]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-05-28 07:22+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "ugrás"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "kész"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Téged követnek:"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr ""
232 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
235 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
236 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
239 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
240 #, c-format
241 msgid "Player %d"
242 msgstr "Játékos %d"
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
245 msgid "Standard quick menu"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
250 #, c-format
251 msgid "Submenu%d"
252 msgstr "Almenü%d"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
255 #, c-format
256 msgid "Command%d"
257 msgstr "Parancs%d"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 msgid "Continue..."
261 msgstr "Folytatás..."
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 msgid "Chat"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
269 msgid "QMCMD^Send public message to"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
273 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
274 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
277 msgid "QMCMD^nice one"
278 msgstr "QMCMD^szép volt"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
281 msgid "QMCMD^good game"
282 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
285 msgid "QMCMD^hi / good luck"
286 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
290 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
293 msgid "QMCMD^Send in English"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
298 msgid "QMCMD^Team chat"
299 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
302 msgid "QMCMD^strength soon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
306 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
310 msgid "QMCMD^free item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
314 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
318 msgid "QMCMD^took item, icon"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
322 msgid "QMCMD^negative"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
326 msgid "QMCMD^positive"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
330 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
334 msgid "QMCMD^need help, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
338 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
342 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
346 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
350 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
354 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
358 msgid "QMCMD^defending, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
362 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
366 msgid "QMCMD^roaming, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
370 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
374 msgid "QMCMD^attacking, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
378 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 #, c-format
387 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
391 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
395 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
399 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
403 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
411 msgid "QMCMD^Send private message to"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
416 msgid "QMCMD^Settings"
417 msgstr "QMCMD^Beállítások"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
421 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
422 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
425 msgid "QMCMD^3rd person view"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
429 msgid "QMCMD^Player models like mine"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
433 msgid "QMCMD^Names above players"
434 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
437 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
438 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 msgid "QMCMD^FPS"
442 msgstr "QMCMD^FPS"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
445 msgid "QMCMD^Net graph"
446 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
450 msgid "QMCMD^Sound settings"
451 msgstr "Hang beállítások"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
454 msgid "QMCMD^Hit sound"
455 msgstr "QMCMD^Találat hang"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
458 msgid "QMCMD^Chat sound"
459 msgstr "QMCMD^Chat hang"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
462 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
467 msgid "QMCMD^Observer camera"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
471 msgid "QMCMD^Increase speed"
472 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
475 msgid "QMCMD^Decrease speed"
476 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
479 msgid "QMCMD^Wall collision"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
483 msgid "QMCMD^Fullscreen"
484 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
488 msgid "QMCMD^Call a vote"
489 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
492 msgid "QMCMD^Restart the map"
493 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
496 msgid "QMCMD^End match"
497 msgstr "QMCMD^Játék vége"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
500 msgid "QMCMD^Reduce match time"
501 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
504 msgid "QMCMD^Extend match time"
505 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
508 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
509 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
512 msgid "Server quick menu"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
516 msgid "Waypoint editor menu"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
520 msgid "Waypoint editor menu as default"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
524 msgid "Server quick menu as default"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
528 msgid "QMCMD^Spectate a player"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
532 #, c-format
533 msgid " (-%dL)"
534 msgstr " (-%dR)"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
537 #, c-format
538 msgid " (+%dL)"
539 msgstr " (+%dR)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 msgid "Start line"
543 msgstr "Start"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 msgid "Finish line"
548 msgstr "Cél"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 #, c-format
553 msgid "Intermediate %d"
554 msgstr "Közepes %d"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 #, c-format
560 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
564 msgid "missing a checkpoint"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
568 msgid "Click to select teleport destination"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
572 msgid "Click to select spawn location"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
576 msgid "Survivor"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "Hunter"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
584 msgid "Number of ball carrier kills"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
588 msgid "SCO^bckills"
589 msgstr "LH gyilokok"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
592 msgid "SCO^bctime"
593 msgstr "Labdaidő"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
596 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
600 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
604 msgid "SCO^caps"
605 msgstr "Rablások"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
608 msgid "SCO^captime"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
612 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
616 msgid "Number of deaths"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
620 msgid "SCO^deaths"
621 msgstr "Halálok"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
624 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
628 msgid "SCO^destroyed"
629 msgstr "megsemmisítve"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
632 msgid "SCO^damage"
633 msgstr "SCO^sérülés"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
636 msgid "The total damage done"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
640 msgid "SCO^dmgtaken"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
644 msgid "The total damage taken"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
648 msgid "Number of flag drops"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
652 msgid "SCO^drops"
653 msgstr "elvesztve"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
656 msgid "Player ELO"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
660 msgid "SCO^elo"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
664 msgid "SCO^fastest"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
668 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
672 msgid "Number of faults committed"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
676 msgid "SCO^faults"
677 msgstr "Hibák"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
680 msgid "Number of flag carrier kills"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
684 msgid "SCO^fckills"
685 msgstr "ZH gyilokok"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
688 msgid "FPS"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
692 msgid "SCO^fps"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
696 msgid "Number of kills minus suicides"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
700 msgid "SCO^frags"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
704 msgid "Number of goals scored"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
708 msgid "SCO^goals"
709 msgstr "Gólok"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
712 msgid "Number of hunts (Survival)"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
716 msgid "SCO^hunts"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
720 msgid "Number of keys carrier kills"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
724 msgid "SCO^kckills"
725 msgstr "KH gyilokok"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
728 msgid "SCO^k/d"
729 msgstr "Ö/H"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
734 msgid "The kill-death ratio"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
738 msgid "SCO^kdr"
739 msgstr "ÖHA"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
742 msgid "SCO^kdratio"
743 msgstr "ÖH arány"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
746 msgid "Number of kills"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
750 msgid "SCO^kills"
751 msgstr "Gyilokok"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
754 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
758 msgid "SCO^laps"
759 msgstr "Körök"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
762 msgid "Number of lives (LMS)"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
766 msgid "SCO^lives"
767 msgstr "Életek"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
770 msgid "Number of times a key was lost"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
774 msgid "SCO^losses"
775 msgstr "elvesztve"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
779 msgid "Player name"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
783 msgid "SCO^name"
784 msgstr "Név"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
787 msgid "SCO^nick"
788 msgstr "Becenév"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
791 msgid "Number of objectives destroyed"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
795 msgid "SCO^objectives"
796 msgstr "célpontok"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
799 msgid ""
800 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
804 msgid "SCO^pickups"
805 msgstr "Zászlók"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
808 msgid "Ping time"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
812 msgid "SCO^ping"
813 msgstr "Ping"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
816 msgid "Packet loss"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
820 msgid "SCO^pl"
821 msgstr "CSV"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
824 msgid "Number of players pushed into void"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
828 msgid "SCO^pushes"
829 msgstr "Lökések"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
832 msgid "Player rank"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
836 msgid "SCO^rank"
837 msgstr "Rang"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
840 msgid "Number of flag returns"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
844 msgid "SCO^returns"
845 msgstr "Visszaszerzések"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
848 msgid "Number of revivals"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
852 msgid "SCO^revivals"
853 msgstr "Újraéledések"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
856 msgid "Number of rounds won"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
860 msgid "SCO^rounds won"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
864 msgid "Number of rounds played"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
868 msgid "SCO^rounds played"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
872 msgid "SCO^score"
873 msgstr "Pontok"
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
876 msgid "Total score"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
880 msgid "Number of suicides"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
884 msgid "SCO^suicides"
885 msgstr "Öngyilokok"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
888 msgid "Number of kills minus deaths"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
892 msgid "SCO^sum"
893 msgstr "SCO^össz"
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
896 msgid "Number of survivals"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
900 msgid "SCO^survivals"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
904 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
908 msgid "SCO^takes"
909 msgstr "Átvétel"
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
912 msgid "Number of teamkills"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
916 msgid "SCO^teamkills"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
920 msgid "Number of ticks (Domination)"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
924 msgid "SCO^ticks"
925 msgstr "Tikk"
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
928 msgid "SCO^time"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
932 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
936 msgid ""
937 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
941 msgid "Usage:"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
945 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
949 msgid ""
950 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
951 "cvar scoreboard_columns"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
955 msgid ""
956 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
957 "map start"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
961 msgid ""
962 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
963 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
967 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
971 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
975 msgid ""
976 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
977 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
978 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
979 "field to show all fields available for the current game mode."
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
983 msgid ""
984 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
985 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
989 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
993 msgid ""
994 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
995 "right of the vertical bar aligned to the right."
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
999 msgid ""
1000 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1001 "other gamemodes except DM."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1013 msgid "N/A"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1017 #, c-format
1018 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1019 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1022 msgid "Item stats"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1026 msgid "Map stats:"
1027 msgstr "Pálya statisztikák:"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1030 msgid "Monsters killed:"
1031 msgstr "Megölt szörnyek:"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1034 msgid "Secrets found:"
1035 msgstr "Feldezett titkok:"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1038 #, c-format
1039 msgid "Spectators"
1040 msgstr "Nézők"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1043 #, c-format
1044 msgid "^2+%s %s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1048 #, c-format
1049 msgid "^5%s %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1053 msgid "SCO^points"
1054 msgstr "pontszámig"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1058 msgid "Team Selection"
1059 msgstr "Válassz csapatot!"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1062 #, c-format
1063 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1067 #, c-format
1068 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1072 #, c-format
1073 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1077 #, c-format
1078 msgid "^3%1.0f minutes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1082 #, c-format
1083 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1088 msgid "Map:"
1089 msgstr "Pálya:"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1092 #, c-format
1093 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1097 #, c-format
1098 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1102 #, c-format
1103 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1104 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1107 #, c-format
1108 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1109 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1112 #, c-format
1113 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1114 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1117 msgid "qu"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1121 msgid "m"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1125 msgid "km"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1129 msgid "mi"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1133 msgid "nmi"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1137 msgid "Warmup"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1141 msgid "Warmup: too few players"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1145 msgid "Warmup: no time limit"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1149 msgid "Timeout"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1153 msgid "Sudden Death"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1157 msgid "Overtime"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1161 #, c-format
1162 msgid "Overtime #%d"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1166 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1170 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1171 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1174 msgid "A vote has been called for:"
1175 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1178 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1179 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1182 msgid "^1Configure the HUD"
1183 msgstr "^1A HUD beállításai"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1193 msgid "Yes"
1194 msgstr "Igen"
1195
1196 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1204 msgid "No"
1205 msgstr "Nem"
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1208 msgid "Out of ammo"
1209 msgstr "Nincs több lőszered."
1210
1211 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1212 msgid "Don't have"
1213 msgstr "nincs nálad"
1214
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1216 msgid "Unavailable"
1217 msgstr "nem elérhető"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:300
1220 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1221 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1224 msgid "qu/s"
1225 msgstr "qu/s"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1228 msgid "m/s"
1229 msgstr "m/s"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1232 msgid "km/h"
1233 msgstr "km/h"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1236 msgid "mph"
1237 msgstr "mph"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1240 msgid "knots"
1241 msgstr "csomó"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1245 msgid "All Weapons Arena"
1246 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1250 msgid "All Available Weapons Arena"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1255 msgid "Most Weapons Arena"
1256 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1260 msgid "Most Available Weapons Arena"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1265 msgid "No Weapons Arena"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1270 #, c-format
1271 msgid "%s Arena"
1272 msgstr "%s Aréna"
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1275 #, c-format
1276 msgid "This is %s"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1280 msgid "Your client version is outdated."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1284 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1288 msgid "Please update!"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1292 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1296 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1300 #, c-format
1301 msgid "Welcome to %s"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1305 #, c-format
1306 msgid "Level %d:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1310 #, c-format
1311 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1316 msgid "Gametype:"
1317 msgstr "Játék típusa:"
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1320 msgid "This match supports"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1324 #, c-format
1325 msgid "%d players"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1329 #, c-format
1330 msgid "%d to %d players"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1334 #, c-format
1335 msgid "%d players maximum"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1339 #, c-format
1340 msgid "%d players minimum"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1344 msgid "Active modifications:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1348 msgid "Special gameplay tips:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1352 msgid "Server's message"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1356 #, c-format
1357 msgid "%s (not bound)"
1358 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1361 msgid " (1 vote)"
1362 msgstr "(1 szavazat)"
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1365 #, c-format
1366 msgid " (%d votes)"
1367 msgstr "(%d szavazat)"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1370 msgid "Don't care"
1371 msgstr "Mindegy"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1374 msgid "Decide the gametype"
1375 msgstr "Válassz játéktípust"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1378 msgid "Vote for a map"
1379 msgstr "Válassz pályát!"
