]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'Mario/monster_lod_models' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "ugrás"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
189 msgid "ready"
190 msgstr "kész"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
212 msgid "team selection"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1Téged követnek:"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr ""
234 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
237 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
238 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
241 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
242 #, c-format
243 msgid "Player %d"
244 msgstr "Játékos %d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
248 #, c-format
249 msgid "Submenu%d"
250 msgstr "Almenü%d"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
253 #, c-format
254 msgid "Command%d"
255 msgstr "Parancs%d"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
258 msgid "Continue..."
259 msgstr "Folytatás..."
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 msgid "Chat"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
267 msgid "QMCMD^Send public message to"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
271 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
272 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
275 msgid "QMCMD^nice one"
276 msgstr "QMCMD^szép volt"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
279 msgid "QMCMD^good game"
280 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
283 msgid "QMCMD^hi / good luck"
284 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
287 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
288 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
291 msgid "QMCMD^Send in English"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
296 msgid "QMCMD^Team chat"
297 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
300 msgid "QMCMD^strength soon"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
304 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
308 msgid "QMCMD^free item, icon"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
312 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
316 msgid "QMCMD^took item, icon"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
320 msgid "QMCMD^negative"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
324 msgid "QMCMD^positive"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
332 msgid "QMCMD^need help, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
340 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
348 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
352 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
356 msgid "QMCMD^defending, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
360 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
364 msgid "QMCMD^roaming, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
368 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
372 msgid "QMCMD^attacking, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
380 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
384 #, c-format
385 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
389 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
393 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
397 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
401 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
405 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
409 msgid "QMCMD^Send private message to"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
414 msgid "QMCMD^Settings"
415 msgstr "QMCMD^Beállítások"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
419 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
420 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
423 msgid "QMCMD^3rd person view"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
427 msgid "QMCMD^Player models like mine"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
431 msgid "QMCMD^Names above players"
432 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
435 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
436 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
439 msgid "QMCMD^FPS"
440 msgstr "QMCMD^FPS"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
443 msgid "QMCMD^Net graph"
444 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
448 msgid "QMCMD^Sound settings"
449 msgstr "Hang beállítások"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
452 msgid "QMCMD^Hit sound"
453 msgstr "QMCMD^Találat hang"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
456 msgid "QMCMD^Chat sound"
457 msgstr "QMCMD^Chat hang"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
460 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
465 msgid "QMCMD^Observer camera"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
469 msgid "QMCMD^Increase speed"
470 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
473 msgid "QMCMD^Decrease speed"
474 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
477 msgid "QMCMD^Wall collision"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
481 msgid "QMCMD^Fullscreen"
482 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
486 msgid "QMCMD^Call a vote"
487 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
490 msgid "QMCMD^Restart the map"
491 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
494 msgid "QMCMD^End match"
495 msgstr "QMCMD^Játék vége"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
498 msgid "QMCMD^Reduce match time"
499 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
502 msgid "QMCMD^Extend match time"
503 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
506 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
507 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
510 msgid "Server's custom quickmenu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
514 msgid "Waypoint editor quickmenu"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
518 msgid "QMCMD^Spectate a player"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
522 #, c-format
523 msgid " (-%dL)"
524 msgstr " (-%dR)"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
527 #, c-format
528 msgid " (+%dL)"
529 msgstr " (+%dR)"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
532 msgid "Start line"
533 msgstr "Start"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
537 msgid "Finish line"
538 msgstr "Cél"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
542 #, c-format
543 msgid "Intermediate %d"
544 msgstr "Közepes %d"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
549 #, c-format
550 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
554 msgid "missing a checkpoint"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
558 msgid "Click to select teleport destination"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
562 msgid "Click to select spawn location"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
566 msgid "Number of ball carrier kills"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 msgid "SCO^bckills"
571 msgstr "LH gyilokok"
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
574 msgid "SCO^bctime"
575 msgstr "Labdaidő"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
582 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
586 msgid "SCO^caps"
587 msgstr "Rablások"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
590 msgid "SCO^captime"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
594 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
598 msgid "Number of deaths"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 msgid "SCO^deaths"
603 msgstr "Halálok"
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
606 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
610 msgid "SCO^destroyed"
611 msgstr "megsemmisítve"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
614 msgid "SCO^damage"
615 msgstr "SCO^sérülés"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 msgid "The total damage done"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
622 msgid "SCO^dmgtaken"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
626 msgid "The total damage taken"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
630 msgid "Number of flag drops"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 msgid "SCO^drops"
635 msgstr "elvesztve"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
638 msgid "Player ELO"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 msgid "SCO^elo"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
646 msgid "SCO^fastest"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
654 msgid "Number of faults committed"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 msgid "SCO^faults"
659 msgstr "Hibák"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
662 msgid "Number of flag carrier kills"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
666 msgid "SCO^fckills"
667 msgstr "ZH gyilokok"
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
670 msgid "FPS"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 msgid "SCO^fps"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "Number of kills minus suicides"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 msgid "SCO^frags"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
686 msgid "Number of goals scored"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "SCO^goals"
691 msgstr "Gólok"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
694 msgid "Number of keys carrier kills"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "SCO^kckills"
699 msgstr "KH gyilokok"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
702 msgid "SCO^k/d"
703 msgstr "Ö/H"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
708 msgid "The kill-death ratio"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
712 msgid "SCO^kdr"
713 msgstr "ÖHA"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
716 msgid "SCO^kdratio"
717 msgstr "ÖH arány"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
720 msgid "Number of kills"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 msgid "SCO^kills"
725 msgstr "Gyilokok"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
728 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 msgid "SCO^laps"
733 msgstr "Körök"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
736 msgid "Number of lives (LMS)"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 msgid "SCO^lives"
741 msgstr "Életek"
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
744 msgid "Number of times a key was lost"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
748 msgid "SCO^losses"
749 msgstr "elvesztve"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
753 msgid "Player name"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
757 msgid "SCO^name"
758 msgstr "Név"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
761 msgid "SCO^nick"
762 msgstr "Becenév"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
765 msgid "Number of objectives destroyed"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
769 msgid "SCO^objectives"
770 msgstr "célpontok"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
773 msgid ""
774 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
778 msgid "SCO^pickups"
779 msgstr "Zászlók"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
782 msgid "Ping time"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 msgid "SCO^ping"
787 msgstr "Ping"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
790 msgid "Packet loss"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 msgid "SCO^pl"
795 msgstr "CSV"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
798 msgid "Number of players pushed into void"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 msgid "SCO^pushes"
803 msgstr "Lökések"
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
806 msgid "Player rank"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 msgid "SCO^rank"
811 msgstr "Rang"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
814 msgid "Number of flag returns"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
818 msgid "SCO^returns"
819 msgstr "Visszaszerzések"
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
822 msgid "Number of revivals"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
826 msgid "SCO^revivals"
827 msgstr "Újraéledések"
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
830 msgid "Number of rounds won"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
834 msgid "SCO^rounds won"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
838 msgid "SCO^score"
839 msgstr "Pontok"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 msgid "Total score"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
846 msgid "Number of suicides"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
850 msgid "SCO^suicides"
851 msgstr "Öngyilokok"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
854 msgid "Number of kills minus deaths"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 msgid "SCO^sum"
859 msgstr "SCO^össz"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
862 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 msgid "SCO^takes"
867 msgstr "Átvétel"
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
870 msgid "Number of teamkills"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
874 msgid "SCO^teamkills"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
878 msgid "Number of ticks (Domination)"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 msgid "SCO^ticks"
883 msgstr "Tikk"
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
886 msgid "SCO^time"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
894 msgid ""
895 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
899 msgid "Usage:"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
903 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
907 msgid ""
908 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
909 "cvar scoreboard_columns"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
913 msgid ""
914 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
915 "map start"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
919 msgid ""
920 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
921 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
925 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
929 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
933 msgid ""
934 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
935 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
936 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
937 "field to show all fields available for the current game mode."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
941 msgid ""
942 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
943 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
947 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
951 msgid ""
952 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
953 "right of the vertical bar aligned to the right."
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
957 msgid ""
958 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
959 "other gamemodes except DM."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
971 msgid "N/A"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
975 #, c-format
976 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
977 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
980 msgid "Item stats"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
984 msgid "Map stats:"
985 msgstr "Pálya statisztikák:"
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
988 msgid "Monsters killed:"
989 msgstr "Megölt szörnyek:"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
992 msgid "Secrets found:"
993 msgstr "Feldezett titkok:"
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
996 #, c-format
997 msgid "Spectators"
998 msgstr "Nézők"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1001 #, c-format
1002 msgid "^2+%s %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1006 #, c-format
1007 msgid "^5%s %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1011 msgid "SCO^points"
1012 msgstr "pontszámig"
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1016 msgid "Team Selection"
1017 msgstr "Válassz csapatot!"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1020 #, c-format
1021 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1025 #, c-format
1026 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1030 #, c-format
1031 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1035 #, c-format
1036 msgid "^3%1.0f minutes"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1040 #, c-format
1041 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1046 msgid "Map:"
1047 msgstr "Pálya:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1050 #, c-format
1051 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1055 #, c-format
1056 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1060 #, c-format
1061 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1062 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1065 #, c-format
1066 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1067 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1070 #, c-format
1071 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1072 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1075 msgid "qu"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1079 msgid "m"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1083 msgid "km"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1087 msgid "mi"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1091 msgid "nmi"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1095 msgid "Warmup"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1099 msgid "Warmup: no time limit"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1103 msgid "Warmup: too few players"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1107 msgid "Timeout"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1111 msgid "Sudden Death"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1115 msgid "Overtime"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1119 #, c-format
1120 msgid "Overtime #%d"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1129 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1132 msgid "A vote has been called for:"
1133 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1137 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1140 msgid "^1Configure the HUD"
1141 msgstr "^1A HUD beállításai"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1151 msgid "Yes"
1152 msgstr "Igen"
1153
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1162 msgid "No"
1163 msgstr "Nem"
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1166 msgid "Out of ammo"
1167 msgstr "Nincs több lőszered."
