]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'Mario/q3compat_sanity' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
10 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
11 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
12 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/hu/)\n"
23 "Language: hu\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1Néző"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "Elsődleges"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr ""
102 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "next weapon"
107 msgstr "következő fegyver"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "előző fegyver"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
115 #, c-format
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
120 #, c-format
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgid "drop weapon"
127 msgstr "fegyver eldobása"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "másodlagos"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "szerver információ"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
153 msgid "jump"
154 msgstr "ugrás"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
183 msgid "ready"
184 msgstr "kész"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
187 #, c-format
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
200 #, c-format
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
209 #, c-format
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
214 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
215 msgid "team selection"
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
219 msgid "^1Spectating this player:"
220 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
223 msgid "^1Spectating you:"
224 msgstr "^1Téged követnek:"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
228 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
231 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
232 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
236 msgstr ""
237 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
244 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
245 #, c-format
246 msgid "Player %d"
247 msgstr "Játékos %d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "Almenü%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "Parancs%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "Folytatás..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
266 msgid "Chat"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^szép volt"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr ""
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^Beállítások"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "Hang beállítások"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^Találat hang"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^Chat hang"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^Játék vége"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
513 msgid "Server's custom quickmenu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
517 msgid "Waypoint editor quickmenu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
521 msgid "QMCMD^Spectate a player"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
525 #, c-format
526 msgid " (-%dL)"
527 msgstr " (-%dR)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
530 #, c-format
531 msgid " (+%dL)"
532 msgstr " (+%dR)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
535 msgid "Start line"
536 msgstr "Start"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
540 msgid "Finish line"
541 msgstr "Cél"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
545 #, c-format
546 msgid "Intermediate %d"
547 msgstr "Közepes %d"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
552 #, c-format
553 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
557 msgid "missing a checkpoint"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
561 msgid "Click to select teleport destination"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
565 msgid "Click to select spawn location"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
569 msgid "Number of ball carrier kills"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
573 msgid "SCO^bckills"
574 msgstr "LH gyilokok"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
577 msgid "SCO^bctime"
578 msgstr "Labdaidő"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
581 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
585 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
589 msgid "SCO^caps"
590 msgstr "Rablások"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
593 msgid "SCO^captime"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
597 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
601 msgid "Number of deaths"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
605 msgid "SCO^deaths"
606 msgstr "Halálok"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
609 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
613 msgid "SCO^destroyed"
614 msgstr "megsemmisítve"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
617 msgid "SCO^damage"
618 msgstr "SCO^sérülés"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
621 msgid "The total damage done"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
625 msgid "SCO^dmgtaken"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
629 msgid "The total damage taken"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
633 msgid "Number of flag drops"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
637 msgid "SCO^drops"
638 msgstr "elvesztve"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
641 msgid "Player ELO"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
645 msgid "SCO^elo"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
649 msgid "SCO^fastest"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
653 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
657 msgid "Number of faults committed"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
661 msgid "SCO^faults"
662 msgstr "Hibák"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
665 msgid "Number of flag carrier kills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
669 msgid "SCO^fckills"
670 msgstr "ZH gyilokok"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
673 msgid "FPS"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 msgid "SCO^fps"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
681 msgid "Number of kills minus suicides"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
685 msgid "SCO^frags"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
689 msgid "Number of goals scored"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
693 msgid "SCO^goals"
694 msgstr "Gólok"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
697 msgid "Number of keys carrier kills"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
701 msgid "SCO^kckills"
702 msgstr "KH gyilokok"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
705 msgid "SCO^k/d"
706 msgstr "Ö/H"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
711 msgid "The kill-death ratio"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
715 msgid "SCO^kdr"
716 msgstr "ÖHA"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 msgid "SCO^kdratio"
720 msgstr "ÖH arány"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Number of kills"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
727 msgid "SCO^kills"
728 msgstr "Gyilokok"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
731 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "SCO^laps"
736 msgstr "Körök"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "Number of lives (LMS)"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid "SCO^lives"
744 msgstr "Életek"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
747 msgid "Number of times a key was lost"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
751 msgid "SCO^losses"
752 msgstr "elvesztve"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
756 msgid "Player name"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "SCO^name"
761 msgstr "Név"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
764 msgid "SCO^nick"
765 msgstr "Becenév"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "Number of objectives destroyed"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
772 msgid "SCO^objectives"
773 msgstr "célpontok"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgid ""
777 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
781 msgid "SCO^pickups"
782 msgstr "Zászlók"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
785 msgid "Ping time"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
789 msgid "SCO^ping"
790 msgstr "Ping"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
793 msgid "Packet loss"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
797 msgid "SCO^pl"
798 msgstr "CSV"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
805 msgid "SCO^pushes"
806 msgstr "Lökések"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
809 msgid "Player rank"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
813 msgid "SCO^rank"
814 msgstr "Rang"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
821 msgid "SCO^returns"
822 msgstr "Visszaszerzések"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
829 msgid "SCO^revivals"
830 msgstr "Újraéledések"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
841 msgid "SCO^score"
842 msgstr "Pontok"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
845 msgid "Total score"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
849 msgid "Number of suicides"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
853 msgid "SCO^suicides"
854 msgstr "Öngyilokok"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
861 msgid "SCO^sum"
862 msgstr "SCO^össz"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
869 msgid "SCO^takes"
870 msgstr "Átvétel"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
885 msgid "SCO^ticks"
886 msgstr "Tikk"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
889 msgid "SCO^time"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
897 msgid ""
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
902 msgid "Usage:"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
910 msgid ""
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
916 msgid ""
917 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
918 "map start"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
922 msgid ""
923 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
924 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
928 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
932 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
936 msgid ""
937 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
938 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
939 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
940 "field to show all fields available for the current game mode."
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
944 msgid ""
945 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
946 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
950 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
954 msgid ""
955 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
956 "right of the vertical bar aligned to the right."
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
960 msgid ""
961 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
962 "other gamemodes except DM."
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
974 msgid "N/A"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
978 #, c-format
979 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
980 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
983 msgid "Item stats"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
987 msgid "Map stats:"
988 msgstr "Pálya statisztikák:"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
991 msgid "Monsters killed:"
992 msgstr "Megölt szörnyek:"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
995 msgid "Secrets found:"
996 msgstr "Feldezett titkok:"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
999 #, c-format
1000 msgid "Spectators"
1001 msgstr "Nézők"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1005 msgid "Team Selection"
1006 msgstr "Válassz csapatot!"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
1009 #, c-format
1010 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1014 #, c-format
1015 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
1019 #, c-format
1020 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
1024 #, c-format
1025 msgid "^3%1.0f minutes"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1030 #, c-format
1031 msgid "^5%s %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1038 msgid "SCO^points"
1039 msgstr "pontszámig"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1043 #, c-format
1044 msgid "^2+%s %s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
1048 #, c-format
1049 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1054 msgid "Map:"
1055 msgstr "Pálya:"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
1058 #, c-format
1059 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
1063 #, c-format
1064 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
1068 #, c-format
1069 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1070 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1073 #, c-format
1074 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1075 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
1078 #, c-format
1079 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1080 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1083 msgid "qu"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1087 msgid "m"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1091 msgid "km"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1095 msgid "mi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1099 msgid "nmi"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1103 msgid "Warmup"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1107 msgid "Warmup: no time limit"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1111 msgid "Warmup: too few players"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1115 msgid "Timeout"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1119 msgid "Sudden Death"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1123 msgid "Overtime"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1127 #, c-format
1128 msgid "Overtime #%d"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1132 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1136 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1137 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1140 msgid "A vote has been called for:"
1141 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1144 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1145 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1148 msgid "^1Configure the HUD"
1149 msgstr "^1A HUD beállításai"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1159 msgid "Yes"
1160 msgstr "Igen"
1161
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1170 msgid "No"
1171 msgstr "Nem"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1174 msgid "Out of ammo"
1175 msgstr "Nincs több lőszered."
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1178 msgid "Don't have"
1179 msgstr "nincs nálad"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1182 msgid "Unavailable"
1183 msgstr "nem elérhető"
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:300
1186 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1187 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1190 msgid "qu/s"
1191 msgstr "qu/s"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1194 msgid "m/s"
1195 msgstr "m/s"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1198 msgid "km/h"
1199 msgstr "km/h"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1202 msgid "mph"
1203 msgstr "mph"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1206 msgid "knots"
1207 msgstr "csomó"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1211 msgid "All Weapons Arena"
1212 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1216 msgid "All Available Weapons Arena"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1221 msgid "Most Weapons Arena"
1222 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1226 msgid "Most Available Weapons Arena"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1231 msgid "No Weapons Arena"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1236 #, c-format
1237 msgid "%s Arena"
1238 msgstr "%s Aréna"
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1241 #, c-format
1242 msgid "This is %s"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1246 msgid "Your client version is outdated."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1250 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1254 msgid "Please update!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1258 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1262 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1266 #, c-format
1267 msgid "Welcome to %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1271 #, c-format
1272 msgid "Level %d:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1414
1276 #, c-format
1277 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1282 msgid "Gametype:"
1283 msgstr "Játék típusa:"
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1286 msgid "This match supports"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1290 #, c-format
1291 msgid "%d players"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1295 #, c-format
1296 msgid "%d to %d players"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1300 #, c-format
1301 msgid "%d players maximum"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1305 #, c-format
1306 msgid "%d players minimum"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1310 msgid "Active modifications:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1314 msgid "Special gameplay tips:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1318 msgid "Server's message"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1549
1322 #, c-format
1323 msgid "%s (not bound)"
1324 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1325
1326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1327 msgid " (1 vote)"
1328 msgstr "(1 szavazat)"
1329
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1331 #, c-format
1332 msgid " (%d votes)"
1333 msgstr "(%d szavazat)"
1334
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1336 msgid "Don't care"
1337 msgstr "Mindegy"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1340 msgid "Decide the gametype"
1341 msgstr "Válassz játéktípust"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1344 msgid "Vote for a map"
1345 msgstr "Válassz pályát!"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1348 #, c-format
1349 msgid "%d seconds left"
1350 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1353 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1357 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1361 msgid "Requesting preview..."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/client/view.qc:889
1365 msgid "Nade timer"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:894
1369 msgid "Capture progress"
1370 msgstr "Foglalás folyamata"
1371
1372 #: qcsrc/client/view.qc:899
1373 msgid "Revival progress"
1374 msgstr "Újraéledés folyamata"
1375
1376 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1377 msgid "error creating curl handle"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1381 msgid "Assault"
1382 msgstr "Ostrom"
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1385 msgid ""
1386 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1387 "out"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1397 msgid "Point limit:"
1398 msgstr "Ponthatár:"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1401 msgid "Clan Arena"
1402 msgstr "Klán Aréna"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1405 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1410 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1412 msgid "Frag limit:"
1413 msgstr "Gyilok határérték:"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1418 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1419 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1422 msgid "Capture time rankings"
1423 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1426 msgid "Capture the Flag"
1427 msgstr "Zászlórablás"
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1430 msgid ""
1431 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1432 "from the other team"
1433 msgstr ""
1434 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1435 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1438 msgid "Capture limit:"
1439 msgstr "Zászlórablások száma:"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1442 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1447 msgid "Rankings"
1448 msgstr "Helyezések"
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1451 msgid "Race CTS"
1452 msgstr "Ügyességi verseny"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1455 msgid "Race for fastest time."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1459 msgid "Deathmatch"
1460 msgstr "Haláljátszma"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1463 msgid "Score as many frags as you can"
1464 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1467 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1468 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1471 msgid "Domination"
1472 msgstr "Uralom"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1477 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1481 msgid "Duel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1485 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1489 msgid "Freeze Tag"
1490 msgstr "Fagyasztás"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1493 msgid ""
1494 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1495 "freeze all enemies to win"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1499 msgid "Invasion"
1500 msgstr "Invázió"
1501
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1503 msgid "Survive against waves of monsters"
1504 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1505
1506 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1507 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1511 msgid "Keepaway"
1512 msgstr "Önzőség"
1513
1514 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1515 msgid "Gather all the keys to win the round"
1516 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1517
1518 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1519 msgid "Key Hunt"
1520 msgstr "Kulcsvadászat"
1521
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1523 msgid "^1You have no more lives left"
1524 msgstr "^1Nincs több életed"
1525
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1527 msgid "Last Man Standing"
1528 msgstr "Csak egy maradhat"
1529
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1531 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1535 msgid "Lives:"
1536 msgstr "Életek:"
1537
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1539 msgid "Nexball"
1540 msgstr "Nexball"
1541
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1543 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1547 msgid "Goals:"
1548 msgstr "Célok:"
1549
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1551 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1555 msgid "Ball Stealer"
1556 msgstr "Labdatolvaj"
1557
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1559 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1563 msgid "Onslaught"
1564 msgstr "Támadás"
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1567 msgid "Personal best"
1568 msgstr "Saját legjobb idő"
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1571 msgid "Server best"
1572 msgstr "Szerver legjobb idő"
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1575 msgid "Race"
1576 msgstr "Verseny"
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1579 msgid "Race against other players to the finish line"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1583 msgid "Laps:"
1584 msgstr "Körök:"
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1587 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1588 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1591 msgid "Team Deathmatch"
1592 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1593
1594 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1595 msgid "bullets"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1599 msgid "cells"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1603 msgid "plasma"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1607 msgid "rockets"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1611 msgid "shells"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1615 msgid "Small armor"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1619 msgid "Medium armor"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1623 msgid "Big armor"
1624 msgstr "Nagy páncél"
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1627 msgid "Mega armor"
1628 msgstr "Mega páncél"
1629
1630 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1631 msgid "Small health"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1635 msgid "Medium health"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1639 msgid "Big health"
1640 msgstr "Nagy élet"
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1643 msgid "Mega health"
1644 msgstr "Mega élet"
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1647 #: qcsrc/common/util.qc:263
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1649 msgid "Jetpack"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1653 msgid "fuel"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1657 msgid "Fuel regenerator"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1661 msgid "Fuel regen"
1662 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1663
1664 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1665 #, no-c-format
1666 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1667 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1670 msgid "It's your turn"
1671 msgstr "Te jössz"
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1676 msgid "Quit"
1677 msgstr "Kilépés"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1680 msgid "Invite"
1681 msgstr "Meghívás"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1684 msgid "Current Game"
1685 msgstr "Jelenlegi játék"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1688 msgid "Exit Menu"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1693 msgid "Create"
1694 msgstr "Létrehozás"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1698 msgid "Join"
1699 msgstr "Csatlakozás"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1702 msgid "Minigames"
1703 msgstr "Mini-játékok"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1706 msgid "Minigame message"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1710 msgid "Bulldozer"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1716 msgid "Game over!"