1380
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1382 #, c-format
1383 msgid "%d seconds left"
1384 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1387 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1391 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1395 msgid "Requesting preview..."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:883
1399 msgid "Nade timer"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/client/view.qc:888
1403 msgid "Capture progress"
1404 msgstr "Foglalás folyamata"
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:893
1407 msgid "Revival progress"
1408 msgstr "Újraéledés folyamata"
1409
1410 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1411 msgid "error creating curl handle"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1415 msgid "Assault"
1416 msgstr "Ostrom"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1419 msgid ""
1420 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1421 "out"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1433 msgid "Point limit:"
1434 msgstr "Ponthatár:"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1437 msgid "Clan Arena"
1438 msgstr "Klán Aréna"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1441 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1446 msgid "Round limit:"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1451 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1455 msgid "Capture time rankings"
1456 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1459 msgid "Capture the Flag"
1460 msgstr "Zászlórablás"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1463 msgid ""
1464 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1465 "from the other team"
1466 msgstr ""
1467 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1468 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1471 msgid "Capture limit:"
1472 msgstr "Zászlórablások száma:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1475 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1480 msgid "Rankings"
1481 msgstr "Helyezések"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1484 msgid "Race CTS"
1485 msgstr "Ügyességi verseny"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1488 msgid "Race for fastest time."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1492 msgid "Deathmatch"
1493 msgstr "Haláljátszma"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1496 msgid "Score as many frags as you can"
1497 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1500 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1501 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1504 msgid "Domination"
1505 msgstr "Uralom"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1510 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1514 msgid "Duel"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1518 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1522 msgid "Freeze Tag"
1523 msgstr "Fagyasztás"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1526 msgid ""
1527 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1528 "freeze all enemies to win"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1532 msgid "Invasion"
1533 msgstr "Invázió"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1536 msgid "Survive against waves of monsters"
1537 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1540 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1544 msgid "Keepaway"
1545 msgstr "Önzőség"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1548 msgid "Gather all the keys to win the round"
1549 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1552 msgid "Key Hunt"
1553 msgstr "Kulcsvadászat"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1556 msgid "^1You have no more lives left"
1557 msgstr "^1Nincs több életed"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1560 msgid "Last Man Standing"
1561 msgstr "Csak egy maradhat"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1564 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1568 msgid "Lives:"
1569 msgstr "Életek:"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1572 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1576 msgid "Mayhem"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1581 msgid "How much score is needed before the match will end"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1585 msgid "Nexball"
1586 msgstr "Nexball"
1587
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1589 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1593 msgid "Goal limit:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1597 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1601 msgid "Ball Stealer"
1602 msgstr "Labdatolvaj"
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1605 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1609 msgid "Onslaught"
1610 msgstr "Támadás"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1613 msgid "Personal best"
1614 msgstr "Saját legjobb idő"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1617 msgid "Server best"
1618 msgstr "Szerver legjobb idő"
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1621 msgid "Race"
1622 msgstr "Verseny"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1625 msgid "Race against other players to the finish line"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1629 msgid "Laps:"
1630 msgstr "Körök:"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1633 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1634 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1637 msgid "Team Deathmatch"
1638 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1641 msgid ""
1642 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1643 "mayhem!"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 msgid "Team Mayhem"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1651 msgid "Shells"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1655 msgid "Bullets"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1659 msgid "Rockets"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1663 msgid "Cells"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1667 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1668 msgid "Plasma"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1672 msgid "Small armor"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1676 msgid "Medium armor"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1680 msgid "Big armor"
1681 msgstr "Nagy páncél"
1682
1683 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1684 msgid "Mega armor"
1685 msgstr "Mega páncél"
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1688 msgid "Small health"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1692 msgid "Medium health"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1696 msgid "Big health"
1697 msgstr "Nagy élet"
1698
1699 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1700 msgid "Mega health"
1701 msgstr "Mega élet"
1702
1703 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1704 #: qcsrc/common/util.qc:263
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1706 msgid "Jetpack"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1710 msgid "Fuel"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1714 msgid "Fuel regenerator"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1718 msgid "Fuel regen"
1719 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1720
1721 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1722 #, no-c-format
1723 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1724 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1725
1726 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1728 msgid "Frag limit:"
1729 msgstr "Gyilok határérték:"
1730
1731 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1732 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1733 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1736 msgid "It's your turn"
1737 msgstr "Te jössz"
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1741 msgid "Quit"
1742 msgstr "Kilépés"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1745 msgid "Invite"
1746 msgstr "Meghívás"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1749 msgid "Current Game"
1750 msgstr "Jelenlegi játék"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1753 msgid "Exit Menu"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1758 msgid "Create"
1759 msgstr "Létrehozás"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1763 msgid "Join"
1764 msgstr "Csatlakozás"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1767 msgid "Minigames"
1768 msgstr "Mini-játékok"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1771 msgid "Minigame message"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1775 msgid "Bulldozer"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1781 msgid "Game over!"
1782 msgstr "Játék vége!"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1785 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1795 msgid "You are spectating"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1799 msgid "Better luck next time!"
1800 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1803 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1807 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1811 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1815 msgid "Push the boulders onto the targets"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1819 msgid "Next Level"
1820 msgstr "Következő Pálya"
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1823 msgid "Restart"
1824 msgstr "Újrakezdés"
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1827 msgid "Editor"
1828 msgstr "Szerkesztő"
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1832 msgid "Save"
1833 msgstr "Mentés"
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1836 msgid "Connect Four"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1845 #, c-format
1846 msgid "%s^7 won the game!"
1847 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1852 msgid "Draw"
1853 msgstr "Rajzolj"
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1859 msgid "You lost the game!"
1860 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1866 msgid "You win!"
1867 msgstr "Nyertél!"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1873 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1880 msgid "Click on the game board to place your piece"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1884 msgid "Nine Men's Morris"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1888 msgid ""
1889 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1893 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1897 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1901 msgid "Pong"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1906 msgid "AI"
1907 msgstr "MI"
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1910 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1914 msgid "Start Match"
1915 msgstr "Meccs indítása"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1918 msgid "Add AI player"
1919 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1922 msgid "Remove AI player"
1923 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1926 msgid "Push-Pull"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1931 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1938 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1943 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1948 msgid "Next Match"
1949 msgstr "Következő meccs"
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1952 msgid "Peg Solitaire"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1956 msgid "All pieces cleared!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1960 msgid "Remaining pieces:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1964 #, c-format
1965 msgid "Pieces left: %s"
1966 msgstr "Darab maradt: %s"
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1969 msgid "No more valid moves"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1973 msgid "Well done, you win!"
1974 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1975
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1977 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1981 msgid "Tic Tac Toe"
1982 msgstr "Amőba"
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1985 msgid "Single Player"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1990 msgid "Golem"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1995 msgid "Mage"
1996 msgstr "Mágus"
1997
1998 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1999 msgid "Mage spike"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2004 msgid "Spider"
2005 msgstr "Pók"
2006
2007 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2008 msgid "Spider attack"
2009 msgstr "Póktámadás"
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2012 msgid "Webbed"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2017 msgid "Wyvern"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2021 msgid "Wyvern attack"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2026 msgid "Zombie"
2027 msgstr "Zombi"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2030 msgid "Ammo"
2031 msgstr "Lőszer"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2034 msgid "Resistance"
2035 msgstr "Ellenállás"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2038 msgid "Medic"
2039 msgstr "Felcser"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2042 msgid "Bash"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2047 msgid "Vampire"
2048 msgstr "Vámpír"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2051 msgid "Disability"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2055 msgid "Vengeance"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2059 msgid "Jump"
2060 msgstr "Ugrás"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2063 msgid "Inferno"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2067 msgid "Swapper"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2071 msgid "Magnet"
2072 msgstr "Mágnes"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2075 msgid "Luck"
2076 msgstr "Szerencse"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2079 msgid "Flight"
2080 msgstr "Harc"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2083 msgid "Buff"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2087 msgid "Damage text"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2091 msgid "Draw damage numbers"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2095 msgid "Font size minimum:"
2096 msgstr "Minimum betűméret:"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2099 msgid "Font size maximum:"
2100 msgstr "Maximum betűméret:"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2108 msgid "Color:"
2109 msgstr "Szín:"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2112 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2118 msgid "off-hand hook"
2119 msgstr "kézi kampó"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2122 #, c-format
2123 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2127 msgid "Vaporizer ammo"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2132 msgid "Extra life"
2133 msgstr "Extra élet"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2136 msgid "Napalm grenade"
2137 msgstr "Napalm gránát"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2140 msgid "Ice grenade"
2141 msgstr "Jég gránát"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2144 msgid "Translocate grenade"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2148 msgid "Spawn grenade"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2152 msgid "Heal grenade"
2153 msgstr "Gyógyító gránát"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2156 msgid "Monster grenade"
2157 msgstr "Szörny gránát"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2160 msgid "Entrap grenade"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2164 msgid "Veil grenade"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2169 msgid "drop weapon / throw nade"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2173 #, c-format
2174 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2178 msgid "Grenade"
2179 msgstr "Gránát"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2182 #, c-format
2183 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2187 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2191 msgid "Overkill MachineGun"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2195 msgid "Overkill Nex"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2199 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2203 msgid "Overkill Shotgun"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2209 msgid "Invisibility"
2210 msgstr "Láthatatlanság"
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2215 msgid "Shield"
2216 msgstr "Védelmező"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2221 msgid "Speed"
2222 msgstr "Sebesség"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2227 msgid "Strength"
2228 msgstr "Sebzésnövelő"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2231 msgid "Burning"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2235 msgid "Spawn Shield"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2239 msgid "Stunned"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2243 msgid "Superweapons"
2244 msgstr "Szuperfegyverek"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2247 msgid "Waypoint"
2248 msgstr "Irányjelző"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2251 msgid "Help me!"
2252 msgstr "Segítség!"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2255 msgid "Here"
2256 msgstr "Itt"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2259 msgid "DANGER"
2260 msgstr "VESZÉLY!"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2263 msgid "Frozen!"
2264 msgstr "Megfagyva!"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2267 msgid "Reviving"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2271 msgid "Item"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2275 msgid "Checkpoint"
2276 msgstr "Ellenőrző pont"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2280 msgid "Finish"
2281 msgstr "Cél"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2286 msgid "Start"
2287 msgstr "Start"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2290 msgid "Defend"
2291 msgstr "Védd meg!"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2294 msgid "Destroy"
2295 msgstr "Pusztítsd el!"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2298 msgid "Push"
2299 msgstr "Nyomd meg!"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2302 msgid "Flag carrier"
2303 msgstr "Zászlóhordozó"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2306 msgid "Enemy carrier"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2310 msgid "Dropped flag"
2311 msgstr "Elhagyott zászló"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2314 msgid "White base"
2315 msgstr "Fehér Bázis"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2318 msgid "Red base"
2319 msgstr "Vörös Bázis"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2322 msgid "Blue base"
2323 msgstr "Kék Bázis"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2326 msgid "Yellow base"
2327 msgstr "Sárga Bázis"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2330 msgid "Pink base"
2331 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2334 msgid "Return flag here"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2345 msgid "Control point"
2346 msgstr "Uralompont"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2349 msgid "Dropped key"
2350 msgstr "Elhagyott kulcs"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2357 msgid "Key carrier"
2358 msgstr "Kulcshordozó"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2361 msgid "Run here"
2362 msgstr "Rohanj ide!"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2366 msgid "Ball"
2367 msgstr "Labda"
2368
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2370 msgid "Ball carrier"
2371 msgstr "Labdahordozó"
2372
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2374 msgid "Leader"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2378 msgid "Goal"
2379 msgstr "Cél"
2380
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2383 msgid "Generator"
2384 msgstr "Generátor"
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2387 msgid "Weapon"
2388 msgstr "Fegyver"
2389
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2391 msgid "Monster"
2392 msgstr "Szörny"
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2395 msgid "Vehicle"
2396 msgstr "Jármű"
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2399 msgid "Intruder!"
2400 msgstr "Betolakodó!"
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2403 msgid "Tagged"
2404 msgstr "Megjelölt"
2405
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2407 #, c-format
2408 msgid "%s needing help!"
2409 msgstr "%s segítséget kér!"