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1170 msgid "Don't have"
1171 msgstr "nincs nálad"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1174 msgid "Unavailable"
1175 msgstr "nem elérhető"
1176
1177 #: qcsrc/client/main.qc:300
1178 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1179 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1182 msgid "qu/s"
1183 msgstr "qu/s"
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1186 msgid "m/s"
1187 msgstr "m/s"
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1190 msgid "km/h"
1191 msgstr "km/h"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1194 msgid "mph"
1195 msgstr "mph"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1198 msgid "knots"
1199 msgstr "csomó"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1203 msgid "All Weapons Arena"
1204 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1205
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1208 msgid "All Available Weapons Arena"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1213 msgid "Most Weapons Arena"
1214 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1218 msgid "Most Available Weapons Arena"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1223 msgid "No Weapons Arena"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1228 #, c-format
1229 msgid "%s Arena"
1230 msgstr "%s Aréna"
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1233 #, c-format
1234 msgid "This is %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1238 msgid "Your client version is outdated."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1242 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1246 msgid "Please update!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1250 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1254 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1258 #, c-format
1259 msgid "Welcome to %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1263 #, c-format
1264 msgid "Level %d:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1268 #, c-format
1269 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1274 msgid "Gametype:"
1275 msgstr "Játék típusa:"
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1278 msgid "This match supports"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1282 #, c-format
1283 msgid "%d players"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1287 #, c-format
1288 msgid "%d to %d players"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1292 #, c-format
1293 msgid "%d players maximum"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1297 #, c-format
1298 msgid "%d players minimum"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1302 msgid "Active modifications:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1306 msgid "Special gameplay tips:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1310 msgid "Server's message"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1314 #, c-format
1315 msgid "%s (not bound)"
1316 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1317
1318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1319 msgid " (1 vote)"
1320 msgstr "(1 szavazat)"
1321
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1323 #, c-format
1324 msgid " (%d votes)"
1325 msgstr "(%d szavazat)"
1326
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1328 msgid "Don't care"
1329 msgstr "Mindegy"
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1332 msgid "Decide the gametype"
1333 msgstr "Válassz játéktípust"
1334
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Vote for a map"
1337 msgstr "Válassz pályát!"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1340 #, c-format
1341 msgid "%d seconds left"
1342 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1343
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1345 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1349 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1353 msgid "Requesting preview..."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/view.qc:883
1357 msgid "Nade timer"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/view.qc:888
1361 msgid "Capture progress"
1362 msgstr "Foglalás folyamata"
1363
1364 #: qcsrc/client/view.qc:893
1365 msgid "Revival progress"
1366 msgstr "Újraéledés folyamata"
1367
1368 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1369 msgid "error creating curl handle"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1373 msgid "Assault"
1374 msgstr "Ostrom"
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1377 msgid ""
1378 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1379 "out"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1389 msgid "Point limit:"
1390 msgstr "Ponthatár:"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1393 msgid "Clan Arena"
1394 msgstr "Klán Aréna"
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1397 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1402 msgid "Round limit:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1407 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1411 msgid "Capture time rankings"
1412 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1415 msgid "Capture the Flag"
1416 msgstr "Zászlórablás"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1419 msgid ""
1420 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1421 "from the other team"
1422 msgstr ""
1423 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1424 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1427 msgid "Capture limit:"
1428 msgstr "Zászlórablások száma:"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1431 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1436 msgid "Rankings"
1437 msgstr "Helyezések"
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1440 msgid "Race CTS"
1441 msgstr "Ügyességi verseny"
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1444 msgid "Race for fastest time."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1448 msgid "Deathmatch"
1449 msgstr "Haláljátszma"
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1452 msgid "Score as many frags as you can"
1453 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1456 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1457 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1460 msgid "Domination"
1461 msgstr "Uralom"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1466 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1470 msgid "Duel"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1474 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1478 msgid "Freeze Tag"
1479 msgstr "Fagyasztás"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1482 msgid ""
1483 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1484 "freeze all enemies to win"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1488 msgid "Invasion"
1489 msgstr "Invázió"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1492 msgid "Survive against waves of monsters"
1493 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1496 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1500 msgid "Keepaway"
1501 msgstr "Önzőség"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1504 msgid "Gather all the keys to win the round"
1505 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1508 msgid "Key Hunt"
1509 msgstr "Kulcsvadászat"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1512 msgid "^1You have no more lives left"
1513 msgstr "^1Nincs több életed"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1516 msgid "Last Man Standing"
1517 msgstr "Csak egy maradhat"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1520 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1524 msgid "Lives:"
1525 msgstr "Életek:"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1528 msgid "Nexball"
1529 msgstr "Nexball"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1532 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1536 msgid "Goal limit:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1540 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1544 msgid "Ball Stealer"
1545 msgstr "Labdatolvaj"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1548 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1552 msgid "Onslaught"
1553 msgstr "Támadás"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1556 msgid "Personal best"
1557 msgstr "Saját legjobb idő"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1560 msgid "Server best"
1561 msgstr "Szerver legjobb idő"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1564 msgid "Race"
1565 msgstr "Verseny"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1568 msgid "Race against other players to the finish line"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1572 msgid "Laps:"
1573 msgstr "Körök:"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1576 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1577 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1580 msgid "Team Deathmatch"
1581 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1584 msgid "Shells"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1588 msgid "Bullets"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1592 msgid "Rockets"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1596 msgid "Cells"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1600 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1601 msgid "Plasma"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1605 msgid "Small armor"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1609 msgid "Medium armor"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1613 msgid "Big armor"
1614 msgstr "Nagy páncél"
1615
1616 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1617 msgid "Mega armor"
1618 msgstr "Mega páncél"
1619
1620 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1621 msgid "Small health"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1625 msgid "Medium health"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1629 msgid "Big health"
1630 msgstr "Nagy élet"
1631
1632 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1633 msgid "Mega health"
1634 msgstr "Mega élet"
1635
1636 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1637 #: qcsrc/common/util.qc:263
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1639 msgid "Jetpack"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1643 msgid "Fuel"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1647 msgid "Fuel regenerator"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1651 msgid "Fuel regen"
1652 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1653
1654 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1655 #, no-c-format
1656 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1657 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1658
1659 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1661 msgid "Frag limit:"
1662 msgstr "Gyilok határérték:"
1663
1664 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1665 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1666 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1669 msgid "It's your turn"
1670 msgstr "Te jössz"
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1675 msgid "Quit"
1676 msgstr "Kilépés"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1679 msgid "Invite"
1680 msgstr "Meghívás"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1683 msgid "Current Game"
1684 msgstr "Jelenlegi játék"
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1687 msgid "Exit Menu"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1692 msgid "Create"
1693 msgstr "Létrehozás"
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1697 msgid "Join"
1698 msgstr "Csatlakozás"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1701 msgid "Minigames"
1702 msgstr "Mini-játékok"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1705 msgid "Minigame message"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1709 msgid "Bulldozer"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1715 msgid "Game over!"
1716 msgstr "Játék vége!"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1719 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1729 msgid "You are spectating"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1733 msgid "Better luck next time!"
1734 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1737 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1741 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1745 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1749 msgid "Push the boulders onto the targets"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1753 msgid "Next Level"
1754 msgstr "Következő Pálya"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1757 msgid "Restart"
1758 msgstr "Újrakezdés"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1761 msgid "Editor"
1762 msgstr "Szerkesztő"
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1766 msgid "Save"
1767 msgstr "Mentés"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1770 msgid "Connect Four"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1779 #, c-format
1780 msgid "%s^7 won the game!"
1781 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1786 msgid "Draw"
1787 msgstr "Rajzolj"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1793 msgid "You lost the game!"
1794 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1800 msgid "You win!"
1801 msgstr "Nyertél!"
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1807 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1814 msgid "Click on the game board to place your piece"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1818 msgid "Nine Men's Morris"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1822 msgid ""
1823 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1827 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1831 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1835 msgid "Pong"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1840 msgid "AI"
1841 msgstr "MI"
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1844 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1848 msgid "Start Match"
1849 msgstr "Meccs indítása"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1852 msgid "Add AI player"
1853 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1856 msgid "Remove AI player"
1857 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1860 msgid "Push-Pull"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1865 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1872 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1877 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1882 msgid "Next Match"
1883 msgstr "Következő meccs"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1886 msgid "Peg Solitaire"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1890 msgid "All pieces cleared!"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1894 msgid "Remaining pieces:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1898 #, c-format
1899 msgid "Pieces left: %s"
1900 msgstr "Darab maradt: %s"
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1903 msgid "No more valid moves"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1907 msgid "Well done, you win!"
1908 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1911 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1915 msgid "Tic Tac Toe"
1916 msgstr "Amőba"
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1919 msgid "Single Player"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1924 msgid "Golem"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1929 msgid "Mage"
1930 msgstr "Mágus"
1931
1932 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1933 msgid "Mage spike"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1938 msgid "Spider"
1939 msgstr "Pók"
1940
1941 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1942 msgid "Spider attack"
1943 msgstr "Póktámadás"
1944
1945 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1946 msgid "Webbed"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1951 msgid "Wyvern"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1955 msgid "Wyvern attack"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1960 msgid "Zombie"
1961 msgstr "Zombi"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1964 msgid "Ammo"
1965 msgstr "Lőszer"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1968 msgid "Resistance"
1969 msgstr "Ellenállás"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1972 msgid "Medic"
1973 msgstr "Felcser"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1976 msgid "Bash"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1981 msgid "Vampire"
1982 msgstr "Vámpír"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1985 msgid "Disability"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1989 msgid "Disabled"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1993 msgid "Vengeance"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1997 msgid "Jump"
1998 msgstr "Ugrás"
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2001 msgid "Inferno"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2005 msgid "Swapper"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2009 msgid "Magnet"
2010 msgstr "Mágnes"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2013 msgid "Luck"
2014 msgstr "Szerencse"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2017 msgid "Flight"
2018 msgstr "Harc"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2021 msgid "Buff"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2025 msgid "Damage text"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2029 msgid "Draw damage numbers"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2033 msgid "Font size minimum:"
2034 msgstr "Minimum betűméret:"
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2037 msgid "Font size maximum:"
2038 msgstr "Maximum betűméret:"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2046 msgid "Color:"
2047 msgstr "Szín:"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2050 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2056 msgid "off-hand hook"
2057 msgstr "kézi kampó"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2060 #, c-format
2061 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2065 msgid "Vaporizer ammo"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2070 msgid "Extra life"
2071 msgstr "Extra élet"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2074 msgid "Napalm grenade"
2075 msgstr "Napalm gránát"
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2078 msgid "Ice grenade"
2079 msgstr "Jég gránát"
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2082 msgid "Translocate grenade"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2086 msgid "Spawn grenade"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2090 msgid "Heal grenade"
2091 msgstr "Gyógyító gránát"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2094 msgid "Monster grenade"
2095 msgstr "Szörny gránát"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2098 msgid "Entrap grenade"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2102 msgid "Veil grenade"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2107 msgid "drop weapon / throw nade"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2111 #, c-format
2112 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2116 msgid "Grenade"
2117 msgstr "Gránát"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2120 #, c-format
2121 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2125 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2129 msgid "Overkill MachineGun"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2133 msgid "Overkill Nex"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2137 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2141 msgid "Overkill Shotgun"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2147 msgid "Invisibility"
2148 msgstr "Láthatatlanság"
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2153 msgid "Shield"
2154 msgstr "Védelmező"
2155
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2159 msgid "Speed"
2160 msgstr "Sebesség"
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2165 msgid "Strength"
2166 msgstr "Sebzésnövelő"
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2169 msgid "Burning"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2173 msgid "Spawn Shield"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2177 msgid "Superweapons"
2178 msgstr "Szuperfegyverek"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2181 msgid "Waypoint"
2182 msgstr "Irányjelző"
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2185 msgid "Help me!"
2186 msgstr "Segítség!"
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2189 msgid "Here"
2190 msgstr "Itt"
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2193 msgid "DANGER"
2194 msgstr "VESZÉLY!"
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2197 msgid "Frozen!"
2198 msgstr "Megfagyva!"
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2201 msgid "Reviving"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2205 msgid "Item"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2209 msgid "Checkpoint"
2210 msgstr "Ellenőrző pont"
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2214 msgid "Finish"
2215 msgstr "Cél"
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2220 msgid "Start"
2221 msgstr "Start"
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2224 msgid "Defend"
2225 msgstr "Védd meg!"
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2228 msgid "Destroy"
2229 msgstr "Pusztítsd el!"
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2232 msgid "Push"
2233 msgstr "Nyomd meg!"
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2236 msgid "Flag carrier"
2237 msgstr "Zászlóhordozó"
2238
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2240 msgid "Enemy carrier"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2244 msgid "Dropped flag"
2245 msgstr "Elhagyott zászló"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2248 msgid "White base"
2249 msgstr "Fehér Bázis"
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2252 msgid "Red base"
2253 msgstr "Vörös Bázis"
2254
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2256 msgid "Blue base"
2257 msgstr "Kék Bázis"
2258
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2260 msgid "Yellow base"
2261 msgstr "Sárga Bázis"
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2264 msgid "Pink base"
2265 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2266
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2268 msgid "Return flag here"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2279 msgid "Control point"
2280 msgstr "Uralompont"
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2283 msgid "Dropped key"
2284 msgstr "Elhagyott kulcs"
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2291 msgid "Key carrier"
2292 msgstr "Kulcshordozó"
2293
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2295 msgid "Run here"
2296 msgstr "Rohanj ide!"
2297
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2300 msgid "Ball"
2301 msgstr "Labda"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2304 msgid "Ball carrier"
2305 msgstr "Labdahordozó"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2308 msgid "Leader"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2312 msgid "Goal"
2313 msgstr "Cél"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2317 msgid "Generator"
2318 msgstr "Generátor"
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2321 msgid "Weapon"
2322 msgstr "Fegyver"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2325 msgid "Monster"
2326 msgstr "Szörny"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2329 msgid "Vehicle"
2330 msgstr "Jármű"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2333 msgid "Intruder!"
2334 msgstr "Betolakodó!"
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2337 msgid "Tagged"
2338 msgstr "Megjelölt"
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2341 #, c-format
2342 msgid "%s needing help!"
2343 msgstr "%s segítséget kér!"