1717 msgstr "Játék vége!"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1720 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1730 msgid "You are spectating"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1734 msgid "Better luck next time!"
1735 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1738 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1742 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1746 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1750 msgid "Push the boulders onto the targets"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1754 msgid "Next Level"
1755 msgstr "Következő Pálya"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1758 msgid "Restart"
1759 msgstr "Újrakezdés"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1762 msgid "Editor"
1763 msgstr "Szerkesztő"
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1767 msgid "Save"
1768 msgstr "Mentés"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1771 msgid "Connect Four"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1780 #, c-format
1781 msgid "%s^7 won the game!"
1782 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1787 msgid "Draw"
1788 msgstr "Rajzolj"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1794 msgid "You lost the game!"
1795 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1801 msgid "You win!"
1802 msgstr "Nyertél!"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1808 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1815 msgid "Click on the game board to place your piece"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1819 msgid "Nine Men's Morris"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1823 msgid ""
1824 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1828 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1832 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1836 msgid "Pong"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1841 msgid "AI"
1842 msgstr "MI"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1845 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1849 msgid "Start Match"
1850 msgstr "Meccs indítása"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1853 msgid "Add AI player"
1854 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1857 msgid "Remove AI player"
1858 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1861 msgid "Push-Pull"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1866 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1873 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1878 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1883 msgid "Next Match"
1884 msgstr "Következő meccs"
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1887 msgid "Peg Solitaire"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1891 msgid "All pieces cleared!"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1895 msgid "Remaining pieces:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1899 #, c-format
1900 msgid "Pieces left: %s"
1901 msgstr "Darab maradt: %s"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1904 msgid "No more valid moves"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1908 msgid "Well done, you win!"
1909 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1910
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1912 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1916 msgid "Tic Tac Toe"
1917 msgstr "Amőba"
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1920 msgid "Single Player"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1925 msgid "Golem"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1930 msgid "Mage"
1931 msgstr "Mágus"
1932
1933 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1934 msgid "Mage spike"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1939 msgid "Spider"
1940 msgstr "Pók"
1941
1942 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1943 msgid "Spider attack"
1944 msgstr "Póktámadás"
1945
1946 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1947 msgid "Webbed"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1952 msgid "Wyvern"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1956 msgid "Wyvern attack"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1961 msgid "Zombie"
1962 msgstr "Zombi"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1965 msgid "Ammo"
1966 msgstr "Lőszer"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1969 msgid "Resistance"
1970 msgstr "Ellenállás"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1973 msgid "Medic"
1974 msgstr "Felcser"
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1977 msgid "Bash"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1982 msgid "Vampire"
1983 msgstr "Vámpír"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1986 msgid "Disability"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1990 msgid "Disabled"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1994 msgid "Vengeance"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1998 msgid "Jump"
1999 msgstr "Ugrás"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2002 msgid "Inferno"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2006 msgid "Swapper"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2010 msgid "Magnet"
2011 msgstr "Mágnes"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2014 msgid "Luck"
2015 msgstr "Szerencse"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2018 msgid "Flight"
2019 msgstr "Harc"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2022 msgid "Buff"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2026 msgid "Damage text"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2030 msgid "Draw damage numbers"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2034 msgid "Font size minimum:"
2035 msgstr "Minimum betűméret:"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2038 msgid "Font size maximum:"
2039 msgstr "Maximum betűméret:"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2047 msgid "Color:"
2048 msgstr "Szín:"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2051 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2057 msgid "off-hand hook"
2058 msgstr "kézi kampó"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2061 #, c-format
2062 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2066 msgid "Vaporizer ammo"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2071 msgid "Extra life"
2072 msgstr "Extra élet"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2075 msgid "Napalm grenade"
2076 msgstr "Napalm gránát"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2079 msgid "Ice grenade"
2080 msgstr "Jég gránát"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2083 msgid "Translocate grenade"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2087 msgid "Spawn grenade"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2091 msgid "Heal grenade"
2092 msgstr "Gyógyító gránát"
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2095 msgid "Monster grenade"
2096 msgstr "Szörny gránát"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2099 msgid "Entrap grenade"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2103 msgid "Veil grenade"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2108 msgid "drop weapon / throw nade"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2112 #, c-format
2113 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2117 msgid "Grenade"
2118 msgstr "Gránát"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2121 #, c-format
2122 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2126 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2130 msgid "Overkill MachineGun"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2134 msgid "Overkill Nex"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2138 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2142 msgid "Overkill Shotgun"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2148 msgid "Invisibility"
2149 msgstr "Láthatatlanság"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2154 msgid "Shield"
2155 msgstr "Védelmező"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2160 msgid "Speed"
2161 msgstr "Sebesség"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2166 msgid "Strength"
2167 msgstr "Sebzésnövelő"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2170 msgid "Burning"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2174 msgid "Spawn Shield"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2178 msgid "Superweapons"
2179 msgstr "Szuperfegyverek"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2182 msgid "Waypoint"
2183 msgstr "Irányjelző"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2186 msgid "Help me!"
2187 msgstr "Segítség!"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2190 msgid "Here"
2191 msgstr "Itt"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2194 msgid "DANGER"
2195 msgstr "VESZÉLY!"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2198 msgid "Frozen!"
2199 msgstr "Megfagyva!"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2202 msgid "Reviving"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2206 msgid "Item"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2210 msgid "Checkpoint"
2211 msgstr "Ellenőrző pont"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2215 msgid "Finish"
2216 msgstr "Cél"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2221 msgid "Start"
2222 msgstr "Start"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2225 msgid "Defend"
2226 msgstr "Védd meg!"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2229 msgid "Destroy"
2230 msgstr "Pusztítsd el!"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2233 msgid "Push"
2234 msgstr "Nyomd meg!"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2237 msgid "Flag carrier"
2238 msgstr "Zászlóhordozó"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2241 msgid "Enemy carrier"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2245 msgid "Dropped flag"
2246 msgstr "Elhagyott zászló"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2249 msgid "White base"
2250 msgstr "Fehér Bázis"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2253 msgid "Red base"
2254 msgstr "Vörös Bázis"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2257 msgid "Blue base"
2258 msgstr "Kék Bázis"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2261 msgid "Yellow base"
2262 msgstr "Sárga Bázis"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2265 msgid "Pink base"
2266 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2269 msgid "Return flag here"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2280 msgid "Control point"
2281 msgstr "Uralompont"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2284 msgid "Dropped key"
2285 msgstr "Elhagyott kulcs"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2292 msgid "Key carrier"
2293 msgstr "Kulcshordozó"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2296 msgid "Run here"
2297 msgstr "Rohanj ide!"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2301 msgid "Ball"
2302 msgstr "Labda"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2305 msgid "Ball carrier"
2306 msgstr "Labdahordozó"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2309 msgid "Leader"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2313 msgid "Goal"
2314 msgstr "Cél"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2318 msgid "Generator"
2319 msgstr "Generátor"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2322 msgid "Weapon"
2323 msgstr "Fegyver"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2326 msgid "Monster"
2327 msgstr "Szörny"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2330 msgid "Vehicle"
2331 msgstr "Jármű"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2334 msgid "Intruder!"
2335 msgstr "Betolakodó!"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2338 msgid "Tagged"
2339 msgstr "Megjelölt"
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2342 #, c-format
2343 msgid "%s needing help!"
2344 msgstr "%s segítséget kér!"