2410
2411 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2412 msgid "^1Server notices:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2416 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2420 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2424 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2428 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2432 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2444 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2461 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2465 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2469 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2473 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2477 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2481 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2485 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2489 msgid ""
2490 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2491 "base"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2495 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2502 "itself"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2512 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2516 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2547 #, c-format
2548 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2552 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2556 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2560 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2564 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2568 msgid "^F2Match is restarting..."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2573 msgid "^F4Countdown stopped!"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3077 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3088 msgid "^BGRound tied"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3093 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3097 #, c-format
3098 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3113 #, c-format
3114 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3119 #, c-format
3120 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3125 #, c-format
3126 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3131 #, c-format
3132 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3137 #, c-format
3138 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3143 #, c-format
3144 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3149 #, c-format
3150 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3155 #, c-format
3156 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^F3 connected"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3227 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3231 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3245 #, c-format
3246 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3250 #, c-format
3251 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3255 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3259 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3298 msgid ""
3299 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3300 "spectators aren't allowed at the moment."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3352 "and will be lost."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3359 "lost."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3371 "(^F1%s^F4)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3375 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3382 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3392 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3397 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3401 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3405 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3412 "^F2Xonotic %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3425 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3587 #, c-format
3588 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3647 "%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3754 msgid "^F4You are now alone!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3758 msgid "^BGYou are attacking!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3762 msgid "^BGYou are defending!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3771 #, c-format
3772 msgid "%s players are needed for this match."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3776 msgid "^BGBegin!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3780 msgid "^BGGame starts in"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGRound %s starts in"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3789 msgid "^F4Round cannot start"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3793 msgid "^F2Don't camp!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3797 msgid ""
3798 "^BGYou are now free.\n"
3799 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3800 "^BGif you think you will succeed."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3804 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3808 msgid ""
3809 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3810 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3811 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3815 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3819 msgid "^BGYou captured the flag!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3823 #, c-format
3824 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3828 #, c-format
3829 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3833 #, c-format
3834 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3868 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3872 msgid "^BGYou got the flag!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3876 #, c-format
3877 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3949 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3953 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3957 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3961 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3965 #, c-format
3966 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3972 #, c-format
3973 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3977 #, c-format
3978 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3984 #, c-format
3985 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3989 #, c-format
3990 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3994 #, c-format
3995 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3999 #, c-format
4000 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4004 #, c-format
4005 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4009 #, c-format
4010 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4014 #, c-format
4015 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4019 #, c-format
4020 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4029 #, c-format
4030 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4034 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4041 "You are now on: %s"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4045 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4049 msgid "^K1Die camper!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4053 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4057 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4061 #, c-format
4062 msgid "^K1You were %s"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4066 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4070 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4074 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4078 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4082 msgid "^K1You fragged yourself!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4086 msgid "^K1You need to be more careful!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4090 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4094 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4098 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4102 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4106 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4110 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4114 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4118 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4122 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4126 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4130 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4134 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4138 msgid "^K1You need to preserve your health"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4142 msgid "^K1You became a shooting star!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4146 msgid "^K1You melted away in slime!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4150 msgid "^K1You committed suicide!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4154 msgid "^K1You ended it all!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4158 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4162 #, c-format
4163 msgid "^BGYou are now on: %s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4167 msgid "^K1You died in an accident!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4171 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4175 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4179 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4183 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4187 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4191 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4195 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4199 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4203 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4207 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4211 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4215 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4219 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4223 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4227 msgid "^K1Watch your step!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4231 #, c-format
4232 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4236 #, c-format
4237 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4241 #, c-format
4242 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4246 #, c-format
4247 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4251 msgid ""
4252 "^K1Stop idling!\n"
4253 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4257 msgid ""
4258 "^K1Stop idling!\n"
4259 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4263 #, c-format
4264 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4268 #, c-format
4269 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4273 msgid "^BGDoor unlocked!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4277 #, c-format
4278 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4282 #, c-format
4283 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4287 msgid "^K3You revived yourself"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4291 #, c-format
4292 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4296 #, c-format
4297 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4301 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4305 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4309 msgid "^K1You froze yourself"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4313 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4317 #, c-format
4318 msgid "^K1A %s has arrived!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4322 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4326 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4330 msgid ""
4331 "^K1No spawnpoints available!\n"
4332 "Hope your team can fix it..."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4339 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4343 msgid ""
4344 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4345 "can play minigames"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4349 msgid "^BGYou picked up the ball"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4353 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4357 msgid ""
4358 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4359 "Help the key carriers to meet!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4363 msgid ""
4364 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4365 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4369 msgid ""
4370 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4371 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4375 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4379 msgid "^BGScanning frequency range..."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4383 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4387 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4391 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "^BGWaiting for players to join...\n"
4398 "Need active players for: %s"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4402 #, c-format
4403 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4407 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4411 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4415 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4419 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4423 #, c-format
4424 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4431 "Next weapon: ^F1%s"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4435 #, c-format
4436 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4440 #, c-format
4441 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4445 msgid "^BGYou captured a control point"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4449 #, c-format
4450 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4454 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4458 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4462 msgid ""
4463 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4464 "^F2Capture some control points to unshield it"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4468 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4472 msgid ""
4473 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4474 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4478 #, c-format
4479 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4483 #, c-format
4484 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4488 msgid ""
4489 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4490 "Keep fragging until we have a winner!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4494 msgid ""
4495 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4496 "Keep scoring until we have a winner!"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4500 msgid ""
4501 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4502 "\n"
4503 "Generators are now decaying.\n"
4504 "The more control points your team holds,\n"
4505 "the faster the enemy generator decays"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4512 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4516 msgid "^K1In^BG-portal created"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4520 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4524 msgid "^F1Portal creation failed"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4528 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4532 msgid "^F2Strength has worn off"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4536 msgid "^F2Shield surrounds you"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4540 msgid "^F2Shield has worn off"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4544 msgid "^F2You are on speed"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4548 msgid "^F2Speed has worn off"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4552 msgid "^F2You are invisible"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4556 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4560 msgid ""
4561 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4562 "banned in this server"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4566 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4570 msgid "^BGSequence completed!"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4574 msgid "^BGThere are more to go..."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4578 #, c-format
4579 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4583 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4587 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4591 msgid "^F2You now have a superweapon"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4595 msgid ""
4596 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4597 "suspicion!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4601 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4605 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4609 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4613 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4617 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4621 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4625 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4629 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4633 #, c-format
4634 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4638 #, c-format
4639 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4643 #, c-format
4644 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4648 msgid ""
4649 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4650 "^F4Stop them!"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4654 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4658 msgid ""
4659 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4663 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4667 #, c-format
4668 msgid " (near %s)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4672 msgid "primary"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4676 msgid "secondary"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4680 msgid "point"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4684 msgid "points"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4688 msgid "drop flag"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4692 msgid "throw nade"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4696 #, c-format
4697 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4701 #, c-format
4702 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4706 msgid "TRIPLE FRAG! "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4710 #, c-format
4711 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4715 #, c-format
4716 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4720 msgid "RAGE! "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4724 #, c-format
4725 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4734 msgid "MASSACRE! "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4738 #, c-format
4739 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4748 msgid "MAYHEM! "
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4752 #, c-format
4753 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4762 msgid "BERSERKER! "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4766 #, c-format
4767 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4776 msgid "CARNAGE! "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4780 #, c-format
4781 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4785 #, c-format
4786 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4790 msgid "ARMAGEDDON! "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4794 #, c-format
4795 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4799 #, c-format
4800 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "\n"
4814 "(^F4Dead^BG)%s"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4818 #, c-format
4819 msgid "%d score spree! "
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4823 #, c-format
4824 msgid "%d frag spree! "
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4828 msgid "First blood! "
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4832 msgid "First score! "
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4836 msgid "First casualty! "
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4840 msgid "First victim! "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4844 #, c-format
4845 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4849 #, c-format
4850 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4854 #, c-format
4855 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4859 #, c-format
4860 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4864 #, c-format
4865 msgid ", ending their %d frag spree"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4869 #, c-format
4870 msgid ", ending their %d score spree"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4874 #, c-format
4875 msgid ", losing their %d frag spree"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4879 #, c-format
4880 msgid ", losing their %d score spree"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4884 #, c-format
4885 msgid " with %d %s"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4889 msgid "TEAM^Red"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4893 msgid "TEAM^Blue"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4897 msgid "TEAM^Yellow"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4901 msgid "TEAM^Pink"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4905 msgid "Team"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4909 msgid "Neutral"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4913 msgid "KEY^Red"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4917 msgid "KEY^Blue"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4921 msgid "KEY^Yellow"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4925 msgid "KEY^Pink"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4929 msgid "FLAG^Red"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4933 msgid "FLAG^Blue"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4937 msgid "FLAG^Yellow"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4941 msgid "FLAG^Pink"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4945 msgid "GENERATOR^Red"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4949 msgid "GENERATOR^Blue"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4953 msgid "GENERATOR^Yellow"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4957 msgid "GENERATOR^Pink"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4961 #, c-format
4962 msgid "%s under attack!"
4963 msgstr "%s támadás alatt!"
4964
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4966 msgid "Turret"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4970 msgid "eWheel Turret"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4974 msgid "eWheel"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4978 msgid "FLAC Cannon"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4982 msgid "FLAC"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4986 msgid "Fusion Reactor"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4990 msgid "Hellion Missile Turret"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4994 msgid "Hellion"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4998 msgid "Hunter-Killer Turret"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5002 msgid "Hunter-Killer"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5006 msgid "Machinegun Turret"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5010 msgid "Machinegun"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5014 msgid "MLRS Turret"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5018 msgid "MLRS"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5022 msgid "Phaser Cannon"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5026 msgid "Phaser"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5030 msgid "Plasma Cannon"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5034 msgid "Dual plasma"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5038 msgid "Dual Plasma Cannon"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5043 msgid "Tesla Coil"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5047 msgid "Walker Turret"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5051 msgid "Walker"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:248