2344
2345 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2346 msgid "^1Server notices:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2350 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2362 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2379 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2387 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2391 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2395 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2399 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2403 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2407 msgid ""
2408 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2409 "base"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2413 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2420 "itself"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2430 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2434 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2465 #, c-format
2466 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2470 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2474 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2478 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2482 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2486 msgid "^F2Match is restarting..."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2491 msgid "^F4Countdown stopped!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2995 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3006 msgid "^BGRound tied"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3011 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3015 #, c-format
3016 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3031 #, c-format
3032 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3037 #, c-format
3038 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3043 #, c-format
3044 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3049 #, c-format
3050 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3055 #, c-format
3056 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3061 #, c-format
3062 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3067 #, c-format
3068 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3073 #, c-format
3074 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^F3 connected"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3150 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3154 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3158 #, c-format
3159 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3168 #, c-format
3169 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3173 #, c-format
3174 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3178 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3182 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3221 msgid ""
3222 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3223 "spectators aren't allowed at the moment."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3270 "and will be lost."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3277 "lost."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3289 "(^F1%s^F4)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3293 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3300 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3309 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3313 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3320 "^F2Xonotic %s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3333 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3433 #, c-format
3434 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3438 #, c-format
3439 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3443 #, c-format
3444 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3448 #, c-format
3449 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3495 #, c-format
3496 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3555 "%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3652 #, c-format
3653 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3657 #, c-format
3658 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3662 msgid "^F4You are now alone!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3666 msgid "^BGYou are attacking!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3670 msgid "^BGYou are defending!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3674 #, c-format
3675 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3679 #, c-format
3680 msgid "%s players are needed for this match."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3684 msgid "^BGBegin!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3688 msgid "^BGGame starts in"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3692 #, c-format
3693 msgid "^BGRound %s starts in"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3697 msgid "^F4Round cannot start"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3701 msgid "^F2Don't camp!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3705 msgid ""
3706 "^BGYou are now free.\n"
3707 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3708 "^BGif you think you will succeed."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3712 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3716 msgid ""
3717 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3718 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3719 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3723 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3727 msgid "^BGYou captured the flag!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3731 #, c-format
3732 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3736 #, c-format
3737 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3741 #, c-format
3742 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3746 #, c-format
3747 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3751 #, c-format
3752 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3776 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3780 msgid "^BGYou got the flag!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3789 #, c-format
3790 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3794 #, c-format
3795 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3799 #, c-format
3800 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3826 #, c-format
3827 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3846 #, c-format
3847 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3851 #, c-format
3852 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3857 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3861 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3865 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3869 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3873 #, c-format
3874 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3880 #, c-format
3881 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3885 #, c-format
3886 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3892 #, c-format
3893 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3897 #, c-format
3898 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3902 #, c-format
3903 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3907 #, c-format
3908 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3917 #, c-format
3918 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3922 #, c-format
3923 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3927 #, c-format
3928 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3932 #, c-format
3933 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3937 #, c-format
3938 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3942 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3949 "You are now on: %s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3953 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3957 msgid "^K1Die camper!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3961 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3965 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3969 #, c-format
3970 msgid "^K1You were %s"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3974 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3978 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3982 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3986 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3990 msgid "^K1You fragged yourself!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3994 msgid "^K1You need to be more careful!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3998 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4002 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4006 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4010 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4014 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4018 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4022 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4026 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4030 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4034 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4038 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4042 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4046 msgid "^K1You need to preserve your health"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4050 msgid "^K1You became a shooting star!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4054 msgid "^K1You melted away in slime!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4058 msgid "^K1You committed suicide!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4062 msgid "^K1You ended it all!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4066 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4070 #, c-format
4071 msgid "^BGYou are now on: %s"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4075 msgid "^K1You died in an accident!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4079 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4083 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4087 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4091 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4095 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4099 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4103 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4107 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4111 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4115 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4119 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4123 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4127 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4131 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4135 msgid "^K1Watch your step!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4139 #, c-format
4140 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4144 #, c-format
4145 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4149 #, c-format
4150 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4154 #, c-format
4155 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4159 msgid ""
4160 "^K1Stop idling!\n"
4161 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4165 msgid ""
4166 "^K1Stop idling!\n"
4167 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4171 #, c-format
4172 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4176 #, c-format
4177 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4181 msgid "^BGDoor unlocked!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4185 #, c-format
4186 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4190 #, c-format
4191 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4195 msgid "^K3You revived yourself"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4199 #, c-format
4200 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4204 #, c-format
4205 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4209 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4213 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4217 msgid "^K1You froze yourself"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4221 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4225 #, c-format
4226 msgid "^K1A %s has arrived!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4230 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4234 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4238 msgid ""
4239 "^K1No spawnpoints available!\n"
4240 "Hope your team can fix it..."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4244 #, c-format
4245 msgid ""
4246 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4247 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4251 msgid "^BGYou picked up the ball"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4255 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4259 msgid ""
4260 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4261 "Help the key carriers to meet!"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4265 msgid ""
4266 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4267 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4271 msgid ""
4272 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4273 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4277 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4281 msgid "^BGScanning frequency range..."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4285 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4289 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4293 msgid ""
4294 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4295 "Use the same command again to spectate anyway."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4299 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "^BGWaiting for players to join...\n"
4306 "Need active players for: %s"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4310 #, c-format
4311 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4315 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4319 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4323 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4327 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4331 #, c-format
4332 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4339 "Next weapon: ^F1%s"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4343 #, c-format
4344 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4348 #, c-format
4349 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4353 msgid "^BGYou captured a control point"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4357 #, c-format
4358 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4362 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4366 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4370 msgid ""
4371 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4372 "^F2Capture some control points to unshield it"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4376 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4380 msgid ""
4381 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4382 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4386 #, c-format
4387 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4391 #, c-format
4392 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4396 msgid ""
4397 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4398 "Keep fragging until we have a winner!"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4402 msgid ""
4403 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4404 "Keep scoring until we have a winner!"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4408 msgid ""
4409 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4410 "\n"
4411 "Generators are now decaying.\n"
4412 "The more control points your team holds,\n"
4413 "the faster the enemy generator decays"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4420 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4424 msgid "^K1In^BG-portal created"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4428 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4432 msgid "^F1Portal creation failed"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4436 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4440 msgid "^F2Strength has worn off"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4444 msgid "^F2Shield surrounds you"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4448 msgid "^F2Shield has worn off"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4452 msgid "^F2You are on speed"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4456 msgid "^F2Speed has worn off"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4460 msgid "^F2You are invisible"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4464 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4468 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4472 msgid "^BGSequence completed!"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4476 msgid "^BGThere are more to go..."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4480 #, c-format
4481 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4485 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4489 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4493 msgid "^F2You now have a superweapon"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4497 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4501 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4505 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4509 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4513 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4517 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4521 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4525 #, c-format
4526 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4530 #, c-format
4531 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4535 #, c-format
4536 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4540 msgid ""
4541 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4542 "^F4Stop them!"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4546 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4550 #, c-format
4551 msgid " (near %s)"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4555 msgid "primary"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4559 msgid "secondary"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4563 msgid "point"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4567 msgid "points"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4571 msgid "drop flag"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4575 msgid "throw nade"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4579 #, c-format
4580 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4584 #, c-format
4585 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4589 msgid "TRIPLE FRAG! "
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4593 #, c-format
4594 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4598 #, c-format
4599 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4603 msgid "RAGE! "
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4607 #, c-format
4608 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4612 #, c-format
4613 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4617 msgid "MASSACRE! "
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4621 #, c-format
4622 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4626 #, c-format
4627 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4631 msgid "MAYHEM! "
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4635 #, c-format
4636 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4640 #, c-format
4641 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4645 msgid "BERSERKER! "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4649 #, c-format
4650 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4654 #, c-format
4655 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4659 msgid "CARNAGE! "
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4663 #, c-format
4664 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4668 #, c-format
4669 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4673 msgid "ARMAGEDDON! "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4677 #, c-format
4678 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4682 #, c-format
4683 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "\n"
4690 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "\n"
4697 "(^F4Dead^BG)%s"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4701 #, c-format
4702 msgid "%d score spree! "
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4706 #, c-format
4707 msgid "%d frag spree! "
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4711 msgid "First blood! "
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4715 msgid "First score! "
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4719 msgid "First casualty! "
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4723 msgid "First victim! "
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4727 #, c-format
4728 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4737 #, c-format
4738 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4742 #, c-format
4743 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4747 #, c-format
4748 msgid ", ending their %d frag spree"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4752 #, c-format
4753 msgid ", ending their %d score spree"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4757 #, c-format
4758 msgid ", losing their %d frag spree"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4762 #, c-format
4763 msgid ", losing their %d score spree"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4767 #, c-format
4768 msgid " with %d %s"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4772 msgid "TEAM^Red"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4776 msgid "TEAM^Blue"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4780 msgid "TEAM^Yellow"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4784 msgid "TEAM^Pink"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4788 msgid "Team"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4792 msgid "Neutral"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4796 msgid "KEY^Red"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4800 msgid "KEY^Blue"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4804 msgid "KEY^Yellow"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4808 msgid "KEY^Pink"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4812 msgid "FLAG^Red"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4816 msgid "FLAG^Blue"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4820 msgid "FLAG^Yellow"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4824 msgid "FLAG^Pink"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4828 msgid "GENERATOR^Red"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4832 msgid "GENERATOR^Blue"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4836 msgid "GENERATOR^Yellow"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4840 msgid "GENERATOR^Pink"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4844 #, c-format
4845 msgid "%s under attack!"
4846 msgstr "%s támadás alatt!"
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4849 msgid "Turret"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4853 msgid "eWheel Turret"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4857 msgid "eWheel"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4861 msgid "FLAC Cannon"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4865 msgid "FLAC"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4869 msgid "Fusion Reactor"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4873 msgid "Hellion Missile Turret"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4877 msgid "Hellion"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4881 msgid "Hunter-Killer Turret"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4885 msgid "Hunter-Killer"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4889 msgid "Machinegun Turret"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4893 msgid "Machinegun"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4897 msgid "MLRS Turret"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4901 msgid "MLRS"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4905 msgid "Phaser Cannon"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4909 msgid "Phaser"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4913 msgid "Plasma Cannon"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4917 msgid "Dual plasma"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4921 msgid "Dual Plasma Cannon"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4926 msgid "Tesla Coil"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4930 msgid "Walker Turret"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4934 msgid "Walker"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:248