2345
2346 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2347 msgid "^1Server notices:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2351 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2363 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2380 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2384 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2388 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2392 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2396 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2404 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2408 msgid ""
2409 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2410 "base"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2414 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2421 "itself"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2431 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2435 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2466 #, c-format
2467 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2471 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2475 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2479 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2483 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2487 msgid "^F2Match is restarting..."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2492 msgid "^F4Countdown stopped!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2996 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3007 msgid "^BGRound tied"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3012 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3016 #, c-format
3017 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3032 #, c-format
3033 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3038 #, c-format
3039 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3044 #, c-format
3045 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3050 #, c-format
3051 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3056 #, c-format
3057 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3062 #, c-format
3063 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3068 #, c-format
3069 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3074 #, c-format
3075 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^F3 connected"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3151 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3155 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3169 #, c-format
3170 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3174 #, c-format
3175 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3179 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3183 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3222 msgid ""
3223 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3224 "spectators aren't allowed at the moment."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3271 "and will be lost."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3278 "lost."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3290 "(^F1%s^F4)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3294 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3301 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3310 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3314 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3321 "^F2Xonotic %s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3334 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3501 #, c-format
3502 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3506 #, c-format
3507 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3511 #, c-format
3512 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3516 #, c-format
3517 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3521 #, c-format
3522 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3531 #, c-format
3532 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3556 "%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3663 msgid "^F4You are now alone!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3667 msgid "^BGYou are attacking!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3671 msgid "^BGYou are defending!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3675 #, c-format
3676 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3680 #, c-format
3681 msgid "%s players are needed for this match."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3685 msgid "^BGBegin!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3689 msgid "^BGGame starts in"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3693 #, c-format
3694 msgid "^BGRound %s starts in"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3698 msgid "^F4Round cannot start"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3702 msgid "^F2Don't camp!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3706 msgid ""
3707 "^BGYou are now free.\n"
3708 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3709 "^BGif you think you will succeed."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3713 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3717 msgid ""
3718 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3719 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3720 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3724 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3728 msgid "^BGYou captured the flag!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3732 #, c-format
3733 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3747 #, c-format
3748 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3752 #, c-format
3753 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3757 #, c-format
3758 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3762 #, c-format
3763 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3767 #, c-format
3768 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3777 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3781 msgid "^BGYou got the flag!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3785 #, c-format
3786 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3790 #, c-format
3791 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3820 #, c-format
3821 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3825 #, c-format
3826 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3830 #, c-format
3831 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3835 #, c-format
3836 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3840 #, c-format
3841 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3846 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3850 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3854 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3858 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3862 #, c-format
3863 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3869 #, c-format
3870 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3874 #, c-format
3875 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3881 #, c-format
3882 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3886 #, c-format
3887 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3891 #, c-format
3892 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3896 #, c-format
3897 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3901 #, c-format
3902 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3906 #, c-format
3907 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3911 #, c-format
3912 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3916 #, c-format
3917 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3921 #, c-format
3922 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3926 #, c-format
3927 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3931 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3938 "You are now on: %s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3942 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3946 msgid "^K1Die camper!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3950 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3954 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3958 #, c-format
3959 msgid "^K1You were %s"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3963 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3967 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3971 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3975 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3979 msgid "^K1You fragged yourself!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3983 msgid "^K1You need to be more careful!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3987 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3991 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3995 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3999 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4003 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4007 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4011 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4015 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4019 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4023 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4027 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4031 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4035 msgid "^K1You need to preserve your health"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4039 msgid "^K1You became a shooting star!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4043 msgid "^K1You melted away in slime!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4047 msgid "^K1You committed suicide!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4051 msgid "^K1You ended it all!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4055 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4059 #, c-format
4060 msgid "^BGYou are now on: %s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4064 msgid "^K1You died in an accident!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4068 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4072 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4076 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4080 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4084 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4088 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4092 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4096 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4100 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4104 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4108 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4112 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4116 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4120 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4124 msgid "^K1Watch your step!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4128 #, c-format
4129 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4133 #, c-format
4134 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4138 #, c-format
4139 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4143 #, c-format
4144 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4148 msgid ""
4149 "^K1Stop idling!\n"
4150 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4154 msgid ""
4155 "^K1Stop idling!\n"
4156 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4160 #, c-format
4161 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4165 #, c-format
4166 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4170 msgid "^BGDoor unlocked!"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4174 #, c-format
4175 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4179 #, c-format
4180 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4184 msgid "^K3You revived yourself"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4188 #, c-format
4189 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4193 #, c-format
4194 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4198 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4202 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4206 msgid "^K1You froze yourself"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4210 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4214 #, c-format
4215 msgid "^K1A %s has arrived!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4219 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4223 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4227 msgid ""
4228 "^K1No spawnpoints available!\n"
4229 "Hope your team can fix it..."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4236 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4240 msgid "^BGYou picked up the ball"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4244 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4248 msgid ""
4249 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4250 "Help the key carriers to meet!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4254 msgid ""
4255 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4256 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4260 msgid ""
4261 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4262 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4266 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4270 msgid "^BGScanning frequency range..."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4274 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4278 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4282 msgid ""
4283 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4284 "Use the same command again to spectate anyway."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4288 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "^BGWaiting for players to join...\n"
4295 "Need active players for: %s"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4299 #, c-format
4300 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4304 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4308 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4312 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4316 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4320 #, c-format
4321 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4328 "Next weapon: ^F1%s"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4332 #, c-format
4333 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4337 #, c-format
4338 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4342 msgid "^BGYou captured a control point"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4346 #, c-format
4347 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4351 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4355 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4359 msgid ""
4360 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4361 "^F2Capture some control points to unshield it"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4365 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4369 msgid ""
4370 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4371 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4375 #, c-format
4376 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4380 #, c-format
4381 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4385 msgid ""
4386 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4387 "Keep fragging until we have a winner!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4391 msgid ""
4392 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4393 "Keep scoring until we have a winner!"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4397 msgid ""
4398 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4399 "\n"
4400 "Generators are now decaying.\n"
4401 "The more control points your team holds,\n"
4402 "the faster the enemy generator decays"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4409 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4413 msgid "^K1In^BG-portal created"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4417 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4421 msgid "^F1Portal creation failed"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4425 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4429 msgid "^F2Strength has worn off"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4433 msgid "^F2Shield surrounds you"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4437 msgid "^F2Shield has worn off"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4441 msgid "^F2You are on speed"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4445 msgid "^F2Speed has worn off"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4449 msgid "^F2You are invisible"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4453 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4457 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4461 msgid "^BGSequence completed!"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4465 msgid "^BGThere are more to go..."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4469 #, c-format
4470 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4474 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4478 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4482 msgid "^F2You now have a superweapon"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4486 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4490 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4494 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4498 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4502 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4506 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4510 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4514 #, c-format
4515 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4519 #, c-format
4520 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4524 #, c-format
4525 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4529 msgid ""
4530 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4531 "^F4Stop them!"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4535 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4539 #, c-format
4540 msgid " (near %s)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4544 msgid "primary"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4548 msgid "secondary"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4552 msgid "point"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4556 msgid "points"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4560 msgid "drop flag"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4564 msgid "throw nade"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4568 #, c-format
4569 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4578 msgid "TRIPLE FRAG! "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4582 #, c-format
4583 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4592 msgid "RAGE! "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4596 #, c-format
4597 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4601 #, c-format
4602 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4606 msgid "MASSACRE! "
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4610 #, c-format
4611 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4620 msgid "MAYHEM! "
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4624 #, c-format
4625 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4629 #, c-format
4630 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4634 msgid "BERSERKER! "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4638 #, c-format
4639 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4643 #, c-format
4644 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4648 msgid "CARNAGE! "
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4652 #, c-format
4653 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4657 #, c-format
4658 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4662 msgid "ARMAGEDDON! "
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4666 #, c-format
4667 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4671 #, c-format
4672 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "\n"
4679 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "\n"
4686 "(^F4Dead^BG)%s"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4690 #, c-format
4691 msgid "%d score spree! "
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4695 #, c-format
4696 msgid "%d frag spree! "
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4700 msgid "First blood! "
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4704 msgid "First score! "
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4708 msgid "First casualty! "
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4712 msgid "First victim! "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4716 #, c-format
4717 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4721 #, c-format
4722 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4726 #, c-format
4727 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4731 #, c-format
4732 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4736 #, c-format
4737 msgid ", ending their %d frag spree"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4741 #, c-format
4742 msgid ", ending their %d score spree"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4746 #, c-format
4747 msgid ", losing their %d frag spree"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4751 #, c-format
4752 msgid ", losing their %d score spree"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4756 #, c-format
4757 msgid " with %d %s"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4761 msgid "TEAM^Red"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4765 msgid "TEAM^Blue"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4769 msgid "TEAM^Yellow"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4773 msgid "TEAM^Pink"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4777 msgid "Team"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4781 msgid "Neutral"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4785 msgid "KEY^Red"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4789 msgid "KEY^Blue"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4793 msgid "KEY^Yellow"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4797 msgid "KEY^Pink"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4801 msgid "FLAG^Red"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4805 msgid "FLAG^Blue"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4809 msgid "FLAG^Yellow"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4813 msgid "FLAG^Pink"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4817 msgid "GENERATOR^Red"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4821 msgid "GENERATOR^Blue"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4825 msgid "GENERATOR^Yellow"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4829 msgid "GENERATOR^Pink"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4833 #, c-format
4834 msgid "%s under attack!"
4835 msgstr "%s támadás alatt!"
4836
4837 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4838 msgid "Turret"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4842 msgid "eWheel Turret"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4846 msgid "eWheel"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4850 msgid "FLAC Cannon"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4854 msgid "FLAC"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4858 msgid "Fusion Reactor"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4862 msgid "Hellion Missile Turret"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4866 msgid "Hellion"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4870 msgid "Hunter-Killer Turret"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4874 msgid "Hunter-Killer"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4878 msgid "Machinegun Turret"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4882 msgid "Machinegun"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4886 msgid "MLRS Turret"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4890 msgid "MLRS"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4894 msgid "Phaser Cannon"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4898 msgid "Phaser"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4902 msgid "Plasma Cannon"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4906 msgid "Dual plasma"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4910 msgid "Dual Plasma Cannon"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4914 msgid "Plasma"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4918 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4919 msgid "Tesla Coil"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4923 msgid "Walker Turret"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4927 msgid "Walker"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:248