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5056 msgid "Dodging"
5057 msgstr "Félreugrás"
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:249
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5061 msgid "InstaGib"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:250
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5066 msgid "New Toys"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:251
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5071 msgid "NIX"
5072 msgstr "NIX"
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:252
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5076 msgid "Rocket Flying"
5077 msgstr "Rakéta repülés"
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:253
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5081 msgid "Invincible Projectiles"
5082 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:254
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5086 msgid "Low gravity"
5087 msgstr "Alacsony gravitáció"
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:255
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5091 msgid "Cloaked"
5092 msgstr "Álcázott"
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:256
5095 msgid "Hook"
5096 msgstr "Kampó"
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:257
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5100 msgid "Midair"
5101 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:258
5104 msgid "Melee only Arena"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:260
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5109 msgid "Piñata"
5110 msgstr "Piñata"
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:261
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5114 msgid "Weapons stay"
5115 msgstr "Fegyverek maradnak"
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:262
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5119 msgid "Blood loss"
5120 msgstr "Vérveszteség"
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:264
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5124 msgid "Buffs"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:265
5128 msgid "Overkill"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:266
5132 msgid "No powerups"
5133 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:267
5136 msgid "Powerups"
5137 msgstr "Powerup Panel"
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:268
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5141 msgid "Touch explode"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:269
5145 msgid "Wall jumping"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:270
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5150 msgid "No start weapons"
5151 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:271
5154 msgid "Nades"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:272
5158 msgid "Offhand blaster"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5162 msgid "Male"
5163 msgstr "Férfi"
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5166 msgid "Female"
5167 msgstr "Nő"
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5170 msgid "Undisclosed"
5171 msgstr "Nem nyilvános"
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5174 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5178 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5182 msgid "TAB"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5186 #, c-format
5187 msgid "ENTER"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5191 msgid "ESCAPE"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5195 msgid "SPACE"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5199 msgid "BACKSPACE"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5203 #, c-format
5204 msgid "UPARROW"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5208 #, c-format
5209 msgid "DOWNARROW"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5213 #, c-format
5214 msgid "LEFTARROW"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5218 #, c-format
5219 msgid "RIGHTARROW"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5223 msgid "ALT"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5227 msgid "CTRL"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5231 msgid "SHIFT"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5235 #, c-format
5236 msgid "INS"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5240 #, c-format
5241 msgid "DEL"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5245 #, c-format
5246 msgid "PGDN"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5250 #, c-format
5251 msgid "PGUP"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5255 #, c-format
5256 msgid "HOME"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5260 #, c-format
5261 msgid "END"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5265 msgid "PAUSE"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5269 msgid "NUMLOCK"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5273 msgid "CAPSLOCK"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5277 msgid "SCROLLOCK"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5281 msgid "SEMICOLON"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5285 msgid "TILDE"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5289 msgid "BACKQUOTE"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5293 msgid "QUOTE"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5297 msgid "APOSTROPHE"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5301 msgid "BACKSLASH"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5305 #, c-format
5306 msgid "F%d"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5310 #, c-format
5311 msgid "KP_%d"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5323 #, c-format
5324 msgid "KP_%s"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5328 #, c-format
5329 msgid "PERIOD"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5333 #, c-format
5334 msgid "DIVIDE"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5338 #, c-format
5339 msgid "SLASH"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5343 #, c-format
5344 msgid "MULTIPLY"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5348 #, c-format
5349 msgid "MINUS"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5353 #, c-format
5354 msgid "PLUS"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5358 #, c-format
5359 msgid "EQUALS"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5363 msgid "PRINTSCREEN"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5367 #, c-format
5368 msgid "MOUSE%d"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5372 msgid "MWHEELUP"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5376 msgid "MWHEELDOWN"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5380 #, c-format
5381 msgid "JOY%d"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5385 #, c-format
5386 msgid "AUX%d"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5390 #, c-format
5391 msgid "DPAD_UP"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5404 #, c-format
5405 msgid "X360_%s"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5409 #, c-format
5410 msgid "DPAD_DOWN"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5414 #, c-format
5415 msgid "DPAD_LEFT"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5419 #, c-format
5420 msgid "DPAD_RIGHT"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5424 #, c-format
5425 msgid "START"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5429 #, c-format
5430 msgid "BACK"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5434 #, c-format
5435 msgid "LEFT_THUMB"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5439 #, c-format
5440 msgid "RIGHT_THUMB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5444 #, c-format
5445 msgid "LEFT_SHOULDER"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5449 #, c-format
5450 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5454 #, c-format
5455 msgid "LEFT_TRIGGER"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5459 #, c-format
5460 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5464 #, c-format
5465 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5469 #, c-format
5470 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5474 #, c-format
5475 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5479 #, c-format
5480 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5484 #, c-format
5485 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5489 #, c-format
5490 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5494 #, c-format
5495 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5499 #, c-format
5500 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5505 #, c-format
5506 msgid "JOY_%s"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5510 #, c-format
5511 msgid "UP"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5515 #, c-format
5516 msgid "DOWN"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5520 #, c-format
5521 msgid "LEFT"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5525 #, c-format
5526 msgid "RIGHT"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5530 #, c-format
5531 msgid "MIDINOTE%d"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5535 #, c-format
5536 msgid "Press %s"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5540 msgid "No right gunner!"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5544 msgid "No left gunner!"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5548 msgid "Bumblebee"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5552 msgid "Racer"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5556 msgid "Racer cannon"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5560 msgid "Raptor"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5564 msgid "Raptor cannon"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5568 msgid "Raptor bomb"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5572 msgid "Raptor flare"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5576 msgid "Spiderbot"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5580 msgid "Arc"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5584 msgid "Blaster"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5588 msgid "Crylink"
5589 msgstr "Crylink"
5590
5591 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5592 msgid "Devastator"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5596 msgid "Electro"
5597 msgstr "Electro"
5598
5599 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5600 msgid "Fireball"
5601 msgstr "Tűzgömb"
5602
5603 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5604 msgid "Hagar"
5605 msgstr "Hagar"
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5608 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5609 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5613 msgid "Grappling Hook"
5614 msgstr "Vonóhorog"
5615
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5617 msgid "MachineGun"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5621 msgid "Mine Layer"
5622 msgstr "Aknavető"
5623
5624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5625 msgid "Mortar"
5626 msgstr "Gránátvető"
5627
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5629 msgid "Port-O-Launch"
5630 msgstr "Port-O-Launch"
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5633 msgid "Rifle"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5637 msgid "T.A.G. Seeker"
5638 msgstr "T.A.G. Seeker"
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5641 msgid "Shockwave"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5645 msgid "Shotgun"
5646 msgstr "Puska"
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5649 #, no-c-format
5650 msgid "@!#%'n Tuba"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5654 msgid "Vaporizer"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5658 msgid "Vortex"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5662 #, c-format
5663 msgid "CI_DEC^%s years"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5667 #, c-format
5668 msgid "CI_ZER^%d years"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_FIR^%d year"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5677 #, c-format
5678 msgid "CI_SEC^%d years"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_THI^%d years"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_MUL^%d years"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_FIR^%d week"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_THI^%d weeks"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_DEC^%s days"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_ZER^%d days"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_FIR^%d day"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_SEC^%d days"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_THI^%d days"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_MUL^%d days"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_DEC^%s hours"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_ZER^%d hours"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_FIR^%d hour"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_SEC^%d hours"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_THI^%d hours"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_MUL^%d hours"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_FIR^%d minute"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_THI^%d minutes"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_FIR^%d second"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_THI^%d seconds"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5842 #, c-format
5843 msgid "%dst"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5847 #, c-format
5848 msgid "%dnd"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5852 #, c-format
5853 msgid "%drd"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5857 #, c-format
5858 msgid "%dth"
5859 msgstr "%d."
5860
5861 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5862 msgid "No description"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5866 #, c-format
5867 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5871 #, c-format
5872 msgid "%02d:%02d:%02d"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5876 #, c-format
5877 msgid "Item %d"
5878 msgstr "Tárgy %d"
5879
5880 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5884 msgid "Custom"
5885 msgstr "Egyéni"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5888 msgid "Core Team"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5892 msgid "Extended Team"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5896 msgid "Website"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5900 msgid "Stats"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5904 msgid "Art"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5908 msgid "Animation"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5912 msgid "Campaign"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5916 msgid "Level Design"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5920 msgid "Music / Sound FX"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5924 msgid "Game Code"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5928 msgid "Marketing / PR"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5932 msgid "Legal"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5936 msgid "Game Engine"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5940 msgid "Engine Additions"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5944 msgid "Compiler"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5948 msgid "Other Active Contributors"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5952 msgid "Translators"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5956 msgid "Asturian"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5960 msgid "Belarusian"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5964 msgid "Bulgarian"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5968 msgid "Chinese (China)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5972 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5976 msgid "Chinese (Taiwan)"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5980 msgid "Czech"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5984 msgid "Dutch"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5988 msgid "English (Australia)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
5992 msgid "Finnish"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5996 msgid "French"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6000 msgid "German"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6004 msgid "Greek"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6008 msgid "Hungarian"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6012 msgid "Indonesian"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6016 msgid "Irish"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6020 msgid "Italian"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6024 msgid "Japanese"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6028 msgid "Kazakh"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6032 msgid "Korean"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6036 msgid "Latin"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6040 msgid "Polish"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6044 msgid "Portuguese"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6048 msgid "Portuguese (Brazil)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6052 msgid "Romanian"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6056 msgid "Russian"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6060 msgid "Serbian"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6064 msgid "Spanish"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6068 msgid "Swedish"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6072 msgid "Turkish"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6076 msgid "Ukrainian"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6080 msgid "Past Contributors"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6084 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6088 msgid "will not be saved"
6089 msgstr "Nem lesz elmentve"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6092 msgid "will be saved to config.cfg"
6093 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6096 msgid "private"
6097 msgstr "magán"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6100 msgid "engine setting"
6101 msgstr "grafikus motor beállítás"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6104 msgid "read only"
6105 msgstr "csak olvasható"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6113 msgid "OK"
6114 msgstr "Rendben"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6117 msgid "Credits"
6118 msgstr "Közreműködők"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6121 msgid "The Xonotic credits"
6122 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6125 msgid ""
6126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6127 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6128 "menu system."
6129 msgstr ""
6130 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6131 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6132 "menürendszerben."
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6136 msgid "Name:"
6137 msgstr "Név:"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6141 msgid "Name under which you will appear in the game"
6142 msgstr ""
6143 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6144 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6145 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6148 msgid "Text language:"
6149 msgstr "Fordítás:"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6152 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6153 msgstr ""
6154 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6155 "stats.xonotic.org-on?"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6158 msgid "Undecided"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6162 msgid ""
6163 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6164 "menu"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6168 msgid "Save settings"
6169 msgstr "Beállítások mentése"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6174 msgid "Welcome"
6175 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6182 msgid "Join!"
6183 msgstr "Csatlakozok!"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6187 msgid "Restart level"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6191 msgid "Main menu"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6196 msgid "Servers"
6197 msgstr "Szerverek"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6201 msgid "Profile"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6206 msgid "Settings"
6207 msgstr "Beállítások"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6211 msgid "Input"
6212 msgstr "Bemenet"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6215 msgid "Quick menu"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6220 msgid "Spectate"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6224 msgid "Game menu"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6228 msgid "Ammunition display:"
6229 msgstr "Lőszer kijelző:"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6232 msgid "Show only current ammo type"
6233 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6237 msgid "Noncurrent alpha:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6242 msgid "Noncurrent scale:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6247 msgid "Align icon:"
6248 msgstr "Ikon sorrend:"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6259 msgid "Left"
6260 msgstr "Balra"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6271 msgid "Right"
6272 msgstr "Jobbra"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6275 msgid "Ammo Panel"
6276 msgstr "Lőszer Panel"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6280 msgid "Message duration:"
6281 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6285 msgid "Fade time:"
6286 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6289 msgid "Flip messages order"
6290 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6294 msgid "Text alignment:"
6295 msgstr "Szöveg igazítása:"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6300 msgid "Center"
6301 msgstr "Középre"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6304 msgid "Font scale:"
6305 msgstr "Betűméret:"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6308 msgid "Bold font scale:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6312 msgid "Centerprint Panel"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6316 msgid "Chat entries:"
6317 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6320 msgid "Chat size:"
6321 msgstr "Csevej mérete:"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6324 msgid "Chat lifetime:"
6325 msgstr "Csevej élettartam:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6328 msgid "Chat beep sound"
6329 msgstr "Csevej pittyenés"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6332 msgid "Chat Panel"
6333 msgstr "Csevej Panel"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6336 msgid "Engine info:"
6337 msgstr "Grafikus motor információ:"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6340 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6341 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6344 msgid "Engine Info Panel"
6345 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6348 msgid "Combine health and armor"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6354 msgid "Enable status bar"
6355 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6359 msgid "Status bar alignment:"
6360 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6366 msgid "Inward"
6367 msgstr "Befelé"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6373 msgid "Outward"
6374 msgstr "Kifelé"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6378 msgid "Icon alignment:"
6379 msgstr "Ikonok igazítása:"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6382 msgid "Flip health and armor positions"
6383 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6386 msgid "Health/Armor Panel"