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4939 msgid "Dodging"
4940 msgstr "Félreugrás"
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:249
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4944 msgid "InstaGib"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:250
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4949 msgid "New Toys"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:251
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4954 msgid "NIX"
4955 msgstr "NIX"
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:252
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4959 msgid "Rocket Flying"
4960 msgstr "Rakéta repülés"
4961
4962 #: qcsrc/common/util.qc:253
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4964 msgid "Invincible Projectiles"
4965 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:254
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4969 msgid "Low gravity"
4970 msgstr "Alacsony gravitáció"
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:255
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4974 msgid "Cloaked"
4975 msgstr "Álcázott"
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:256
4978 msgid "Hook"
4979 msgstr "Kampó"
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:257
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4983 msgid "Midair"
4984 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:258
4987 msgid "Melee only Arena"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:260
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4992 msgid "Piñata"
4993 msgstr "Piñata"
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:261
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4997 msgid "Weapons stay"
4998 msgstr "Fegyverek maradnak"
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:262
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5002 msgid "Blood loss"
5003 msgstr "Vérveszteség"
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:264
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5007 msgid "Buffs"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:265
5011 msgid "Overkill"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:266
5015 msgid "No powerups"
5016 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:267
5019 msgid "Powerups"
5020 msgstr "Powerup Panel"
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:268
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5024 msgid "Touch explode"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:269
5028 msgid "Wall jumping"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:270
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5033 msgid "No start weapons"
5034 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:271
5037 msgid "Nades"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:272
5041 msgid "Offhand blaster"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5045 msgid "Male"
5046 msgstr "Férfi"
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5049 msgid "Female"
5050 msgstr "Nő"
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5053 msgid "Undisclosed"
5054 msgstr "Nem nyilvános"
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5057 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5061 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5065 msgid "TAB"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5069 #, c-format
5070 msgid "ENTER"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5074 msgid "ESCAPE"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5078 msgid "SPACE"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5082 msgid "BACKSPACE"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5086 #, c-format
5087 msgid "UPARROW"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5091 #, c-format
5092 msgid "DOWNARROW"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5096 #, c-format
5097 msgid "LEFTARROW"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5101 #, c-format
5102 msgid "RIGHTARROW"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5106 msgid "ALT"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5110 msgid "CTRL"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5114 msgid "SHIFT"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5118 #, c-format
5119 msgid "INS"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5123 #, c-format
5124 msgid "DEL"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5128 #, c-format
5129 msgid "PGDN"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5133 #, c-format
5134 msgid "PGUP"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5138 #, c-format
5139 msgid "HOME"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5143 #, c-format
5144 msgid "END"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5148 msgid "PAUSE"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5152 msgid "NUMLOCK"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5156 msgid "CAPSLOCK"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5160 msgid "SCROLLOCK"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5164 msgid "SEMICOLON"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5168 msgid "TILDE"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5172 msgid "BACKQUOTE"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5176 msgid "QUOTE"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5180 msgid "APOSTROPHE"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5184 msgid "BACKSLASH"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5188 #, c-format
5189 msgid "F%d"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5193 #, c-format
5194 msgid "KP_%d"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5206 #, c-format
5207 msgid "KP_%s"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5211 #, c-format
5212 msgid "PERIOD"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5216 #, c-format
5217 msgid "DIVIDE"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5221 #, c-format
5222 msgid "SLASH"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5226 #, c-format
5227 msgid "MULTIPLY"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5231 #, c-format
5232 msgid "MINUS"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5236 #, c-format
5237 msgid "PLUS"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5241 #, c-format
5242 msgid "EQUALS"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5246 msgid "PRINTSCREEN"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5250 #, c-format
5251 msgid "MOUSE%d"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5255 msgid "MWHEELUP"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5259 msgid "MWHEELDOWN"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5263 #, c-format
5264 msgid "JOY%d"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5268 #, c-format
5269 msgid "AUX%d"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5273 #, c-format
5274 msgid "DPAD_UP"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5287 #, c-format
5288 msgid "X360_%s"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5292 #, c-format
5293 msgid "DPAD_DOWN"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5297 #, c-format
5298 msgid "DPAD_LEFT"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5302 #, c-format
5303 msgid "DPAD_RIGHT"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5307 #, c-format
5308 msgid "START"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5312 #, c-format
5313 msgid "BACK"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5317 #, c-format
5318 msgid "LEFT_THUMB"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5322 #, c-format
5323 msgid "RIGHT_THUMB"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5327 #, c-format
5328 msgid "LEFT_SHOULDER"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5332 #, c-format
5333 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5337 #, c-format
5338 msgid "LEFT_TRIGGER"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5342 #, c-format
5343 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5347 #, c-format
5348 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5352 #, c-format
5353 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5357 #, c-format
5358 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5362 #, c-format
5363 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5367 #, c-format
5368 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5372 #, c-format
5373 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5377 #, c-format
5378 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5382 #, c-format
5383 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5388 #, c-format
5389 msgid "JOY_%s"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5393 #, c-format
5394 msgid "UP"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5398 #, c-format
5399 msgid "DOWN"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5403 #, c-format
5404 msgid "LEFT"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5408 #, c-format
5409 msgid "RIGHT"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5413 #, c-format
5414 msgid "MIDINOTE%d"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5418 #, c-format
5419 msgid "Press %s"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5423 msgid "No right gunner!"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5427 msgid "No left gunner!"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5431 msgid "Bumblebee"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5435 msgid "Racer"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5439 msgid "Racer cannon"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5443 msgid "Raptor"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5447 msgid "Raptor cannon"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5451 msgid "Raptor bomb"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5455 msgid "Raptor flare"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5459 msgid "Spiderbot"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5463 msgid "Arc"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5467 msgid "Blaster"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5471 msgid "Crylink"
5472 msgstr "Crylink"
5473
5474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5475 msgid "Devastator"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5479 msgid "Electro"
5480 msgstr "Electro"
5481
5482 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5483 msgid "Fireball"
5484 msgstr "Tűzgömb"
5485
5486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5487 msgid "Hagar"
5488 msgstr "Hagar"
5489
5490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5491 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5492 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5493
5494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5496 msgid "Grappling Hook"
5497 msgstr "Vonóhorog"
5498
5499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5500 msgid "MachineGun"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5504 msgid "Mine Layer"
5505 msgstr "Aknavető"
5506
5507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5508 msgid "Mortar"
5509 msgstr "Gránátvető"
5510
5511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5512 msgid "Port-O-Launch"
5513 msgstr "Port-O-Launch"
5514
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5516 msgid "Rifle"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5520 msgid "T.A.G. Seeker"
5521 msgstr "T.A.G. Seeker"
5522
5523 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5524 msgid "Shockwave"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5528 msgid "Shotgun"
5529 msgstr "Puska"
5530
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5532 #, no-c-format
5533 msgid "@!#%'n Tuba"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5537 msgid "Vaporizer"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5541 msgid "Vortex"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5545 #, c-format
5546 msgid "CI_DEC^%s years"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5550 #, c-format
5551 msgid "CI_ZER^%d years"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5555 #, c-format
5556 msgid "CI_FIR^%d year"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5560 #, c-format
5561 msgid "CI_SEC^%d years"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5565 #, c-format
5566 msgid "CI_THI^%d years"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5570 #, c-format
5571 msgid "CI_MUL^%d years"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5575 #, c-format
5576 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5580 #, c-format
5581 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5585 #, c-format
5586 msgid "CI_FIR^%d week"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5590 #, c-format
5591 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5595 #, c-format
5596 msgid "CI_THI^%d weeks"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5600 #, c-format
5601 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5605 #, c-format
5606 msgid "CI_DEC^%s days"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5610 #, c-format
5611 msgid "CI_ZER^%d days"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5615 #, c-format
5616 msgid "CI_FIR^%d day"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5620 #, c-format
5621 msgid "CI_SEC^%d days"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5625 #, c-format
5626 msgid "CI_THI^%d days"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5630 #, c-format
5631 msgid "CI_MUL^%d days"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5635 #, c-format
5636 msgid "CI_DEC^%s hours"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5640 #, c-format
5641 msgid "CI_ZER^%d hours"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5645 #, c-format
5646 msgid "CI_FIR^%d hour"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5650 #, c-format
5651 msgid "CI_SEC^%d hours"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5655 #, c-format
5656 msgid "CI_THI^%d hours"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5660 #, c-format
5661 msgid "CI_MUL^%d hours"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5665 #, c-format
5666 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5670 #, c-format
5671 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5675 #, c-format
5676 msgid "CI_FIR^%d minute"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5680 #, c-format
5681 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5685 #, c-format
5686 msgid "CI_THI^%d minutes"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5690 #, c-format
5691 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_FIR^%d second"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_THI^%d seconds"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5725 #, c-format
5726 msgid "%dst"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5730 #, c-format
5731 msgid "%dnd"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5735 #, c-format
5736 msgid "%drd"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5740 #, c-format
5741 msgid "%dth"
5742 msgstr "%d."
5743
5744 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5745 msgid "No description"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5752 "please file an issue."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5756 #, c-format
5757 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5761 #, c-format
5762 msgid "%02d:%02d:%02d"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5766 #, c-format
5767 msgid "Item %d"
5768 msgstr "Tárgy %d"
5769
5770 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5774 msgid "Custom"
5775 msgstr "Egyéni"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5778 msgid "Core Team"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5782 msgid "Extended Team"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5786 msgid "Website"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5790 msgid "Stats"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5794 msgid "Art"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5798 msgid "Animation"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5802 msgid "Campaign"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5806 msgid "Level Design"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5810 msgid "Music / Sound FX"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5814 msgid "Game Code"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5818 msgid "Marketing / PR"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5822 msgid "Legal"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5826 msgid "Game Engine"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5830 msgid "Engine Additions"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5834 msgid "Compiler"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5838 msgid "Other Active Contributors"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5842 msgid "Translators"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5846 msgid "Asturian"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5850 msgid "Belarusian"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5854 msgid "Bulgarian"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5858 msgid "Chinese (China)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5862 msgid "Chinese (Taiwan)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5866 msgid "Cornish"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5870 msgid "Czech"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5874 msgid "Dutch"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5878 msgid "English (Australia)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5882 msgid "Finnish"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5886 msgid "French"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5890 msgid "German"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5894 msgid "Greek"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5898 msgid "Hungarian"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5902 msgid "Irish"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5906 msgid "Italian"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5910 msgid "Japanese"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5914 msgid "Kazakh"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5918 msgid "Korean"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5922 msgid "Polish"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5926 msgid "Portuguese"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5930 msgid "Portuguese (Brazil)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5934 msgid "Romanian"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5938 msgid "Russian"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5942 msgid "Scottish Gaelic"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5946 msgid "Serbian"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5950 msgid "Spanish"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5954 msgid "Swedish"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5958 msgid "Turkish"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5962 msgid "Ukrainian"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5966 msgid "Past Contributors"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5970 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5974 msgid "will not be saved"
5975 msgstr "Nem lesz elmentve"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5978 msgid "will be saved to config.cfg"
5979 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5982 msgid "private"
5983 msgstr "magán"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5986 msgid "engine setting"
5987 msgstr "grafikus motor beállítás"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5990 msgid "read only"
5991 msgstr "csak olvasható"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5999 msgid "OK"
6000 msgstr "Rendben"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6003 msgid "Credits"
6004 msgstr "Közreműködők"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6007 msgid "The Xonotic credits"
6008 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6011 msgid ""
6012 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6013 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6014 "menu system."
6015 msgstr ""
6016 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6017 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6018 "menürendszerben."
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6022 msgid "Name:"
6023 msgstr "Név:"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6027 msgid "Name under which you will appear in the game"
6028 msgstr ""
6029 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6030 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6031 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6034 msgid "Text language:"
6035 msgstr "Fordítás:"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6038 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6039 msgstr ""
6040 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6041 "stats.xonotic.org-on?"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6044 msgid "Undecided"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6048 msgid ""
6049 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6050 "menu"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6054 msgid "Save settings"
6055 msgstr "Beállítások mentése"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6060 msgid "Welcome"
6061 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6068 msgid "Join!"
6069 msgstr "Csatlakozok!"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6073 msgid "Restart level"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6077 msgid "Main menu"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6082 msgid "Servers"
6083 msgstr "Szerverek"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6087 msgid "Profile"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6092 msgid "Settings"
6093 msgstr "Beállítások"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6097 msgid "Input"
6098 msgstr "Bemenet"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6101 msgid "Quick menu"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6106 msgid "Spectate"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6110 msgid "Game menu"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6114 msgid "Ammunition display:"
6115 msgstr "Lőszer kijelző:"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6118 msgid "Show only current ammo type"
6119 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6123 msgid "Noncurrent alpha:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6128 msgid "Noncurrent scale:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6133 msgid "Align icon:"
6134 msgstr "Ikon sorrend:"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6145 msgid "Left"
6146 msgstr "Balra"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6157 msgid "Right"
6158 msgstr "Jobbra"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6161 msgid "Ammo Panel"
6162 msgstr "Lőszer Panel"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6166 msgid "Message duration:"
6167 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6171 msgid "Fade time:"
6172 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6175 msgid "Flip messages order"
6176 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6180 msgid "Text alignment:"
6181 msgstr "Szöveg igazítása:"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6186 msgid "Center"
6187 msgstr "Középre"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6190 msgid "Font scale:"
6191 msgstr "Betűméret:"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6194 msgid "Bold font scale:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6198 msgid "Centerprint Panel"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6202 msgid "Chat entries:"
6203 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6206 msgid "Chat size:"
6207 msgstr "Csevej mérete:"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6210 msgid "Chat lifetime:"
6211 msgstr "Csevej élettartam:"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6214 msgid "Chat beep sound"
6215 msgstr "Csevej pittyenés"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6218 msgid "Chat Panel"
6219 msgstr "Csevej Panel"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6222 msgid "Engine info:"
6223 msgstr "Grafikus motor információ:"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6226 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6227 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6230 msgid "Engine Info Panel"