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4932 msgid "Dodging"
4933 msgstr "Félreugrás"
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:249
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4937 msgid "InstaGib"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:250
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4942 msgid "New Toys"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:251
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4947 msgid "NIX"
4948 msgstr "NIX"
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:252
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4952 msgid "Rocket Flying"
4953 msgstr "Rakéta repülés"
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:253
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4957 msgid "Invincible Projectiles"
4958 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:254
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4962 msgid "Low gravity"
4963 msgstr "Alacsony gravitáció"
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:255
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4967 msgid "Cloaked"
4968 msgstr "Álcázott"
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:256
4971 msgid "Hook"
4972 msgstr "Kampó"
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:257
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4976 msgid "Midair"
4977 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:258
4980 msgid "Melee only Arena"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:260
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4985 msgid "Piñata"
4986 msgstr "Piñata"
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:261
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4990 msgid "Weapons stay"
4991 msgstr "Fegyverek maradnak"
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:262
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4995 msgid "Blood loss"
4996 msgstr "Vérveszteség"
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:264
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5000 msgid "Buffs"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:265
5004 msgid "Overkill"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:266
5008 msgid "No powerups"
5009 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:267
5012 msgid "Powerups"
5013 msgstr "Powerup Panel"
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:268
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5017 msgid "Touch explode"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:269
5021 msgid "Wall jumping"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:270
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5026 msgid "No start weapons"
5027 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:271
5030 msgid "Nades"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:272
5034 msgid "Offhand blaster"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5038 msgid "Male"
5039 msgstr "Férfi"
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5042 msgid "Female"
5043 msgstr "Nő"
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5046 msgid "Undisclosed"
5047 msgstr "Nem nyilvános"
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5050 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5054 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5058 msgid "TAB"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5062 #, c-format
5063 msgid "ENTER"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5067 msgid "ESCAPE"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5071 msgid "SPACE"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5075 msgid "BACKSPACE"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5079 #, c-format
5080 msgid "UPARROW"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5084 #, c-format
5085 msgid "DOWNARROW"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5089 #, c-format
5090 msgid "LEFTARROW"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5094 #, c-format
5095 msgid "RIGHTARROW"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5099 msgid "ALT"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5103 msgid "CTRL"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5107 msgid "SHIFT"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5111 #, c-format
5112 msgid "INS"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5116 #, c-format
5117 msgid "DEL"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5121 #, c-format
5122 msgid "PGDN"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5126 #, c-format
5127 msgid "PGUP"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5131 #, c-format
5132 msgid "HOME"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5136 #, c-format
5137 msgid "END"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5141 msgid "PAUSE"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5145 msgid "NUMLOCK"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5149 msgid "CAPSLOCK"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5153 msgid "SCROLLOCK"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5157 msgid "SEMICOLON"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5161 msgid "TILDE"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5165 msgid "BACKQUOTE"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5169 msgid "QUOTE"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5173 msgid "APOSTROPHE"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5177 msgid "BACKSLASH"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5181 #, c-format
5182 msgid "F%d"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5186 #, c-format
5187 msgid "KP_%d"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5199 #, c-format
5200 msgid "KP_%s"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5204 #, c-format
5205 msgid "PERIOD"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5209 #, c-format
5210 msgid "DIVIDE"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5214 #, c-format
5215 msgid "SLASH"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5219 #, c-format
5220 msgid "MULTIPLY"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5224 #, c-format
5225 msgid "MINUS"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5229 #, c-format
5230 msgid "PLUS"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5234 #, c-format
5235 msgid "EQUALS"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5239 msgid "PRINTSCREEN"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5243 #, c-format
5244 msgid "MOUSE%d"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5248 msgid "MWHEELUP"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5252 msgid "MWHEELDOWN"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5256 #, c-format
5257 msgid "JOY%d"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5261 #, c-format
5262 msgid "AUX%d"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5266 #, c-format
5267 msgid "DPAD_UP"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5280 #, c-format
5281 msgid "X360_%s"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5285 #, c-format
5286 msgid "DPAD_DOWN"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5290 #, c-format
5291 msgid "DPAD_LEFT"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5295 #, c-format
5296 msgid "DPAD_RIGHT"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5300 #, c-format
5301 msgid "START"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5305 #, c-format
5306 msgid "BACK"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5310 #, c-format
5311 msgid "LEFT_THUMB"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5315 #, c-format
5316 msgid "RIGHT_THUMB"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5320 #, c-format
5321 msgid "LEFT_SHOULDER"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5325 #, c-format
5326 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5330 #, c-format
5331 msgid "LEFT_TRIGGER"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5335 #, c-format
5336 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5340 #, c-format
5341 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5345 #, c-format
5346 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5350 #, c-format
5351 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5355 #, c-format
5356 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5360 #, c-format
5361 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5365 #, c-format
5366 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5370 #, c-format
5371 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5375 #, c-format
5376 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5381 #, c-format
5382 msgid "JOY_%s"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5386 #, c-format
5387 msgid "UP"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5391 #, c-format
5392 msgid "DOWN"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5396 #, c-format
5397 msgid "LEFT"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5401 #, c-format
5402 msgid "RIGHT"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5406 #, c-format
5407 msgid "MIDINOTE%d"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5411 #, c-format
5412 msgid "Press %s"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5416 msgid "No right gunner!"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5420 msgid "No left gunner!"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5424 msgid "Bumblebee"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5428 msgid "Racer"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5432 msgid "Racer cannon"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5436 msgid "Raptor"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5440 msgid "Raptor cannon"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5444 msgid "Raptor bomb"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5448 msgid "Raptor flare"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5452 msgid "Spiderbot"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5456 msgid "Arc"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5460 msgid "Blaster"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5464 msgid "Crylink"
5465 msgstr "Crylink"
5466
5467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5468 msgid "Devastator"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5472 msgid "Electro"
5473 msgstr "Electro"
5474
5475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5476 msgid "Fireball"
5477 msgstr "Tűzgömb"
5478
5479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5480 msgid "Hagar"
5481 msgstr "Hagar"
5482
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5484 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5485 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5486
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5489 msgid "Grappling Hook"
5490 msgstr "Vonóhorog"
5491
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5493 msgid "MachineGun"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5497 msgid "Mine Layer"
5498 msgstr "Aknavető"
5499
5500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5501 msgid "Mortar"
5502 msgstr "Gránátvető"
5503
5504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5505 msgid "Port-O-Launch"
5506 msgstr "Port-O-Launch"
5507
5508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5509 msgid "Rifle"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5513 msgid "T.A.G. Seeker"
5514 msgstr "T.A.G. Seeker"
5515
5516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5517 msgid "Shockwave"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5521 msgid "Shotgun"
5522 msgstr "Puska"
5523
5524 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5525 #, no-c-format
5526 msgid "@!#%'n Tuba"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5530 msgid "Vaporizer"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5534 msgid "Vortex"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5538 #, c-format
5539 msgid "CI_DEC^%s years"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5543 #, c-format
5544 msgid "CI_ZER^%d years"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5548 #, c-format
5549 msgid "CI_FIR^%d year"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5553 #, c-format
5554 msgid "CI_SEC^%d years"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5558 #, c-format
5559 msgid "CI_THI^%d years"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_MUL^%d years"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_FIR^%d week"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_THI^%d weeks"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_DEC^%s days"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_ZER^%d days"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_FIR^%d day"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_SEC^%d days"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_THI^%d days"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_MUL^%d days"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_DEC^%s hours"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_ZER^%d hours"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_FIR^%d hour"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5643 #, c-format
5644 msgid "CI_SEC^%d hours"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5648 #, c-format
5649 msgid "CI_THI^%d hours"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5653 #, c-format
5654 msgid "CI_MUL^%d hours"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5658 #, c-format
5659 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5663 #, c-format
5664 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5668 #, c-format
5669 msgid "CI_FIR^%d minute"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5673 #, c-format
5674 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5678 #, c-format
5679 msgid "CI_THI^%d minutes"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5683 #, c-format
5684 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5688 #, c-format
5689 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5693 #, c-format
5694 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5698 #, c-format
5699 msgid "CI_FIR^%d second"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5703 #, c-format
5704 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5708 #, c-format
5709 msgid "CI_THI^%d seconds"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5713 #, c-format
5714 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5718 #, c-format
5719 msgid "%dst"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5723 #, c-format
5724 msgid "%dnd"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5728 #, c-format
5729 msgid "%drd"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5733 #, c-format
5734 msgid "%dth"
5735 msgstr "%d."
5736
5737 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5738 msgid "No description"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5745 "please file an issue."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5749 #, c-format
5750 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5754 #, c-format
5755 msgid "%02d:%02d:%02d"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5759 #, c-format
5760 msgid "Item %d"
5761 msgstr "Tárgy %d"
5762
5763 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5767 msgid "Custom"
5768 msgstr "Egyéni"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5771 msgid "Core Team"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5775 msgid "Extended Team"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5779 msgid "Website"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5783 msgid "Stats"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5787 msgid "Art"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5791 msgid "Animation"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5795 msgid "Campaign"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5799 msgid "Level Design"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5803 msgid "Music / Sound FX"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5807 msgid "Game Code"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5811 msgid "Marketing / PR"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5815 msgid "Legal"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5819 msgid "Game Engine"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5823 msgid "Engine Additions"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5827 msgid "Compiler"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5831 msgid "Other Active Contributors"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5835 msgid "Translators"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5839 msgid "Asturian"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5843 msgid "Belarusian"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5847 msgid "Bulgarian"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5851 msgid "Chinese (China)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5855 msgid "Chinese (Taiwan)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5859 msgid "Cornish"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5863 msgid "Czech"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5867 msgid "Dutch"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5871 msgid "English (Australia)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5875 msgid "Finnish"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5879 msgid "French"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5883 msgid "German"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5887 msgid "Greek"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5891 msgid "Hungarian"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5895 msgid "Irish"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5899 msgid "Italian"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5903 msgid "Japanese"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5907 msgid "Kazakh"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5911 msgid "Korean"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5915 msgid "Polish"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5919 msgid "Portuguese"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5923 msgid "Portuguese (Brazil)"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5927 msgid "Romanian"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5931 msgid "Russian"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5935 msgid "Scottish Gaelic"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5939 msgid "Serbian"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5943 msgid "Spanish"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5947 msgid "Swedish"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5951 msgid "Turkish"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5955 msgid "Ukrainian"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5959 msgid "Past Contributors"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5963 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5967 msgid "will not be saved"
5968 msgstr "Nem lesz elmentve"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5971 msgid "will be saved to config.cfg"
5972 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5975 msgid "private"
5976 msgstr "magán"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5979 msgid "engine setting"
5980 msgstr "grafikus motor beállítás"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5983 msgid "read only"
5984 msgstr "csak olvasható"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5992 msgid "OK"
5993 msgstr "Rendben"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5996 msgid "Credits"
5997 msgstr "Közreműködők"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6000 msgid "The Xonotic credits"
6001 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6004 msgid ""
6005 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6006 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6007 "menu system."
6008 msgstr ""
6009 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6010 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6011 "menürendszerben."
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6015 msgid "Name:"
6016 msgstr "Név:"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6020 msgid "Name under which you will appear in the game"
6021 msgstr ""
6022 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6023 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6024 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6027 msgid "Text language:"
6028 msgstr "Fordítás:"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6031 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6032 msgstr ""
6033 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6034 "stats.xonotic.org-on?"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6037 msgid "Undecided"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6041 msgid ""
6042 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6043 "menu"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6047 msgid "Save settings"
6048 msgstr "Beállítások mentése"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6053 msgid "Welcome"
6054 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6061 msgid "Join!"
6062 msgstr "Csatlakozok!"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6066 msgid "Restart level"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6070 msgid "Main menu"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6075 msgid "Servers"
6076 msgstr "Szerverek"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6080 msgid "Profile"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6085 msgid "Settings"
6086 msgstr "Beállítások"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6090 msgid "Input"
6091 msgstr "Bemenet"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6094 msgid "Quick menu"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6099 msgid "Spectate"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6103 msgid "Game menu"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6107 msgid "Ammunition display:"
6108 msgstr "Lőszer kijelző:"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6111 msgid "Show only current ammo type"
6112 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6116 msgid "Noncurrent alpha:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6121 msgid "Noncurrent scale:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6126 msgid "Align icon:"
6127 msgstr "Ikon sorrend:"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6138 msgid "Left"
6139 msgstr "Balra"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6150 msgid "Right"
6151 msgstr "Jobbra"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6154 msgid "Ammo Panel"
6155 msgstr "Lőszer Panel"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6158 msgid "Message duration:"
6159 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6162 msgid "Fade time:"
6163 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6166 msgid "Flip messages order"
6167 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6171 msgid "Text alignment:"
6172 msgstr "Szöveg igazítása:"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6177 msgid "Center"
6178 msgstr "Középre"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6181 msgid "Font scale:"
6182 msgstr "Betűméret:"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6185 msgid "Bold font scale:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6189 msgid "Centerprint Panel"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6193 msgid "Chat entries:"
6194 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6197 msgid "Chat size:"
6198 msgstr "Csevej mérete:"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6201 msgid "Chat lifetime:"
6202 msgstr "Csevej élettartam:"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6205 msgid "Chat beep sound"
6206 msgstr "Csevej pittyenés"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6209 msgid "Chat Panel"
6210 msgstr "Csevej Panel"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6213 msgid "Engine info:"
