]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'bones_was_here/removeitem' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # Barnabás Klemens, 2023
9 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
12 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
13 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
14 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
15 # Titusz Érsek, 2023
16 # Titusz Érsek, 2023
17 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
24 "Last-Translator: Barnabás Klemens, 2023\n"
25 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
26 "language/hu/)\n"
27 "Language: hu\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
34 #, c-format
35 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
36 msgstr ""
37 "^2Sikeresen exportálva %s fájlba! (Megjegyzés: a data/data/ könyvtárba lett "
38 "mentve)"
39
40 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
41 #, c-format
42 msgid "^1Couldn't write to %s"
43 msgstr "^1Nem lehet írni  %s"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
46 #, c-format
47 msgid "Title at %s"
48 msgstr "Cím a(z) %s elérési úton."
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
51 #, c-format
52 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "^1Multiline message at time %s that\n"
59 "^BOLDlasts longer than normal"
60 msgstr "^1Többsoros üzenet %s-kor, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális érték"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
63 #, c-format
64 msgid "Message at time %s"
65 msgstr "Üzenet %s-kor"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
68 msgid "Generic message"
69 msgstr "Átlagos üzenet"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
72 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
73 msgid "vs"
74 msgstr "játszik ellene:"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
77 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
78 msgstr "^3Player^7: Ez a csevegőterület."
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
81 #, c-format
82 msgid "FPS: %.*f"
83 msgstr "FPS: %.*f"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
86 msgid "^1Observing"
87 msgstr "^1Néző"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
90 #, c-format
91 msgid "^1Spectating: ^7%s"
92 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #, c-format
96 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
97 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
101 msgid "primary fire"
102 msgstr "Elsődleges tüzelés"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #, c-format
106 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
107 msgstr ""
108 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "next weapon"
113 msgstr "következő fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
117 msgid "previous weapon"
118 msgstr "előző fegyver"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
121 #, c-format
122 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
123 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #, c-format
127 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
132 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
133 msgid "drop weapon"
134 msgstr "fegyver eldobása"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
138 msgid "secondary fire"
139 msgstr "Másodlagos tüzelés"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a kameramód-váltáshoz."
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #, c-format
148 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
149 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
152 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
153 msgid "server info"
154 msgstr "szerver információ"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #, c-format
158 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
159 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
162 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
163 msgid "jump"
164 msgstr "ugrás"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
167 #, c-format
168 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
169 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
172 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
173 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
176 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
177 msgstr "^31^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
180 #, c-format
181 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
182 msgstr "^31%d^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
187 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
191 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
192 msgid "ready"
193 msgstr "kész"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
196 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
197 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
200 #, c-format
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #, c-format
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
214 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
215 msgid "team selection"
216 msgstr "Válassz csapatot!"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
219 msgid "^1Spectating this player:"
220 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
223 msgid "^1Spectating you:"
224 msgstr "^1Téged követnek:"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
228 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
231 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
232 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
236 msgstr ""
237 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
244 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
245 #, c-format
246 msgid "Player %d"
247 msgstr "Játékos %d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
250 msgid "Standard quick menu"
251 msgstr "Starndard gyorsmenü"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
255 #, c-format
256 msgid "Submenu%d"
257 msgstr "Almenü%d"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
260 #, c-format
261 msgid "Command%d"
262 msgstr "Parancs%d"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
265 msgid "Continue..."
266 msgstr "Folytatás..."
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
270 msgid "Chat"
271 msgstr "Csevegés"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
274 msgid "QMCMD^Send public message to"
275 msgstr "QMCMD^Nyilvános üzenet küldése számára:"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
279 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^nice one"
283 msgstr "QMCMD^szép volt"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
286 msgid "QMCMD^good game"
287 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^hi / good luck"
291 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
294 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
295 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
298 msgid "QMCMD^Send in English"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
303 msgid "QMCMD^Team chat"
304 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
307 msgid "QMCMD^strength soon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
315 msgid "QMCMD^free item, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
319 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
323 msgid "QMCMD^took item, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
327 msgid "QMCMD^negative"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
331 msgid "QMCMD^positive"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
335 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
339 msgid "QMCMD^need help, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
343 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
347 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
355 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
363 msgid "QMCMD^defending, icon"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
371 msgid "QMCMD^roaming, icon"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
379 msgid "QMCMD^attacking, icon"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
387 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
391 #, c-format
392 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
396 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
400 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
401 msgstr ""
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
404 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
408 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
412 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
416 msgid "QMCMD^Send private message to"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
421 msgid "QMCMD^Settings"
422 msgstr "QMCMD^Beállítások"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
426 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
427 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
430 msgid "QMCMD^3rd person view"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
434 msgid "QMCMD^Player models like mine"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
438 msgid "QMCMD^Names above players"
439 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
443 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
446 msgid "QMCMD^FPS"
447 msgstr "QMCMD^FPS"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
450 msgid "QMCMD^Net graph"
451 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
455 msgid "QMCMD^Sound settings"
456 msgstr "Hang beállítások"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
459 msgid "QMCMD^Hit sound"
460 msgstr "QMCMD^Találat hang"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
463 msgid "QMCMD^Chat sound"
464 msgstr "QMCMD^Chat hang"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
467 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
472 msgid "QMCMD^Observer camera"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
476 msgid "QMCMD^Increase speed"
477 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
480 msgid "QMCMD^Decrease speed"
481 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
484 msgid "QMCMD^Wall collision"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Fullscreen"
489 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
493 msgid "QMCMD^Call a vote"
494 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
497 msgid "QMCMD^Restart the map"
498 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
501 msgid "QMCMD^End match"
502 msgstr "QMCMD^Játék vége"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
505 msgid "QMCMD^Reduce match time"
506 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
509 msgid "QMCMD^Extend match time"
510 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
513 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
514 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
517 msgid "Server quick menu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
521 msgid "Waypoint editor menu"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
525 msgid "Waypoint editor menu as default"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
529 msgid "Server quick menu as default"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
533 msgid "QMCMD^Spectate a player"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
537 #, c-format
538 msgid " (-%dL)"
539 msgstr " (-%dR)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
542 #, c-format
543 msgid " (+%dL)"
544 msgstr " (+%dR)"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
547 msgid "Start line"
548 msgstr "Start"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
552 msgid "Finish line"
553 msgstr "Cél"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
557 #, c-format
558 msgid "Intermediate %d"
559 msgstr "Közepes %d"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
563 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
564 #, c-format
565 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
569 msgid "missing a checkpoint"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
573 msgid "Click to select teleport destination"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
577 msgid "Click to select spawn location"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
581 msgid "Number of ball carrier kills"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
585 msgid "SCO^bckills"
586 msgstr "LH gyilokok"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
589 msgid "SCO^bctime"
590 msgstr "Labdaidő"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
593 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
597 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
601 msgid "SCO^caps"
602 msgstr "Rablások"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
605 msgid "SCO^captime"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
609 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
613 msgid "Number of deaths"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
617 msgid "SCO^deaths"
618 msgstr "Halálok"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
621 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
625 msgid "SCO^destroyed"
626 msgstr "megsemmisítve"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
629 msgid "SCO^damage"
630 msgstr "SCO^sérülés"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
633 msgid "The total damage done"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
637 msgid "SCO^dmgtaken"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
641 msgid "The total damage taken"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
645 msgid "Number of flag drops"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
649 msgid "SCO^drops"
650 msgstr "elvesztve"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
653 msgid "Player ELO"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
657 msgid "SCO^elo"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
661 msgid "SCO^fastest"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
665 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
669 msgid "Number of faults committed"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
673 msgid "SCO^faults"
674 msgstr "Hibák"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
677 msgid "Number of flag carrier kills"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
681 msgid "SCO^fckills"
682 msgstr "ZH gyilokok"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
685 msgid "FPS"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
689 msgid "SCO^fps"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
693 msgid "Number of kills minus suicides"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
697 msgid "SCO^frags"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
701 msgid "Number of goals scored"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
705 msgid "SCO^goals"
706 msgstr "Gólok"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
709 msgid "Number of hunts (Survival)"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
713 msgid "SCO^hunts"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
717 msgid "Number of keys carrier kills"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
721 msgid "SCO^kckills"
722 msgstr "KH gyilokok"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
725 msgid "SCO^k/d"
726 msgstr "Ö/H"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
731 msgid "The kill-death ratio"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
735 msgid "SCO^kdr"
736 msgstr "ÖHA"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
739 msgid "SCO^kdratio"
740 msgstr "ÖH arány"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
743 msgid "Number of kills"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
747 msgid "SCO^kills"
748 msgstr "Gyilokok"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
751 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
755 msgid "SCO^laps"
756 msgstr "Körök"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
759 msgid "Number of lives (LMS)"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
763 msgid "SCO^lives"
764 msgstr "Életek"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
767 msgid "Number of times a key was lost"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
771 msgid "SCO^losses"
772 msgstr "elvesztve"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
776 msgid "Player name"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
780 msgid "SCO^name"
781 msgstr "Név"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
784 msgid "SCO^nick"
785 msgstr "Becenév"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
788 msgid "Number of objectives destroyed"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
792 msgid "SCO^objectives"
793 msgstr "célpontok"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
796 msgid ""
797 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
801 msgid "SCO^pickups"
802 msgstr "Zászlók"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
805 msgid "Ping time"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
809 msgid "SCO^ping"
810 msgstr "Ping"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
813 msgid "Packet loss"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
817 msgid "SCO^pl"
818 msgstr "CSV"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
821 msgid "Number of players pushed into void"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
825 msgid "SCO^pushes"
826 msgstr "Lökések"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
829 msgid "Player rank"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
833 msgid "SCO^rank"
834 msgstr "Rang"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
837 msgid "Number of flag returns"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
841 msgid "SCO^returns"
842 msgstr "Visszaszerzések"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
845 msgid "Number of revivals"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
849 msgid "SCO^revivals"
850 msgstr "Újraéledések"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
853 msgid "Number of rounds won"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
857 msgid "SCO^rounds won"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
861 msgid "Number of rounds played"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
865 msgid "SCO^rounds played"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
869 msgid "SCO^score"
870 msgstr "Pontok"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
873 msgid "Total score"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
877 msgid "Number of suicides"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
881 msgid "SCO^suicides"
882 msgstr "Öngyilokok"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
885 msgid "Number of kills minus deaths"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
889 msgid "SCO^sum"
890 msgstr "SCO^össz"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
893 msgid "Number of survivals"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
897 msgid "SCO^survivals"
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
901 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
905 msgid "SCO^takes"
906 msgstr "Átvétel"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
909 msgid "Number of teamkills"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
913 msgid "SCO^teamkills"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
917 msgid "Number of ticks (Domination)"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
921 msgid "SCO^ticks"
922 msgstr "Tikk"
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
925 msgid "SCO^time"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
929 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
933 msgid ""
934 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
938 msgid "Usage:"
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
942 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
946 msgid ""
947 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
948 "cvar scoreboard_columns"
949 msgstr ""
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
952 msgid ""
953 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
954 "map start"
955 msgstr ""
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
958 msgid ""
959 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
960 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
964 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
968 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
972 msgid ""
973 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
974 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
975 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
976 "field to show all fields available for the current game mode."
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
980 msgid ""
981 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
982 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
986 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
990 msgid ""
991 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
992 "right of the vertical bar aligned to the right."
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
996 msgid ""
997 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
998 "other gamemodes except DM."