6231 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6234 msgid "Combine health and armor"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6240 msgid "Enable status bar"
6241 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6245 msgid "Status bar alignment:"
6246 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6252 msgid "Inward"
6253 msgstr "Befelé"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6259 msgid "Outward"
6260 msgstr "Kifelé"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6264 msgid "Icon alignment:"
6265 msgstr "Ikonok igazítása:"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6268 msgid "Flip health and armor positions"
6269 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6272 msgid "Health/Armor Panel"
6273 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6276 msgid "Info messages:"
6277 msgstr "Infó üzenetek:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6280 msgid "Flip align"
6281 msgstr "Fordított igazítás"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6284 msgid "Info Messages Panel"
6285 msgstr "Infó üzenetek panel"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6299 msgid "Disable"
6300 msgstr "Letiltás"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6304 msgid "Enable spectating"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6308 msgid "Enable even playing in warmup"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6312 msgid "Reduced"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6316 msgid "Text/icon ratio:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6320 msgid "Hide spawned items"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6324 msgid "Hide big armor and health"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6328 msgid "Dynamic size"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6332 msgid "Items Time Panel"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6336 msgid "Mod Icons Panel"
6337 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6340 msgid "Notifications:"
6341 msgstr "Értesítések:"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6344 msgid "Also print notifications to the console"
6345 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6348 msgid "Flip notify order"
6349 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6352 msgid "Entry lifetime:"
6353 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6356 msgid "Entry fadetime:"
6357 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6360 msgid "Notification Panel"
6361 msgstr "Értesítő Panel"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6367 msgid "Enable"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6372 msgid "Enable even observing"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6377 msgid "Enable only in Race/CTS"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6381 msgid "Status bar"
6382 msgstr "Állapotsor"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6386 msgid "Left align"
6387 msgstr "Balra igazítva"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6391 msgid "Right align"
6392 msgstr "Jobbra igazítva"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6395 msgid "Inward align"
6396 msgstr "Befelé"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6399 msgid "Outward align"
6400 msgstr "Kifelé"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6403 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6404 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6407 msgid "Speed:"
6408 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6411 msgid "Include vertical speed"
6412 msgstr "Függőleges sebességet is"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6415 msgid "Speed unit:"
6416 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6419 msgid "Show"
6420 msgstr "Látható"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6423 msgid "Top speed"
6424 msgstr "Csúcssebesség"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6427 msgid "Acceleration:"
6428 msgstr "Gyorsulás:"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6431 msgid "Include vertical acceleration"
6432 msgstr "Függőleges sebességet is"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6435 msgid "Physics Panel"
6436 msgstr "Fizika Panel"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6439 msgid "Pickup messages:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6443 msgid "Show timer:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6451 msgid "Never"
6452 msgstr "Soha"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6458 msgid "Always"
6459 msgstr "Mindig"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6462 msgid "Spectating"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6466 msgid "Icon size scale:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6470 msgid "Pickup Panel"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6474 msgid "Powerups Panel"
6475 msgstr "Turbózó Panel"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6479 msgid "Always enable"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6483 msgid "Forced aspect:"
6484 msgstr "Kényszerített arány:"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6487 msgid "Pressed Keys Panel"
6488 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6491 msgid "Quick Menu Panel"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6495 msgid "Race Timer Panel"
6496 msgstr "Időmérő Panel"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6499 msgid "Enable in team games"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6503 msgid "Radar:"
6504 msgstr "Radar:"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6516 msgid "Alpha:"
6517 msgstr "Átlátszóság:"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6520 msgid "Rotation:"
6521 msgstr "Forgatás:"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6524 msgid "Forward"
6525 msgstr "Előre"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6528 msgid "West"
6529 msgstr "Nyugat"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6532 msgid "South"
6533 msgstr "Dél"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6536 msgid "East"
6537 msgstr "Kelet"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6540 msgid "North"
6541 msgstr "Észak"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6544 msgid "Scale:"
6545 msgstr "Méret:"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6548 msgid "Zoom mode:"
6549 msgstr "Nagyítási mód:"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6552 msgid "Zoomed in"
6553 msgstr "Nagyítás"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6556 msgid "Zoomed out"
6557 msgstr "Kicsinyítés"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6560 msgid "Always zoomed"
6561 msgstr "Mindig nagyított"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6564 msgid "Never zoomed"
6565 msgstr "Sohasem nagyított"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6568 msgid "Radar Panel"
6569 msgstr "Radar Panel"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6572 msgid "Score:"
6573 msgstr "Pont:"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6576 msgid "Rankings:"
6577 msgstr "Helyezés:"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6581 msgid "Off"
6582 msgstr "Kikapcsolva"
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6585 msgid "And me"
6586 msgstr "És nekem"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6589 msgid "Pure"
6590 msgstr "Tiszta"
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6593 msgid "Score Panel"
6594 msgstr "Pontjelző panel"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6597 msgid "StrafeHUD mode:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6601 msgid "View angle centered"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6605 msgid "Velocity angle centered"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6609 msgid "StrafeHUD style:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6613 msgid "no styling"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6617 msgid "progress bar"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6621 msgid "gradient"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6625 msgid "Demo mode"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6629 msgid "Range:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6633 msgid "Center panel"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6637 msgid "Reset colors"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6641 msgid "Strafe bar:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6645 msgid "Angle indicator:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6650 msgid "Neutral:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6655 msgid "Good:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6660 msgid "Overturn:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6664 msgid "Switch indicators:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6668 msgid "Direction caps:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6672 msgid "Active:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6676 msgid "Inactive:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6680 msgid "StrafeHUD Panel"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6684 msgid "Timer:"
6685 msgstr "Időmérő:"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6688 msgid "Show elapsed time"
6689 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6692 msgid "Secondary timer:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6696 msgid "Swapped"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6700 msgid "Timer Panel"
6701 msgstr "Időmérő panel"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6704 msgid "Alpha after voting:"
6705 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6708 msgid "Vote Panel"
6709 msgstr "Szavazó panel"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6712 msgid "Fade out after:"
6713 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6716 #, c-format
6717 msgid "%ds"
6718 msgstr "%ds"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6721 msgid "Fade effect:"
6722 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6725 msgid "EF^None"
6726 msgstr "EF^Nincs"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6729 msgid "Alpha"
6730 msgstr "Halványuló"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6733 msgid "Slide"
6734 msgstr "Becsúszó"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6737 msgid "EF^Both"
6738 msgstr "Mindkettő"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6741 msgid "Weapon icons:"
6742 msgstr "Fegyver ikonok:"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6745 msgid "Show only owned weapons"
6746 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6749 msgid "Show weapon ID as:"
6750 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6753 msgid "SHOWAS^None"
6754 msgstr "Sehogy"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6757 msgid "Number"
6758 msgstr "Számmal"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6761 msgid "Bind"
6762 msgstr "Billentyű"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6765 msgid "Weapon ID scale:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6769 msgid "Show Accuracy"
6770 msgstr "Pontosság mutatása"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6773 msgid "Show Ammo"
6774 msgstr "Lőszer mutatása"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6777 msgid "Ammo bar alpha:"
6778 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6781 msgid "Ammo bar color:"
6782 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6785 msgid "Weapons Panel"
6786 msgstr "Fegyver panel"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6789 msgid "HUD skins"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6798 msgid "Filter:"
6799 msgstr "Szűrés:"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6805 msgid "Refresh"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6810 msgid "Set skin"
6811 msgstr "Felület beállítása:"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6814 msgid "Save current skin"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6818 msgid "Panel background defaults:"
6819 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6823 msgid "Background:"
6824 msgstr "Háttér:"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6828 msgid "Border size:"
6829 msgstr "Keret méret:"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6833 msgid "Team color:"
6834 msgstr "Csapat szín:"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6838 msgid "Test team color in configure mode"
6839 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6843 msgid "Padding:"
6844 msgstr "Kitöltés:"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6847 msgid "HUD Dock:"
6848 msgstr "HUD rögzítők:"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6851 msgid "DOCK^Disabled"
6852 msgstr "Letiltva"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6855 msgid "DOCK^Small"
6856 msgstr "Kicsi"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6859 msgid "DOCK^Medium"
6860 msgstr "Közepes"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6863 msgid "DOCK^Large"
6864 msgstr "Nagy"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6867 msgid "Grid settings:"
6868 msgstr "Rács beállítások:"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6871 msgid "Snap panels to grid"
6872 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6875 msgid "Grid size:"
6876 msgstr "Rács méret:"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6879 msgid "X:"
6880 msgstr "X:"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6883 msgid "Y:"
6884 msgstr "Y:"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6887 msgid "Exit setup"
6888 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6891 msgid "Panel HUD Setup"
6892 msgstr "HUD panel beállítása"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6895 msgid "Monster:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6900 msgid "Spawn"
6901 msgstr "Megjelenítés"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6904 msgid "Remove"
6905 msgstr "Eltávolítás"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6908 msgid "Move target:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6912 msgid "Follow"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6916 msgid "Wander"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6920 msgid "Spawnpoint"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6924 msgid "No moving"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6928 msgid "Colors:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6933 msgid "Set skin:"
6934 msgstr "Bőr:"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6937 msgid "Monster Tools"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6941 msgid "Find servers to play on"
6942 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6945 msgid "Host your own game"
6946 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6949 msgid "Media"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6953 msgid "Multiplayer"
6954 msgstr "Többjátékos mód"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6957 msgid ""
6958 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6959 "settings"
6960 msgstr ""
6961 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6962 "karaktered beállításainak finomítása"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6969 msgid "Default"
6970 msgstr "Alapértelmezett"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6974 msgid "Unlimited"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6978 msgid "Gametype"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6982 msgid "Time limit:"
6983 msgstr "Időhatár:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6986 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6987 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6990 #, c-format
6991 msgid "%d minutes"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6995 msgid "TIMLIM^Default"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7000 msgid "1 minute"
7001 msgstr "1 perc"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7004 msgid "TIMLIM^Infinite"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7008 msgid "Teams:"
7009 msgstr "Csapatok:"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7012 msgid "2 teams"
7013 msgstr "2 csapat"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7016 msgid "3 teams"
7017 msgstr "3 csapat"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7020 msgid "4 teams"
7021 msgstr "4 csapat"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7024 msgid "Player slots:"
7025 msgstr "Maximális játékosszám"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7028 msgid ""
7029 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7030 "at once"
7031 msgstr ""
7032 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7033 "csatlakozhatnak"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7036 msgid "Number of bots:"
7037 msgstr "Botok száma:"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7040 msgid "Amount of bots on your server"
7041 msgstr "Botok száma a szervereden"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7044 msgid "Bot skill:"
7045 msgstr "Botok szintje"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7048 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7049 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7052 msgid "Botlike"
7053 msgstr "Béna"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7056 msgid "Beginner"
7057 msgstr "Kezdő"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7060 msgid "You will win"
7061 msgstr "Te fogsz nyerni"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7064 msgid "You can win"
7065 msgstr "Nyerhetsz"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7068 msgid "You might win"
7069 msgstr "Talán győzhetsz"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7072 msgid "Advanced"
7073 msgstr "Rutinos"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7076 msgid "Expert"
7077 msgstr "Tapasztalt"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7080 msgid "Pro"
7081 msgstr "Hivatásos"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7084 msgid "Assassin"
7085 msgstr "Gyilkológép"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7088 msgid "Unhuman"
7089 msgstr "Embertelen"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7092 msgid "Godlike"
7093 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7096 msgid "Mutators..."
7097 msgstr "Módosítók..."
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7100 msgid "Mutators and weapon arenas"
7101 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7104 msgid "Maplist"
7105 msgstr "Térképlista"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7108 msgid ""
7109 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7110 "Delete to clear; Enter when done."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7114 msgid "Add shown"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7118 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7122 msgid "Remove shown"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7126 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7130 msgid "Add all"
7131 msgstr "Összes hozzáadása"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7134 msgid "Add every available map to your selection"
7135 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7138 msgid "Remove all"
7139 msgstr "Összes eltávolítása"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7142 msgid "Remove all the maps from your selection"
7143 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7146 msgid "Start multiplayer!"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7150 msgid "Title:"
7151 msgstr "Cím:"
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7154 msgid "Author:"
7155 msgstr "Szerző:"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7158 msgid "Game types:"
7159 msgstr "Játék típusok:"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7163 msgid "Close"
7164 msgstr "Bezár"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7167 msgid "MAP^Play"
7168 msgstr "Pálya indítása"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7171 msgid "Map Information"
7172 msgstr "Pálya Információ"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7175 msgid "MUT^None"
7176 msgstr "Nincs"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7179 msgid "Gameplay mutators:"
7180 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7183 msgid ""
7184 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7185 "directional key to dodge"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7189 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7193 msgid "All players are almost invisible"
7194 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7197 msgid ""
7198 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7199 "that support it"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7203 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7207 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7208 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7211 msgid ""
7212 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7213 "they can't jump)"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7217 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7221 msgid "Weapon & item mutators:"
7222 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7225 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7229 msgid ""
7230 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7231 "to use it"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7235 msgid ""
7236 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7237 "with the Electro primary fire"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7241 msgid ""
7242 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7243 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7247 msgid ""
7248 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7249 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7250 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7254 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7255 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7258 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7259 msgstr ""
7260 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7263 msgid "Regular (no arena)"
7264 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7267 msgid ""
7268 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7269 "without weapon pickups"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7273 msgid "Weapon arenas:"
7274 msgstr "Fegyver Arénák:"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7277 msgid "Custom weapons"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7281 msgid "Most weapons"
7282 msgstr "Minden fegyver"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7285 msgid "All weapons"
7286 msgstr "Összes fegyver"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7289 msgid "Special arenas:"
7290 msgstr "Különleges Arénák:"
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7293 msgid ""
7294 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7295 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7296 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7297 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7301 msgid ""
7302 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7303 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7304 "switch to another weapon."
7305 msgstr ""
7306 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7307 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7308 "vált"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7311 msgid "with blaster"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7315 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7319 msgid "Mutators"
7320 msgstr "Módosítók"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7323 msgid "SRVS^Categories"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7327 msgid "SRVS^Empty"
7328 msgstr "SRVS^Üres"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7331 msgid "Show empty servers"
7332 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7335 msgid "SRVS^Full"
7336 msgstr "SRVS^Megtelt"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7339 msgid "Show full servers that have no slots available"
7340 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7343 msgid "SRVS^Laggy"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7347 msgid "Show high latency servers"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7351 msgid "Reload the server list"
7352 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7355 msgid "Pause"
7356 msgstr "Szünet"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7359 msgid ""
7360 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7361 msgstr ""
7362 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7363 "össze-vissza\" a listában"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7367 msgid "Address:"
7368 msgstr "Cím:"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7371 msgid "Info..."