6214 msgstr "Grafikus motor információ:"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6217 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6218 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6221 msgid "Engine Info Panel"
6222 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6225 msgid "Combine health and armor"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6231 msgid "Enable status bar"
6232 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6236 msgid "Status bar alignment:"
6237 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6243 msgid "Inward"
6244 msgstr "Befelé"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6250 msgid "Outward"
6251 msgstr "Kifelé"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6255 msgid "Icon alignment:"
6256 msgstr "Ikonok igazítása:"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6259 msgid "Flip health and armor positions"
6260 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6263 msgid "Health/Armor Panel"
6264 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6267 msgid "Info messages:"
6268 msgstr "Infó üzenetek:"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6271 msgid "Flip align"
6272 msgstr "Fordított igazítás"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6275 msgid "Info Messages Panel"
6276 msgstr "Infó üzenetek panel"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6290 msgid "Disable"
6291 msgstr "Letiltás"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6295 msgid "Enable spectating"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6299 msgid "Enable even playing in warmup"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6303 msgid "Reduced"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6307 msgid "Text/icon ratio:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6311 msgid "Hide spawned items"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6315 msgid "Hide big armor and health"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6319 msgid "Dynamic size"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6323 msgid "Items Time Panel"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6327 msgid "Mod Icons Panel"
6328 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6331 msgid "Notifications:"
6332 msgstr "Értesítések:"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6335 msgid "Also print notifications to the console"
6336 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6339 msgid "Flip notify order"
6340 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6343 msgid "Entry lifetime:"
6344 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6347 msgid "Entry fadetime:"
6348 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6351 msgid "Notification Panel"
6352 msgstr "Értesítő Panel"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6358 msgid "Enable"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6363 msgid "Enable even observing"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6368 msgid "Enable only in Race/CTS"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6372 msgid "Status bar"
6373 msgstr "Állapotsor"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6377 msgid "Left align"
6378 msgstr "Balra igazítva"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6382 msgid "Right align"
6383 msgstr "Jobbra igazítva"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6386 msgid "Inward align"
6387 msgstr "Befelé"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6390 msgid "Outward align"
6391 msgstr "Kifelé"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6394 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6395 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6398 msgid "Speed:"
6399 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6402 msgid "Include vertical speed"
6403 msgstr "Függőleges sebességet is"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6406 msgid "Speed unit:"
6407 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6410 msgid "Show"
6411 msgstr "Látható"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6414 msgid "Top speed"
6415 msgstr "Csúcssebesség"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6418 msgid "Acceleration:"
6419 msgstr "Gyorsulás:"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6422 msgid "Include vertical acceleration"
6423 msgstr "Függőleges sebességet is"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6426 msgid "Physics Panel"
6427 msgstr "Fizika Panel"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6430 msgid "Powerups Panel"
6431 msgstr "Turbózó Panel"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6435 msgid "Always enable"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6439 msgid "Forced aspect:"
6440 msgstr "Kényszerített arány:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6443 msgid "Pressed Keys Panel"
6444 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6447 msgid "Quick Menu Panel"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6451 msgid "Race Timer Panel"
6452 msgstr "Időmérő Panel"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6455 msgid "Enable in team games"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6459 msgid "Radar:"
6460 msgstr "Radar:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6472 msgid "Alpha:"
6473 msgstr "Átlátszóság:"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6476 msgid "Rotation:"
6477 msgstr "Forgatás:"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6480 msgid "Forward"
6481 msgstr "Előre"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6484 msgid "West"
6485 msgstr "Nyugat"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6488 msgid "South"
6489 msgstr "Dél"
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6492 msgid "East"
6493 msgstr "Kelet"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6496 msgid "North"
6497 msgstr "Észak"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6500 msgid "Scale:"
6501 msgstr "Méret:"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6504 msgid "Zoom mode:"
6505 msgstr "Nagyítási mód:"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6508 msgid "Zoomed in"
6509 msgstr "Nagyítás"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6512 msgid "Zoomed out"
6513 msgstr "Kicsinyítés"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6516 msgid "Always zoomed"
6517 msgstr "Mindig nagyított"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6520 msgid "Never zoomed"
6521 msgstr "Sohasem nagyított"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6524 msgid "Radar Panel"
6525 msgstr "Radar Panel"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6528 msgid "Score:"
6529 msgstr "Pont:"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6532 msgid "Rankings:"
6533 msgstr "Helyezés:"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6537 msgid "Off"
6538 msgstr "Kikapcsolva"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6541 msgid "And me"
6542 msgstr "És nekem"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6545 msgid "Pure"
6546 msgstr "Tiszta"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6549 msgid "Score Panel"
6550 msgstr "Pontjelző panel"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6553 msgid "StrafeHUD mode:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6557 msgid "View angle centered"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6561 msgid "Velocity angle centered"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6565 msgid "StrafeHUD style:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6569 msgid "no styling"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6573 msgid "progress bar"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6577 msgid "gradient"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6581 msgid "Demo mode"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6585 msgid "Range:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6589 msgid "Center panel"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6593 msgid "Reset colors"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6597 msgid "Strafe bar:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6601 msgid "Angle indicator:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6606 msgid "Neutral:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6611 msgid "Good:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6616 msgid "Overturn:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6620 msgid "Switch indicators:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6624 msgid "Direction caps:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6628 msgid "Active:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6632 msgid "Inactive:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6636 msgid "StrafeHUD Panel"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6640 msgid "Timer:"
6641 msgstr "Időmérő:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6644 msgid "Show elapsed time"
6645 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6648 msgid "Secondary timer:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6652 msgid "Swapped"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6656 msgid "Timer Panel"
6657 msgstr "Időmérő panel"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6660 msgid "Alpha after voting:"
6661 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6664 msgid "Vote Panel"
6665 msgstr "Szavazó panel"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6668 msgid "Fade out after:"
6669 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6675 msgid "Never"
6676 msgstr "Soha"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6679 #, c-format
6680 msgid "%ds"
6681 msgstr "%ds"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6684 msgid "Fade effect:"
6685 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6688 msgid "EF^None"
6689 msgstr "EF^Nincs"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6692 msgid "Alpha"
6693 msgstr "Halványuló"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6696 msgid "Slide"
6697 msgstr "Becsúszó"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6700 msgid "EF^Both"
6701 msgstr "Mindkettő"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6704 msgid "Weapon icons:"
6705 msgstr "Fegyver ikonok:"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6708 msgid "Show only owned weapons"
6709 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6712 msgid "Show weapon ID as:"
6713 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6716 msgid "SHOWAS^None"
6717 msgstr "Sehogy"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6720 msgid "Number"
6721 msgstr "Számmal"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6724 msgid "Bind"
6725 msgstr "Billentyű"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6728 msgid "Weapon ID scale:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6732 msgid "Show Accuracy"
6733 msgstr "Pontosság mutatása"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6736 msgid "Show Ammo"
6737 msgstr "Lőszer mutatása"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6740 msgid "Ammo bar alpha:"
6741 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6744 msgid "Ammo bar color:"
6745 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6748 msgid "Weapons Panel"
6749 msgstr "Fegyver panel"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6752 msgid "HUD skins"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6761 msgid "Filter:"
6762 msgstr "Szűrés:"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6768 msgid "Refresh"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6773 msgid "Set skin"
6774 msgstr "Felület beállítása:"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6777 msgid "Save current skin"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6781 msgid "Panel background defaults:"
6782 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6786 msgid "Background:"
6787 msgstr "Háttér:"
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6791 msgid "Border size:"
6792 msgstr "Keret méret:"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6796 msgid "Team color:"
6797 msgstr "Csapat szín:"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6801 msgid "Test team color in configure mode"
6802 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6806 msgid "Padding:"
6807 msgstr "Kitöltés:"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6810 msgid "HUD Dock:"
6811 msgstr "HUD rögzítők:"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6814 msgid "DOCK^Disabled"
6815 msgstr "Letiltva"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6818 msgid "DOCK^Small"
6819 msgstr "Kicsi"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6822 msgid "DOCK^Medium"
6823 msgstr "Közepes"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6826 msgid "DOCK^Large"
6827 msgstr "Nagy"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6830 msgid "Grid settings:"
6831 msgstr "Rács beállítások:"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6834 msgid "Snap panels to grid"
6835 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6838 msgid "Grid size:"
6839 msgstr "Rács méret:"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6842 msgid "X:"
6843 msgstr "X:"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6846 msgid "Y:"
6847 msgstr "Y:"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6850 msgid "Exit setup"
6851 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6854 msgid "Panel HUD Setup"
6855 msgstr "HUD panel beállítása"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6858 msgid "Monster:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6863 msgid "Spawn"
6864 msgstr "Megjelenítés"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6867 msgid "Remove"
6868 msgstr "Eltávolítás"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6871 msgid "Move target:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6875 msgid "Follow"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6879 msgid "Wander"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6883 msgid "Spawnpoint"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6887 msgid "No moving"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6891 msgid "Colors:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6896 msgid "Set skin:"
6897 msgstr "Bőr:"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6900 msgid "Monster Tools"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6904 msgid "Find servers to play on"
6905 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6908 msgid "Host your own game"
6909 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6912 msgid "Media"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6916 msgid "Multiplayer"
6917 msgstr "Többjátékos mód"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6920 msgid ""
6921 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6922 "settings"
6923 msgstr ""
6924 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6925 "karaktered beállításainak finomítása"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6932 msgid "Default"
6933 msgstr "Alapértelmezett"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6937 msgid "Unlimited"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6941 msgid "Gametype"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6945 msgid "Time limit:"
6946 msgstr "Időhatár:"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6949 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6950 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6953 #, c-format
6954 msgid "%d minutes"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6958 msgid "TIMLIM^Default"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6963 msgid "1 minute"
6964 msgstr "1 perc"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6967 msgid "TIMLIM^Infinite"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6971 msgid "Teams:"
6972 msgstr "Csapatok:"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6975 msgid "2 teams"
6976 msgstr "2 csapat"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6979 msgid "3 teams"
6980 msgstr "3 csapat"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6983 msgid "4 teams"
6984 msgstr "4 csapat"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6987 msgid "Player slots:"
6988 msgstr "Maximális játékosszám"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6991 msgid ""
6992 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6993 "at once"
6994 msgstr ""
6995 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6996 "csatlakozhatnak"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6999 msgid "Number of bots:"
7000 msgstr "Botok száma:"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7003 msgid "Amount of bots on your server"
7004 msgstr "Botok száma a szervereden"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7007 msgid "Bot skill:"
7008 msgstr "Botok szintje"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7011 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7012 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7015 msgid "Botlike"
7016 msgstr "Béna"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7019 msgid "Beginner"
7020 msgstr "Kezdő"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7023 msgid "You will win"
7024 msgstr "Te fogsz nyerni"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7027 msgid "You can win"
7028 msgstr "Nyerhetsz"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7031 msgid "You might win"
7032 msgstr "Talán győzhetsz"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7035 msgid "Advanced"
7036 msgstr "Rutinos"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7039 msgid "Expert"
7040 msgstr "Tapasztalt"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7043 msgid "Pro"
7044 msgstr "Hivatásos"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7047 msgid "Assassin"
7048 msgstr "Gyilkológép"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7051 msgid "Unhuman"
7052 msgstr "Embertelen"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7055 msgid "Godlike"
7056 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7059 msgid "Mutators..."
7060 msgstr "Módosítók..."
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7063 msgid "Mutators and weapon arenas"
7064 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7067 msgid "Maplist"
7068 msgstr "Térképlista"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7071 msgid ""
7072 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7073 "Delete to clear; Enter when done."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7077 msgid "Add shown"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7081 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7085 msgid "Remove shown"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7089 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7093 msgid "Add all"
7094 msgstr "Összes hozzáadása"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7097 msgid "Add every available map to your selection"
7098 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7101 msgid "Remove all"
7102 msgstr "Összes eltávolítása"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7105 msgid "Remove all the maps from your selection"
7106 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7109 msgid "Start multiplayer!"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7113 msgid "Title:"
7114 msgstr "Cím:"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7117 msgid "Author:"
7118 msgstr "Szerző:"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7121 msgid "Game types:"
7122 msgstr "Játék típusok:"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7126 msgid "Close"
7127 msgstr "Bezár"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7130 msgid "MAP^Play"
7131 msgstr "Pálya indítása"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7134 msgid "Map Information"
7135 msgstr "Pálya Információ"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7138 msgid "MUT^None"
7139 msgstr "Nincs"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7142 msgid "Gameplay mutators:"
7143 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7146 msgid ""
7147 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7148 "directional key to dodge"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7152 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7156 msgid "All players are almost invisible"
7157 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7160 msgid ""
7161 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7162 "that support it"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7166 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7170 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7171 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7174 msgid ""
7175 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7176 "they can't jump)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7180 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7184 msgid "Weapon & item mutators:"
7185 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7188 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7192 msgid ""
7193 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7194 "to use it"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7198 msgid ""
7199 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7200 "with the Electro primary fire"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7204 msgid ""
7205 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7206 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7210 msgid ""
7211 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7212 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7213 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7217 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7218 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7221 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7222 msgstr ""
7223 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7226 msgid "Regular (no arena)"
7227 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7230 msgid ""
7231 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7232 "without weapon pickups"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7236 msgid "Weapon arenas:"
7237 msgstr "Fegyver Arénák:"
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7240 msgid "Custom weapons"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7244 msgid "Most weapons"
7245 msgstr "Minden fegyver"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7248 msgid "All weapons"
7249 msgstr "Összes fegyver"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7252 msgid "Special arenas:"
7253 msgstr "Különleges Arénák:"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7256 msgid ""
7257 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7258 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7259 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7260 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7264 msgid ""
7265 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7266 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7267 "switch to another weapon."
7268 msgstr ""
7269 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7270 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7271 "vált"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7274 msgid "with blaster"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7278 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7282 msgid "Mutators"
7283 msgstr "Módosítók"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7286 msgid "SRVS^Categories"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7290 msgid "SRVS^Empty"
7291 msgstr "SRVS^Üres"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7294 msgid "Show empty servers"
7295 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7298 msgid "SRVS^Full"
7299 msgstr "SRVS^Megtelt"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7302 msgid "Show full servers that have no slots available"
7303 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7306 msgid "SRVS^Laggy"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7310 msgid "Show high latency servers"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7314 msgid "Reload the server list"
7315 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7318 msgid "Pause"
7319 msgstr "Szünet"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7322 msgid ""
7323 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7324 msgstr ""
7325 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7326 "össze-vissza\" a listában"
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7330 msgid "Address:"
7331 msgstr "Cím:"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7334 msgid "Info..."