6387 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6390 msgid "Info messages:"
6391 msgstr "Infó üzenetek:"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6394 msgid "Flip align"
6395 msgstr "Fordított igazítás"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6398 msgid "Info Messages Panel"
6399 msgstr "Infó üzenetek panel"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6413 msgid "Disable"
6414 msgstr "Letiltás"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6418 msgid "Enable spectating"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6422 msgid "Enable even playing in warmup"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6426 msgid "Reduced"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6430 msgid "Text/icon ratio:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6434 msgid "Hide spawned items"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6438 msgid "Hide big armor and health"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6442 msgid "Dynamic size"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6446 msgid "Items Time Panel"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6450 msgid "Mod Icons Panel"
6451 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6454 msgid "Notifications:"
6455 msgstr "Értesítések:"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6458 msgid "Also print notifications to the console"
6459 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6462 msgid "Flip notify order"
6463 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6466 msgid "Entry lifetime:"
6467 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6470 msgid "Entry fadetime:"
6471 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6474 msgid "Notification Panel"
6475 msgstr "Értesítő Panel"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6483 msgid "Enable"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6488 msgid "Enable even observing"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6493 msgid "Enable only in Race/CTS"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6497 msgid "Status bar"
6498 msgstr "Állapotsor"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6502 msgid "Left align"
6503 msgstr "Balra igazítva"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6507 msgid "Right align"
6508 msgstr "Jobbra igazítva"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6511 msgid "Inward align"
6512 msgstr "Befelé"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6515 msgid "Outward align"
6516 msgstr "Kifelé"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6519 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6520 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6523 msgid "Speed:"
6524 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6527 msgid "Include vertical speed"
6528 msgstr "Függőleges sebességet is"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6531 msgid "Show speed unit"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6535 msgid "Top speed"
6536 msgstr "Csúcssebesség"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6539 msgid "Acceleration:"
6540 msgstr "Gyorsulás:"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6543 msgid "Include vertical acceleration"
6544 msgstr "Függőleges sebességet is"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6547 msgid "Physics Panel"
6548 msgstr "Fizika Panel"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6551 msgid "Pickup messages:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6555 msgid "Show timer:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6563 msgid "Never"
6564 msgstr "Soha"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6570 msgid "Always"
6571 msgstr "Mindig"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6574 msgid "Spectating"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6578 msgid "Icon size scale:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6582 msgid "Pickup Panel"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6586 msgid "Powerups Panel"
6587 msgstr "Turbózó Panel"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6591 msgid "Always enable"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6595 msgid "Forced aspect:"
6596 msgstr "Kényszerített arány:"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6599 msgid "Pressed Keys Panel"
6600 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6603 msgid "Quick Menu Panel"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6607 msgid "Race Timer Panel"
6608 msgstr "Időmérő Panel"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6611 msgid "Enable in team games"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6615 msgid "Radar:"
6616 msgstr "Radar:"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6628 msgid "Alpha:"
6629 msgstr "Átlátszóság:"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6632 msgid "Rotation:"
6633 msgstr "Forgatás:"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6636 msgid "Forward"
6637 msgstr "Előre"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6640 msgid "West"
6641 msgstr "Nyugat"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6644 msgid "South"
6645 msgstr "Dél"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6648 msgid "East"
6649 msgstr "Kelet"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6652 msgid "North"
6653 msgstr "Észak"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6656 msgid "Scale:"
6657 msgstr "Méret:"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6660 msgid "Zoom mode:"
6661 msgstr "Nagyítási mód:"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6664 msgid "Zoomed in"
6665 msgstr "Nagyítás"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6668 msgid "Zoomed out"
6669 msgstr "Kicsinyítés"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6672 msgid "Always zoomed"
6673 msgstr "Mindig nagyított"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6676 msgid "Never zoomed"
6677 msgstr "Sohasem nagyított"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6680 msgid "Radar Panel"
6681 msgstr "Radar Panel"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6684 msgid "Score:"
6685 msgstr "Pont:"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6688 msgid "Rankings:"
6689 msgstr "Helyezés:"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6693 msgid "Off"
6694 msgstr "Kikapcsolva"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6697 msgid "And me"
6698 msgstr "És nekem"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6701 msgid "Pure"
6702 msgstr "Tiszta"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6705 msgid "Score Panel"
6706 msgstr "Pontjelző panel"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6709 msgid "StrafeHUD mode:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6713 msgid "View angle centered"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6717 msgid "Velocity angle centered"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6721 msgid "StrafeHUD style:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6725 msgid "no styling"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6729 msgid "progress bar"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6733 msgid "gradient"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6737 msgid "Demo mode"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6741 msgid "Range:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6745 msgid "Center panel"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6749 msgid "Reset colors"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6753 msgid "Strafe bar:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6757 msgid "Angle indicator:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6762 msgid "Neutral:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6767 msgid "Good:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6772 msgid "Overturn:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6776 msgid "Switch indicator:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6780 msgid "Best angle indicator:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6784 msgid "StrafeHUD Panel"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6788 msgid "Timer:"
6789 msgstr "Időmérő:"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6792 msgid "Show elapsed time"
6793 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6796 msgid "Secondary timer:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6800 msgid "Swapped"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6804 msgid "Timer Panel"
6805 msgstr "Időmérő panel"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6808 msgid "Alpha after voting:"
6809 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6812 msgid "Vote Panel"
6813 msgstr "Szavazó panel"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6816 msgid "Fade out after:"
6817 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6820 #, c-format
6821 msgid "%ds"
6822 msgstr "%ds"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6825 msgid "Fade effect:"
6826 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6829 msgid "EF^None"
6830 msgstr "EF^Nincs"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6833 msgid "Alpha"
6834 msgstr "Halványuló"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6837 msgid "Slide"
6838 msgstr "Becsúszó"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6841 msgid "EF^Both"
6842 msgstr "Mindkettő"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6845 msgid "Weapon icons:"
6846 msgstr "Fegyver ikonok:"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6849 msgid "Show only owned weapons"
6850 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6853 msgid "Show weapon ID as:"
6854 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6857 msgid "SHOWAS^None"
6858 msgstr "Sehogy"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6861 msgid "Number"
6862 msgstr "Számmal"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6865 msgid "Bind"
6866 msgstr "Billentyű"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6869 msgid "Weapon ID scale:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6873 msgid "Show Accuracy"
6874 msgstr "Pontosság mutatása"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6877 msgid "Show Ammo"
6878 msgstr "Lőszer mutatása"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6881 msgid "Ammo bar alpha:"
6882 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6885 msgid "Ammo bar color:"
6886 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6889 msgid "Weapons Panel"
6890 msgstr "Fegyver panel"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6893 msgid "HUD skins"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6902 msgid "Filter:"
6903 msgstr "Szűrés:"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6909 msgid "Refresh"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6914 msgid "Set skin"
6915 msgstr "Felület beállítása:"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6918 msgid "Save current skin"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6922 msgid "Panel background defaults:"
6923 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6926 msgid "Background:"
6927 msgstr "Háttér:"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6930 msgid "Border size:"
6931 msgstr "Keret méret:"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6935 msgid "Team color:"
6936 msgstr "Csapat szín:"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6939 msgid "Test team color in configure mode"
6940 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6943 msgid "Padding:"
6944 msgstr "Kitöltés:"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6947 msgid "HUD Dock:"
6948 msgstr "HUD rögzítők:"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6951 msgid "DOCK^Disabled"
6952 msgstr "Letiltva"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6955 msgid "DOCK^Small"
6956 msgstr "Kicsi"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6959 msgid "DOCK^Medium"
6960 msgstr "Közepes"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6963 msgid "DOCK^Large"
6964 msgstr "Nagy"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6967 msgid "Grid settings:"
6968 msgstr "Rács beállítások:"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6971 msgid "Snap panels to grid"
6972 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6975 msgid "Grid size:"
6976 msgstr "Rács méret:"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6979 msgid "X:"
6980 msgstr "X:"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6983 msgid "Y:"
6984 msgstr "Y:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6987 msgid "Center line"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6991 #, c-format
6992 msgid ""
6993 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6994 "vertical lines by editing %s in the console"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6998 msgid "Exit setup"
6999 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7002 msgid "Panel HUD Setup"
7003 msgstr "HUD panel beállítása"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7006 msgid "Monster:"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7011 msgid "Spawn"
7012 msgstr "Megjelenítés"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7015 msgid "Remove"
7016 msgstr "Eltávolítás"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7019 msgid "Move target:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7023 msgid "Follow"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7027 msgid "Wander"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7031 msgid "Spawnpoint"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7035 msgid "No moving"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7039 msgid "Colors:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7044 msgid "Set skin:"
7045 msgstr "Bőr:"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7048 msgid "Monster Tools"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7052 msgid "Find servers to play on"
7053 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7056 msgid "Host your own game"
7057 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7060 msgid "Media"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7064 msgid "Multiplayer"
7065 msgstr "Többjátékos mód"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7068 msgid ""
7069 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7070 "settings"
7071 msgstr ""
7072 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7073 "karaktered beállításainak finomítása"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7080 msgid "Default"
7081 msgstr "Alapértelmezett"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7085 msgid "Unlimited"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7089 msgid "Gametype"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7093 msgid "Time limit:"
7094 msgstr "Időhatár:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7097 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7098 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7101 #, c-format
7102 msgid "%d minutes"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7106 msgid "TIMLIM^Default"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7111 msgid "1 minute"
7112 msgstr "1 perc"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7115 msgid "TIMLIM^Infinite"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7119 msgid "Teams:"
7120 msgstr "Csapatok:"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7123 msgid "2 teams"
7124 msgstr "2 csapat"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7127 msgid "3 teams"
7128 msgstr "3 csapat"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7131 msgid "4 teams"
7132 msgstr "4 csapat"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7135 msgid "Player slots:"
7136 msgstr "Maximális játékosszám"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7139 msgid ""
7140 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7141 "at once"
7142 msgstr ""
7143 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7144 "csatlakozhatnak"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7147 msgid "Number of bots:"
7148 msgstr "Botok száma:"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7151 msgid "Amount of bots on your server"
7152 msgstr "Botok száma a szervereden"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7155 msgid "Bot skill:"
7156 msgstr "Botok szintje"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7159 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7160 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7163 msgid "Botlike"
7164 msgstr "Béna"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7167 msgid "Beginner"
7168 msgstr "Kezdő"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7171 msgid "You will win"
7172 msgstr "Te fogsz nyerni"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7175 msgid "You can win"
7176 msgstr "Nyerhetsz"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7179 msgid "You might win"
7180 msgstr "Talán győzhetsz"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7183 msgid "Advanced"
7184 msgstr "Rutinos"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7187 msgid "Expert"
7188 msgstr "Tapasztalt"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7191 msgid "Pro"
7192 msgstr "Hivatásos"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7195 msgid "Assassin"
7196 msgstr "Gyilkológép"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7199 msgid "Unhuman"
7200 msgstr "Embertelen"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7203 msgid "Godlike"
7204 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7207 msgid "Mutators..."
7208 msgstr "Módosítók..."
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7211 msgid "Mutators and weapon arenas"
7212 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7215 msgid "Maplist"
7216 msgstr "Térképlista"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7219 msgid ""
7220 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7221 "Delete to clear; Enter when done."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7225 msgid "Add shown"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7229 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7233 msgid "Remove shown"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7237 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7241 msgid "Add all"
7242 msgstr "Összes hozzáadása"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7245 msgid "Add every available map to your selection"
7246 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7249 msgid "Remove all"
7250 msgstr "Összes eltávolítása"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7253 msgid "Remove all the maps from your selection"
7254 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7257 msgid "Start multiplayer!"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7261 msgid "Title:"
7262 msgstr "Cím:"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7265 msgid "Author:"
7266 msgstr "Szerző:"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7269 msgid "Game types:"
7270 msgstr "Játék típusok:"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7274 msgid "Close"
7275 msgstr "Bezár"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7278 msgid "MAP^Play"
7279 msgstr "Pálya indítása"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7282 msgid "Map Information"
7283 msgstr "Pálya Információ"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7286 msgid "MUT^None"
7287 msgstr "Nincs"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7290 msgid "Gameplay mutators:"
7291 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7294 msgid ""
7295 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7296 "directional key to dodge"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7300 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7304 msgid "All players are almost invisible"
7305 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7308 msgid ""
7309 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7310 "that support it"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7314 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7318 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7319 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7322 msgid ""
7323 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7324 "they can't jump)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7328 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7332 msgid "Weapon & item mutators:"
7333 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7336 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7340 msgid ""
7341 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7342 "to use it"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7346 msgid ""
7347 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7348 "with the Electro primary fire"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7352 msgid ""
7353 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7354 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7358 msgid ""
7359 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7360 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7361 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7365 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7366 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7369 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7370 msgstr ""
7371 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7374 msgid "Regular (no arena)"
7375 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7378 msgid ""
7379 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7380 "without weapon pickups"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7384 msgid "Weapon arenas:"
7385 msgstr "Fegyver Arénák:"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7388 msgid "Custom weapons"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7392 msgid "Most weapons"
7393 msgstr "Minden fegyver"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7396 msgid "All weapons"
7397 msgstr "Összes fegyver"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7400 msgid "Special arenas:"
7401 msgstr "Különleges Arénák:"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7404 msgid ""
7405 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7406 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7407 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7408 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7412 msgid ""
7413 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7414 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7415 "switch to another weapon."
7416 msgstr ""
7417 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7418 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7419 "vált"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7422 msgid "with blaster"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7426 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7430 msgid "Mutators"
7431 msgstr "Módosítók"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7434 msgid "SRVS^Categories"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7438 msgid "SRVS^Empty"
7439 msgstr "SRVS^Üres"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7442 msgid "Show empty servers"
7443 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7446 msgid "SRVS^Full"
7447 msgstr "SRVS^Megtelt"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7450 msgid "Show full servers that have no slots available"
7451 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7454 msgid "SRVS^Laggy"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7458 msgid "Show high latency servers"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7462 msgid "Reload the server list"
7463 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7466 msgid "Pause"
7467 msgstr "Szünet"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7470 msgid ""
7471 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7472 msgstr ""
7473 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7474 "össze-vissza\" a listában"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7478 msgid "Address:"
7479 msgstr "Cím:"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7482 msgid "Info..."