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1010 msgid "N/A"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1014 #, c-format
1015 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1016 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1019 msgid "Item stats"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1023 msgid "Map stats:"
1024 msgstr "Pálya statisztikák:"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1027 msgid "Monsters killed:"
1028 msgstr "Megölt szörnyek:"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1031 msgid "Secrets found:"
1032 msgstr "Feldezett titkok:"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1035 #, c-format
1036 msgid "Spectators"
1037 msgstr "Nézők"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1040 #, c-format
1041 msgid "^2+%s %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1045 #, c-format
1046 msgid "^5%s %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1050 msgid "SCO^points"
1051 msgstr "pontszámig"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1055 msgid "Team Selection"
1056 msgstr "Válassz csapatot!"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1064 #, c-format
1065 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1069 #, c-format
1070 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1074 #, c-format
1075 msgid "^3%1.0f minutes"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1079 #, c-format
1080 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1085 msgid "Map:"
1086 msgstr "Pálya:"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1089 #, c-format
1090 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1094 #, c-format
1095 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1099 #, c-format
1100 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1101 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1104 #, c-format
1105 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1106 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1109 #, c-format
1110 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1111 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1114 msgid "qu"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1118 msgid "m"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1122 msgid "km"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1126 msgid "mi"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1130 msgid "nmi"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1134 msgid "Warmup"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1138 msgid "Warmup: too few players"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1142 msgid "Warmup: no time limit"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1146 msgid "Timeout"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1150 msgid "Sudden Death"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1154 msgid "Overtime"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1158 #, c-format
1159 msgid "Overtime #%d"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1163 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1167 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1168 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1169
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1171 msgid "A vote has been called for:"
1172 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1173
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1175 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1176 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1177
1178 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1179 msgid "^1Configure the HUD"
1180 msgstr "^1A HUD beállításai"
1181
1182 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1190 msgid "Yes"
1191 msgstr "Igen"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1201 msgid "No"
1202 msgstr "Nem"
1203
1204 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1205 msgid "Out of ammo"
1206 msgstr "Nincs több lőszered."
1207
1208 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1209 msgid "Don't have"
1210 msgstr "nincs nálad"
1211
1212 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1213 msgid "Unavailable"
1214 msgstr "nem elérhető"
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:300
1217 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1218 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1221 msgid "qu/s"
1222 msgstr "qu/s"
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1225 msgid "m/s"
1226 msgstr "m/s"
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1229 msgid "km/h"
1230 msgstr "km/h"
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1233 msgid "mph"
1234 msgstr "mph"
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1237 msgid "knots"
1238 msgstr "csomó"
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1242 msgid "All Weapons Arena"
1243 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1247 msgid "All Available Weapons Arena"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1252 msgid "Most Weapons Arena"
1253 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1257 msgid "Most Available Weapons Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1262 msgid "No Weapons Arena"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1267 #, c-format
1268 msgid "%s Arena"
1269 msgstr "%s Aréna"
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1272 #, c-format
1273 msgid "This is %s"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1277 msgid "Your client version is outdated."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1281 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1285 msgid "Please update!"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1289 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1293 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1297 #, c-format
1298 msgid "Welcome to %s"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1302 #, c-format
1303 msgid "Level %d:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1307 #, c-format
1308 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1313 msgid "Gametype:"
1314 msgstr "Játék típusa:"
1315
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1317 msgid "This match supports"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1321 #, c-format
1322 msgid "%d players"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1326 #, c-format
1327 msgid "%d to %d players"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1331 #, c-format
1332 msgid "%d players maximum"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1336 #, c-format
1337 msgid "%d players minimum"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1341 msgid "Active modifications:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1345 msgid "Special gameplay tips:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1349 msgid "Server's message"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1353 #, c-format
1354 msgid "%s (not bound)"
1355 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1356
1357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1358 msgid " (1 vote)"
1359 msgstr "(1 szavazat)"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1362 #, c-format
1363 msgid " (%d votes)"
1364 msgstr "(%d szavazat)"
1365
1366 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1367 msgid "Don't care"
1368 msgstr "Mindegy"
1369
1370 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1371 msgid "Decide the gametype"
1372 msgstr "Válassz játéktípust"
1373
1374 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1375 msgid "Vote for a map"
1376 msgstr "Válassz pályát!"
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1379 #, c-format
1380 msgid "%d seconds left"
1381 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1382
1383 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1384 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1388 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1392 msgid "Requesting preview..."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/client/view.qc:883
1396 msgid "Nade timer"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/client/view.qc:888
1400 msgid "Capture progress"
1401 msgstr "Foglalás folyamata"
1402
1403 #: qcsrc/client/view.qc:893
1404 msgid "Revival progress"
1405 msgstr "Újraéledés folyamata"
1406
1407 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1408 msgid "error creating curl handle"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1412 msgid "Assault"
1413 msgstr "Ostrom"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1416 msgid ""
1417 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1418 "out"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1430 msgid "Point limit:"
1431 msgstr "Ponthatár:"
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1434 msgid "Clan Arena"
1435 msgstr "Klán Aréna"
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1438 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1443 msgid "Round limit:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1448 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1452 msgid "Capture time rankings"
1453 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1456 msgid "Capture the Flag"
1457 msgstr "Zászlórablás"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1460 msgid ""
1461 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1462 "from the other team"
1463 msgstr ""
1464 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1465 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1468 msgid "Capture limit:"
1469 msgstr "Zászlórablások száma:"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1472 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1477 msgid "Rankings"
1478 msgstr "Helyezések"
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1481 msgid "Race CTS"
1482 msgstr "Ügyességi verseny"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1485 msgid "Race for fastest time."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1489 msgid "Deathmatch"
1490 msgstr "Haláljátszma"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1493 msgid "Score as many frags as you can"
1494 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1497 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1498 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1501 msgid "Domination"
1502 msgstr "Uralom"
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1506 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1507 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1511 msgid "Duel"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1515 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1519 msgid "Freeze Tag"
1520 msgstr "Fagyasztás"
1521
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1523 msgid ""
1524 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1525 "freeze all enemies to win"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1529 msgid "Invasion"
1530 msgstr "Invázió"
1531
1532 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1533 msgid "Survive against waves of monsters"
1534 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1535
1536 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1537 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1541 msgid "Keepaway"
1542 msgstr "Önzőség"
1543
1544 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1545 msgid "Gather all the keys to win the round"
1546 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1547
1548 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1549 msgid "Key Hunt"
1550 msgstr "Kulcsvadászat"
1551
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1553 msgid "^1You have no more lives left"
1554 msgstr "^1Nincs több életed"
1555
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1557 msgid "Last Man Standing"
1558 msgstr "Csak egy maradhat"
1559
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1561 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1565 msgid "Lives:"
1566 msgstr "Életek:"
1567
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1569 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1573 msgid "Mayhem"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1578 msgid "How much score is needed before the match will end"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1582 msgid "Nexball"
1583 msgstr "Nexball"
1584
1585 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1586 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1590 msgid "Goal limit:"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1594 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1598 msgid "Ball Stealer"
1599 msgstr "Labdatolvaj"
1600
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1602 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1606 msgid "Onslaught"
1607 msgstr "Támadás"
1608
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1610 msgid "Personal best"
1611 msgstr "Saját legjobb idő"
1612
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1614 msgid "Server best"
1615 msgstr "Szerver legjobb idő"
1616
1617 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1618 msgid "Race"
1619 msgstr "Verseny"
1620
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1622 msgid "Race against other players to the finish line"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1626 msgid "Laps:"
1627 msgstr "Körök:"
1628
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1630 msgid "Hunter"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1634 msgid "Survivor"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1638 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1642 msgid "Survival"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1646 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1647 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1648
1649 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1650 msgid "Team Deathmatch"
1651 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1652
1653 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1654 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1658 msgid "Team Keepaway"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1662 msgid ""
1663 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1664 "mayhem!"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1668 msgid "Team Mayhem"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1672 msgid "Shells"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1676 msgid "Bullets"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1680 msgid "Rockets"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1684 msgid "Cells"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1688 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1689 msgid "Plasma"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1693 msgid "Small armor"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1697 msgid "Medium armor"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1701 msgid "Big armor"
1702 msgstr "Nagy páncél"
1703
1704 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1705 msgid "Mega armor"
1706 msgstr "Mega páncél"
1707
1708 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1709 msgid "Small health"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1713 msgid "Medium health"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1717 msgid "Big health"
1718 msgstr "Nagy élet"
1719
1720 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1721 msgid "Mega health"
1722 msgstr "Mega élet"
1723
1724 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1725 #: qcsrc/common/util.qc:263
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1727 msgid "Jetpack"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1731 msgid "Fuel"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1735 msgid "Fuel regenerator"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1739 msgid "Fuel regen"
1740 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1741
1742 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1743 #, no-c-format
1744 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1745 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1746
1747 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1749 msgid "Frag limit:"
1750 msgstr "Gyilok határérték:"
1751
1752 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1753 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1754 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1757 msgid "It's your turn"
1758 msgstr "Te jössz"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1762 msgid "Quit"
1763 msgstr "Kilépés"
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1766 msgid "Invite"
1767 msgstr "Meghívás"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1770 msgid "Current Game"
1771 msgstr "Jelenlegi játék"
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1774 msgid "Exit Menu"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1779 msgid "Create"
1780 msgstr "Létrehozás"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1784 msgid "Join"
1785 msgstr "Csatlakozás"
1786
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1788 msgid "Minigames"
1789 msgstr "Mini-játékok"
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1792 msgid "Minigame message"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1796 msgid "Bulldozer"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1802 msgid "Game over!"
1803 msgstr "Játék vége!"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1806 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1816 msgid "You are spectating"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1820 msgid "Better luck next time!"
1821 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1824 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1828 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1832 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1836 msgid "Push the boulders onto the targets"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1840 msgid "Next Level"
1841 msgstr "Következő Pálya"
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1844 msgid "Restart"
1845 msgstr "Újrakezdés"
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1848 msgid "Editor"
1849 msgstr "Szerkesztő"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1853 msgid "Save"
1854 msgstr "Mentés"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1857 msgid "Connect Four"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1866 #, c-format
1867 msgid "%s^7 won the game!"
1868 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1873 msgid "Draw"
1874 msgstr "Rajzolj"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1880 msgid "You lost the game!"
1881 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1887 msgid "You win!"
1888 msgstr "Nyertél!"
1889
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1894 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1901 msgid "Click on the game board to place your piece"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1905 msgid "Nine Men's Morris"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1909 msgid ""
1910 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1914 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1918 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1922 msgid "Pong"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1927 msgid "AI"
1928 msgstr "MI"
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1931 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1935 msgid "Start Match"
1936 msgstr "Meccs indítása"
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1939 msgid "Add AI player"
1940 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1943 msgid "Remove AI player"
1944 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1947 msgid "Push-Pull"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1952 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1958 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1959 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1964 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1969 msgid "Next Match"
1970 msgstr "Következő meccs"
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1973 msgid "Peg Solitaire"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1977 msgid "All pieces cleared!"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1981 msgid "Remaining pieces:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1985 #, c-format
1986 msgid "Pieces left: %s"
1987 msgstr "Darab maradt: %s"
1988
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1990 msgid "No more valid moves"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1994 msgid "Well done, you win!"