7335 msgstr "További infó"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7338 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7339 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7343 msgid "No Terms of Service specified"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7348 msgid "MOD^Default"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7352 #, c-format
7353 msgid "%d modified"
7354 msgstr "%d módosított beállítások"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7357 msgid "Official"
7358 msgstr "Hivatalos beállítások"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7361 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7362 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7365 msgid "N/A (auth library missing)"
7366 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7369 msgid "Not supported (can't connect)"
7370 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7373 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7374 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7377 msgid "Supported (will encrypt)"
7378 msgstr "támogatott (titkosított)"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7381 msgid "Supported (won't encrypt)"
7382 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7385 msgid "Requested (will encrypt)"
7386 msgstr "kért (titkosított)"
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7389 msgid "Requested (won't encrypt)"
7390 msgstr "kért (nem titkosított)"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7393 msgid "Required (can't connect)"
7394 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7397 msgid "Required (will encrypt)"
7398 msgstr "szükséges (titkosított)"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7401 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7406 msgid "custom stats server"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7411 msgid "stats disabled"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7416 msgid "stats enabled"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7420 msgid "Status"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7426 msgid "Terms of Service"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7430 msgid "Server Info"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7434 msgid "Hostname:"
7435 msgstr "Szerver neve:"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7438 msgid "Mod:"
7439 msgstr "Mod:"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7442 msgid "Version:"
7443 msgstr "Verzió:"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7446 msgid "Settings:"
7447 msgstr "Beállítások:"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7451 msgid "Players:"
7452 msgstr "Játékosok:"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7455 msgid "Bots:"
7456 msgstr "Botok:"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7459 msgid "Free slots:"
7460 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7463 msgid "Encryption:"
7464 msgstr "Titkosítás:"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7467 msgid "ID:"
7468 msgstr "ID:"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7471 msgid "Key:"
7472 msgstr "Kulcs:"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7475 msgid "Stats:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7479 msgid "Server Information"
7480 msgstr "Szerver információ"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7483 msgid "Demos"
7484 msgstr "Demók"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7487 msgid "Screenshots"
7488 msgstr "Képernyőképek"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7491 msgid "Music Player"
7492 msgstr "Zenelejátszó"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7495 msgid "Auto record demos"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7499 msgid "Timedemo"
7500 msgstr "Időmérés"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7503 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7504 msgstr ""
7505 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7506 "demót."
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7509 msgid "DEMO^Play"
7510 msgstr "Visszajátszás"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7513 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7518 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7523 msgid "Disconnect"
7524 msgstr "Lekapcsolódás"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7527 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7531 msgid "MUSICPL^Add"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7535 msgid "MUSICPL^Add all"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7539 msgid "Set as menu track"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7543 msgid "Reset default menu track"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7547 msgid "Playlist:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7551 msgid "Random order"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7555 msgid "MUSICPL^Stop"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7559 msgid "MUSICPL^Play"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7563 msgid "MUSICPL^Pause"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7567 msgid "MUSICPL^Prev"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7571 msgid "MUSICPL^Next"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7575 msgid "MUSICPL^Remove"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7579 msgid "MUSICPL^Remove all"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7583 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7587 msgid "Open in the viewer"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7591 msgid "Reset"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7595 msgid "Previous"
7596 msgstr "Előző"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7599 msgid "Next"
7600 msgstr "Következő"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7603 msgid "Slide show"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7612 msgid "Apply immediately"
7613 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7616 msgid "Name"
7617 msgstr "Név"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7620 msgid "Model"
7621 msgstr "Modell"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7624 msgid "Glowing color"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7628 msgid "Detail color"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7632 msgid "Statistics"
7633 msgstr "Statisztikák"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7636 msgid "Allow player statistics to track your client"
7637 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7640 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7641 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7644 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7648 msgid "Select language..."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7652 msgid "Are you sure you want to quit?"
7653 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7656 msgid "Quit the game"
7657 msgstr "Kilépés a játékból"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7660 msgid "Model:"
7661 msgstr "Modell:"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7664 msgid "Remove *"
7665 msgstr "Eltávolítás"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7668 msgid "Copy *"
7669 msgstr "Másolás"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7672 msgid "Paste"
7673 msgstr "Beillesztés"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7676 msgid "Bone:"
7677 msgstr "Csont:"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7680 msgid "Set * as child"
7681 msgstr "* hozzárendelése"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7684 msgid "Attach to *"
7685 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7688 msgid "Detach from *"
7689 msgstr "Leválasztás * -ról"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7692 msgid "Visual object properties for *:"
7693 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7696 msgid "Set alpha:"
7697 msgstr "Átlátszóság:"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7700 msgid "Set color main:"
7701 msgstr "Elsődleges szín:"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7704 msgid "Set color glow:"
7705 msgstr "Világító szín:"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7708 msgid "Set frame:"
7709 msgstr "Póz:"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7712 msgid "Physical object properties for *:"
7713 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7716 msgid "Set material:"
7717 msgstr "Anyagjellemzők:"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7720 msgid "Set solidity:"
7721 msgstr "Szilárdság:"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7724 msgid "Non-solid"
7725 msgstr "Áthatolható"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7728 msgid "Solid"
7729 msgstr "Szilárd:"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7732 msgid "Set physics:"
7733 msgstr "Fizika:"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7736 msgid "Static"
7737 msgstr "Statikus"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7740 msgid "Movable"
7741 msgstr "Mozgatható"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7744 msgid "Physical"
7745 msgstr "Fizikai"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7748 msgid "Set scale:"
7749 msgstr "Méret:"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7752 msgid "Set force:"
7753 msgstr "Erő:"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7756 msgid "Claim *"
7757 msgstr "* birtokba vétele"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7760 msgid "* object info"
7761 msgstr "* objektum információi"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7764 msgid "* mesh info"
7765 msgstr "* alakzat információi"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7768 msgid "* attachment info"
7769 msgstr "* csatolmány információi"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7772 msgid "Show help"
7773 msgstr "Súgó"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7776 msgid "* is the object you are facing"
7777 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7780 msgid "Sandbox Tools"
7781 msgstr "Homokozó eszköztár"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7784 msgid "Video"
7785 msgstr "Videó"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7788 msgid "Effects"
7789 msgstr "Effektek"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7792 msgid "Audio"
7793 msgstr "Hang"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7796 msgid "Game"
7797 msgstr "Játék"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7800 msgid "User"
7801 msgstr "Felhasználó"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7805 msgid "Misc"
7806 msgstr "Egyéb"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7809 msgid "Change the game settings"
7810 msgstr ""
7811 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7812 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7815 msgid "Master:"
7816 msgstr "Általános:"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7819 msgid "Music:"
7820 msgstr "Zene:"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7823 msgid "VOL^Ambient:"
7824 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7827 msgid "Info:"
7828 msgstr "Információ:"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7831 msgid "Items:"
7832 msgstr "Tárgyak:"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7835 msgid "Pain:"
7836 msgstr "Fájdalom:"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7839 msgid "Player:"
7840 msgstr "Játékosok:"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7843 msgid "Shots:"
7844 msgstr "Lövések:"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7847 msgid "Voice:"
7848 msgstr "Beszéd:"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7851 msgid "Weapons:"
7852 msgstr "Fegyverek:"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7855 msgid "New style sound attenuation"
7856 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7859 msgid "Mute sounds when not active"
7860 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7863 msgid "Frequency:"
7864 msgstr "Frekvencia:"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7867 msgid "Sound output frequency"
7868 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7871 msgid "8 kHz"
7872 msgstr "8 kHz"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7875 msgid "11.025 kHz"
7876 msgstr "11,025 kHz"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7879 msgid "16 kHz"
7880 msgstr "16 kHz"
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7883 msgid "22.05 kHz"
7884 msgstr "22,05 kHz"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7887 msgid "24 kHz"
7888 msgstr "24 kHz"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7891 msgid "32 kHz"
7892 msgstr "32 kHz"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7895 msgid "44.1 kHz"
7896 msgstr "44,1 kHz"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7899 msgid "48 kHz"
7900 msgstr "48 kHz"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7903 msgid "Channels:"
7904 msgstr "Csatornák:"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7907 msgid "Number of channels for the sound output"
7908 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7911 msgid "Mono"
7912 msgstr "Monó"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7915 msgid "Stereo"
7916 msgstr "Sztereó"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7919 msgid "2.1"
7920 msgstr "2.1"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7923 msgid "4"
7924 msgstr "4"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7927 msgid "5"
7928 msgstr "5"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7931 msgid "5.1"
7932 msgstr "5.1"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7935 msgid "6.1"
7936 msgstr "6.1"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7939 msgid "7.1"
7940 msgstr "7.1"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7943 msgid "Swap stereo output channels"
7944 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7947 msgid "Swap left/right channels"
7948 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7951 msgid "Headphone friendly mode"
7952 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7955 msgid ""
7956 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7957 "stereo separation a bit for headphones)"
7958 msgstr ""
7959 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7960 "csökkentésére fejhallgatókban"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7963 msgid "Hit indication sound"
7964 msgstr "Találat jelző"
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7967 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7968 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7971 msgid "SND^Fixed"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7975 msgid "Decrease pitch with more damage"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7979 msgid "Decreasing"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7983 msgid "Increase pitch with more damage"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7987 msgid "Increasing"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7991 msgid "Chat message sound"
7992 msgstr "Csevej pittyenés"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7995 msgid "Menu sounds"
7996 msgstr "Menü hangok"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7999 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8000 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8003 msgid "Focus sounds"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8007 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8011 msgid "Time announcer:"
8012 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8015 msgid "WRN^Disabled"
8016 msgstr "AA^Letiltva"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8019 msgid "5 minutes"
8020 msgstr "5 perc"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8023 msgid "WRN^Both"
8024 msgstr "Mindkettő"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8027 msgid "Automatic taunts:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8031 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8032 msgstr ""
8033 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8034 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8037 msgid "Sometimes"
8038 msgstr "Néha"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8041 msgid "Often"
8042 msgstr "gyakran"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8047 msgid "Always"
8048 msgstr "Mindig"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8051 msgid "Debug info about sounds"
8052 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8055 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8059 msgid "Reset key bindings"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8063 msgid "Quality preset:"
8064 msgstr "Grafikai részletesség:"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8067 msgid "PRE^OMG!"
8068 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8071 msgid "PRE^Low"
8072 msgstr "PRE^Alacsony"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8075 msgid "PRE^Medium"
8076 msgstr "PRE^Közepes"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8079 msgid "PRE^Normal"
8080 msgstr "PRE^Normál"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8083 msgid "PRE^High"
8084 msgstr "PRE^Magas"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8087 msgid "PRE^Ultra"
8088 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8091 msgid "PRE^Ultimate"
8092 msgstr "PRE^Végső"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8095 msgid "Geometry detail:"
8096 msgstr "Geometriai részletesség:"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8099 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8103 msgid "DET^Lowest"
8104 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8107 msgid "DET^Low"
8108 msgstr "DET^Alacsony"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8111 msgid "DET^Normal"
8112 msgstr "DET^Normál"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8115 msgid "DET^Good"
8116 msgstr "DET^Jó"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8119 msgid "DET^Best"
8120 msgstr "DET^Magas"
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8123 msgid "DET^Insane"
8124 msgstr "DET^Nagyon magas"
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8127 msgid "Player detail:"
8128 msgstr "Játékos részletek:"
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8131 msgid "PDET^Low"
8132 msgstr "PDET^Alacsony"
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8135 msgid "PDET^Medium"
8136 msgstr "PDET^Közepes"
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8139 msgid "PDET^Normal"
8140 msgstr "PDET^Normál"
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8143 msgid "PDET^Good"
8144 msgstr "PDET^Jó"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8147 msgid "PDET^Best"
8148 msgstr "PDET^Legjobb"
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8151 msgid "Texture resolution:"
8152 msgstr "Textúra felbontás:"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8155 msgid "RES^Leet"
8156 msgstr "RES^Semmi"
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8159 msgid "RES^Lowest"
8160 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8163 msgid "RES^Very low"
8164 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8167 msgid "RES^Low"
8168 msgstr "RES^Alacsony"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8171 msgid "RES^Normal"
8172 msgstr "RES^Normál"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8175 msgid "RES^Good"
8176 msgstr "RES^Jó"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8179 msgid "RES^Best"
8180 msgstr "RES^Legjobb"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8185 msgid "Avoid lossy texture compression"
8186 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8189 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8193 msgid "Show sky"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8197 msgid "Show surfaces"
8198 msgstr "Felületek megjelenítése"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8201 msgid ""
8202 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8203 "performance boost, but looks very ugly."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8207 msgid "Use lightmaps"
8208 msgstr "Fénytérképek használata"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8211 msgid ""
8212 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8213 "video memory"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8217 msgid "Deluxe mapping"
8218 msgstr "Deluxe mapping"
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8221 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8225 msgid "Gloss"
8226 msgstr "Csillogás"
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8229 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8233 msgid "Offset mapping"
8234 msgstr "Offset mapping"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8237 msgid ""
8238 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8239 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8243 msgid "Relief mapping"
8244 msgstr "Relief mapping"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8247 msgid ""
8248 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8252 msgid "Reflections:"
8253 msgstr "Tükröződés:"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8256 msgid ""
8257 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8258 "with reflecting surfaces"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8262 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8266 msgid "Blurred"
8267 msgstr "Homályos"
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8270 msgid "REFL^Good"
8271 msgstr "Refl^Jó"
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8274 msgid "Sharp"
8275 msgstr "Éles"
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8278 msgid "Decals"
8279 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8282 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8286 msgid "Decals on models"
8287 msgstr "Foltok a modelleken"
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8291 msgid "Distance:"
8292 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8295 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8299 msgid "Time:"
8300 msgstr "Eltűnés ideje"
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8303 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8307 msgid "Damage effects:"
8308 msgstr "Sebzési effektek:"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8311 msgid "DMGFX^Disabled"
8312 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8315 msgid "Skeletal"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8319 msgid "DMGFX^All"
8320 msgstr "DMGFX^Minden"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8323 msgid "Realtime dynamic lights"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8327 msgid ""
8328 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8333 msgid "Shadows"
8334 msgstr "Árnyékok"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8337 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8341 msgid "Realtime world lights"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8345 msgid ""
8346 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8347 "performance."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8351 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8355 msgid "Use normal maps"
8356 msgstr "Normal map használata"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8359 msgid ""
8360 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8361 "light with a bumpy surface"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8365 msgid "Soft shadows"
8366 msgstr "Lágy árnyékok"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8369 msgid "Corona brightness:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8373 msgid "Flare effects around certain lights"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8377 msgid "Fade coronas according to visibility"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8381 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8385 msgid "Bloom"
8386 msgstr "Ragyogás"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8389 msgid ""
8390 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8391 "pixels. Has a big impact on performance."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8395 msgid "Extra postprocessing effects"
8396 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8399 msgid ""
8400 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8401 "using a powerup"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8405 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8406 msgstr ""
8407 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8408 "ajánlott érték 0.4"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8411 msgid "Motion blur:"
8412 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8415 msgid "Particles"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8419 msgid "Spawnpoint effects"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8423 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8427 msgid "Quality:"
8428 msgstr "Minőség:"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8432 msgid ""
8433 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8434 "gives for better performance"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8438 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8442 msgid "No crosshair"
8443 msgstr "Nincs célkereszt"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8447 msgid "Per weapon"
8448 msgstr "Fegyverenként"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8451 msgid ""
8452 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8453 "models"
8454 msgstr ""
8455 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8456 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8461 msgid "Size:"
8462 msgstr "Méret:"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8465 msgid "By health"
8466 msgstr "Életerőtől függ"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8469 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8470 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8473 msgid "Enable center crosshair dot"
8474 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8477 msgid "Use normal crosshair color"
8478 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8481 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8482 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8485 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8489 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8493 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8497 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8501 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8502 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8505 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8506 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8509 msgid "Crosshair"
8510 msgstr "Célkereszt"
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8513 msgid "Scoreboard"
8514 msgstr "Ponttábla"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8517 msgid "Fading speed:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8521 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8525 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8529 msgid "Show team sizes:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8533 msgid ""
8534 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8535 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8539 msgid "Waypoints"
8540 msgstr "Iránypontok"
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8543 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8547 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8548 msgstr ""
8549 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8550 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8551 "stb.)"