7372 msgstr "További infó"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7375 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7376 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7380 msgid "No Terms of Service specified"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7385 msgid "MOD^Default"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7389 #, c-format
7390 msgid "%d modified"
7391 msgstr "%d módosított beállítások"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7394 msgid "Official"
7395 msgstr "Hivatalos beállítások"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7398 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7399 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7402 msgid "N/A (auth library missing)"
7403 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7406 msgid "Not supported (can't connect)"
7407 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7410 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7411 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7414 msgid "Supported (will encrypt)"
7415 msgstr "támogatott (titkosított)"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7418 msgid "Supported (won't encrypt)"
7419 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7422 msgid "Requested (will encrypt)"
7423 msgstr "kért (titkosított)"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7426 msgid "Requested (won't encrypt)"
7427 msgstr "kért (nem titkosított)"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7430 msgid "Required (can't connect)"
7431 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7434 msgid "Required (will encrypt)"
7435 msgstr "szükséges (titkosított)"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7438 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7443 msgid "custom stats server"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7448 msgid "stats disabled"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7453 msgid "stats enabled"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7457 msgid "Status"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7463 msgid "Terms of Service"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7467 msgid "Server Info"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7471 msgid "Hostname:"
7472 msgstr "Szerver neve:"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7475 msgid "Mod:"
7476 msgstr "Mod:"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7479 msgid "Version:"
7480 msgstr "Verzió:"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7483 msgid "Settings:"
7484 msgstr "Beállítások:"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7488 msgid "Players:"
7489 msgstr "Játékosok:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7492 msgid "Bots:"
7493 msgstr "Botok:"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7496 msgid "Free slots:"
7497 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7500 msgid "Encryption:"
7501 msgstr "Titkosítás:"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7504 msgid "ID:"
7505 msgstr "ID:"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7508 msgid "Key:"
7509 msgstr "Kulcs:"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7512 msgid "Stats:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7516 msgid "Server Information"
7517 msgstr "Szerver információ"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7520 msgid "Demos"
7521 msgstr "Demók"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7524 msgid "Screenshots"
7525 msgstr "Képernyőképek"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7528 msgid "Music Player"
7529 msgstr "Zenelejátszó"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7532 msgid "Auto record demos"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7536 msgid "Timedemo"
7537 msgstr "Időmérés"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7540 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7541 msgstr ""
7542 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7543 "demót."
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7546 msgid "DEMO^Play"
7547 msgstr "Visszajátszás"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7550 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7555 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7560 msgid "Disconnect"
7561 msgstr "Lekapcsolódás"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7564 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7568 msgid "MUSICPL^Add"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7572 msgid "MUSICPL^Add all"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7576 msgid "Set as menu track"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7580 msgid "Reset default menu track"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7584 msgid "Playlist:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7588 msgid "Random order"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7592 msgid "MUSICPL^Stop"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7596 msgid "MUSICPL^Play"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7600 msgid "MUSICPL^Pause"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7604 msgid "MUSICPL^Prev"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7608 msgid "MUSICPL^Next"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7612 msgid "MUSICPL^Remove"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7616 msgid "MUSICPL^Remove all"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7620 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7624 msgid "Open in the viewer"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7628 msgid "Reset"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7632 msgid "Previous"
7633 msgstr "Előző"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7636 msgid "Next"
7637 msgstr "Következő"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7640 msgid "Slide show"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7649 msgid "Apply immediately"
7650 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7653 msgid "Name"
7654 msgstr "Név"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7657 msgid "Model"
7658 msgstr "Modell"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7661 msgid "Glowing color"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7665 msgid "Detail color"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7669 msgid "Statistics"
7670 msgstr "Statisztikák"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7673 msgid "Allow player statistics to track your client"
7674 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7677 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7678 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7681 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7685 msgid "Select language..."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7689 msgid "Are you sure you want to quit?"
7690 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7693 msgid "Quit the game"
7694 msgstr "Kilépés a játékból"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7697 msgid "Model:"
7698 msgstr "Modell:"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7701 msgid "Remove *"
7702 msgstr "Eltávolítás"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7705 msgid "Copy *"
7706 msgstr "Másolás"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7709 msgid "Paste"
7710 msgstr "Beillesztés"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7713 msgid "Bone:"
7714 msgstr "Csont:"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7717 msgid "Set * as child"
7718 msgstr "* hozzárendelése"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7721 msgid "Attach to *"
7722 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7725 msgid "Detach from *"
7726 msgstr "Leválasztás * -ról"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7729 msgid "Visual object properties for *:"
7730 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7733 msgid "Set alpha:"
7734 msgstr "Átlátszóság:"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7737 msgid "Set color main:"
7738 msgstr "Elsődleges szín:"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7741 msgid "Set color glow:"
7742 msgstr "Világító szín:"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7745 msgid "Set frame:"
7746 msgstr "Póz:"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7749 msgid "Physical object properties for *:"
7750 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7753 msgid "Set material:"
7754 msgstr "Anyagjellemzők:"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7757 msgid "Set solidity:"
7758 msgstr "Szilárdság:"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7761 msgid "Non-solid"
7762 msgstr "Áthatolható"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7765 msgid "Solid"
7766 msgstr "Szilárd:"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7769 msgid "Set physics:"
7770 msgstr "Fizika:"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7773 msgid "Static"
7774 msgstr "Statikus"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7777 msgid "Movable"
7778 msgstr "Mozgatható"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7781 msgid "Physical"
7782 msgstr "Fizikai"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7785 msgid "Set scale:"
7786 msgstr "Méret:"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7789 msgid "Set force:"
7790 msgstr "Erő:"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7793 msgid "Claim *"
7794 msgstr "* birtokba vétele"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7797 msgid "* object info"
7798 msgstr "* objektum információi"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7801 msgid "* mesh info"
7802 msgstr "* alakzat információi"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7805 msgid "* attachment info"
7806 msgstr "* csatolmány információi"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7809 msgid "Show help"
7810 msgstr "Súgó"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7813 msgid "* is the object you are facing"
7814 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7817 msgid "Sandbox Tools"
7818 msgstr "Homokozó eszköztár"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7821 msgid "Video"
7822 msgstr "Videó"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7825 msgid "Effects"
7826 msgstr "Effektek"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7829 msgid "Audio"
7830 msgstr "Hang"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7833 msgid "Game"
7834 msgstr "Játék"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7837 msgid "User"
7838 msgstr "Felhasználó"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7842 msgid "Misc"
7843 msgstr "Egyéb"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7846 msgid "Change the game settings"
7847 msgstr ""
7848 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7849 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7852 msgid "Master:"
7853 msgstr "Általános:"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7856 msgid "Music:"
7857 msgstr "Zene:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7860 msgid "VOL^Ambient:"
7861 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7864 msgid "Info:"
7865 msgstr "Információ:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7868 msgid "Items:"
7869 msgstr "Tárgyak:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7872 msgid "Pain:"
7873 msgstr "Fájdalom:"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7876 msgid "Player:"
7877 msgstr "Játékosok:"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7880 msgid "Shots:"
7881 msgstr "Lövések:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7884 msgid "Voice:"
7885 msgstr "Beszéd:"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7888 msgid "Weapons:"
7889 msgstr "Fegyverek:"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7892 msgid "New style sound attenuation"
7893 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7896 msgid "Mute sounds when not active"
7897 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7900 msgid "Frequency:"
7901 msgstr "Frekvencia:"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7904 msgid "Sound output frequency"
7905 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7908 msgid "8 kHz"
7909 msgstr "8 kHz"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7912 msgid "11.025 kHz"
7913 msgstr "11,025 kHz"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7916 msgid "16 kHz"
7917 msgstr "16 kHz"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7920 msgid "22.05 kHz"
7921 msgstr "22,05 kHz"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7924 msgid "24 kHz"
7925 msgstr "24 kHz"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7928 msgid "32 kHz"
7929 msgstr "32 kHz"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7932 msgid "44.1 kHz"
7933 msgstr "44,1 kHz"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7936 msgid "48 kHz"
7937 msgstr "48 kHz"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7940 msgid "Channels:"
7941 msgstr "Csatornák:"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7944 msgid "Number of channels for the sound output"
7945 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7948 msgid "Mono"
7949 msgstr "Monó"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7952 msgid "Stereo"
7953 msgstr "Sztereó"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7956 msgid "2.1"
7957 msgstr "2.1"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7960 msgid "4"
7961 msgstr "4"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7964 msgid "5"
7965 msgstr "5"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7968 msgid "5.1"
7969 msgstr "5.1"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7972 msgid "6.1"
7973 msgstr "6.1"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7976 msgid "7.1"
7977 msgstr "7.1"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7980 msgid "Swap stereo output channels"
7981 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7984 msgid "Swap left/right channels"
7985 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7988 msgid "Headphone friendly mode"
7989 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7992 msgid ""
7993 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7994 "stereo separation a bit for headphones)"
7995 msgstr ""
7996 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7997 "csökkentésére fejhallgatókban"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8000 msgid "Hit indication sound"
8001 msgstr "Találat jelző"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8004 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8005 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8008 msgid "SND^Fixed"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8012 msgid "Decrease pitch with more damage"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8016 msgid "Decreasing"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8020 msgid "Increase pitch with more damage"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8024 msgid "Increasing"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8028 msgid "Chat message sound"
8029 msgstr "Csevej pittyenés"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8032 msgid "Menu sounds"
8033 msgstr "Menü hangok"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8036 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8037 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8040 msgid "Focus sounds"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8044 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8048 msgid "Time announcer:"
8049 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8052 msgid "WRN^Disabled"
8053 msgstr "AA^Letiltva"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8056 msgid "5 minutes"
8057 msgstr "5 perc"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8060 msgid "WRN^Both"
8061 msgstr "Mindkettő"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8064 msgid "Automatic taunts:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8068 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8069 msgstr ""
8070 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8071 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8074 msgid "Sometimes"
8075 msgstr "Néha"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8078 msgid "Often"
8079 msgstr "gyakran"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8082 msgid "Debug info about sounds"
8083 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8086 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8090 msgid "Reset key bindings"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8094 msgid "Quality preset:"
8095 msgstr "Grafikai részletesség:"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8098 msgid "PRE^OMG!"