7483 msgstr "További infó"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7486 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7487 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7491 msgid "No Terms of Service specified"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7496 msgid "MOD^Default"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7500 #, c-format
7501 msgid "%d modified"
7502 msgstr "%d módosított beállítások"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7505 msgid "Official"
7506 msgstr "Hivatalos beállítások"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7509 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7510 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7513 msgid "N/A (auth library missing)"
7514 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7517 msgid "Not supported (can't connect)"
7518 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7521 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7522 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7525 msgid "Supported (will encrypt)"
7526 msgstr "támogatott (titkosított)"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7529 msgid "Supported (won't encrypt)"
7530 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7533 msgid "Requested (will encrypt)"
7534 msgstr "kért (titkosított)"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7537 msgid "Requested (won't encrypt)"
7538 msgstr "kért (nem titkosított)"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7541 msgid "Required (can't connect)"
7542 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7545 msgid "Required (will encrypt)"
7546 msgstr "szükséges (titkosított)"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7549 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7554 msgid "custom stats server"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7559 msgid "stats disabled"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7564 msgid "stats enabled"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7568 msgid "Status"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7574 msgid "Terms of Service"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7578 msgid "Server Info"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7582 msgid "Hostname:"
7583 msgstr "Szerver neve:"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7586 msgid "Mod:"
7587 msgstr "Mod:"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7590 msgid "Version:"
7591 msgstr "Verzió:"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7594 msgid "Settings:"
7595 msgstr "Beállítások:"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7599 msgid "Players:"
7600 msgstr "Játékosok:"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7603 msgid "Bots:"
7604 msgstr "Botok:"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7607 msgid "Free slots:"
7608 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7611 msgid "Encryption:"
7612 msgstr "Titkosítás:"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7615 msgid "ID:"
7616 msgstr "ID:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7619 msgid "Key:"
7620 msgstr "Kulcs:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7623 msgid "Stats:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7627 msgid "Server Information"
7628 msgstr "Szerver információ"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7631 msgid "Demos"
7632 msgstr "Demók"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7635 msgid "Screenshots"
7636 msgstr "Képernyőképek"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7639 msgid "Music Player"
7640 msgstr "Zenelejátszó"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7643 msgid "Auto record demos"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7647 msgid "Timedemo"
7648 msgstr "Időmérés"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7651 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7652 msgstr ""
7653 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7654 "demót."
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7657 msgid "DEMO^Play"
7658 msgstr "Visszajátszás"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7661 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7666 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7671 msgid "Disconnect"
7672 msgstr "Lekapcsolódás"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7675 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7679 msgid "MUSICPL^Add"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7683 msgid "MUSICPL^Add all"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7687 msgid "Set as menu track"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7691 msgid "Reset default menu track"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7695 msgid "Playlist:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7699 msgid "Random order"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7703 msgid "MUSICPL^Stop"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7707 msgid "MUSICPL^Play"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7711 msgid "MUSICPL^Pause"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7715 msgid "MUSICPL^Prev"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7719 msgid "MUSICPL^Next"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7723 msgid "MUSICPL^Remove"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7727 msgid "MUSICPL^Remove all"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7731 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7735 msgid "Open in the viewer"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7739 msgid "Reset"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7743 msgid "Previous"
7744 msgstr "Előző"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7747 msgid "Next"
7748 msgstr "Következő"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7751 msgid "Slide show"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7760 msgid "Apply immediately"
7761 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7764 msgid "Name"
7765 msgstr "Név"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7768 msgid "Model"
7769 msgstr "Modell"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7772 msgid "Glowing color"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7776 msgid "Detail color"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7780 msgid "Statistics"
7781 msgstr "Statisztikák"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7784 msgid "Allow player statistics to track your client"
7785 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7788 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7789 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7792 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7796 msgid "Select language..."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7800 msgid "Are you sure you want to quit?"
7801 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7804 msgid "Quit the game"
7805 msgstr "Kilépés a játékból"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7808 msgid "Model:"
7809 msgstr "Modell:"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7812 msgid "Remove *"
7813 msgstr "Eltávolítás"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7816 msgid "Copy *"
7817 msgstr "Másolás"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7820 msgid "Paste"
7821 msgstr "Beillesztés"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7824 msgid "Bone:"
7825 msgstr "Csont:"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7828 msgid "Set * as child"
7829 msgstr "* hozzárendelése"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7832 msgid "Attach to *"
7833 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7836 msgid "Detach from *"
7837 msgstr "Leválasztás * -ról"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7840 msgid "Visual object properties for *:"
7841 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7844 msgid "Set alpha:"
7845 msgstr "Átlátszóság:"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7848 msgid "Set color main:"
7849 msgstr "Elsődleges szín:"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7852 msgid "Set color glow:"
7853 msgstr "Világító szín:"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7856 msgid "Set frame:"
7857 msgstr "Póz:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7860 msgid "Physical object properties for *:"
7861 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7864 msgid "Set material:"
7865 msgstr "Anyagjellemzők:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7868 msgid "Set solidity:"
7869 msgstr "Szilárdság:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7872 msgid "Non-solid"
7873 msgstr "Áthatolható"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7876 msgid "Solid"
7877 msgstr "Szilárd:"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7880 msgid "Set physics:"
7881 msgstr "Fizika:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7884 msgid "Static"
7885 msgstr "Statikus"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7888 msgid "Movable"
7889 msgstr "Mozgatható"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7892 msgid "Physical"
7893 msgstr "Fizikai"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7896 msgid "Set scale:"
7897 msgstr "Méret:"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7900 msgid "Set force:"
7901 msgstr "Erő:"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7904 msgid "Claim *"
7905 msgstr "* birtokba vétele"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7908 msgid "* object info"
7909 msgstr "* objektum információi"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7912 msgid "* mesh info"
7913 msgstr "* alakzat információi"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7916 msgid "* attachment info"
7917 msgstr "* csatolmány információi"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7920 msgid "Show help"
7921 msgstr "Súgó"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7924 msgid "* is the object you are facing"
7925 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7928 msgid "Sandbox Tools"
7929 msgstr "Homokozó eszköztár"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7932 msgid "Video"
7933 msgstr "Videó"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7936 msgid "Effects"
7937 msgstr "Effektek"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7940 msgid "Audio"
7941 msgstr "Hang"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7944 msgid "Game"
7945 msgstr "Játék"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7948 msgid "User"
7949 msgstr "Felhasználó"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7952 msgid "Misc"
7953 msgstr "Egyéb"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7956 msgid "Change the game settings"
7957 msgstr ""
7958 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7959 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7962 msgid "Master:"
7963 msgstr "Általános:"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7966 msgid "Music:"
7967 msgstr "Zene:"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7970 msgid "VOL^Ambient:"
7971 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7974 msgid "Info:"
7975 msgstr "Információ:"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7978 msgid "Items:"
7979 msgstr "Tárgyak:"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7982 msgid "Pain:"
7983 msgstr "Fájdalom:"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7986 msgid "Player:"
7987 msgstr "Játékosok:"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7990 msgid "Shots:"
7991 msgstr "Lövések:"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7994 msgid "Voice:"
7995 msgstr "Beszéd:"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7998 msgid "Weapons:"
7999 msgstr "Fegyverek:"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8002 msgid "New style sound attenuation"
8003 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8006 msgid "Mute sounds when not active"
8007 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8010 msgid "Frequency:"
8011 msgstr "Frekvencia:"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8014 msgid "Sound output frequency"
8015 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8018 msgid "8 kHz"
8019 msgstr "8 kHz"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8022 msgid "11.025 kHz"
8023 msgstr "11,025 kHz"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8026 msgid "16 kHz"
8027 msgstr "16 kHz"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8030 msgid "22.05 kHz"
8031 msgstr "22,05 kHz"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8034 msgid "24 kHz"
8035 msgstr "24 kHz"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8038 msgid "32 kHz"
8039 msgstr "32 kHz"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8042 msgid "44.1 kHz"
8043 msgstr "44,1 kHz"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8046 msgid "48 kHz"
8047 msgstr "48 kHz"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8050 msgid "Channels:"
8051 msgstr "Csatornák:"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8054 msgid "Number of channels for the sound output"
8055 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8058 msgid "Mono"
8059 msgstr "Monó"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8062 msgid "Stereo"
8063 msgstr "Sztereó"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8066 msgid "2.1"
8067 msgstr "2.1"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8070 msgid "4"
8071 msgstr "4"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8074 msgid "5"
8075 msgstr "5"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8078 msgid "5.1"
8079 msgstr "5.1"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8082 msgid "6.1"
8083 msgstr "6.1"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8086 msgid "7.1"
8087 msgstr "7.1"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8090 msgid "Swap stereo output channels"
8091 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8094 msgid "Swap left/right channels"
8095 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8098 msgid "Headphone friendly mode"
8099 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8102 msgid ""
8103 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8104 "stereo separation a bit for headphones)"
8105 msgstr ""
8106 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8107 "csökkentésére fejhallgatókban"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8110 msgid "Hit indication sound"
8111 msgstr "Találat jelző"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8114 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8115 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8118 msgid "SND^Fixed"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8122 msgid "Decrease pitch with more damage"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8126 msgid "Decreasing"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8130 msgid "Increase pitch with more damage"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8134 msgid "Increasing"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8138 msgid "Chat message sound"
8139 msgstr "Csevej pittyenés"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8142 msgid "Menu sounds"
8143 msgstr "Menü hangok"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8146 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8147 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8150 msgid "Focus sounds"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8154 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8158 msgid "Time announcer:"
8159 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8162 msgid "WRN^Disabled"
8163 msgstr "AA^Letiltva"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8166 msgid "5 minutes"
8167 msgstr "5 perc"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8170 msgid "WRN^Both"
8171 msgstr "Mindkettő"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8174 msgid "Automatic taunts:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8179 msgstr ""
8180 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8181 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8184 msgid "Sometimes"
8185 msgstr "Néha"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8188 msgid "Often"
8189 msgstr "gyakran"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8192 msgid "Debug info about sounds"
8193 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8196 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8200 msgid "Reset key bindings"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8204 msgid "Quality preset:"
8205 msgstr "Grafikai részletesség:"
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8208 msgid "PRE^OMG!"