1995 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1996
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1998 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2002 msgid "Tic Tac Toe"
2003 msgstr "Amőba"
2004
2005 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2006 msgid "Single Player"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2011 msgid "Golem"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2016 msgid "Mage"
2017 msgstr "Mágus"
2018
2019 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2020 msgid "Mage spike"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2025 msgid "Spider"
2026 msgstr "Pók"
2027
2028 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2029 msgid "Spider attack"
2030 msgstr "Póktámadás"
2031
2032 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2033 msgid "Webbed"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2038 msgid "Wyvern"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2042 msgid "Wyvern attack"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2047 msgid "Zombie"
2048 msgstr "Zombi"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2051 msgid "Ammo"
2052 msgstr "Lőszer"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2055 msgid "Resistance"
2056 msgstr "Ellenállás"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2059 msgid "Medic"
2060 msgstr "Felcser"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2063 msgid "Bash"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2068 msgid "Vampire"
2069 msgstr "Vámpír"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2072 msgid "Disability"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2076 msgid "Vengeance"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2080 msgid "Jump"
2081 msgstr "Ugrás"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2084 msgid "Inferno"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2088 msgid "Swapper"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2092 msgid "Magnet"
2093 msgstr "Mágnes"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2096 msgid "Luck"
2097 msgstr "Szerencse"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2100 msgid "Flight"
2101 msgstr "Harc"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2104 msgid "Buff"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2108 msgid "Damage text"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2112 msgid "Draw damage numbers"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2116 msgid "Font size minimum:"
2117 msgstr "Minimum betűméret:"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2120 msgid "Font size maximum:"
2121 msgstr "Maximum betűméret:"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2129 msgid "Color:"
2130 msgstr "Szín:"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2133 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2139 msgid "off-hand hook"
2140 msgstr "kézi kampó"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2143 #, c-format
2144 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2148 msgid "Vaporizer ammo"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2153 msgid "Extra life"
2154 msgstr "Extra élet"
2155
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2157 msgid "Napalm grenade"
2158 msgstr "Napalm gránát"
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2161 msgid "Ice grenade"
2162 msgstr "Jég gránát"
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2165 msgid "Translocate grenade"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2169 msgid "Spawn grenade"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2173 msgid "Heal grenade"
2174 msgstr "Gyógyító gránát"
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2177 msgid "Monster grenade"
2178 msgstr "Szörny gránát"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2181 msgid "Entrap grenade"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2185 msgid "Veil grenade"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2189 msgid "Ammo grenade"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2193 msgid "Darkness grenade"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2198 msgid "drop weapon / throw nade"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2202 #, c-format
2203 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2207 msgid "Grenade"
2208 msgstr "Gránát"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2211 #, c-format
2212 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2216 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2220 msgid "Overkill MachineGun"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2224 msgid "Overkill Nex"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2228 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2232 msgid "Overkill Shotgun"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2238 msgid "Invisibility"
2239 msgstr "Láthatatlanság"
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2244 msgid "Shield"
2245 msgstr "Védelmező"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2250 msgid "Speed"
2251 msgstr "Sebesség"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2256 msgid "Strength"
2257 msgstr "Sebzésnövelő"
2258
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2260 msgid "Burning"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2264 msgid "Spawn Shield"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2268 msgid "Stunned"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2272 msgid "Superweapons"
2273 msgstr "Szuperfegyverek"
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2276 msgid "Waypoint"
2277 msgstr "Irányjelző"
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2280 msgid "Help me!"
2281 msgstr "Segítség!"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2284 msgid "Here"
2285 msgstr "Itt"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2288 msgid "DANGER"
2289 msgstr "VESZÉLY!"
2290
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2292 msgid "Frozen!"
2293 msgstr "Megfagyva!"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2296 msgid "Reviving"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2300 msgid "Item"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2304 msgid "Checkpoint"
2305 msgstr "Ellenőrző pont"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2309 msgid "Finish"
2310 msgstr "Cél"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2315 msgid "Start"
2316 msgstr "Start"
2317
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2319 msgid "Defend"
2320 msgstr "Védd meg!"
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2323 msgid "Destroy"
2324 msgstr "Pusztítsd el!"
2325
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2327 msgid "Push"
2328 msgstr "Nyomd meg!"
2329
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2331 msgid "Flag carrier"
2332 msgstr "Zászlóhordozó"
2333
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2335 msgid "Enemy carrier"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2339 msgid "Dropped flag"
2340 msgstr "Elhagyott zászló"
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2343 msgid "White base"
2344 msgstr "Fehér Bázis"
2345
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2347 msgid "Red base"
2348 msgstr "Vörös Bázis"
2349
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2351 msgid "Blue base"
2352 msgstr "Kék Bázis"
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2355 msgid "Yellow base"
2356 msgstr "Sárga Bázis"
2357
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2359 msgid "Pink base"
2360 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2361
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2363 msgid "Return flag here"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2374 msgid "Control point"
2375 msgstr "Uralompont"
2376
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2378 msgid "Dropped key"
2379 msgstr "Elhagyott kulcs"
2380
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2386 msgid "Key carrier"
2387 msgstr "Kulcshordozó"
2388
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2390 msgid "Run here"
2391 msgstr "Rohanj ide!"
2392
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2395 msgid "Ball"
2396 msgstr "Labda"
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2403 msgid "Ball carrier"
2404 msgstr "Labdahordozó"
2405
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2407 msgid "Leader"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2411 msgid "Goal"
2412 msgstr "Cél"
2413
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2416 msgid "Generator"
2417 msgstr "Generátor"
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2420 msgid "Weapon"
2421 msgstr "Fegyver"
2422
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2424 msgid "Monster"
2425 msgstr "Szörny"
2426
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2428 msgid "Vehicle"
2429 msgstr "Jármű"
2430
2431 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2432 msgid "Intruder!"
2433 msgstr "Betolakodó!"
2434
2435 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2436 msgid "Tagged"
2437 msgstr "Megjelölt"
2438
2439 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2440 #, c-format
2441 msgid "%s needing help!"
2442 msgstr "%s segítséget kér!"
2443
2444 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2445 msgid "^1Server notices:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2449 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2453 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2457 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2461 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2465 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2477 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2494 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2498 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2502 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2506 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2510 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2514 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2518 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2522 msgid ""
2523 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2524 "base"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2528 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2535 "itself"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2545 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2549 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2580 #, c-format
2581 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2585 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2589 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2593 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2597 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2601 msgid "^F2Match is restarting..."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2606 msgid "^F4Countdown stopped!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2746 #, c-format
2747 msgid ""
2748 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3110 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3121 msgid "^BGRound tied"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3126 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3130 #, c-format
3131 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3146 #, c-format
3147 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3152 #, c-format
3153 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3158 #, c-format
3159 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3170 #, c-format
3171 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3176 #, c-format
3177 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3182 #, c-format
3183 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3188 #, c-format
3189 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^F3 connected"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3260 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3264 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3278 #, c-format
3279 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3283 #, c-format
3284 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3288 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3292 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3331 msgid ""
3332 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3333 "spectators aren't allowed at the moment."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3385 "and will be lost."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3392 "lost."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3404 "(^F1%s^F4)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3408 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3415 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3425 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3430 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3434 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3438 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3445 "^F2Xonotic %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3458 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3620 #, c-format
3621 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3625 #, c-format
3626 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3630 #, c-format
3631 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3645 #, c-format
3646 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3650 #, c-format
3651 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3655 #, c-format
3656 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3672 #, c-format
3673 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3680 "%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3702 #, c-format
3703 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3707 #, c-format
3708 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3712 #, c-format
3713 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3717 #, c-format
3718 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3722 #, c-format
3723 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3727 #, c-format
3728 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3732 #, c-format
3733 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3782 #, c-format
3783 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3787 msgid "^F4You are now alone!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3791 msgid "^BGYou are attacking!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3795 msgid "^BGYou are defending!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3799 #, c-format
3800 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3804 #, c-format
3805 msgid "%s players are needed for this match."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3809 msgid "^BGBegin!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3813 msgid "^BGGame starts in"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGRound %s starts in"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3822 msgid "^F4Round cannot start"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3826 msgid "^F2Don't camp!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3830 msgid ""
3831 "^BGYou are now free.\n"
3832 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3833 "^BGif you think you will succeed."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3837 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3841 msgid ""
3842 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3843 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3844 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3848 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3852 msgid "^BGYou captured the flag!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3856 #, c-format
3857 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3861 #, c-format
3862 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3866 #, c-format
3867 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3871 #, c-format
3872 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3876 #, c-format
3877 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3901 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3905 msgid "^BGYou got the flag!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3909 #, c-format
3910 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3914 #, c-format
3915 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3919 #, c-format
3920 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3924 #, c-format
3925 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3930 #, c-format
3931 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3936 #, c-format
3937 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3941 #, c-format
3942 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3961 #, c-format
3962 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3966 #, c-format
3967 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3976 #, c-format
3977 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3982 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3986 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3990 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3994 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3998 #, c-format
3999 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4005 #, c-format
4006 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4010 #, c-format
4011 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4017 #, c-format
4018 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4022 #, c-format
4023 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4027 #, c-format
4028 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4032 #, c-format
4033 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4037 #, c-format
4038 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4042 #, c-format
4043 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4047 #, c-format
4048 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4052 #, c-format
4053 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4057 #, c-format
4058 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4062 #, c-format
4063 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4067 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4074 "You are now on: %s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4078 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4082 msgid "^K1Die camper!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4086 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4090 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4094 #, c-format
4095 msgid "^K1You were %s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4099 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4103 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4107 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4111 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4115 msgid "^K1You fragged yourself!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4119 msgid "^K1You need to be more careful!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4123 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4127 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4131 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4135 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4139 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4143 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4147 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4151 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4155 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4159 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4163 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4167 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4171 msgid "^K1You need to preserve your health"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4175 msgid "^K1You became a shooting star!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4179 msgid "^K1You melted away in slime!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4183 msgid "^K1You committed suicide!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4187 msgid "^K1You ended it all!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4191 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4195 #, c-format
4196 msgid "^BGYou are now on: %s"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4200 msgid "^K1You died in an accident!"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4204 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4208 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4212 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4216 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4220 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4224 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4228 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4232 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4236 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4240 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4248 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4252 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4256 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4260 msgid "^K1Watch your step!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4264 #, c-format
4265 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4269 #, c-format
4270 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4274 #, c-format
4275 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4279 #, c-format
4280 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4284 msgid ""
4285 "^K1Stop idling!\n"
4286 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4290 msgid ""
4291 "^K1Stop idling!\n"
4292 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4296 #, c-format
4297 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4301 #, c-format
4302 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4306 msgid "^BGDoor unlocked!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4310 #, c-format
4311 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4315 #, c-format
4316 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4320 msgid "^K3You revived yourself"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4324 #, c-format
4325 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4329 #, c-format
4330 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4334 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4338 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4342 msgid "^K1You froze yourself"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4346 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4350 #, c-format
4351 msgid "^K1A %s has arrived!"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4355 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4359 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4363 msgid ""
4364 "^K1No spawnpoints available!\n"
4365 "Hope your team can fix it..."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4372 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4376 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4380 msgid "^BGYou picked up the ball"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4384 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4388 msgid ""
4389 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4390 "Help the key carriers to meet!"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4394 msgid ""
4395 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4396 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4400 msgid ""
4401 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4402 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4406 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4410 msgid "^BGScanning frequency range..."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4414 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4418 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4422 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "^BGWaiting for players to join...\n"
4429 "Need active players for: %s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4433 #, c-format
4434 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4438 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4442 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4446 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4450 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4454 #, c-format
4455 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4462 "Next weapon: ^F1%s"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4466 #, c-format
4467 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4471 #, c-format
4472 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4476 msgid "^BGYou captured a control point"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4480 #, c-format
4481 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4485 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4489 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4493 msgid ""
4494 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4495 "^F2Capture some control points to unshield it"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4499 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4503 msgid ""
4504 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4505 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4509 #, c-format
4510 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4514 #, c-format
4515 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4519 msgid ""
4520 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4521 "Keep fragging until we have a winner!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4525 msgid ""
4526 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4527 "Keep scoring until we have a winner!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4531 msgid ""
4532 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4533 "\n"
4534 "Generators are now decaying.\n"
4535 "The more control points your team holds,\n"
4536 "the faster the enemy generator decays"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4543 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4547 msgid "^K1In^BG-portal created"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4551 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4555 msgid "^F1Portal creation failed"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4559 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4563 msgid "^F2Strength has worn off"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4567 msgid "^F2Shield surrounds you"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4571 msgid "^F2Shield has worn off"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4575 msgid "^F2You are on speed"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4579 msgid "^F2Speed has worn off"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4583 msgid "^F2You are invisible"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4587 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4591 msgid ""
4592 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4593 "banned in this server"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4597 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4601 msgid "^BGSequence completed!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4605 msgid "^BGThere are more to go..."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4609 #, c-format
4610 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4614 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4618 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4622 msgid "^F2You now have a superweapon"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4626 msgid ""
4627 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4628 "suspicion!"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4632 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4636 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4640 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4644 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4648 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4652 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4656 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4660 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4664 #, c-format
4665 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4669 #, c-format
4670 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4674 #, c-format
4675 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4679 msgid ""
4680 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4681 "^F4Stop them!"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4685 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4689 msgid ""
4690 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4694 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4698 #, c-format
4699 msgid " (near %s)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4703 msgid "primary"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4707 msgid "secondary"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4711 msgid "point"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4715 msgid "points"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4719 msgid "drop flag"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4723 msgid "throw nade"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4727 #, c-format
4728 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4737 msgid "TRIPLE FRAG! "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4741 #, c-format
4742 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4746 #, c-format
4747 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4751 msgid "RAGE! "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4755 #, c-format
4756 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4765 msgid "MASSACRE! "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4769 #, c-format
4770 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4774 #, c-format
4775 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4779 msgid "MAYHEM! "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4783 #, c-format
4784 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4788 #, c-format
4789 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4793 msgid "BERSERKER! "
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4797 #, c-format
4798 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4802 #, c-format
4803 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4807 msgid "CARNAGE! "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4811 #, c-format
4812 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4816 #, c-format
4817 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4821 msgid "ARMAGEDDON! "
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4825 #, c-format
4826 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4830 #, c-format
4831 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "\n"
4838 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4842 #, c-format
4843 msgid ""
4844 "\n"
4845 "(^F4Dead^BG)%s"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4849 #, c-format
4850 msgid "%d score spree! "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4854 #, c-format
4855 msgid "%d frag spree! "
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4859 msgid "First blood! "
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4863 msgid "First score! "
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4867 msgid "First casualty! "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4871 msgid "First victim! "
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4875 #, c-format
4876 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4880 #, c-format
4881 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4885 #, c-format
4886 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4890 #, c-format
4891 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4895 #, c-format
4896 msgid ", ending their %d frag spree"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4900 #, c-format
4901 msgid ", ending their %d score spree"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4905 #, c-format
4906 msgid ", losing their %d frag spree"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4910 #, c-format
4911 msgid ", losing their %d score spree"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4915 #, c-format
4916 msgid " with %d %s"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4920 msgid "TEAM^Red"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4924 msgid "TEAM^Blue"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4928 msgid "TEAM^Yellow"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4932 msgid "TEAM^Pink"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4936 msgid "Team"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4940 msgid "Neutral"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4944 msgid "KEY^Red"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4948 msgid "KEY^Blue"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4952 msgid "KEY^Yellow"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4956 msgid "KEY^Pink"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4960 msgid "FLAG^Red"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4964 msgid "FLAG^Blue"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4968 msgid "FLAG^Yellow"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4972 msgid "FLAG^Pink"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4976 msgid "GENERATOR^Red"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4980 msgid "GENERATOR^Blue"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4984 msgid "GENERATOR^Yellow"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4988 msgid "GENERATOR^Pink"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4992 #, c-format
4993 msgid "%s under attack!"
