OFF"
9668 msgstr "VOL^OFF"
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9671 #, c-format
9672 msgid "%s dB"
9673 msgstr "%s dB"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9676 msgid "PART^OMG"
9677 msgstr "OMG"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9680 msgid "PART^Low"
9681 msgstr "低い"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9684 msgid "PART^Medium"
9685 msgstr "中"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9689 msgid "PART^Normal"
9690 msgstr "通常"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9693 msgid "PART^High"
9694 msgstr "高い"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9697 msgid "PART^Ultra"
9698 msgstr "超"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9701 msgid "PART^Ultimate"
9702 msgstr "究極"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9705 msgid ""
9706 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9707 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9711 msgid "Screen resolution"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9715 msgid "PART^Slow"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9719 msgid "PART^Fast"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9723 msgid "PART^Instant"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9727 msgid "January"
9728 msgstr "一月"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9731 msgid "February"
9732 msgstr "二月"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9735 msgid "March"
9736 msgstr "三月"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9739 msgid "April"
9740 msgstr "四月"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9743 msgid "May"
9744 msgstr "五月"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9747 msgid "June"
9748 msgstr "六月"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9751 msgid "July"
9752 msgstr "七月"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9755 msgid "August"
9756 msgstr "八月"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9759 msgid "September"
9760 msgstr "九月"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9763 msgid "October"
9764 msgstr "十月"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9767 msgid "November"
9768 msgstr "十一月"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9771 msgid "December"
9772 msgstr "十二月"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9775 #, no-c-format
9776 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9777 msgstr "DATE^%m %d, %Y"
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9780 msgid "Joined:"
9781 msgstr "参加した:"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9784 msgid "Last match:"
9785 msgstr "最後の試合:"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9788 msgid "Time played:"
9789 msgstr "遊んだ時刻:"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9792 msgid "Favorite map:"
9793 msgstr "好きなマップ:"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9797 #, c-format
9798 msgid "Matches:"
9799 msgstr "試合:"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9802 #, c-format
9803 msgid "Wins/Losses:"
9804 msgstr "勝利 / 負け"
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9807 #, c-format
9808 msgid "Win percentage:"
9809 msgstr "勝利率:"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9812 #, c-format
9813 msgid "Kills/Deaths:"
9814 msgstr "殺された者 / 死者"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9817 #, c-format
9818 msgid "Kill ratio:"
9819 msgstr "殺害率"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9822 msgid "ELO:"
9823 msgstr "ELO:"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9826 msgid "Rank:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9830 msgid "Percentile:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9834 #, c-format
9835 msgid "%d (unranked)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9839 msgid "Update can be downloaded at:"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9843 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9847 #, c-format
9848 msgid "Update to %s now!"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9852 msgid ""
9853 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9854 "^1Expect visual problems."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9858 msgid "Use default"
9859 msgstr "デフォルトで使用する"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9862 msgid "Team Color:"
9863 msgstr "チームカラー:"