8099 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8102 msgid "PRE^Low"
8103 msgstr "PRE^Alacsony"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8106 msgid "PRE^Medium"
8107 msgstr "PRE^Közepes"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8110 msgid "PRE^Normal"
8111 msgstr "PRE^Normál"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8114 msgid "PRE^High"
8115 msgstr "PRE^Magas"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8118 msgid "PRE^Ultra"
8119 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8122 msgid "PRE^Ultimate"
8123 msgstr "PRE^Végső"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8126 msgid "Geometry detail:"
8127 msgstr "Geometriai részletesség:"
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8130 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8134 msgid "DET^Lowest"
8135 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8138 msgid "DET^Low"
8139 msgstr "DET^Alacsony"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8142 msgid "DET^Normal"
8143 msgstr "DET^Normál"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8146 msgid "DET^Good"
8147 msgstr "DET^Jó"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8150 msgid "DET^Best"
8151 msgstr "DET^Magas"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8154 msgid "DET^Insane"
8155 msgstr "DET^Nagyon magas"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8158 msgid "Player detail:"
8159 msgstr "Játékos részletek:"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8162 msgid "PDET^Low"
8163 msgstr "PDET^Alacsony"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8166 msgid "PDET^Medium"
8167 msgstr "PDET^Közepes"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8170 msgid "PDET^Normal"
8171 msgstr "PDET^Normál"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8174 msgid "PDET^Good"
8175 msgstr "PDET^Jó"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8178 msgid "PDET^Best"
8179 msgstr "PDET^Legjobb"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8182 msgid "Texture resolution:"
8183 msgstr "Textúra felbontás:"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8186 msgid "RES^Leet"
8187 msgstr "RES^Semmi"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8190 msgid "RES^Lowest"
8191 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8194 msgid "RES^Very low"
8195 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8198 msgid "RES^Low"
8199 msgstr "RES^Alacsony"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8202 msgid "RES^Normal"
8203 msgstr "RES^Normál"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8206 msgid "RES^Good"
8207 msgstr "RES^Jó"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8210 msgid "RES^Best"
8211 msgstr "RES^Legjobb"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8216 msgid "Avoid lossy texture compression"
8217 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8220 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8224 msgid "Show sky"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8228 msgid "Show surfaces"
8229 msgstr "Felületek megjelenítése"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8232 msgid ""
8233 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8234 "performance boost, but looks very ugly."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8238 msgid "Use lightmaps"
8239 msgstr "Fénytérképek használata"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8242 msgid ""
8243 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8244 "video memory"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8248 msgid "Deluxe mapping"
8249 msgstr "Deluxe mapping"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8252 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8256 msgid "Gloss"
8257 msgstr "Csillogás"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8260 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8264 msgid "Offset mapping"
8265 msgstr "Offset mapping"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8268 msgid ""
8269 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8270 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8274 msgid "Relief mapping"
8275 msgstr "Relief mapping"
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8278 msgid ""
8279 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8283 msgid "Reflections:"
8284 msgstr "Tükröződés:"
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8287 msgid ""
8288 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8289 "with reflecting surfaces"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8293 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8297 msgid "Blurred"
8298 msgstr "Homályos"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8301 msgid "REFL^Good"
8302 msgstr "Refl^Jó"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8305 msgid "Sharp"
8306 msgstr "Éles"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8309 msgid "Decals"
8310 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8313 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8317 msgid "Decals on models"
8318 msgstr "Foltok a modelleken"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8322 msgid "Distance:"
8323 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8326 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8330 msgid "Time:"
8331 msgstr "Eltűnés ideje"
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8334 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8338 msgid "Damage effects:"
8339 msgstr "Sebzési effektek:"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8342 msgid "DMGFX^Disabled"
8343 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8346 msgid "Skeletal"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8350 msgid "DMGFX^All"
8351 msgstr "DMGFX^Minden"
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8354 msgid "Realtime dynamic lights"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8358 msgid ""
8359 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8364 msgid "Shadows"
8365 msgstr "Árnyékok"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8368 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8372 msgid "Realtime world lights"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8376 msgid ""
8377 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8378 "performance."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8382 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8386 msgid "Use normal maps"
8387 msgstr "Normal map használata"
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8390 msgid ""
8391 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8392 "light with a bumpy surface"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8396 msgid "Soft shadows"
8397 msgstr "Lágy árnyékok"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8400 msgid "Corona brightness:"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8404 msgid "Flare effects around certain lights"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8408 msgid "Fade coronas according to visibility"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8412 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8416 msgid "Bloom"
8417 msgstr "Ragyogás"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8420 msgid ""
8421 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8422 "pixels. Has a big impact on performance."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8426 msgid "Extra postprocessing effects"
8427 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8430 msgid ""
8431 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8432 "using a powerup"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8436 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8437 msgstr ""
8438 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8439 "ajánlott érték 0.4"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8442 msgid "Motion blur:"
8443 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8446 msgid "Particles"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8450 msgid "Spawnpoint effects"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8454 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8458 msgid "Quality:"
8459 msgstr "Minőség:"
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8463 msgid ""
8464 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8465 "gives for better performance"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8469 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8473 msgid "No crosshair"
8474 msgstr "Nincs célkereszt"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8478 msgid "Per weapon"
8479 msgstr "Fegyverenként"
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8482 msgid ""
8483 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8484 "models"
8485 msgstr ""
8486 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8487 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8492 msgid "Size:"
8493 msgstr "Méret:"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8496 msgid "By health"
8497 msgstr "Életerőtől függ"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8500 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8501 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8504 msgid "Enable center crosshair dot"
8505 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8508 msgid "Use normal crosshair color"
8509 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8512 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8513 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8516 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8520 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8524 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8528 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8532 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8533 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8536 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8537 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8540 msgid "Crosshair"
8541 msgstr "Célkereszt"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8544 msgid "Scoreboard"
8545 msgstr "Ponttábla"
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8548 msgid "Fading speed:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8552 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8556 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8560 msgid "Show team sizes:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8564 msgid ""
8565 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8566 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8570 msgid "Waypoints"
8571 msgstr "Iránypontok"
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8574 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8578 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8579 msgstr ""
8580 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8581 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8582 "stb.)"
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8585 msgid "Control transparency of the waypoints"
8586 msgstr ""
8587 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8588 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8592 msgid "Font size:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8596 msgid "Edge offset:"
8597 msgstr "Eltolás:"
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8600 msgid "Fade when near the crosshair"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8604 msgid "Display names instead of icons"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8608 msgid "Damage"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8612 msgid "Overlay:"
8613 msgstr "Telítettség:"
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8616 msgid "Factor:"
8617 msgstr "Szorzó:"
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8620 msgid "Fade rate:"
8621 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8624 msgid "Player Names"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8628 msgid "Show names above players"
8629 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8632 msgid "Max distance:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8636 msgid "Decolorize:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8641 msgid "Teamplay"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8645 msgid "Only when near crosshair"
8646 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8649 msgid "Display health and armor"
8650 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8653 msgid "Damage overlay:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8657 msgid "Dynamic HUD"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8661 msgid "HUD moves around following player's movement"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8665 msgid "Shake the HUD when hurt"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8670 msgid "Enter HUD editor"
8671 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8674 msgid "HUD"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8678 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8679 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8682 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8683 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8686 msgid "Frag Information"
8687 msgstr "Skalp információ"
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8690 msgid "Display information about killing sprees"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8694 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8698 msgid "Show spree information in centerprints"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8702 msgid "Show spree information in death messages"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8706 msgid "Sprees in info messages:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8710 msgid "SPREES^Disabled"
8711 msgstr "SPREES^Letiltva"
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8714 msgid "Target"
8715 msgstr "Cél"
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8718 msgid "Attacker"
8719 msgstr "Támadó"
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8722 msgid "SPREES^Both"
8723 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8726 msgid "Print on a seperate line"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8730 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8734 msgid "Add frag location to death messages when available"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8738 msgid "Gamemode Settings"
8739 msgstr "Játékmód beállítások"
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8742 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8746 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8752 msgid "Other"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8756 msgid "Display console messages in the top left corner"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8760 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8764 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8768 msgid "Powerup notifications"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8772 msgid "Weapon centerprint notifications"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8776 msgid "Weapon info message notifications"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8780 msgid "Announcers"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8784 msgid "Respawn countdown sounds"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8788 msgid "Killstreak sounds"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8792 msgid "Achievement sounds"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8796 msgid "Messages"
8797 msgstr "Üzenetek"
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8800 msgid "Items"
8801 msgstr "Tárgyak"
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8804 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8808 msgid "Unavailable alpha:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8812 msgid "Unavailable color:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8816 msgid "GHOITEMS^Black"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8820 msgid "GHOITEMS^Dark"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8824 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8828 msgid "GHOITEMS^Normal"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8832 msgid "GHOITEMS^Blue"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8837 msgid "Players"
8838 msgstr "Játékosok"
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8841 msgid "Force player models to mine"
8842 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8845 msgid "Force player colors to mine"
8846 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8849 msgid ""
8850 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8851 "enemy team"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8855 msgid "Except in team games"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8859 msgid "Only in Duel"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8863 msgid "Only in team games"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8867 msgid "In team games and Duel"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8871 msgid "Body fading:"
8872 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8875 msgid "Gibs:"
8876 msgstr "Húscafatok:"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8879 msgid "GIBS^None"
8880 msgstr "GIBS^Nincs"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8883 msgid "GIBS^Few"
8884 msgstr "GIBS^Kevés"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8887 msgid "GIBS^Many"
8888 msgstr "GIBS^Sok"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8891 msgid "GIBS^Lots"
8892 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8895 msgid "Models"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8899 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8903 msgid "1st person perspective"
8904 msgstr "Első személy nézet"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8907 msgid "Slide to third person upon death"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8911 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8912 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8915 msgid "Smooth the view while crouching"
8916 msgstr "Finom guggolás"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8919 msgid "View waving while idle"
8920 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8923 msgid "View bobbing while walking around"
8924 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8927 msgid "3rd person perspective"
8928 msgstr "Harmadik személy nézet"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8931 msgid "Back distance"
8932 msgstr "Távolság hátrafelé"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8935 msgid "Up distance"
8936 msgstr "Távolság felfelé"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8939 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8940 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8943 msgid "Field of view:"
8944 msgstr "Látómező:"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8947 msgid "Field of vision in degrees"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8951 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8955 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8956 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8959 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8963 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8964 msgstr ""
8965 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8966 "azonnal végbemegy"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8969 msgid "ZOOM^Instant"
8970 msgstr "Azonnal"
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8973 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8977 msgid ""
8978 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8979 "sensitivity change)"
8980 msgstr ""
8981 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8982 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8985 msgid "Velocity zoom"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8989 msgid "Forward movement only"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8993 msgid "VZOOM^Factor"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8997 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9001 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9005 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9010 msgid "View"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9014 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9018 msgid "Up"
9019 msgstr "Fel"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9022 msgid "Down"
9023 msgstr "Le"
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9026 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9027 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9030 msgid ""
9031 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9032 msgstr ""
9033 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9034 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9037 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9041 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9042 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9045 msgid ""
9046 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9047 "you are carrying"
9048 msgstr ""
9049 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9050 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9053 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9057 msgid "Draw 1st person weapon model"
9058 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9061 msgid "Draw the weapon model"
9062 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9067 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9068 msgstr ""
9069 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9070 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9071 "a változtatás életbe lépjen!"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9074 msgid "Weapon model opacity:"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9078 msgid "Gun model swaying"
9079 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9082 msgid "Gun model bobbing"
9083 msgstr "Fegyver biccentése"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9087 msgid "Weapons"
9088 msgstr "Fegyverek"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9091 msgid "Key Bindings"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9095 msgid "Change key..."
9096 msgstr "Megváltoztatás..."
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9099 msgid "Edit..."
9100 msgstr "Szerkesztés..."
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9103 msgid "Clear"
9104 msgstr "Törlés"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9107 msgid "Reset all"
9108 msgstr "Minden visszaállítás"
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9111 msgid "Mouse"
9112 msgstr "Egér"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9115 msgid "Sensitivity:"
9116 msgstr "Érzékenység:"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9119 msgid "Mouse speed multiplier"
9120 msgstr ""
9121 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9122 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9125 msgid "Smooth aiming"
9126 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9129 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9130 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9133 msgid "Invert aiming"
9134 msgstr "Fordított egérmozgás"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9137 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9138 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9141 msgid "Use system mouse positioning"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9145 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9146 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9151 msgid "Disable system mouse acceleration"
9152 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9155 msgid "Make use of DGA mouse input"
9156 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9159 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9160 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9163 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9164 msgstr ""
9165 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9166 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9167 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9168 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9169 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9170 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9171 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9172 "kombinációt."
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9175 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9176 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9179 msgid "Jetpack on jump:"
9180 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9183 msgid "JPJUMP^Disabled"
9184 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9187 msgid "Air only"
9188 msgstr "Csak levegőben"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9191 msgid "JPJUMP^All"
9192 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9197 msgid "Use joystick input"
9198 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9201 msgid "Command when pressed:"
9202 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9205 msgid "Command when released:"
9206 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9209 msgid "Cancel"
9210 msgstr "Mégsem"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9213 msgid "User defined key bind"
9214 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9217 #, c-format
9218 msgid "%d fps"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9222 #, c-format
9223 msgid "%d KiB/s"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9227 #, c-format
9228 msgid "%d MiB/s"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9232 msgid "Network"
9233 msgstr "Hálózat"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9236 msgid "Show netgraph"
9237 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9240 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9241 msgstr ""
9242 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9243 "képernyő jobb alsó sarkába"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9246 msgid "Packet loss compensation"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9250 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9254 msgid "Movement prediction error compensation"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9258 msgid "Use encryption (AES) when available"
9259 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9263 msgid "Bandwidth limit:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9267 msgid "Specify your network speed"
9268 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9271 msgid "Slow ADSL"
9272 msgstr "Lassú ADSL"
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9275 msgid "Fast ADSL"
9276 msgstr "Gyors ADSL"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9279 msgid "Broadband"
9280 msgstr "Szélessávú"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9283 msgid "Local latency:"
9284 msgstr "Helyi késleltetés:"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9287 msgid "HTTP downloads"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9291 msgid "Simultaneous:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9295 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9299 msgid "Framerate"
9300 msgstr "Képfrissítés"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9303 msgid "Show frames per second"
9304 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9307 msgid "Show your rendered frames per second"
9308 msgstr ""
9309 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9310 "képernyő jobb alsó sarkában"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9313 msgid "Maximum:"
9314 msgstr "Maximum:"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9317 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9318 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9321 msgid "Target:"
9322 msgstr "Cél érték:"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9325 msgid "TRGT^Disabled"
9326 msgstr "TRGT^Letiltva"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9329 msgid "Idle limit:"
9330 msgstr "Tétlenség esetén:"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9333 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9334 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9337 msgid "Menu tooltips:"
9338 msgstr "Menü tippek:"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9341 msgid ""
9342 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9343 "command bound to the menu item)"
9344 msgstr ""
9345 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9346 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9347 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9350 msgid "TLTIP^Disabled"
9351 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9354 msgid "TLTIP^Standard"
9355 msgstr "TLTIP^Normál"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9358 msgid "TLTIP^Advanced"
9359 msgstr "TLTIP^Részletes"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9362 msgid "Show current date and time"
9363 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9366 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9367 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9370 msgid "Enable developer mode"
9371 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9374 msgid "Advanced settings..."