4994 msgstr "%s támadás alatt!"
4995
4996 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4997 msgid "Turret"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5001 msgid "eWheel Turret"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5005 msgid "eWheel"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5009 msgid "FLAC Cannon"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5013 msgid "FLAC"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5017 msgid "Fusion Reactor"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5021 msgid "Hellion Missile Turret"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5025 msgid "Hellion"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5029 msgid "Hunter-Killer Turret"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5033 msgid "Hunter-Killer"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5037 msgid "Machinegun Turret"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5041 msgid "Machinegun"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5045 msgid "MLRS Turret"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5049 msgid "MLRS"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5053 msgid "Phaser Cannon"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5057 msgid "Phaser"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5061 msgid "Plasma Cannon"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5065 msgid "Dual plasma"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5069 msgid "Dual Plasma Cannon"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5073 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5074 msgid "Tesla Coil"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5078 msgid "Walker Turret"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5082 msgid "Walker"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:248
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5087 msgid "Dodging"
5088 msgstr "Félreugrás"
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:249
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5092 msgid "InstaGib"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:250
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5097 msgid "New Toys"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:251
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5102 msgid "NIX"
5103 msgstr "NIX"
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:252
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5107 msgid "Rocket Flying"
5108 msgstr "Rakéta repülés"
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:253
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5112 msgid "Invincible Projectiles"
5113 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:254
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5117 msgid "Low gravity"
5118 msgstr "Alacsony gravitáció"
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:255
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5122 msgid "Cloaked"
5123 msgstr "Álcázott"
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:256
5126 msgid "Hook"
5127 msgstr "Kampó"
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:257
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5131 msgid "Midair"
5132 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:258
5135 msgid "Melee only Arena"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:260
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5140 msgid "Piñata"
5141 msgstr "Piñata"
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:261
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5145 msgid "Weapons stay"
5146 msgstr "Fegyverek maradnak"
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:262
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5150 msgid "Blood loss"
5151 msgstr "Vérveszteség"
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:264
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5155 msgid "Buffs"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:265
5159 msgid "Overkill"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:266
5163 msgid "No powerups"
5164 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:267
5167 msgid "Powerups"
5168 msgstr "Powerup Panel"
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:268
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5172 msgid "Touch explode"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:269
5176 msgid "Wall jumping"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:270
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5181 msgid "No start weapons"
5182 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:271
5185 msgid "Nades"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:272
5189 msgid "Offhand blaster"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5193 msgid "Male"
5194 msgstr "Férfi"
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5197 msgid "Female"
5198 msgstr "Nő"
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5201 msgid "Undisclosed"
5202 msgstr "Nem nyilvános"
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5205 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5209 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5213 msgid "TAB"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5217 #, c-format
5218 msgid "ENTER"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5222 msgid "ESCAPE"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5226 msgid "SPACE"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5230 msgid "BACKSPACE"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5234 #, c-format
5235 msgid "UPARROW"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5239 #, c-format
5240 msgid "DOWNARROW"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5244 #, c-format
5245 msgid "LEFTARROW"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5249 #, c-format
5250 msgid "RIGHTARROW"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5254 msgid "ALT"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5258 msgid "CTRL"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5262 msgid "SHIFT"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5266 #, c-format
5267 msgid "INS"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5271 #, c-format
5272 msgid "DEL"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5276 #, c-format
5277 msgid "PGDN"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5281 #, c-format
5282 msgid "PGUP"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5286 #, c-format
5287 msgid "HOME"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5291 #, c-format
5292 msgid "END"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5296 msgid "PAUSE"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5300 msgid "NUMLOCK"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5304 msgid "CAPSLOCK"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5308 msgid "SCROLLOCK"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5312 msgid "SEMICOLON"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5316 msgid "TILDE"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5320 msgid "BACKQUOTE"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5324 msgid "QUOTE"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5328 msgid "APOSTROPHE"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5332 msgid "BACKSLASH"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5336 #, c-format
5337 msgid "F%d"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5341 #, c-format
5342 msgid "KP_%d"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5354 #, c-format
5355 msgid "KP_%s"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5359 #, c-format
5360 msgid "PERIOD"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5364 #, c-format
5365 msgid "DIVIDE"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5369 #, c-format
5370 msgid "SLASH"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5374 #, c-format
5375 msgid "MULTIPLY"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5379 #, c-format
5380 msgid "MINUS"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5384 #, c-format
5385 msgid "PLUS"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5389 #, c-format
5390 msgid "EQUALS"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5394 msgid "PRINTSCREEN"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5398 #, c-format
5399 msgid "MOUSE%d"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5403 msgid "MWHEELUP"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5407 msgid "MWHEELDOWN"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5411 #, c-format
5412 msgid "JOY%d"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5416 #, c-format
5417 msgid "AUX%d"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5421 #, c-format
5422 msgid "DPAD_UP"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5435 #, c-format
5436 msgid "X360_%s"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5440 #, c-format
5441 msgid "DPAD_DOWN"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5445 #, c-format
5446 msgid "DPAD_LEFT"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5450 #, c-format
5451 msgid "DPAD_RIGHT"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5455 #, c-format
5456 msgid "START"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5460 #, c-format
5461 msgid "BACK"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5465 #, c-format
5466 msgid "LEFT_THUMB"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5470 #, c-format
5471 msgid "RIGHT_THUMB"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5475 #, c-format
5476 msgid "LEFT_SHOULDER"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5480 #, c-format
5481 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5485 #, c-format
5486 msgid "LEFT_TRIGGER"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5490 #, c-format
5491 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5495 #, c-format
5496 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5500 #, c-format
5501 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5505 #, c-format
5506 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5510 #, c-format
5511 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5515 #, c-format
5516 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5520 #, c-format
5521 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5525 #, c-format
5526 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5530 #, c-format
5531 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5536 #, c-format
5537 msgid "JOY_%s"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5541 #, c-format
5542 msgid "UP"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5546 #, c-format
5547 msgid "DOWN"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5551 #, c-format
5552 msgid "LEFT"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5556 #, c-format
5557 msgid "RIGHT"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5561 #, c-format
5562 msgid "MIDINOTE%d"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5566 #, c-format
5567 msgid "Press %s"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5571 msgid "No right gunner!"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5575 msgid "No left gunner!"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5579 msgid "Bumblebee"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5583 msgid "Racer"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5587 msgid "Racer cannon"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5591 msgid "Raptor"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5595 msgid "Raptor cannon"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5599 msgid "Raptor bomb"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5603 msgid "Raptor flare"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5607 msgid "Spiderbot"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5611 msgid "Arc"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5615 msgid "Blaster"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5619 msgid "Crylink"
5620 msgstr "Crylink"
5621
5622 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5623 msgid "Devastator"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5627 msgid "Electro"
5628 msgstr "Electro"
5629
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5631 msgid "Fireball"
5632 msgstr "Tűzgömb"
5633
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5635 msgid "Hagar"
5636 msgstr "Hagar"
5637
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5639 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5640 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5641
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5644 msgid "Grappling Hook"
5645 msgstr "Vonóhorog"
5646
5647 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5648 msgid "MachineGun"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5652 msgid "Mine Layer"
5653 msgstr "Aknavető"
5654
5655 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5656 msgid "Mortar"
5657 msgstr "Gránátvető"
5658
5659 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5660 msgid "Port-O-Launch"
5661 msgstr "Port-O-Launch"
5662
5663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5664 msgid "Rifle"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5668 msgid "T.A.G. Seeker"
5669 msgstr "T.A.G. Seeker"
5670
5671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5672 msgid "Shockwave"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5676 msgid "Shotgun"
5677 msgstr "Puska"
5678
5679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5680 #, no-c-format
5681 msgid "@!#%'n Tuba"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5685 msgid "Vaporizer"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5689 msgid "Vortex"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5693 #, c-format
5694 msgid "CI_DEC^%s years"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5698 #, c-format
5699 msgid "CI_ZER^%d years"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5703 #, c-format
5704 msgid "CI_FIR^%d year"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5708 #, c-format
5709 msgid "CI_SEC^%d years"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5713 #, c-format
5714 msgid "CI_THI^%d years"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5718 #, c-format
5719 msgid "CI_MUL^%d years"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5723 #, c-format
5724 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5728 #, c-format
5729 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5733 #, c-format
5734 msgid "CI_FIR^%d week"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5738 #, c-format
5739 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5743 #, c-format
5744 msgid "CI_THI^%d weeks"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5748 #, c-format
5749 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5753 #, c-format
5754 msgid "CI_DEC^%s days"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5758 #, c-format
5759 msgid "CI_ZER^%d days"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5763 #, c-format
5764 msgid "CI_FIR^%d day"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5768 #, c-format
5769 msgid "CI_SEC^%d days"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5773 #, c-format
5774 msgid "CI_THI^%d days"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5778 #, c-format
5779 msgid "CI_MUL^%d days"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5783 #, c-format
5784 msgid "CI_DEC^%s hours"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5788 #, c-format
5789 msgid "CI_ZER^%d hours"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5793 #, c-format
5794 msgid "CI_FIR^%d hour"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5798 #, c-format
5799 msgid "CI_SEC^%d hours"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5803 #, c-format
5804 msgid "CI_THI^%d hours"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5808 #, c-format
5809 msgid "CI_MUL^%d hours"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5813 #, c-format
5814 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5818 #, c-format
5819 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5823 #, c-format
5824 msgid "CI_FIR^%d minute"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5828 #, c-format
5829 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5833 #, c-format
5834 msgid "CI_THI^%d minutes"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5838 #, c-format
5839 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5843 #, c-format
5844 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5848 #, c-format
5849 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5853 #, c-format
5854 msgid "CI_FIR^%d second"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5858 #, c-format
5859 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5863 #, c-format
5864 msgid "CI_THI^%d seconds"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5868 #, c-format
5869 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5873 #, c-format
5874 msgid "%dst"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5878 #, c-format
5879 msgid "%dnd"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5883 #, c-format
5884 msgid "%drd"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5888 #, c-format
5889 msgid "%dth"
5890 msgstr "%d."