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8554 msgid "Control transparency of the waypoints"
8555 msgstr ""
8556 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8557 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8561 msgid "Font size:"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8565 msgid "Edge offset:"
8566 msgstr "Eltolás:"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8569 msgid "Fade when near the crosshair"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8573 msgid "Display names instead of icons"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8577 msgid "Damage"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8581 msgid "Overlay:"
8582 msgstr "Telítettség:"
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8585 msgid "Factor:"
8586 msgstr "Szorzó:"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8589 msgid "Fade rate:"
8590 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8593 msgid "Player Names"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8597 msgid "Show names above players"
8598 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8601 msgid "Max distance:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8605 msgid "Decolorize:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8610 msgid "Teamplay"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8614 msgid "Only when near crosshair"
8615 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8618 msgid "Display health and armor"
8619 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8622 msgid "Damage overlay:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8626 msgid "Dynamic HUD"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8630 msgid "HUD moves around following player's movement"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8634 msgid "Shake the HUD when hurt"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8639 msgid "Enter HUD editor"
8640 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8643 msgid "HUD"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8647 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8648 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8651 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8652 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8655 msgid "Frag Information"
8656 msgstr "Skalp információ"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8659 msgid "Display information about killing sprees"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8663 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8667 msgid "Show spree information in centerprints"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8671 msgid "Show spree information in death messages"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8675 msgid "Sprees in info messages:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8679 msgid "SPREES^Disabled"
8680 msgstr "SPREES^Letiltva"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8683 msgid "Target"
8684 msgstr "Cél"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8687 msgid "Attacker"
8688 msgstr "Támadó"
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8691 msgid "SPREES^Both"
8692 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8695 msgid "Print on a seperate line"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8699 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8703 msgid "Add frag location to death messages when available"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8707 msgid "Gamemode Settings"
8708 msgstr "Játékmód beállítások"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8711 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8715 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8721 msgid "Other"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8725 msgid "Display console messages in the top left corner"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8729 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8733 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8737 msgid "Powerup notifications"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8741 msgid "Weapon centerprint notifications"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8745 msgid "Weapon info message notifications"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8749 msgid "Announcers"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8753 msgid "Respawn countdown sounds"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8757 msgid "Killstreak sounds"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8761 msgid "Achievement sounds"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8765 msgid "Messages"
8766 msgstr "Üzenetek"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8769 msgid "Items"
8770 msgstr "Tárgyak"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8773 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8777 msgid "Unavailable alpha:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8781 msgid "Unavailable color:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8785 msgid "GHOITEMS^Black"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8789 msgid "GHOITEMS^Dark"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8793 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8797 msgid "GHOITEMS^Normal"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8801 msgid "GHOITEMS^Blue"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8806 msgid "Players"
8807 msgstr "Játékosok"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8810 msgid "Force player models to mine"
8811 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8814 msgid "Force player colors to mine"
8815 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8818 msgid ""
8819 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8820 "enemy team"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8824 msgid "Except in team games"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8828 msgid "Only in Duel"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8832 msgid "Only in team games"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8836 msgid "In team games and Duel"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8840 msgid "Body fading:"
8841 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8844 msgid "Gibs:"
8845 msgstr "Húscafatok:"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8848 msgid "GIBS^None"
8849 msgstr "GIBS^Nincs"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8852 msgid "GIBS^Few"
8853 msgstr "GIBS^Kevés"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8856 msgid "GIBS^Many"
8857 msgstr "GIBS^Sok"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8860 msgid "GIBS^Lots"
8861 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8864 msgid "Models"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8868 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8872 msgid "1st person perspective"
8873 msgstr "Első személy nézet"
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8876 msgid "Slide to third person upon death"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8880 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8881 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8884 msgid "Smooth the view while crouching"
8885 msgstr "Finom guggolás"
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8888 msgid "View waving while idle"
8889 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8892 msgid "View bobbing while walking around"
8893 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8896 msgid "3rd person perspective"
8897 msgstr "Harmadik személy nézet"
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8900 msgid "Back distance"
8901 msgstr "Távolság hátrafelé"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8904 msgid "Up distance"
8905 msgstr "Távolság felfelé"
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8908 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8909 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8912 msgid "Field of view:"
8913 msgstr "Látómező:"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8916 msgid "Field of vision in degrees"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8920 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8924 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8925 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8928 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8932 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8933 msgstr ""
8934 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8935 "azonnal végbemegy"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8938 msgid "ZOOM^Instant"
8939 msgstr "Azonnal"
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8942 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8946 msgid ""
8947 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8948 "sensitivity change)"
8949 msgstr ""
8950 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8951 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8954 msgid "Velocity zoom"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8958 msgid "Forward movement only"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8962 msgid "VZOOM^Factor"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8966 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8970 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8974 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8979 msgid "View"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8983 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8987 msgid "Up"
8988 msgstr "Fel"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8991 msgid "Down"
8992 msgstr "Le"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8995 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8996 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8999 msgid ""
9000 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9001 msgstr ""
9002 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9003 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9006 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9010 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9011 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9014 msgid ""
9015 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9016 "you are carrying"
9017 msgstr ""
9018 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9019 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9022 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9026 msgid "Draw 1st person weapon model"
9027 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9030 msgid "Draw the weapon model"
9031 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9036 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9037 msgstr ""
9038 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9039 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9040 "a változtatás életbe lépjen!"
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9043 msgid "Weapon model opacity:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9047 msgid "Gun model swaying"
9048 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9051 msgid "Gun model bobbing"
9052 msgstr "Fegyver biccentése"
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9056 msgid "Weapons"
9057 msgstr "Fegyverek"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9060 msgid "Key Bindings"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9064 msgid "Change key..."
9065 msgstr "Megváltoztatás..."
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9068 msgid "Edit..."
9069 msgstr "Szerkesztés..."
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9072 msgid "Clear"
9073 msgstr "Törlés"
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9076 msgid "Reset all"
9077 msgstr "Minden visszaállítás"
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9080 msgid "Mouse"
9081 msgstr "Egér"
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9084 msgid "Sensitivity:"
9085 msgstr "Érzékenység:"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9088 msgid "Mouse speed multiplier"
9089 msgstr ""
9090 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9091 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9094 msgid "Smooth aiming"
9095 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9098 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9099 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9102 msgid "Invert aiming"
9103 msgstr "Fordított egérmozgás"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9106 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9107 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9110 msgid "Use system mouse positioning"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9114 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9115 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9120 msgid "Disable system mouse acceleration"
9121 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9124 msgid "Make use of DGA mouse input"
9125 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9128 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9129 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9132 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9133 msgstr ""
9134 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9135 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9136 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9137 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9138 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9139 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9140 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9141 "kombinációt."
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9144 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9145 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9148 msgid "Jetpack on jump:"
9149 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9152 msgid "JPJUMP^Disabled"
9153 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9156 msgid "Air only"
9157 msgstr "Csak levegőben"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9160 msgid "JPJUMP^All"
9161 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9166 msgid "Use joystick input"
9167 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9170 msgid "Command when pressed:"
9171 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9174 msgid "Command when released:"
9175 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9178 msgid "Cancel"
9179 msgstr "Mégsem"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9182 msgid "User defined key bind"
9183 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9186 #, c-format
9187 msgid "%d fps"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9191 #, c-format
9192 msgid "%d KiB/s"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9196 #, c-format
9197 msgid "%d MiB/s"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9201 msgid "Network"
9202 msgstr "Hálózat"
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9205 msgid "Show netgraph"
9206 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9209 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9210 msgstr ""
9211 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9212 "képernyő jobb alsó sarkába"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9215 msgid "Packet loss compensation"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9219 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9223 msgid "Movement prediction error compensation"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9227 msgid "Use encryption (AES) when available"
9228 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9232 msgid "Bandwidth limit:"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9236 msgid "Specify your network speed"
9237 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9240 msgid "Slow ADSL"
9241 msgstr "Lassú ADSL"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9244 msgid "Fast ADSL"
9245 msgstr "Gyors ADSL"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9248 msgid "Broadband"
9249 msgstr "Szélessávú"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9252 msgid "Local latency:"
9253 msgstr "Helyi késleltetés:"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9256 msgid "HTTP downloads"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9260 msgid "Simultaneous:"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9264 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9268 msgid "Framerate"
9269 msgstr "Képfrissítés"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9272 msgid "Show frames per second"
9273 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9276 msgid "Show your rendered frames per second"
9277 msgstr ""
9278 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9279 "képernyő jobb alsó sarkában"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9282 msgid "Maximum:"
9283 msgstr "Maximum:"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9286 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9287 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9290 msgid "Target:"
9291 msgstr "Cél érték:"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9294 msgid "TRGT^Disabled"
9295 msgstr "TRGT^Letiltva"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9298 msgid "Idle limit:"
9299 msgstr "Tétlenség esetén:"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9302 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9303 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9306 msgid "Menu tooltips:"
9307 msgstr "Menü tippek:"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9310 msgid ""
9311 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9312 "command bound to the menu item)"
9313 msgstr ""
9314 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9315 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9316 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9319 msgid "TLTIP^Disabled"
9320 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9323 msgid "TLTIP^Standard"
9324 msgstr "TLTIP^Normál"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9327 msgid "TLTIP^Advanced"
9328 msgstr "TLTIP^Részletes"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9331 msgid "Show current date and time"
9332 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9335 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9336 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9339 msgid "Enable developer mode"
9340 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9343 msgid "Advanced settings..."