9375 msgstr "Haladó beállítások..."
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9378 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9379 msgstr ""
9380 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9381 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9385 msgid "Factory reset"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9389 msgid "Cvar filter:"
9390 msgstr "Cvar szűrés:"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9393 msgid "Modified cvars only"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9397 msgid "Setting:"
9398 msgstr "Beállítás:"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9401 msgid "Type:"
9402 msgstr "Típus:"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9405 msgid "Value:"
9406 msgstr "Érték:"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9409 msgid "Description:"
9410 msgstr "Leírás:"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9413 msgid "Advanced settings"
9414 msgstr "Haladó beállítások"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9417 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9418 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9421 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9425 msgid "Menu Skins"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9429 msgid "Text Language"
9430 msgstr "Fordítás"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9433 msgid "Set language"
9434 msgstr "Nyelv beállítása"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9437 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9438 msgstr "Véres hatások letiltása"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9441 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9445 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9449 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9453 msgid "Disconnect now"
9454 msgstr "Lekapcsolódás most"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9457 msgid "Switch language"
9458 msgstr "Nyelv-váltás"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9461 msgid "Warning"
9462 msgstr "Figyelmeztetés"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9465 msgid "Resolution:"
9466 msgstr "Felbontás:"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9469 msgid "Font/UI size:"
9470 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9473 msgid "SZ^Unreadable"
9474 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9477 msgid "SZ^Tiny"
9478 msgstr "SZ^Apró"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9481 msgid "SZ^Little"
9482 msgstr "SZ^Pici"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9485 msgid "SZ^Small"
9486 msgstr "SZ^Kicsi"
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9489 msgid "SZ^Medium"
9490 msgstr "SZ^Közepes"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9493 msgid "SZ^Large"
9494 msgstr "SZ^Nagy"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9497 msgid "SZ^Huge"
9498 msgstr "SZ^Hatalmas"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9501 msgid "SZ^Gigantic"
9502 msgstr "SZ^Gigantikus"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9505 msgid "SZ^Colossal"
9506 msgstr "SZ^Óriási"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9509 msgid "Color depth:"
9510 msgstr "Színmélység:"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9513 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9514 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9517 msgid "16bit"
9518 msgstr "16bit"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9521 msgid "32bit"
9522 msgstr "32bit"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9525 msgid "Full screen"
9526 msgstr "Teljes képernyő"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9529 msgid "Vertical Synchronization"
9530 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9533 msgid ""
9534 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9535 "screen refresh rate"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9539 msgid "High-quality frame buffer"
9540 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9543 msgid "Antialiasing:"
9544 msgstr "Élsimítás:"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9547 msgid ""
9548 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9549 "might decrease performance by quite a lot"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9553 msgid "AA^Disabled"
9554 msgstr "AA^Letiltva"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9558 msgid "2x"
9559 msgstr "2x"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9563 msgid "4x"
9564 msgstr "4x"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9567 msgid "Resolution scaling:"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9571 msgid ""
9572 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9573 "help slow GPUs"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9577 msgid "Anisotropy:"
9578 msgstr "Anizotrópia:"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9581 msgid "Anisotropic filtering quality"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9585 msgid "ANISO^Disabled"
9586 msgstr "ANISO^Letiltva"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9589 msgid "8x"
9590 msgstr "8x"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9593 msgid "16x"
9594 msgstr "16x"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9597 msgid "Depth first:"
9598 msgstr "Mélység először:"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9601 msgid ""
9602 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9603 "normal rendering starts"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9607 msgid "DF^Disabled"
9608 msgstr "Kikapcsolva"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9611 msgid "DF^World"
9612 msgstr "DF^Világ"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9615 msgid "DF^All"
9616 msgstr "DF^Minden"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9619 msgid "Brightness:"
9620 msgstr "Fényerő:"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9623 msgid "Brightness of black"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9627 msgid "Contrast:"
9628 msgstr "Kontraszt:"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9631 msgid "Brightness of white"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9635 msgid "Gamma:"
9636 msgstr "Gamma:"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9639 msgid ""
9640 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9641 "white or black"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9645 msgid "Contrast boost:"
9646 msgstr "Kontraszt növelés:"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9649 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9653 msgid "Saturation:"
9654 msgstr "Színtelítettség:"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9657 msgid ""
9658 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9659 "requires GLSL color control"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9663 msgid "LIT^Ambient:"
9664 msgstr "Környezet:"
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9667 msgid ""
9668 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9669 "and flat"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9673 msgid "Intensity:"
9674 msgstr "Erősség:"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9677 msgid "Global rendering brightness"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9681 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9682 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9685 msgid ""
9686 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9687 "strange input or video lag on some machines"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9691 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9692 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9695 msgid "Flip view horizontally"
9696 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9699 msgid "Poor man's left handed mode"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9703 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9704 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9707 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9708 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9711 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9712 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9715 msgid "Campaign Difficulty:"
9716 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9719 msgid "CSKL^Easy"
9720 msgstr "CSKL^Könnyű"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9723 msgid "CSKL^Medium"
9724 msgstr "CSKL^Középszint"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9727 msgid "CSKL^Hard"
9728 msgstr "CSKL^Nehéz"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9731 msgid "Play campaign!"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9735 msgid "Singleplayer"
9736 msgstr "Egyjátékos mód"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9739 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9740 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9743 msgid "Winner"
9744 msgstr "Győztes"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9747 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9748 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9751 msgid "Autoselect team (recommended)"
9752 msgstr ""
9753 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9754 "függvényében (ajánlott)"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9757 msgid "red"
9758 msgstr "Vörös"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9761 msgid "blue"
9762 msgstr "Kék"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9765 msgid "yellow"
9766 msgstr "Sárga"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9769 msgid "pink"
9770 msgstr "Rózsaszín"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9774 msgid "spectate"
9775 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9778 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9782 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9786 msgid "Accept"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9790 msgid "Don't accept (quit the game)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9794 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9798 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9802 msgid "teamplay"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9806 msgid "free for all"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9810 msgid "Moving"
9811 msgstr "Mozgás"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9814 msgid "move forwards"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9818 msgid "move backwards"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9822 msgid "strafe left"
9823 msgstr "balra lépés"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9826 msgid "strafe right"
9827 msgstr "jobbra lépés"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9830 msgid "jump / swim"
9831 msgstr "ugrás / úszás"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9834 msgid "crouch / sink"
9835 msgstr "guggolás / süllyedés"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9838 msgid "jetpack"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9842 msgid "Attacking"
9843 msgstr "Tüzelés"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9846 msgid "WEAPON^previous"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9850 msgid "WEAPON^next"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9854 msgid "WEAPON^previously used"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9858 msgid "WEAPON^best"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9862 msgid "reload"
9863 msgstr "újratöltés"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9866 msgid "hold zoom"
9867 msgstr "nagyítás tartás"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9870 msgid "toggle zoom"
9871 msgstr "nagyítás váltás"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9874 msgid "show scores"
9875 msgstr "pontszámok"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9878 msgid "screen shot"
9879 msgstr "kép mentés"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9882 msgid "maximize radar"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9886 msgid "3rd person view"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9890 msgid "enter spectator mode"
9891 msgstr "néző módba váltás"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9894 msgid "Communication"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9898 msgid "public chat"
9899 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9902 msgid "team chat"
9903 msgstr "csapat beszélgetés"
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9906 msgid "show chat history"
9907 msgstr "beszélgetés történet"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9910 msgid "vote YES"
9911 msgstr "IGEN szavazat"
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9914 msgid "vote NO"
9915 msgstr "NEM szavazat"
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9918 msgid "Client"
9919 msgstr "Kliens"
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9922 msgid "enter console"
9923 msgstr "belépés a konzolba"
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9926 msgid "quit"
9927 msgstr "kilépés"
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9930 msgid "auto-join team"
9931 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9934 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9938 msgid "suicide / respawn"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9942 msgid "quick menu"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9946 msgid "User defined"
9947 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9950 msgid "Development"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9954 msgid "sandbox menu"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9958 msgid "drag object (sandbox)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9962 msgid "waypoint editor menu"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9966 msgid "Leave current match"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9970 msgid "Stop demo"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9974 msgid "Leave campaign"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9978 msgid "Leave singleplayer"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9982 msgid "Leave multiplayer"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9986 msgid "Leave current campaign level"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9990 msgid "Leave current singleplayer match"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9994 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9998 msgid "Do not press this button again!"
9999 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10002 msgid ""
10003 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10007 #, c-format
10008 msgid "%s's Xonotic Server"
10009 msgstr "%s Xonotic szervere"
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10012 msgid ""
10013 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10014 "again."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10018 msgid "spectator"
10019 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10022 msgid "<no model found>"
10023 msgstr "<modell nem található>"
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10026 msgid "SERVER^Remove favorite"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10030 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10034 msgid "SERVER^Favorite"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10038 msgid ""
10039 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10040 "future"
10041 msgstr ""
10042 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10043 "megtaláld"
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10046 msgid "Ping"
10047 msgstr "Ping"
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10050 msgid "Hostname"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10054 msgid "Map"
10055 msgstr "Pálya"
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10058 msgid "Type"
10059 msgstr "Típus"
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10062 #, c-format
10063 msgid "AES level %d"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10067 msgid "ENC^none"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10071 msgid "encryption:"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10075 #, c-format
10076 msgid "mod: %s"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10080 #, c-format
10081 msgid "modified settings"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10085 #, c-format
10086 msgid "official settings"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10090 msgid "SLCAT^Favorites"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10094 msgid "SLCAT^Recommended"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10098 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10102 msgid "SLCAT^Servers"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10106 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10110 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10114 msgid "SLCAT^Overkill"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10118 msgid "SLCAT^InstaGib"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10122 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10126 msgid "<TITLE>"
10127 msgstr "<CÍM>"
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10130 msgid "<AUTHOR>"
10131 msgstr "<SZERZŐ>"
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10134 msgid "VOL^MAX"
10135 msgstr "Maximum hangerő"
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10138 msgid "VOL^OFF"
10139 msgstr "Kikapcsolva"
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10142 #, c-format
10143 msgid "%s dB"
10144 msgstr "%s dB"
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10147 msgid "PART^OMG"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10151 msgid "PARTQUAL^Low"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10155 msgid "PARTQUAL^Medium"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10159 msgid "PARTQUAL^Normal"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10163 msgid "PARTQUAL^High"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10167 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10171 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10175 msgid ""
10176 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10177 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10181 msgid "Screen resolution"
10182 msgstr ""
10183 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10184 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10185 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10186 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10187 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10190 msgid "FADESPEED^Slow"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10194 msgid "FADESPEED^Normal"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10198 msgid "FADESPEED^Fast"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10202 msgid "FADESPEED^Instant"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10206 msgid "January"
10207 msgstr "Január"
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10210 msgid "February"
10211 msgstr "Február"
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10214 msgid "March"
10215 msgstr "Március"
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10218 msgid "April"
10219 msgstr "Április"
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10222 msgid "May"
10223 msgstr "Május"
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10226 msgid "June"
10227 msgstr "Június"
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10230 msgid "July"
10231 msgstr "Július"
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10234 msgid "August"
10235 msgstr "Augusztus"
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10238 msgid "September"
10239 msgstr "Szeptember"
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10242 msgid "October"
10243 msgstr "Október"
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10246 msgid "November"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10250 msgid "December"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10254 #, no-c-format
10255 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10259 msgid "Joined:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10263 msgid "Last match:"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10267 msgid "Time played:"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10271 msgid "Favorite map:"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10276 #, c-format
10277 msgid "Matches:"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10281 #, c-format
10282 msgid "Wins/Losses:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10286 #, c-format
10287 msgid "Win percentage:"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10291 #, c-format
10292 msgid "Kills/Deaths:"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10296 #, c-format
10297 msgid "Kill ratio:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10301 msgid "ELO:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10305 msgid "Rank:"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10309 msgid "Percentile:"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10313 #, c-format
10314 msgid "%d (unranked)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10318 msgid "Update can be downloaded at:"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10322 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10323 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10326 #, c-format
10327 msgid "Update to %s now!"
10328 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10331 msgid ""
10332 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10333 "^1Expect visual problems."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10337 msgid "Use default"
10338 msgstr "Alapértékek használata"
10339
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10341 msgid "Team Color:"
10342 msgstr "Csapat színe:"