5891
5892 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5893 msgid "No description"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5897 #, c-format
5898 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5902 #, c-format
5903 msgid "%02d:%02d:%02d"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5907 #, c-format
5908 msgid "Item %d"
5909 msgstr "Tárgy %d"
5910
5911 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5915 msgid "Custom"
5916 msgstr "Egyéni"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5919 msgid "Core Team"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5923 msgid "Extended Team"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5927 msgid "Website"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5931 msgid "Stats"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5935 msgid "Art"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5939 msgid "Animation"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5943 msgid "Campaign"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5947 msgid "Level Design"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5951 msgid "Music / Sound FX"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5955 msgid "Game Code"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5959 msgid "Marketing / PR"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5963 msgid "Legal"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5967 msgid "Game Engine"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5971 msgid "Engine Additions"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5975 msgid "Compiler"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5979 msgid "Other Active Contributors"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5983 msgid "Translators"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5987 msgid "Asturian"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5991 msgid "Belarusian"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5995 msgid "Bulgarian"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5999 msgid "Chinese (China)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6003 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6007 msgid "Chinese (Taiwan)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6011 msgid "Czech"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6015 msgid "Dutch"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6019 msgid "English (Australia)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6023 msgid "Finnish"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6027 msgid "French"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6031 msgid "German"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6035 msgid "Greek"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6039 msgid "Hungarian"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6043 msgid "Indonesian"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6047 msgid "Irish"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6051 msgid "Italian"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6055 msgid "Japanese"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6059 msgid "Kazakh"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6063 msgid "Korean"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6067 msgid "Latin"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6071 msgid "Polish"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6075 msgid "Portuguese"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6079 msgid "Portuguese (Brazil)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6083 msgid "Romanian"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6087 msgid "Russian"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6091 msgid "Serbian"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6095 msgid "Spanish"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6099 msgid "Swedish"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6103 msgid "Turkish"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6107 msgid "Ukrainian"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6111 msgid "Past Contributors"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6115 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6119 msgid "will not be saved"
6120 msgstr "Nem lesz elmentve"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6123 msgid "will be saved to config.cfg"
6124 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6127 msgid "private"
6128 msgstr "magán"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6131 msgid "engine setting"
6132 msgstr "grafikus motor beállítás"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6135 msgid "read only"
6136 msgstr "csak olvasható"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6144 msgid "OK"
6145 msgstr "Rendben"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6148 msgid "Credits"
6149 msgstr "Közreműködők"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6152 msgid "The Xonotic credits"
6153 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6156 msgid ""
6157 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6158 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6159 "menu system."
6160 msgstr ""
6161 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6162 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6163 "menürendszerben."
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6167 msgid "Name:"
6168 msgstr "Név:"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6172 msgid "Name under which you will appear in the game"
6173 msgstr ""
6174 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6175 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6176 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6179 msgid "Text language:"
6180 msgstr "Fordítás:"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6183 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6184 msgstr ""
6185 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6186 "stats.xonotic.org-on?"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6189 msgid "Undecided"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6193 msgid ""
6194 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6195 "menu"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6199 msgid "Save settings"
6200 msgstr "Beállítások mentése"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6205 msgid "Welcome"
6206 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6213 msgid "Join!"
6214 msgstr "Csatlakozok!"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6218 msgid "Restart level"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6222 msgid "Main menu"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6227 msgid "Servers"
6228 msgstr "Szerverek"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6232 msgid "Profile"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6237 msgid "Settings"
6238 msgstr "Beállítások"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6242 msgid "Input"
6243 msgstr "Bemenet"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6246 msgid "Quick menu"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6251 msgid "Spectate"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6255 msgid "Game menu"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6259 msgid "Ammunition display:"
6260 msgstr "Lőszer kijelző:"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6263 msgid "Show only current ammo type"
6264 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6268 msgid "Noncurrent alpha:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6273 msgid "Noncurrent scale:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6278 msgid "Align icon:"
6279 msgstr "Ikon sorrend:"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6290 msgid "Left"
6291 msgstr "Balra"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6302 msgid "Right"
6303 msgstr "Jobbra"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6306 msgid "Ammo Panel"
6307 msgstr "Lőszer Panel"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6311 msgid "Message duration:"
6312 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6316 msgid "Fade time:"
6317 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6320 msgid "Flip messages order"
6321 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6325 msgid "Text alignment:"
6326 msgstr "Szöveg igazítása:"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6331 msgid "Center"
6332 msgstr "Középre"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6335 msgid "Font scale:"
6336 msgstr "Betűméret:"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6339 msgid "Bold font scale:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6343 msgid "Centerprint Panel"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6347 msgid "Chat entries:"
6348 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6351 msgid "Chat size:"
6352 msgstr "Csevej mérete:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6355 msgid "Chat lifetime:"
6356 msgstr "Csevej élettartam:"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6359 msgid "Chat beep sound"
6360 msgstr "Csevej pittyenés"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6363 msgid "Chat Panel"
6364 msgstr "Csevej Panel"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6367 msgid "Engine info:"
6368 msgstr "Grafikus motor információ:"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6371 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6372 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6375 msgid "Engine Info Panel"
6376 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6379 msgid "Combine health and armor"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6385 msgid "Enable status bar"
6386 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6390 msgid "Status bar alignment:"
6391 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6397 msgid "Inward"
6398 msgstr "Befelé"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6404 msgid "Outward"
6405 msgstr "Kifelé"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6409 msgid "Icon alignment:"
6410 msgstr "Ikonok igazítása:"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6413 msgid "Flip health and armor positions"
6414 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6417 msgid "Health/Armor Panel"
6418 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6421 msgid "Info messages:"
6422 msgstr "Infó üzenetek:"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6425 msgid "Flip align"
6426 msgstr "Fordított igazítás"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6429 msgid "Info Messages Panel"
6430 msgstr "Infó üzenetek panel"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6444 msgid "Disable"
6445 msgstr "Letiltás"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6449 msgid "Enable spectating"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6453 msgid "Enable even playing in warmup"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6457 msgid "Reduced"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6461 msgid "Text/icon ratio:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6465 msgid "Hide spawned items"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6469 msgid "Hide big armor and health"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6473 msgid "Dynamic size"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6477 msgid "Items Time Panel"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6481 msgid "Mod Icons Panel"
6482 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6485 msgid "Notifications:"
6486 msgstr "Értesítések:"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6489 msgid "Also print notifications to the console"
6490 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6493 msgid "Flip notify order"
6494 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6497 msgid "Entry lifetime:"
6498 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6501 msgid "Entry fadetime:"
6502 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6505 msgid "Notification Panel"
6506 msgstr "Értesítő Panel"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6514 msgid "Enable"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6519 msgid "Enable even observing"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6524 msgid "Enable only in Race/CTS"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6528 msgid "Status bar"
6529 msgstr "Állapotsor"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6533 msgid "Left align"
6534 msgstr "Balra igazítva"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6538 msgid "Right align"
6539 msgstr "Jobbra igazítva"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6542 msgid "Inward align"
6543 msgstr "Befelé"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6546 msgid "Outward align"
6547 msgstr "Kifelé"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6550 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6551 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6554 msgid "Speed:"
6555 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6558 msgid "Include vertical speed"
6559 msgstr "Függőleges sebességet is"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6562 msgid "Show speed unit"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6566 msgid "Top speed"
6567 msgstr "Csúcssebesség"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6570 msgid "Acceleration:"
6571 msgstr "Gyorsulás:"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6574 msgid "Include vertical acceleration"
6575 msgstr "Függőleges sebességet is"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6578 msgid "Physics Panel"
6579 msgstr "Fizika Panel"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6582 msgid "Pickup messages:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6586 msgid "Show timer:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6594 msgid "Never"
6595 msgstr "Soha"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6601 msgid "Always"
6602 msgstr "Mindig"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6605 msgid "Spectating"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6609 msgid "Icon size scale:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6613 msgid "Pickup Panel"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6617 msgid "Powerups Panel"
6618 msgstr "Turbózó Panel"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6622 msgid "Always enable"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6626 msgid "Forced aspect:"
6627 msgstr "Kényszerített arány:"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6630 msgid "Pressed Keys Panel"
6631 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6634 msgid "Quick Menu Panel"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6638 msgid "Race Timer Panel"
6639 msgstr "Időmérő Panel"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6642 msgid "Enable in team games"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6646 msgid "Radar:"
6647 msgstr "Radar:"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6659 msgid "Alpha:"
6660 msgstr "Átlátszóság:"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6663 msgid "Rotation:"
6664 msgstr "Forgatás:"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6667 msgid "Forward"
6668 msgstr "Előre"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6671 msgid "West"
6672 msgstr "Nyugat"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6675 msgid "South"
6676 msgstr "Dél"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6679 msgid "East"
6680 msgstr "Kelet"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6683 msgid "North"
6684 msgstr "Észak"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6687 msgid "Scale:"
6688 msgstr "Méret:"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6691 msgid "Zoom mode:"
6692 msgstr "Nagyítási mód:"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6695 msgid "Zoomed in"
6696 msgstr "Nagyítás"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6699 msgid "Zoomed out"
6700 msgstr "Kicsinyítés"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6703 msgid "Always zoomed"
6704 msgstr "Mindig nagyított"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6707 msgid "Never zoomed"
6708 msgstr "Sohasem nagyított"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6711 msgid "Radar Panel"
6712 msgstr "Radar Panel"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6715 msgid "Score:"
6716 msgstr "Pont:"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6719 msgid "Rankings:"
6720 msgstr "Helyezés:"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6724 msgid "Off"
6725 msgstr "Kikapcsolva"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6728 msgid "And me"
6729 msgstr "És nekem"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6732 msgid "Pure"
6733 msgstr "Tiszta"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6736 msgid "Score Panel"
6737 msgstr "Pontjelző panel"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6740 msgid "StrafeHUD mode:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6744 msgid "View angle centered"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6748 msgid "Velocity angle centered"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6752 msgid "StrafeHUD style:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6756 msgid "no styling"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6760 msgid "progress bar"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6764 msgid "gradient"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6768 msgid "Range:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6772 msgid "Demo mode"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6776 msgid "Reset colors"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6780 msgid "Strafe bar:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6784 msgid "Angle indicator:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6789 msgid "Neutral:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6794 msgid "Good:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6799 msgid "Overturn:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6803 msgid "Switch indicator:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6807 msgid "Best angle indicator:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6811 msgid "StrafeHUD Panel"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6815 msgid "Timer:"
6816 msgstr "Időmérő:"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6819 msgid "Show elapsed time"
6820 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6823 msgid "Secondary timer:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6827 msgid "Swapped"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6831 msgid "Timer Panel"
6832 msgstr "Időmérő panel"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6835 msgid "Alpha after voting:"
6836 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6839 msgid "Vote Panel"
6840 msgstr "Szavazó panel"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6843 msgid "Fade out after:"
6844 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6847 #, c-format
6848 msgid "%ds"
6849 msgstr "%ds"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6852 msgid "Fade effect:"
6853 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6856 msgid "EF^None"
6857 msgstr "EF^Nincs"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6860 msgid "Alpha"
6861 msgstr "Halványuló"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Becsúszó"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6868 msgid "EF^Both"
6869 msgstr "Mindkettő"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6872 msgid "Weapon icons:"
6873 msgstr "Fegyver ikonok:"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6876 msgid "Show only owned weapons"
6877 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6880 msgid "Show weapon ID as:"
6881 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6884 msgid "SHOWAS^None"
6885 msgstr "Sehogy"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6888 msgid "Number"
6889 msgstr "Számmal"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6892 msgid "Bind"
6893 msgstr "Billentyű"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6896 msgid "Weapon ID scale:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6900 msgid "Show Accuracy"
6901 msgstr "Pontosság mutatása"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6904 msgid "Show Ammo"
6905 msgstr "Lőszer mutatása"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6908 msgid "Ammo bar alpha:"
6909 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6912 msgid "Ammo bar color:"