9344 msgstr "Haladó beállítások..."
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9347 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9348 msgstr ""
9349 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9350 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9354 msgid "Factory reset"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9358 msgid "Cvar filter:"
9359 msgstr "Cvar szűrés:"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9362 msgid "Modified cvars only"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9366 msgid "Setting:"
9367 msgstr "Beállítás:"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9370 msgid "Type:"
9371 msgstr "Típus:"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9374 msgid "Value:"
9375 msgstr "Érték:"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9378 msgid "Description:"
9379 msgstr "Leírás:"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9382 msgid "Advanced settings"
9383 msgstr "Haladó beállítások"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9386 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9387 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9390 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9394 msgid "Menu Skins"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9398 msgid "Text Language"
9399 msgstr "Fordítás"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9402 msgid "Set language"
9403 msgstr "Nyelv beállítása"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9406 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9407 msgstr "Véres hatások letiltása"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9410 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9414 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9418 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9422 msgid "Disconnect now"
9423 msgstr "Lekapcsolódás most"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9426 msgid "Switch language"
9427 msgstr "Nyelv-váltás"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9430 msgid "Warning"
9431 msgstr "Figyelmeztetés"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9434 msgid "Resolution:"
9435 msgstr "Felbontás:"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9438 msgid "Font/UI size:"
9439 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9442 msgid "SZ^Unreadable"
9443 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9446 msgid "SZ^Tiny"
9447 msgstr "SZ^Apró"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9450 msgid "SZ^Little"
9451 msgstr "SZ^Pici"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9454 msgid "SZ^Small"
9455 msgstr "SZ^Kicsi"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9458 msgid "SZ^Medium"
9459 msgstr "SZ^Közepes"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9462 msgid "SZ^Large"
9463 msgstr "SZ^Nagy"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9466 msgid "SZ^Huge"
9467 msgstr "SZ^Hatalmas"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9470 msgid "SZ^Gigantic"
9471 msgstr "SZ^Gigantikus"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9474 msgid "SZ^Colossal"
9475 msgstr "SZ^Óriási"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9478 msgid "Color depth:"
9479 msgstr "Színmélység:"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9482 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9483 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9486 msgid "16bit"
9487 msgstr "16bit"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9490 msgid "32bit"
9491 msgstr "32bit"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9494 msgid "Full screen"
9495 msgstr "Teljes képernyő"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9498 msgid "Vertical Synchronization"
9499 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9502 msgid ""
9503 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9504 "screen refresh rate"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9508 msgid "High-quality frame buffer"
9509 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9512 msgid "Antialiasing:"
9513 msgstr "Élsimítás:"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9516 msgid ""
9517 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9518 "might decrease performance by quite a lot"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9522 msgid "AA^Disabled"
9523 msgstr "AA^Letiltva"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9527 msgid "2x"
9528 msgstr "2x"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9532 msgid "4x"
9533 msgstr "4x"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9536 msgid "Resolution scaling:"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9540 msgid ""
9541 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9542 "help slow GPUs"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9546 msgid "Anisotropy:"
9547 msgstr "Anizotrópia:"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9550 msgid "Anisotropic filtering quality"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9554 msgid "ANISO^Disabled"
9555 msgstr "ANISO^Letiltva"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9558 msgid "8x"
9559 msgstr "8x"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9562 msgid "16x"
9563 msgstr "16x"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9566 msgid "Depth first:"
9567 msgstr "Mélység először:"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9570 msgid ""
9571 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9572 "normal rendering starts"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9576 msgid "DF^Disabled"
9577 msgstr "Kikapcsolva"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9580 msgid "DF^World"
9581 msgstr "DF^Világ"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9584 msgid "DF^All"
9585 msgstr "DF^Minden"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9588 msgid "Brightness:"
9589 msgstr "Fényerő:"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9592 msgid "Brightness of black"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9596 msgid "Contrast:"
9597 msgstr "Kontraszt:"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9600 msgid "Brightness of white"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9604 msgid "Gamma:"
9605 msgstr "Gamma:"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9608 msgid ""
9609 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9610 "white or black"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9614 msgid "Contrast boost:"
9615 msgstr "Kontraszt növelés:"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9618 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9622 msgid "Saturation:"
9623 msgstr "Színtelítettség:"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9626 msgid ""
9627 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9628 "requires GLSL color control"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9632 msgid "LIT^Ambient:"
9633 msgstr "Környezet:"
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9636 msgid ""
9637 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9638 "and flat"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9642 msgid "Intensity:"
9643 msgstr "Erősség:"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9646 msgid "Global rendering brightness"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9650 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9651 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9654 msgid ""
9655 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9656 "strange input or video lag on some machines"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9660 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9661 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9664 msgid "Flip view horizontally"
9665 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9668 msgid "Poor man's left handed mode"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9672 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9673 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9676 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9677 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9680 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9681 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9684 msgid "Campaign Difficulty:"
9685 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9688 msgid "CSKL^Easy"
9689 msgstr "CSKL^Könnyű"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9692 msgid "CSKL^Medium"
9693 msgstr "CSKL^Középszint"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9696 msgid "CSKL^Hard"
9697 msgstr "CSKL^Nehéz"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9700 msgid "Play campaign!"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9704 msgid "Singleplayer"
9705 msgstr "Egyjátékos mód"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9708 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9709 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9712 msgid "Winner"
9713 msgstr "Győztes"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9716 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9717 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9720 msgid "Autoselect team (recommended)"
9721 msgstr ""
9722 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9723 "függvényében (ajánlott)"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9726 msgid "red"
9727 msgstr "Vörös"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9730 msgid "blue"
9731 msgstr "Kék"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9734 msgid "yellow"
9735 msgstr "Sárga"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9738 msgid "pink"
9739 msgstr "Rózsaszín"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9743 msgid "spectate"
9744 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9747 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9751 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9755 msgid "Accept"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9759 msgid "Don't accept (quit the game)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9763 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9767 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9771 msgid "teamplay"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9775 msgid "free for all"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9779 msgid "Moving"
9780 msgstr "Mozgás"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9783 msgid "move forwards"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9787 msgid "move backwards"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9791 msgid "strafe left"
9792 msgstr "balra lépés"
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9795 msgid "strafe right"
9796 msgstr "jobbra lépés"
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9799 msgid "jump / swim"
9800 msgstr "ugrás / úszás"
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9803 msgid "crouch / sink"
9804 msgstr "guggolás / süllyedés"
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9807 msgid "jetpack"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9811 msgid "Attacking"
9812 msgstr "Tüzelés"
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9815 msgid "WEAPON^previous"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9819 msgid "WEAPON^next"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9823 msgid "WEAPON^previously used"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9827 msgid "WEAPON^best"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9831 msgid "reload"
9832 msgstr "újratöltés"
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9835 msgid "hold zoom"
9836 msgstr "nagyítás tartás"
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9839 msgid "toggle zoom"
9840 msgstr "nagyítás váltás"
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9843 msgid "show scores"
9844 msgstr "pontszámok"
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9847 msgid "screen shot"
9848 msgstr "kép mentés"
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9851 msgid "maximize radar"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9855 msgid "3rd person view"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9859 msgid "enter spectator mode"
9860 msgstr "néző módba váltás"
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9863 msgid "Communication"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9867 msgid "public chat"
9868 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9871 msgid "team chat"
9872 msgstr "csapat beszélgetés"
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9875 msgid "show chat history"
9876 msgstr "beszélgetés történet"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9879 msgid "vote YES"
9880 msgstr "IGEN szavazat"
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9883 msgid "vote NO"
9884 msgstr "NEM szavazat"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9887 msgid "Client"
9888 msgstr "Kliens"
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9891 msgid "enter console"
9892 msgstr "belépés a konzolba"
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9895 msgid "quit"
9896 msgstr "kilépés"
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9899 msgid "auto-join team"
9900 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9903 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9907 msgid "suicide / respawn"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9911 msgid "quick menu"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9915 msgid "User defined"
9916 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9919 msgid "Development"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9923 msgid "sandbox menu"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9927 msgid "drag object (sandbox)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9931 msgid "waypoint editor menu"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9935 msgid "Leave current match"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9939 msgid "Stop demo"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9943 msgid "Leave campaign"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9947 msgid "Leave singleplayer"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9951 msgid "Leave multiplayer"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9955 msgid "Leave current campaign level"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9959 msgid "Leave current singleplayer match"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9963 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9967 msgid "Do not press this button again!"
9968 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9971 msgid ""
9972 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9976 #, c-format
9977 msgid "%s's Xonotic Server"
9978 msgstr "%s Xonotic szervere"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9981 msgid ""
9982 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9983 "again."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9987 msgid "spectator"
9988 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9991 msgid "<no model found>"
9992 msgstr "<modell nem található>"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9995 msgid "SERVER^Remove favorite"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9999 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10003 msgid "SERVER^Favorite"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10007 msgid ""
10008 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10009 "future"
10010 msgstr ""
10011 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10012 "megtaláld"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10015 msgid "Ping"
10016 msgstr "Ping"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10019 msgid "Hostname"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10023 msgid "Map"
10024 msgstr "Pálya"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10027 msgid "Type"
10028 msgstr "Típus"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10031 #, c-format
10032 msgid "AES level %d"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10036 msgid "ENC^none"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10040 msgid "encryption:"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10044 #, c-format
10045 msgid "mod: %s"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10049 #, c-format
10050 msgid "modified settings"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10054 #, c-format
10055 msgid "official settings"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10059 msgid "SLCAT^Favorites"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10063 msgid "SLCAT^Recommended"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10067 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10071 msgid "SLCAT^Servers"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10075 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10079 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10083 msgid "SLCAT^Overkill"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10087 msgid "SLCAT^InstaGib"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10091 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10095 msgid "<TITLE>"
10096 msgstr "<CÍM>"
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10099 msgid "<AUTHOR>"
10100 msgstr "<SZERZŐ>"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10103 msgid "VOL^MAX"
10104 msgstr "Maximum hangerő"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10107 msgid "VOL^OFF"
10108 msgstr "Kikapcsolva"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10111 #, c-format
10112 msgid "%s dB"
10113 msgstr "%s dB"
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10116 msgid "PART^OMG"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10120 msgid "PARTQUAL^Low"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10124 msgid "PARTQUAL^Medium"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10128 msgid "PARTQUAL^Normal"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10132 msgid "PARTQUAL^High"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10136 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10140 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10144 msgid ""
10145 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10146 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10150 msgid "Screen resolution"
10151 msgstr ""
10152 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10153 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10154 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10155 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10156 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10159 msgid "FADESPEED^Slow"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10163 msgid "FADESPEED^Normal"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10167 msgid "FADESPEED^Fast"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10171 msgid "FADESPEED^Instant"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10175 msgid "January"
10176 msgstr "Január"
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10179 msgid "February"
10180 msgstr "Február"
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10183 msgid "March"
10184 msgstr "Március"
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10187 msgid "April"
10188 msgstr "Április"
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10191 msgid "May"
10192 msgstr "Május"
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10195 msgid "June"
10196 msgstr "Június"
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10199 msgid "July"
10200 msgstr "Július"
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10203 msgid "August"
10204 msgstr "Augusztus"
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10207 msgid "September"
10208 msgstr "Szeptember"
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10211 msgid "October"
10212 msgstr "Október"
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10215 msgid "November"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10219 msgid "December"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10223 #, no-c-format
10224 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10228 msgid "Joined:"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10232 msgid "Last match:"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10236 msgid "Time played:"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10240 msgid "Favorite map:"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10245 #, c-format
10246 msgid "Matches:"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10250 #, c-format
10251 msgid "Wins/Losses:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10255 #, c-format
10256 msgid "Win percentage:"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10260 #, c-format
10261 msgid "Kills/Deaths:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10265 #, c-format
10266 msgid "Kill ratio:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10270 msgid "ELO:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10274 msgid "Rank:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10278 msgid "Percentile:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10282 #, c-format
10283 msgid "%d (unranked)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10287 msgid "Update can be downloaded at:"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10291 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10292 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10293
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10295 #, c-format
10296 msgid "Update to %s now!"
10297 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10300 msgid ""
10301 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10302 "^1Expect visual problems."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10306 msgid "Use default"
10307 msgstr "Alapértékek használata"
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10310 msgid "Team Color:"
10311 msgstr "Csapat színe:"