8209 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8212 msgid "PRE^Low"
8213 msgstr "PRE^Alacsony"
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8216 msgid "PRE^Medium"
8217 msgstr "PRE^Közepes"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8220 msgid "PRE^Normal"
8221 msgstr "PRE^Normál"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8224 msgid "PRE^High"
8225 msgstr "PRE^Magas"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8228 msgid "PRE^Ultra"
8229 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8232 msgid "PRE^Ultimate"
8233 msgstr "PRE^Végső"
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8236 msgid "Geometry detail:"
8237 msgstr "Geometriai részletesség:"
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8240 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8244 msgid "DET^Lowest"
8245 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8248 msgid "DET^Low"
8249 msgstr "DET^Alacsony"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8252 msgid "DET^Normal"
8253 msgstr "DET^Normál"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8256 msgid "DET^Good"
8257 msgstr "DET^Jó"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8260 msgid "DET^Best"
8261 msgstr "DET^Magas"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8264 msgid "DET^Insane"
8265 msgstr "DET^Nagyon magas"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8268 msgid "Player detail:"
8269 msgstr "Játékos részletek:"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8272 msgid "PDET^Low"
8273 msgstr "PDET^Alacsony"
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8276 msgid "PDET^Medium"
8277 msgstr "PDET^Közepes"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8280 msgid "PDET^Normal"
8281 msgstr "PDET^Normál"
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8284 msgid "PDET^Good"
8285 msgstr "PDET^Jó"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8288 msgid "PDET^Best"
8289 msgstr "PDET^Legjobb"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8292 msgid "Texture resolution:"
8293 msgstr "Textúra felbontás:"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8296 msgid "RES^Leet"
8297 msgstr "RES^Semmi"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8300 msgid "RES^Lowest"
8301 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8304 msgid "RES^Very low"
8305 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8308 msgid "RES^Low"
8309 msgstr "RES^Alacsony"
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8312 msgid "RES^Normal"
8313 msgstr "RES^Normál"
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8316 msgid "RES^Good"
8317 msgstr "RES^Jó"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8320 msgid "RES^Best"
8321 msgstr "RES^Legjobb"
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8326 msgid "Avoid lossy texture compression"
8327 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8330 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8334 msgid "Show sky"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8338 msgid "Show surfaces"
8339 msgstr "Felületek megjelenítése"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8342 msgid ""
8343 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8344 "performance boost, but looks very ugly."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8348 msgid "Use lightmaps"
8349 msgstr "Fénytérképek használata"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8352 msgid ""
8353 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8354 "video memory"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8358 msgid "Deluxe mapping"
8359 msgstr "Deluxe mapping"
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8362 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8366 msgid "Gloss"
8367 msgstr "Csillogás"
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8370 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8374 msgid "Offset mapping"
8375 msgstr "Offset mapping"
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8378 msgid ""
8379 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8380 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8384 msgid "Relief mapping"
8385 msgstr "Relief mapping"
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8388 msgid ""
8389 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8393 msgid "Reflections:"
8394 msgstr "Tükröződés:"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8397 msgid ""
8398 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8399 "with reflecting surfaces"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8403 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8407 msgid "Blurred"
8408 msgstr "Homályos"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8411 msgid "REFL^Good"
8412 msgstr "Refl^Jó"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8415 msgid "Sharp"
8416 msgstr "Éles"
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8419 msgid "Decals"
8420 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8423 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8427 msgid "Decals on models"
8428 msgstr "Foltok a modelleken"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8432 msgid "Distance:"
8433 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8436 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8440 msgid "Time:"
8441 msgstr "Eltűnés ideje"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8444 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8448 msgid "Damage effects:"
8449 msgstr "Sebzési effektek:"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8452 msgid "DMGFX^Disabled"
8453 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8456 msgid "Skeletal"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8460 msgid "DMGFX^All"
8461 msgstr "DMGFX^Minden"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8464 msgid "Realtime dynamic lights"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8468 msgid ""
8469 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8474 msgid "Shadows"
8475 msgstr "Árnyékok"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8478 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8482 msgid "Realtime world lights"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8486 msgid ""
8487 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8488 "performance."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8492 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8496 msgid "Use normal maps"
8497 msgstr "Normal map használata"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8500 msgid ""
8501 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8502 "light with a bumpy surface"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8506 msgid "Soft shadows"
8507 msgstr "Lágy árnyékok"
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8510 msgid "Corona brightness:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8514 msgid "Flare effects around certain lights"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8518 msgid "Fade coronas according to visibility"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8522 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8526 msgid "Bloom"
8527 msgstr "Ragyogás"
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8530 msgid ""
8531 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8532 "pixels. Has a big impact on performance."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8536 msgid "Extra postprocessing effects"
8537 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8540 msgid ""
8541 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8542 "using a powerup"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8546 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8547 msgstr ""
8548 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8549 "ajánlott érték 0.4"
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8552 msgid "Motion blur:"
8553 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8556 msgid "Particles"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8560 msgid "Spawnpoint effects"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8564 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8568 msgid "Quality:"
8569 msgstr "Minőség:"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8573 msgid ""
8574 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8575 "gives for better performance"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8579 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8583 msgid "No crosshair"
8584 msgstr "Nincs célkereszt"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8588 msgid "Per weapon"
8589 msgstr "Fegyverenként"
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8592 msgid ""
8593 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8594 "models"
8595 msgstr ""
8596 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8597 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8602 msgid "Size:"
8603 msgstr "Méret:"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8606 msgid "By health"
8607 msgstr "Életerőtől függ"
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8610 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8611 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8614 msgid "Enable center crosshair dot"
8615 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8618 msgid "Use normal crosshair color"
8619 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8622 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8623 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8626 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8630 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8634 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8638 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8642 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8643 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8646 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8647 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8650 msgid "Crosshair"
8651 msgstr "Célkereszt"
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8654 msgid "Scoreboard"
8655 msgstr "Ponttábla"
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8658 msgid "Fading speed:"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8662 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8666 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8670 msgid "Show team sizes:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8674 msgid ""
8675 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8676 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8680 msgid "Waypoints"
8681 msgstr "Iránypontok"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8684 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8688 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8689 msgstr ""
8690 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8691 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8692 "stb.)"
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8695 msgid "Control transparency of the waypoints"
8696 msgstr ""
8697 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8698 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8702 msgid "Font size:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8706 msgid "Edge offset:"
8707 msgstr "Eltolás:"
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8710 msgid "Fade when near the crosshair"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8714 msgid "Display names instead of icons"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8718 msgid "Damage"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8722 msgid "Overlay:"
8723 msgstr "Telítettség:"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8726 msgid "Factor:"
8727 msgstr "Szorzó:"
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8730 msgid "Fade rate:"
8731 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8734 msgid "Player Names"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8738 msgid "Show names above players"
8739 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8742 msgid "Max distance:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8746 msgid "Decolorize:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8751 msgid "Teamplay"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8755 msgid "Only when near crosshair"
8756 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8759 msgid "Display health and armor"
8760 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8763 msgid "Speed unit:"
8764 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8767 msgid "Damage overlay:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8771 msgid "Dynamic HUD"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8775 msgid "HUD moves around following player's movement"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8779 msgid "Shake the HUD when hurt"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8784 msgid "Enter HUD editor"
8785 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8788 msgid "HUD"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8792 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8793 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8796 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8797 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8800 msgid "Frag Information"
8801 msgstr "Skalp információ"
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8804 msgid "Display information about killing sprees"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8808 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8812 msgid "Show spree information in centerprints"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8816 msgid "Show spree information in death messages"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8820 msgid "Sprees in info messages:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8824 msgid "SPREES^Disabled"
8825 msgstr "SPREES^Letiltva"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8828 msgid "Target"
8829 msgstr "Cél"
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8832 msgid "Attacker"
8833 msgstr "Támadó"
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8836 msgid "SPREES^Both"
8837 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8840 msgid "Print on a seperate line"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8844 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8848 msgid "Add frag location to death messages when available"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8852 msgid "Gamemode Settings"
8853 msgstr "Játékmód beállítások"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8856 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8860 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8866 msgid "Other"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8870 msgid "Display console messages in the top left corner"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8874 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8878 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8882 msgid "Powerup notifications"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8886 msgid "Weapon centerprint notifications"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8890 msgid "Weapon info message notifications"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8894 msgid "Announcers"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8898 msgid "Respawn countdown sounds"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8902 msgid "Killstreak sounds"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8906 msgid "Achievement sounds"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8910 msgid "Messages"
8911 msgstr "Üzenetek"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8914 msgid "Items"
8915 msgstr "Tárgyak"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8918 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8922 msgid "Unavailable alpha:"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8926 msgid "Unavailable color:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8930 msgid "GHOITEMS^Black"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8934 msgid "GHOITEMS^Dark"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8938 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8942 msgid "GHOITEMS^Normal"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8946 msgid "GHOITEMS^Blue"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8951 msgid "Players"
8952 msgstr "Játékosok"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8955 msgid "Force player models to mine"
8956 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8959 msgid "Force player colors to mine"
8960 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8963 msgid ""
8964 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8965 "enemy team"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8969 msgid "Except in team games"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8973 msgid "Only in Duel"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8977 msgid "Only in team games"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8981 msgid "In team games and Duel"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8985 msgid "Body fading:"
8986 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8989 msgid "Gibs:"
8990 msgstr "Húscafatok:"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8993 msgid "GIBS^None"
8994 msgstr "GIBS^Nincs"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8997 msgid "GIBS^Few"
8998 msgstr "GIBS^Kevés"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9001 msgid "GIBS^Many"
9002 msgstr "GIBS^Sok"
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9005 msgid "GIBS^Lots"
9006 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9009 msgid "Models"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9013 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9017 msgid "1st person perspective"
9018 msgstr "Első személy nézet"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9021 msgid "Slide to third person upon death"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9025 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9026 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9029 msgid "Smooth the view while crouching"
9030 msgstr "Finom guggolás"
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9033 msgid "View waving while idle"
9034 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9037 msgid "View bobbing while walking around"
9038 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9041 msgid "3rd person perspective"
9042 msgstr "Harmadik személy nézet"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9045 msgid "Back distance"
9046 msgstr "Távolság hátrafelé"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9049 msgid "Up distance"
9050 msgstr "Távolság felfelé"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9053 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9054 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9057 msgid "Field of view:"
9058 msgstr "Látómező:"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9061 msgid "Field of vision in degrees"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9065 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9069 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9070 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9073 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9077 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9078 msgstr ""
9079 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9080 "azonnal végbemegy"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9083 msgid "ZOOM^Instant"
9084 msgstr "Azonnal"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9087 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9091 msgid ""
9092 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9093 "sensitivity change)"
9094 msgstr ""
9095 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9096 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9099 msgid "Velocity zoom"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9103 msgid "Forward movement only"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9107 msgid "VZOOM^Factor"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9111 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9115 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9119 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9124 msgid "View"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9128 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9132 msgid "Up"
9133 msgstr "Fel"
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9136 msgid "Down"
9137 msgstr "Le"
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9140 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9141 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9144 msgid ""
9145 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9146 msgstr ""
9147 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9148 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9151 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9155 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9156 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9159 msgid ""
9160 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9161 "you are carrying"
9162 msgstr ""
9163 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9164 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9167 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9171 msgid "Draw 1st person weapon model"
9172 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9175 msgid "Draw the weapon model"
9176 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9181 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9182 msgstr ""
9183 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9184 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9185 "a változtatás életbe lépjen!"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9188 msgid "Weapon model opacity:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9192 msgid "Gun model swaying"
9193 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9196 msgid "Gun model bobbing"
9197 msgstr "Fegyver biccentése"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9201 msgid "Weapons"
9202 msgstr "Fegyverek"
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9205 msgid "Key Bindings"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9209 msgid "Change key..."
9210 msgstr "Megváltoztatás..."
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9213 msgid "Edit..."
9214 msgstr "Szerkesztés..."
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9217 msgid "Clear"
9218 msgstr "Törlés"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9221 msgid "Reset all"
9222 msgstr "Minden visszaállítás"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9225 msgid "Mouse"
9226 msgstr "Egér"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9229 msgid "Sensitivity:"
9230 msgstr "Érzékenység:"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9233 msgid "Mouse speed multiplier"
9234 msgstr ""
9235 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9236 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9239 msgid "Smooth aiming"
9240 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9243 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9244 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9247 msgid "Invert aiming"
9248 msgstr "Fordított egérmozgás"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9251 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9252 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9255 msgid "Use system mouse positioning"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9259 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9260 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9265 msgid "Disable system mouse acceleration"
9266 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9269 msgid "Make use of DGA mouse input"
9270 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9273 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9274 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9277 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9278 msgstr ""
9279 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9280 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9281 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9282 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9283 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9284 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9285 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9286 "kombinációt."
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9289 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9290 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9293 msgid "Jetpack on jump:"
9294 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9297 msgid "JPJUMP^Disabled"
9298 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9301 msgid "Air only"
9302 msgstr "Csak levegőben"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9305 msgid "JPJUMP^All"
9306 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9311 msgid "Use joystick input"
9312 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9315 msgid "Command when pressed:"
9316 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9319 msgid "Command when released:"
9320 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9323 msgid "Cancel"
9324 msgstr "Mégsem"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9327 msgid "User defined key bind"
9328 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9331 #, c-format
9332 msgid "%d fps"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9336 #, c-format
9337 msgid "%d KiB/s"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9341 #, c-format
9342 msgid "%d MiB/s"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9346 msgid "Network"
9347 msgstr "Hálózat"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9350 msgid "Show netgraph"
9351 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9354 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9355 msgstr ""
9356 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9357 "képernyő jobb alsó sarkába"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9360 msgid "Packet loss compensation"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9364 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9368 msgid "Movement prediction error compensation"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9372 msgid "Use encryption (AES) when available"
9373 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9377 msgid "Bandwidth limit:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9381 msgid "Specify your network speed"
9382 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9385 msgid "Slow ADSL"
9386 msgstr "Lassú ADSL"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9389 msgid "Fast ADSL"
9390 msgstr "Gyors ADSL"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9393 msgid "Broadband"
9394 msgstr "Szélessávú"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9397 msgid "Local latency:"
9398 msgstr "Helyi késleltetés:"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9401 msgid "HTTP downloads"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9405 msgid "Simultaneous:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9409 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9413 msgid "Framerate"
9414 msgstr "Képfrissítés"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9417 msgid "Show frames per second"
9418 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9421 msgid "Show your rendered frames per second"
9422 msgstr ""
9423 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9424 "képernyő jobb alsó sarkában"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9427 msgid "Maximum:"
9428 msgstr "Maximum:"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9431 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9432 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9435 msgid "Target:"
9436 msgstr "Cél érték:"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9439 msgid "TRGT^Disabled"
9440 msgstr "TRGT^Letiltva"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9443 msgid "Idle limit:"
9444 msgstr "Tétlenség esetén:"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9447 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9448 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9451 msgid "Menu tooltips:"
9452 msgstr "Menü tippek:"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9455 msgid ""
9456 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9457 "command bound to the menu item)"
9458 msgstr ""
9459 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9460 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9461 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9464 msgid "TLTIP^Disabled"
9465 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9468 msgid "TLTIP^Standard"
9469 msgstr "TLTIP^Normál"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9472 msgid "TLTIP^Advanced"
9473 msgstr "TLTIP^Részletes"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9476 msgid "Show current date and time"
9477 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9480 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9481 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9484 msgid "Enable developer mode"
9485 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9488 msgid "Advanced settings..."