6913 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6916 msgid "Weapons Panel"
6917 msgstr "Fegyver panel"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6920 msgid "HUD skins"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6929 msgid "Filter:"
6930 msgstr "Szűrés:"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6936 msgid "Refresh"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6941 msgid "Set skin"
6942 msgstr "Felület beállítása:"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6945 msgid "Save current skin"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6949 msgid "Panel background defaults:"
6950 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6953 msgid "Background:"
6954 msgstr "Háttér:"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6957 msgid "Border size:"
6958 msgstr "Keret méret:"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6962 msgid "Team color:"
6963 msgstr "Csapat szín:"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6966 msgid "Test team color in configure mode"
6967 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6970 msgid "Padding:"
6971 msgstr "Kitöltés:"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6974 msgid "HUD Dock:"
6975 msgstr "HUD rögzítők:"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6978 msgid "DOCK^Disabled"
6979 msgstr "Letiltva"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6982 msgid "DOCK^Small"
6983 msgstr "Kicsi"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6986 msgid "DOCK^Medium"
6987 msgstr "Közepes"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6990 msgid "DOCK^Large"
6991 msgstr "Nagy"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6994 msgid "Grid settings:"
6995 msgstr "Rács beállítások:"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6998 msgid "Snap panels to grid"
6999 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7002 msgid "Grid size:"
7003 msgstr "Rács méret:"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7006 msgid "X:"
7007 msgstr "X:"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7010 msgid "Y:"
7011 msgstr "Y:"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7014 msgid "Center line"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7021 "vertical lines by editing %s in the console"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7025 msgid "Exit setup"
7026 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7029 msgid "Panel HUD Setup"
7030 msgstr "HUD panel beállítása"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7033 msgid "Monster:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7038 msgid "Spawn"
7039 msgstr "Megjelenítés"
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7042 msgid "Remove"
7043 msgstr "Eltávolítás"
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7046 msgid "Move target:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7050 msgid "Follow"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7054 msgid "Wander"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7058 msgid "Spawnpoint"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7062 msgid "No moving"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7066 msgid "Colors:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7071 msgid "Set skin:"
7072 msgstr "Bőr:"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7075 msgid "Monster Tools"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7079 msgid "Find servers to play on"
7080 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7083 msgid "Host your own game"
7084 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7087 msgid "Media"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7091 msgid "Multiplayer"
7092 msgstr "Többjátékos mód"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7095 msgid ""
7096 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7097 "settings"
7098 msgstr ""
7099 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7100 "karaktered beállításainak finomítása"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7107 msgid "Default"
7108 msgstr "Alapértelmezett"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7112 msgid "Unlimited"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7116 msgid "Gametype"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7120 msgid "Time limit:"
7121 msgstr "Időhatár:"
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7124 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7125 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7128 #, c-format
7129 msgid "%d minutes"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7133 msgid "TIMLIM^Default"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7138 msgid "1 minute"
7139 msgstr "1 perc"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7142 msgid "TIMLIM^Infinite"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7146 msgid "Teams:"
7147 msgstr "Csapatok:"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7150 msgid "2 teams"
7151 msgstr "2 csapat"
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7154 msgid "3 teams"
7155 msgstr "3 csapat"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7158 msgid "4 teams"
7159 msgstr "4 csapat"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7162 msgid "Player slots:"
7163 msgstr "Maximális játékosszám"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7166 msgid ""
7167 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7168 "at once"
7169 msgstr ""
7170 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7171 "csatlakozhatnak"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7174 msgid "Number of bots:"
7175 msgstr "Botok száma:"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7178 msgid "Amount of bots on your server"
7179 msgstr "Botok száma a szervereden"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7182 msgid "Bot skill:"
7183 msgstr "Botok szintje"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7186 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7187 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7190 msgid "Botlike"
7191 msgstr "Béna"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7194 msgid "Beginner"
7195 msgstr "Kezdő"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7198 msgid "You will win"
7199 msgstr "Te fogsz nyerni"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7202 msgid "You can win"
7203 msgstr "Nyerhetsz"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7206 msgid "You might win"
7207 msgstr "Talán győzhetsz"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7210 msgid "Advanced"
7211 msgstr "Rutinos"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7214 msgid "Expert"
7215 msgstr "Tapasztalt"
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7218 msgid "Pro"
7219 msgstr "Hivatásos"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7222 msgid "Assassin"
7223 msgstr "Gyilkológép"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7226 msgid "Unhuman"
7227 msgstr "Embertelen"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7230 msgid "Godlike"
7231 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7234 msgid "Mutators..."
7235 msgstr "Módosítók..."
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7238 msgid "Mutators and weapon arenas"
7239 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7242 msgid "Maplist"
7243 msgstr "Térképlista"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7246 msgid ""
7247 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7248 "Delete to clear; Enter when done."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7252 msgid "Add shown"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7256 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7260 msgid "Remove shown"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7264 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7268 msgid "Add all"
7269 msgstr "Összes hozzáadása"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7272 msgid "Add every available map to your selection"
7273 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7276 msgid "Remove all"
7277 msgstr "Összes eltávolítása"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7280 msgid "Remove all the maps from your selection"
7281 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7284 msgid "Start multiplayer!"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7288 msgid "Title:"
7289 msgstr "Cím:"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7292 msgid "Author:"
7293 msgstr "Szerző:"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7296 msgid "Game types:"
7297 msgstr "Játék típusok:"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7301 msgid "Close"
7302 msgstr "Bezár"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7305 msgid "MAP^Play"
7306 msgstr "Pálya indítása"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7309 msgid "Map Information"
7310 msgstr "Pálya Információ"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7313 msgid "MUT^None"
7314 msgstr "Nincs"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7317 msgid "Gameplay mutators:"
7318 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7321 msgid ""
7322 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7323 "directional key to dodge"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7327 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7331 msgid "All players are almost invisible"
7332 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7335 msgid ""
7336 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7337 "that support it"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7341 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7345 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7346 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7349 msgid ""
7350 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7351 "they can't jump)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7355 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7359 msgid "Weapon & item mutators:"
7360 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7363 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7367 msgid ""
7368 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7369 "to use it"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7373 msgid ""
7374 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7375 "with the Electro primary fire"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7379 msgid ""
7380 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7381 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7385 msgid ""
7386 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7387 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7388 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7392 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7393 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7396 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7397 msgstr ""
7398 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7401 msgid "Regular (no arena)"
7402 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7405 msgid ""
7406 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7407 "without weapon pickups"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7411 msgid "Weapon arenas:"
7412 msgstr "Fegyver Arénák:"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7415 msgid "Custom weapons"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7419 msgid "Most weapons"
7420 msgstr "Minden fegyver"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7423 msgid "All weapons"
7424 msgstr "Összes fegyver"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7427 msgid "Special arenas:"
7428 msgstr "Különleges Arénák:"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7431 msgid ""
7432 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7433 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7434 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7435 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7439 msgid ""
7440 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7441 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7442 "switch to another weapon."
7443 msgstr ""
7444 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7445 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7446 "vált"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7449 msgid "with blaster"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7453 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7457 msgid "Mutators"
7458 msgstr "Módosítók"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7461 msgid "SRVS^Categories"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7465 msgid "SRVS^Empty"
7466 msgstr "SRVS^Üres"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7469 msgid "Show empty servers"
7470 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7473 msgid "SRVS^Full"
7474 msgstr "SRVS^Megtelt"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7477 msgid "Show full servers that have no slots available"
7478 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7481 msgid "SRVS^Laggy"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7485 msgid "Show high latency servers"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7489 msgid "Reload the server list"
7490 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7493 msgid "Pause"
7494 msgstr "Szünet"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7497 msgid ""
7498 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7499 msgstr ""
7500 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7501 "össze-vissza\" a listában"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7505 msgid "Address:"
7506 msgstr "Cím:"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7509 msgid "Info..."
7510 msgstr "További infó"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7513 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7514 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7518 msgid "No Terms of Service specified"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7523 msgid "MOD^Default"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7527 #, c-format
7528 msgid "%d modified"
7529 msgstr "%d módosított beállítások"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7532 msgid "Official"
7533 msgstr "Hivatalos beállítások"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7536 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7537 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7540 msgid "N/A (auth library missing)"
7541 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7544 msgid "Not supported (can't connect)"
7545 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7548 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7549 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7552 msgid "Supported (will encrypt)"
7553 msgstr "támogatott (titkosított)"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7556 msgid "Supported (won't encrypt)"
7557 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7560 msgid "Requested (will encrypt)"
7561 msgstr "kért (titkosított)"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7564 msgid "Requested (won't encrypt)"
7565 msgstr "kért (nem titkosított)"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7568 msgid "Required (can't connect)"
7569 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7572 msgid "Required (will encrypt)"
7573 msgstr "szükséges (titkosított)"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7576 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7581 msgid "custom stats server"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7586 msgid "stats disabled"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7591 msgid "stats enabled"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7595 msgid "Status"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7601 msgid "Terms of Service"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7605 msgid "Server Info"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7609 msgid "Hostname:"
7610 msgstr "Szerver neve:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7613 msgid "Mod:"
7614 msgstr "Mod:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7617 msgid "Version:"
7618 msgstr "Verzió:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7621 msgid "Settings:"
7622 msgstr "Beállítások:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7626 msgid "Players:"
7627 msgstr "Játékosok:"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7630 msgid "Bots:"
7631 msgstr "Botok:"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7634 msgid "Free slots:"
7635 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7638 msgid "Encryption:"
7639 msgstr "Titkosítás:"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7642 msgid "ID:"
7643 msgstr "ID:"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7646 msgid "Key:"
7647 msgstr "Kulcs:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7650 msgid "Stats:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7654 msgid "Server Information"
7655 msgstr "Szerver információ"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7658 msgid "Demos"
7659 msgstr "Demók"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7662 msgid "Screenshots"
7663 msgstr "Képernyőképek"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7666 msgid "Music Player"
7667 msgstr "Zenelejátszó"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7670 msgid "Auto record demos"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7674 msgid "Timedemo"
7675 msgstr "Időmérés"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7678 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7679 msgstr ""
7680 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7681 "demót."
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7684 msgid "DEMO^Play"
7685 msgstr "Visszajátszás"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7688 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7693 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7698 msgid "Disconnect"
7699 msgstr "Lekapcsolódás"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7702 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7706 msgid "MUSICPL^Add"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7710 msgid "MUSICPL^Add all"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7714 msgid "Set as menu track"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7718 msgid "Reset default menu track"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7722 msgid "Playlist:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7726 msgid "Random order"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7730 msgid "MUSICPL^Stop"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7734 msgid "MUSICPL^Play"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7738 msgid "MUSICPL^Pause"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7742 msgid "MUSICPL^Prev"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7746 msgid "MUSICPL^Next"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7750 msgid "MUSICPL^Remove"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7754 msgid "MUSICPL^Remove all"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7758 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7762 msgid "Open in the viewer"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7766 msgid "Reset"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7770 msgid "Previous"
7771 msgstr "Előző"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7774 msgid "Next"
7775 msgstr "Következő"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7778 msgid "Slide show"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7787 msgid "Apply immediately"
7788 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7791 msgid "Name"
7792 msgstr "Név"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7795 msgid "Model"
7796 msgstr "Modell"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7799 msgid "Glowing color"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7803 msgid "Detail color"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7807 msgid "Statistics"
7808 msgstr "Statisztikák"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7811 msgid "Allow player statistics to track your client"
7812 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7815 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7816 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7819 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7823 msgid "Select language..."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7827 msgid "Are you sure you want to quit?"
7828 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7831 msgid "Quit the game"
7832 msgstr "Kilépés a játékból"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7835 msgid "Model:"
7836 msgstr "Modell:"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7839 msgid "Remove *"
7840 msgstr "Eltávolítás"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7843 msgid "Copy *"
7844 msgstr "Másolás"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7847 msgid "Paste"
7848 msgstr "Beillesztés"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7851 msgid "Bone:"
7852 msgstr "Csont:"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7855 msgid "Set * as child"
7856 msgstr "* hozzárendelése"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7859 msgid "Attach to *"
7860 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7863 msgid "Detach from *"
7864 msgstr "Leválasztás * -ról"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7867 msgid "Visual object properties for *:"
7868 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7871 msgid "Set alpha:"
7872 msgstr "Átlátszóság:"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7875 msgid "Set color main:"
7876 msgstr "Elsődleges szín:"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7879 msgid "Set color glow:"
7880 msgstr "Világító szín:"
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7883 msgid "Set frame:"
7884 msgstr "Póz:"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7887 msgid "Physical object properties for *:"
7888 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7891 msgid "Set material:"
7892 msgstr "Anyagjellemzők:"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7895 msgid "Set solidity:"
7896 msgstr "Szilárdság:"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7899 msgid "Non-solid"
7900 msgstr "Áthatolható"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7903 msgid "Solid"
7904 msgstr "Szilárd:"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7907 msgid "Set physics:"
7908 msgstr "Fizika:"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7911 msgid "Static"
7912 msgstr "Statikus"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7915 msgid "Movable"
7916 msgstr "Mozgatható"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7919 msgid "Physical"
7920 msgstr "Fizikai"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7923 msgid "Set scale:"
7924 msgstr "Méret:"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7927 msgid "Set force:"
7928 msgstr "Erő:"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7931 msgid "Claim *"
7932 msgstr "* birtokba vétele"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7935 msgid "* object info"
7936 msgstr "* objektum információi"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7939 msgid "* mesh info"
7940 msgstr "* alakzat információi"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7943 msgid "* attachment info"
7944 msgstr "* csatolmány információi"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7947 msgid "Show help"
7948 msgstr "Súgó"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7951 msgid "* is the object you are facing"
7952 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7955 msgid "Sandbox Tools"
7956 msgstr "Homokozó eszköztár"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7959 msgid "Video"
7960 msgstr "Videó"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7963 msgid "Effects"
7964 msgstr "Effektek"
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7967 msgid "Audio"
7968 msgstr "Hang"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7971 msgid "Game"
7972 msgstr "Játék"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7975 msgid "User"
7976 msgstr "Felhasználó"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7979 msgid "Misc"
7980 msgstr "Egyéb"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7983 msgid "Change the game settings"
7984 msgstr ""
7985 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7986 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7989 msgid "Master:"
7990 msgstr "Általános:"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7993 msgid "Music:"
7994 msgstr "Zene:"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7997 msgid "VOL^Ambient:"
7998 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8001 msgid "Info:"
8002 msgstr "Információ:"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8005 msgid "Items:"
8006 msgstr "Tárgyak:"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8009 msgid "Pain:"
8010 msgstr "Fájdalom:"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8013 msgid "Player:"
8014 msgstr "Játékosok:"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8017 msgid "Shots:"
8018 msgstr "Lövések:"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8021 msgid "Voice:"
8022 msgstr "Beszéd:"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8025 msgid "Weapons:"
8026 msgstr "Fegyverek:"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8029 msgid "New style sound attenuation"
8030 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8033 msgid "Mute sounds when not active"
8034 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8037 msgid "Frequency:"
8038 msgstr "Frekvencia:"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8041 msgid "Sound output frequency"
8042 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8045 msgid "8 kHz"
8046 msgstr "8 kHz"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8049 msgid "11.025 kHz"
8050 msgstr "11,025 kHz"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8053 msgid "16 kHz"
8054 msgstr "16 kHz"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8057 msgid "22.05 kHz"
8058 msgstr "22,05 kHz"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8061 msgid "24 kHz"
8062 msgstr "24 kHz"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8065 msgid "32 kHz"
8066 msgstr "32 kHz"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8069 msgid "44.1 kHz"
8070 msgstr "44,1 kHz"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8073 msgid "48 kHz"
8074 msgstr "48 kHz"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8077 msgid "Channels:"
8078 msgstr "Csatornák:"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8081 msgid "Number of channels for the sound output"
8082 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8085 msgid "Mono"
8086 msgstr "Monó"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8089 msgid "Stereo"
8090 msgstr "Sztereó"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8093 msgid "2.1"
8094 msgstr "2.1"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8097 msgid "4"
8098 msgstr "4"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8101 msgid "5"
8102 msgstr "5"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8105 msgid "5.1"
8106 msgstr "5.1"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8109 msgid "6.1"
8110 msgstr "6.1"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8113 msgid "7.1"
8114 msgstr "7.1"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8117 msgid "Swap stereo output channels"
8118 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8121 msgid "Swap left/right channels"
8122 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8125 msgid "Headphone friendly mode"
8126 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8129 msgid ""
8130 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8131 "stereo separation a bit for headphones)"
8132 msgstr ""
8133 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8134 "csökkentésére fejhallgatókban"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8137 msgid "Hit indication sound"
8138 msgstr "Találat jelző"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8141 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8142 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8145 msgid "SND^Fixed"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8149 msgid "Decrease pitch with more damage"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8153 msgid "Decreasing"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8157 msgid "Increase pitch with more damage"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8161 msgid "Increasing"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8165 msgid "Chat message sound"
8166 msgstr "Csevej pittyenés"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8169 msgid "Menu sounds"
8170 msgstr "Menü hangok"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8173 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8174 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8177 msgid "Focus sounds"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8181 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8185 msgid "Time announcer:"
8186 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8189 msgid "WRN^Disabled"
8190 msgstr "AA^Letiltva"
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8193 msgid "5 minutes"
8194 msgstr "5 perc"
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8197 msgid "WRN^Both"
8198 msgstr "Mindkettő"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8201 msgid "Automatic taunts:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8205 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8206 msgstr ""
8207 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8208 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8211 msgid "Sometimes"
8212 msgstr "Néha"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8215 msgid "Often"
8216 msgstr "gyakran"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8219 msgid "Debug info about sounds"
8220 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8223 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8227 msgid "Reset key bindings"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8231 msgid "Quality preset:"
8232 msgstr "Grafikai részletesség:"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8235 msgid "PRE^OMG!"
8236 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8239 msgid "PRE^Low"
8240 msgstr "PRE^Alacsony"
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8243 msgid "PRE^Medium"
8244 msgstr "PRE^Közepes"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8247 msgid "PRE^Normal"
8248 msgstr "PRE^Normál"
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8251 msgid "PRE^High"
8252 msgstr "PRE^Magas"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8255 msgid "PRE^Ultra"
8256 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8259 msgid "PRE^Ultimate"
8260 msgstr "PRE^Végső"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8263 msgid "Geometry detail:"
8264 msgstr "Geometriai részletesség:"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8267 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8271 msgid "DET^Lowest"
8272 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8275 msgid "DET^Low"
8276 msgstr "DET^Alacsony"
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8279 msgid "DET^Normal"
8280 msgstr "DET^Normál"
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8283 msgid "DET^Good"
8284 msgstr "DET^Jó"
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8287 msgid "DET^Best"
8288 msgstr "DET^Magas"
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8291 msgid "DET^Insane"
8292 msgstr "DET^Nagyon magas"
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8295 msgid "Player detail:"
8296 msgstr "Játékos részletek:"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8299 msgid "PDET^Low"
8300 msgstr "PDET^Alacsony"
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8303 msgid "PDET^Medium"
8304 msgstr "PDET^Közepes"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8307 msgid "PDET^Normal"
8308 msgstr "PDET^Normál"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8311 msgid "PDET^Good"
8312 msgstr "PDET^Jó"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8315 msgid "PDET^Best"
8316 msgstr "PDET^Legjobb"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8319 msgid "Texture resolution:"
8320 msgstr "Textúra felbontás:"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8323 msgid "RES^Leet"
8324 msgstr "RES^Semmi"
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8327 msgid "RES^Lowest"
8328 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8331 msgid "RES^Very low"
8332 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8335 msgid "RES^Low"
8336 msgstr "RES^Alacsony"
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8339 msgid "RES^Normal"
8340 msgstr "RES^Normál"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8343 msgid "RES^Good"
8344 msgstr "RES^Jó"
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8347 msgid "RES^Best"
8348 msgstr "RES^Legjobb"
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8353 msgid "Avoid lossy texture compression"
8354 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8357 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8361 msgid "Show sky"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8365 msgid "Show surfaces"
8366 msgstr "Felületek megjelenítése"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8369 msgid ""
8370 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8371 "performance boost, but looks very ugly."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8375 msgid "Use lightmaps"
8376 msgstr "Fénytérképek használata"
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8379 msgid ""
8380 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8381 "video memory"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8385 msgid "Deluxe mapping"
8386 msgstr "Deluxe mapping"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8389 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8393 msgid "Gloss"
8394 msgstr "Csillogás"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8397 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8401 msgid "Offset mapping"
8402 msgstr "Offset mapping"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8405 msgid ""
8406 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8407 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8411 msgid "Relief mapping"
8412 msgstr "Relief mapping"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8415 msgid ""
8416 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8420 msgid "Reflections:"
8421 msgstr "Tükröződés:"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8424 msgid ""
8425 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8426 "with reflecting surfaces"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8430 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8434 msgid "Blurred"
8435 msgstr "Homályos"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8438 msgid "REFL^Good"
8439 msgstr "Refl^Jó"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8442 msgid "Sharp"
8443 msgstr "Éles"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8446 msgid "Decals"
8447 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8450 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8454 msgid "Decals on models"
8455 msgstr "Foltok a modelleken"
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8459 msgid "Distance:"
8460 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8463 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8467 msgid "Time:"
8468 msgstr "Eltűnés ideje"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8471 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8475 msgid "Damage effects:"
8476 msgstr "Sebzési effektek:"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8479 msgid "DMGFX^Disabled"
8480 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8483 msgid "Skeletal"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8487 msgid "DMGFX^All"
8488 msgstr "DMGFX^Minden"
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8491 msgid "Realtime dynamic lights"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8495 msgid ""
8496 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8501 msgid "Shadows"
8502 msgstr "Árnyékok"
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8505 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8509 msgid "Realtime world lights"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8513 msgid ""
8514 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8515 "performance."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8519 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8523 msgid "Use normal maps"
8524 msgstr "Normal map használata"
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8527 msgid ""
8528 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8529 "light with a bumpy surface"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8533 msgid "Soft shadows"
8534 msgstr "Lágy árnyékok"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8537 msgid "Corona brightness:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8541 msgid "Flare effects around certain lights"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8545 msgid "Fade coronas according to visibility"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8549 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8553 msgid "Bloom"
8554 msgstr "Ragyogás"
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8557 msgid ""
8558 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8559 "pixels. Has a big impact on performance."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8563 msgid "Extra postprocessing effects"
8564 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8567 msgid ""
8568 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8569 "using a powerup"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8573 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8574 msgstr ""
8575 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8576 "ajánlott érték 0.4"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8579 msgid "Motion blur:"
8580 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8583 msgid "Particles"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8587 msgid "Spawnpoint effects"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8591 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8595 msgid "Quality:"
8596 msgstr "Minőség:"
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8600 msgid ""
8601 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8602 "gives for better performance"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8606 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8610 msgid "No crosshair"
8611 msgstr "Nincs célkereszt"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8615 msgid "Per weapon"
8616 msgstr "Fegyverenként"
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8619 msgid ""
8620 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8621 "models"
8622 msgstr ""
8623 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8624 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8629 msgid "Size:"
8630 msgstr "Méret:"
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8633 msgid "By health"
8634 msgstr "Életerőtől függ"
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8637 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8638 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8641 msgid "Enable center crosshair dot"
8642 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8645 msgid "Use normal crosshair color"
8646 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8649 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8650 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8653 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8657 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8661 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8665 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8669 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8670 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8673 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8674 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8677 msgid "Crosshair"
8678 msgstr "Célkereszt"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8681 msgid "Scoreboard"
8682 msgstr "Ponttábla"
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8685 msgid "Fading speed:"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8689 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8693 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8697 msgid "Show team sizes:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8701 msgid ""
8702 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8703 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8707 msgid "Waypoints"
8708 msgstr "Iránypontok"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8711 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8715 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8716 msgstr ""
8717 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8718 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8719 "stb.)"