9489 msgstr "Haladó beállítások..."
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9492 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9493 msgstr ""
9494 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9495 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9499 msgid "Factory reset"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9503 msgid "Cvar filter:"
9504 msgstr "Cvar szűrés:"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9507 msgid "Modified cvars only"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9511 msgid "Setting:"
9512 msgstr "Beállítás:"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9515 msgid "Type:"
9516 msgstr "Típus:"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9519 msgid "Value:"
9520 msgstr "Érték:"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9523 msgid "Description:"
9524 msgstr "Leírás:"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9527 msgid "Advanced settings"
9528 msgstr "Haladó beállítások"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9531 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9532 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9535 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9539 msgid "Menu Skins"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9543 msgid "Text Language"
9544 msgstr "Fordítás"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9547 msgid "Set language"
9548 msgstr "Nyelv beállítása"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9551 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9552 msgstr "Véres hatások letiltása"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9555 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9559 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9563 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9567 msgid "Disconnect now"
9568 msgstr "Lekapcsolódás most"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9571 msgid "Switch language"
9572 msgstr "Nyelv-váltás"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9575 msgid "Warning"
9576 msgstr "Figyelmeztetés"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9579 msgid "Resolution:"
9580 msgstr "Felbontás:"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9583 msgid "Font/UI size:"
9584 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9587 msgid "SZ^Unreadable"
9588 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9591 msgid "SZ^Tiny"
9592 msgstr "SZ^Apró"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9595 msgid "SZ^Little"
9596 msgstr "SZ^Pici"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9599 msgid "SZ^Small"
9600 msgstr "SZ^Kicsi"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9603 msgid "SZ^Medium"
9604 msgstr "SZ^Közepes"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9607 msgid "SZ^Large"
9608 msgstr "SZ^Nagy"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9611 msgid "SZ^Huge"
9612 msgstr "SZ^Hatalmas"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9615 msgid "SZ^Gigantic"
9616 msgstr "SZ^Gigantikus"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9619 msgid "SZ^Colossal"
9620 msgstr "SZ^Óriási"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9623 msgid "Color depth:"
9624 msgstr "Színmélység:"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9627 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9628 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9631 msgid "16bit"
9632 msgstr "16bit"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9635 msgid "32bit"
9636 msgstr "32bit"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9639 msgid "Full screen"
9640 msgstr "Teljes képernyő"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9643 msgid "Vertical Synchronization"
9644 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9647 msgid ""
9648 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9649 "screen refresh rate"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9653 msgid "High-quality frame buffer"
9654 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9657 msgid "Antialiasing:"
9658 msgstr "Élsimítás:"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9661 msgid ""
9662 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9663 "might decrease performance by quite a lot"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9667 msgid "AA^Disabled"
9668 msgstr "AA^Letiltva"
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9672 msgid "2x"
9673 msgstr "2x"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9677 msgid "4x"
9678 msgstr "4x"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9681 msgid "Resolution scaling:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9685 msgid ""
9686 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9687 "help slow GPUs"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9691 msgid "Anisotropy:"
9692 msgstr "Anizotrópia:"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9695 msgid "Anisotropic filtering quality"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9699 msgid "ANISO^Disabled"
9700 msgstr "ANISO^Letiltva"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9703 msgid "8x"
9704 msgstr "8x"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9707 msgid "16x"
9708 msgstr "16x"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9711 msgid "Depth first:"
9712 msgstr "Mélység először:"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9715 msgid ""
9716 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9717 "normal rendering starts"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9721 msgid "DF^Disabled"
9722 msgstr "Kikapcsolva"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9725 msgid "DF^World"
9726 msgstr "DF^Világ"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9729 msgid "DF^All"
9730 msgstr "DF^Minden"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9733 msgid "Brightness:"
9734 msgstr "Fényerő:"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9737 msgid "Brightness of black"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9741 msgid "Contrast:"
9742 msgstr "Kontraszt:"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9745 msgid "Brightness of white"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9749 msgid "Gamma:"
9750 msgstr "Gamma:"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9753 msgid ""
9754 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9755 "white or black"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9759 msgid "Contrast boost:"
9760 msgstr "Kontraszt növelés:"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9763 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9767 msgid "Saturation:"
9768 msgstr "Színtelítettség:"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9771 msgid ""
9772 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9773 "requires GLSL color control"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9777 msgid "LIT^Ambient:"
9778 msgstr "Környezet:"
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9781 msgid ""
9782 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9783 "and flat"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9787 msgid "Intensity:"
9788 msgstr "Erősség:"
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9791 msgid "Global rendering brightness"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9795 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9796 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9799 msgid ""
9800 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9801 "strange input or video lag on some machines"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9805 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9806 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9809 msgid "Flip view horizontally"
9810 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9813 msgid "Poor man's left handed mode"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9817 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9818 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9821 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9822 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9825 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9826 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9829 msgid "Campaign Difficulty:"
9830 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9833 msgid "CSKL^Easy"
9834 msgstr "CSKL^Könnyű"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9837 msgid "CSKL^Medium"
9838 msgstr "CSKL^Középszint"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9841 msgid "CSKL^Hard"
9842 msgstr "CSKL^Nehéz"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9845 msgid "Play campaign!"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9849 msgid "Singleplayer"
9850 msgstr "Egyjátékos mód"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9853 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9854 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9857 msgid "Winner"
9858 msgstr "Győztes"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9861 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9862 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9865 msgid "Autoselect team (recommended)"
9866 msgstr ""
9867 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9868 "függvényében (ajánlott)"
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9871 msgid "red"
9872 msgstr "Vörös"
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9875 msgid "blue"
9876 msgstr "Kék"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9879 msgid "yellow"
9880 msgstr "Sárga"
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9883 msgid "pink"
9884 msgstr "Rózsaszín"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9888 msgid "spectate"
9889 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9892 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9896 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9900 msgid "Accept"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9904 msgid "Don't accept (quit the game)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9908 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9912 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9916 msgid "teamplay"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9920 msgid "free for all"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9924 msgid "Moving"
9925 msgstr "Mozgás"
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9928 msgid "move forwards"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9932 msgid "move backwards"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9936 msgid "strafe left"
9937 msgstr "balra lépés"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9940 msgid "strafe right"
9941 msgstr "jobbra lépés"
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9944 msgid "jump / swim"
9945 msgstr "ugrás / úszás"
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9948 msgid "crouch / sink"
9949 msgstr "guggolás / süllyedés"
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9952 msgid "jetpack"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9956 msgid "Attacking"
9957 msgstr "Tüzelés"
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9960 msgid "WEAPON^previous"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9964 msgid "WEAPON^next"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9968 msgid "WEAPON^previously used"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9972 msgid "WEAPON^best"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9976 msgid "reload"
9977 msgstr "újratöltés"
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9980 msgid "hold zoom"
9981 msgstr "nagyítás tartás"
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9984 msgid "toggle zoom"
9985 msgstr "nagyítás váltás"
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9988 msgid "show scores"
9989 msgstr "pontszámok"
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9992 msgid "screen shot"
9993 msgstr "kép mentés"
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9996 msgid "maximize radar"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10000 msgid "3rd person view"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10004 msgid "enter spectator mode"
10005 msgstr "néző módba váltás"
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10008 msgid "Communication"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10012 msgid "public chat"
10013 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10016 msgid "team chat"
10017 msgstr "csapat beszélgetés"
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10020 msgid "show chat history"
10021 msgstr "beszélgetés történet"
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10024 msgid "vote YES"
10025 msgstr "IGEN szavazat"
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10028 msgid "vote NO"
10029 msgstr "NEM szavazat"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10032 msgid "Client"
10033 msgstr "Kliens"
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10036 msgid "enter console"
10037 msgstr "belépés a konzolba"
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10040 msgid "quit"
10041 msgstr "kilépés"
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10044 msgid "auto-join team"
10045 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10048 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10052 msgid "suicide / respawn"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10056 msgid "quick menu"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10060 msgid "scoreboard user interface"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10064 msgid "User defined"
10065 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10068 msgid "Development"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10072 msgid "sandbox menu"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10076 msgid "drag object (sandbox)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10080 msgid "waypoint editor menu"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10084 msgid "Leave current match"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10088 msgid "Stop demo"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10092 msgid "Leave campaign"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10096 msgid "Leave singleplayer"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10100 msgid "Leave multiplayer"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10104 msgid "Leave current campaign level"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10108 msgid "Leave current singleplayer match"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10112 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10116 msgid "Do not press this button again!"
10117 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10120 msgid ""
10121 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10125 #, c-format
10126 msgid "%s's Xonotic Server"
10127 msgstr "%s Xonotic szervere"
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10130 msgid ""
10131 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10132 "again."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10136 msgid "spectator"
10137 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10140 msgid "<no model found>"
10141 msgstr "<modell nem található>"
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10144 msgid "SERVER^Remove favorite"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10148 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10152 msgid "SERVER^Favorite"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10156 msgid ""
10157 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10158 "future"
10159 msgstr ""
10160 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10161 "megtaláld"
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10164 msgid "Ping"
10165 msgstr "Ping"
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10168 msgid "Hostname"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10172 msgid "Map"
10173 msgstr "Pálya"
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10176 msgid "Type"
10177 msgstr "Típus"
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10180 #, c-format
10181 msgid "AES level %d"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10185 msgid "ENC^none"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10189 msgid "encryption:"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10193 #, c-format
10194 msgid "mod: %s"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10198 #, c-format
10199 msgid "modified settings"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10203 #, c-format
10204 msgid "official settings"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10208 msgid "SLCAT^Favorites"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10212 msgid "SLCAT^Recommended"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10216 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10220 msgid "SLCAT^Servers"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10224 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10228 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10232 msgid "SLCAT^Overkill"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10236 msgid "SLCAT^InstaGib"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10240 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10244 msgid "<TITLE>"
10245 msgstr "<CÍM>"
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10248 msgid "<AUTHOR>"
10249 msgstr "<SZERZŐ>"
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10252 msgid "VOL^MAX"
10253 msgstr "Maximum hangerő"
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10256 msgid "VOL^OFF"
10257 msgstr "Kikapcsolva"
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10260 #, c-format
10261 msgid "%s dB"
10262 msgstr "%s dB"
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10265 msgid "PART^OMG"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10269 msgid "PARTQUAL^Low"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10273 msgid "PARTQUAL^Medium"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10277 msgid "PARTQUAL^Normal"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10281 msgid "PARTQUAL^High"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10285 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10289 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10293 msgid ""
10294 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10295 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10299 msgid "Screen resolution"
10300 msgstr ""
10301 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10302 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10303 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10304 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10305 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10308 msgid "FADESPEED^Slow"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10312 msgid "FADESPEED^Normal"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10316 msgid "FADESPEED^Fast"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10320 msgid "FADESPEED^Instant"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10324 msgid "January"
10325 msgstr "Január"
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10328 msgid "February"
10329 msgstr "Február"
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10332 msgid "March"
10333 msgstr "Március"
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10336 msgid "April"
10337 msgstr "Április"
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10340 msgid "May"
10341 msgstr "Május"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10344 msgid "June"
10345 msgstr "Június"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10348 msgid "July"
10349 msgstr "Július"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10352 msgid "August"
10353 msgstr "Augusztus"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10356 msgid "September"
10357 msgstr "Szeptember"
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10360 msgid "October"
10361 msgstr "Október"
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10364 msgid "November"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10368 msgid "December"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10372 #, no-c-format
10373 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10377 msgid "Joined:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10381 msgid "Last match:"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10385 msgid "Time played:"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10389 msgid "Favorite map:"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10394 #, c-format
10395 msgid "Matches:"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10399 #, c-format
10400 msgid "Wins/Losses:"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10404 #, c-format
10405 msgid "Win percentage:"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10409 #, c-format
10410 msgid "Kills/Deaths:"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10414 #, c-format
10415 msgid "Kill ratio:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10419 msgid "ELO:"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10423 msgid "Rank:"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10427 msgid "Percentile:"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10431 #, c-format
10432 msgid "%d (unranked)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10436 msgid "Update can be downloaded at:"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10440 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10441 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10442
10443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10444 #, c-format
10445 msgid "Update to %s now!"
10446 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10447
10448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10449 msgid ""
10450 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10451 "^1Expect visual problems."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10455 msgid "Use default"
10456 msgstr "Alapértékek használata"
10457
10458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10459 msgid "Team Color:"
10460 msgstr "Csapat színe:"