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8722 msgid "Control transparency of the waypoints"
8723 msgstr ""
8724 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8725 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8729 msgid "Font size:"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8733 msgid "Edge offset:"
8734 msgstr "Eltolás:"
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8737 msgid "Fade when near the crosshair"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8741 msgid "Display names instead of icons"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8745 msgid "Damage"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8749 msgid "Overlay:"
8750 msgstr "Telítettség:"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8753 msgid "Factor:"
8754 msgstr "Szorzó:"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8757 msgid "Fade rate:"
8758 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8761 msgid "Player Names"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8765 msgid "Show names above players"
8766 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8769 msgid "Max distance:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8773 msgid "Decolorize:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8778 msgid "Teamplay"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8782 msgid "Only when near crosshair"
8783 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8786 msgid "Display health and armor"
8787 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8790 msgid "Speed unit:"
8791 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8794 msgid "Damage overlay:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8798 msgid "Dynamic HUD"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8802 msgid "HUD moves around following player's movement"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8806 msgid "Shake the HUD when hurt"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8811 msgid "Enter HUD editor"
8812 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8815 msgid "HUD"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8819 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8820 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8823 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8824 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8827 msgid "Frag Information"
8828 msgstr "Skalp információ"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8831 msgid "Display information about killing sprees"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8835 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8839 msgid "Show spree information in centerprints"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8843 msgid "Show spree information in death messages"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8847 msgid "Sprees in info messages:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8851 msgid "SPREES^Disabled"
8852 msgstr "SPREES^Letiltva"
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8855 msgid "Target"
8856 msgstr "Cél"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8859 msgid "Attacker"
8860 msgstr "Támadó"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8863 msgid "SPREES^Both"
8864 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8867 msgid "Print on a seperate line"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8871 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8875 msgid "Add frag location to death messages when available"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8879 msgid "Gamemode Settings"
8880 msgstr "Játékmód beállítások"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8883 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8887 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8893 msgid "Other"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8897 msgid "Display console messages in the top left corner"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8901 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8905 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8909 msgid "Powerup notifications"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8913 msgid "Weapon centerprint notifications"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8917 msgid "Weapon info message notifications"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8921 msgid "Announcers"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8925 msgid "Respawn countdown sounds"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8929 msgid "Killstreak sounds"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8933 msgid "Achievement sounds"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8937 msgid "Messages"
8938 msgstr "Üzenetek"
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8941 msgid "Items"
8942 msgstr "Tárgyak"
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8945 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8949 msgid "Unavailable alpha:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8953 msgid "Unavailable color:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8957 msgid "GHOITEMS^Black"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8961 msgid "GHOITEMS^Dark"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8965 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8969 msgid "GHOITEMS^Normal"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8973 msgid "GHOITEMS^Blue"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8978 msgid "Players"
8979 msgstr "Játékosok"
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8982 msgid "Force player models to mine"
8983 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8986 msgid "Force player colors to mine"
8987 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8990 msgid ""
8991 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8992 "enemy team"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8996 msgid "Except in team games"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9000 msgid "Only in Duel"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9004 msgid "Only in team games"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9008 msgid "In team games and Duel"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9012 msgid "Body fading:"
9013 msgstr "Holttestek elhalványulása"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9016 msgid "Gibs:"
9017 msgstr "Húscafatok:"
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9020 msgid "GIBS^None"
9021 msgstr "GIBS^Nincs"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9024 msgid "GIBS^Few"
9025 msgstr "GIBS^Kevés"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9028 msgid "GIBS^Many"
9029 msgstr "GIBS^Sok"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9032 msgid "GIBS^Lots"
9033 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9036 msgid "Models"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9040 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9044 msgid "1st person perspective"
9045 msgstr "Első személy nézet"
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9048 msgid "Slide to third person upon death"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9052 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9053 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9056 msgid "Smooth the view while crouching"
9057 msgstr "Finom guggolás"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9060 msgid "View waving while idle"
9061 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9064 msgid "View bobbing while walking around"
9065 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9068 msgid "3rd person perspective"
9069 msgstr "Harmadik személy nézet"
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9072 msgid "Back distance"
9073 msgstr "Távolság hátrafelé"
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9076 msgid "Up distance"
9077 msgstr "Távolság felfelé"
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9080 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9081 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9084 msgid "Field of view:"
9085 msgstr "Látómező:"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9088 msgid "Field of vision in degrees"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9092 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9096 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9097 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9100 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9104 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9105 msgstr ""
9106 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9107 "azonnal végbemegy"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9110 msgid "ZOOM^Instant"
9111 msgstr "Azonnal"
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9114 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9118 msgid ""
9119 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9120 "sensitivity change)"
9121 msgstr ""
9122 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9123 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9126 msgid "Velocity zoom"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9130 msgid "Forward movement only"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9134 msgid "VZOOM^Factor"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9138 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9142 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9146 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9151 msgid "View"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9155 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9159 msgid "Up"
9160 msgstr "Fel"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9163 msgid "Down"
9164 msgstr "Le"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9167 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9168 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9171 msgid ""
9172 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9173 msgstr ""
9174 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9175 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9178 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9182 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9183 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9186 msgid ""
9187 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9188 "you are carrying"
9189 msgstr ""
9190 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9191 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9194 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9198 msgid "Draw 1st person weapon model"
9199 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9202 msgid "Draw the weapon model"
9203 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9208 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9209 msgstr ""
9210 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9211 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9212 "a változtatás életbe lépjen!"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9215 msgid "Weapon model opacity:"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9219 msgid "Gun model swaying"
9220 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9223 msgid "Gun model bobbing"
9224 msgstr "Fegyver biccentése"
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9228 msgid "Weapons"
9229 msgstr "Fegyverek"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9232 msgid "Key Bindings"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9236 msgid "Change key..."
9237 msgstr "Megváltoztatás..."
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9240 msgid "Edit..."
9241 msgstr "Szerkesztés..."
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9244 msgid "Clear"
9245 msgstr "Törlés"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9248 msgid "Reset all"
9249 msgstr "Minden visszaállítás"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9252 msgid "Mouse"
9253 msgstr "Egér"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9256 msgid "Sensitivity:"
9257 msgstr "Érzékenység:"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9260 msgid "Mouse speed multiplier"
9261 msgstr ""
9262 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9263 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9266 msgid "Smooth aiming"
9267 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9270 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9271 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9274 msgid "Invert aiming"
9275 msgstr "Fordított egérmozgás"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9278 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9279 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9282 msgid "Use system mouse positioning"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9286 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9287 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9292 msgid "Disable system mouse acceleration"
9293 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9296 msgid "Make use of DGA mouse input"
9297 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9300 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9301 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9304 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9305 msgstr ""
9306 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9307 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9308 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9309 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9310 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9311 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9312 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9313 "kombinációt."
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9316 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9317 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9320 msgid "Jetpack on jump:"
9321 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9324 msgid "JPJUMP^Disabled"
9325 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9328 msgid "Air only"
9329 msgstr "Csak levegőben"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9332 msgid "JPJUMP^All"
9333 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9338 msgid "Use joystick input"
9339 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9342 msgid "Command when pressed:"
9343 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9346 msgid "Command when released:"
9347 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9350 msgid "Cancel"
9351 msgstr "Mégsem"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9354 msgid "User defined key bind"
9355 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9358 #, c-format
9359 msgid "%d fps"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9363 #, c-format
9364 msgid "%d KiB/s"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9368 #, c-format
9369 msgid "%d MiB/s"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9373 msgid "Network"
9374 msgstr "Hálózat"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9377 msgid "Show netgraph"
9378 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9381 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9382 msgstr ""
9383 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9384 "képernyő jobb alsó sarkába"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9387 msgid "Packet loss compensation"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9391 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9395 msgid "Movement prediction error compensation"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9399 msgid "Use encryption (AES) when available"
9400 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9404 msgid "Bandwidth limit:"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9408 msgid "Specify your network speed"
9409 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9412 msgid "Slow ADSL"
9413 msgstr "Lassú ADSL"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9416 msgid "Fast ADSL"
9417 msgstr "Gyors ADSL"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9420 msgid "Broadband"
9421 msgstr "Szélessávú"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9424 msgid "Local latency:"
9425 msgstr "Helyi késleltetés:"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9428 msgid "HTTP downloads"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9432 msgid "Simultaneous:"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9436 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9440 msgid "Framerate"
9441 msgstr "Képfrissítés"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9444 msgid "Show frames per second"
9445 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9448 msgid "Show your rendered frames per second"
9449 msgstr ""
9450 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9451 "képernyő jobb alsó sarkában"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9454 msgid "Maximum:"
9455 msgstr "Maximum:"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9458 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9459 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9462 msgid "Target:"
9463 msgstr "Cél érték:"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9466 msgid "TRGT^Disabled"
9467 msgstr "TRGT^Letiltva"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9470 msgid "Idle limit:"
9471 msgstr "Tétlenség esetén:"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9474 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9475 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9478 msgid "Menu tooltips:"
9479 msgstr "Menü tippek:"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9482 msgid ""
9483 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9484 "command bound to the menu item)"
9485 msgstr ""
9486 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9487 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9488 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9491 msgid "TLTIP^Disabled"
9492 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9495 msgid "TLTIP^Standard"
9496 msgstr "TLTIP^Normál"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9499 msgid "TLTIP^Advanced"
9500 msgstr "TLTIP^Részletes"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9503 msgid "Show current date and time"
9504 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9507 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9508 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9511 msgid "Enable developer mode"
9512 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9515 msgid "Advanced settings..."
9516 msgstr "Haladó beállítások..."
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9519 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9520 msgstr ""
9521 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9522 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9526 msgid "Factory reset"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9530 msgid "Cvar filter:"
9531 msgstr "Cvar szűrés:"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9534 msgid "Modified cvars only"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9538 msgid "Setting:"
9539 msgstr "Beállítás:"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9542 msgid "Type:"
9543 msgstr "Típus:"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9546 msgid "Value:"
9547 msgstr "Érték:"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9550 msgid "Description:"
9551 msgstr "Leírás:"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9554 msgid "Advanced settings"
9555 msgstr "Haladó beállítások"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9558 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9559 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9562 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9566 msgid "Menu Skins"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9570 msgid "Text Language"
9571 msgstr "Fordítás"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9574 msgid "Set language"
9575 msgstr "Nyelv beállítása"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9578 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9579 msgstr "Véres hatások letiltása"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9582 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9586 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9590 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9594 msgid "Disconnect now"
9595 msgstr "Lekapcsolódás most"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9598 msgid "Switch language"
9599 msgstr "Nyelv-váltás"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9602 msgid "Warning"
9603 msgstr "Figyelmeztetés"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9606 msgid "Resolution:"
9607 msgstr "Felbontás:"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9610 msgid "Font/UI size:"
9611 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9614 msgid "SZ^Unreadable"
9615 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9618 msgid "SZ^Tiny"
9619 msgstr "SZ^Apró"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9622 msgid "SZ^Little"
9623 msgstr "SZ^Pici"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9626 msgid "SZ^Small"
9627 msgstr "SZ^Kicsi"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9630 msgid "SZ^Medium"
9631 msgstr "SZ^Közepes"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9634 msgid "SZ^Large"
9635 msgstr "SZ^Nagy"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9638 msgid "SZ^Huge"
9639 msgstr "SZ^Hatalmas"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9642 msgid "SZ^Gigantic"
9643 msgstr "SZ^Gigantikus"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9646 msgid "SZ^Colossal"
9647 msgstr "SZ^Óriási"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9650 msgid "Color depth:"
9651 msgstr "Színmélység:"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9654 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9655 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9658 msgid "16bit"
9659 msgstr "16bit"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9662 msgid "32bit"
9663 msgstr "32bit"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9666 msgid "Full screen"
9667 msgstr "Teljes képernyő"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9670 msgid "Vertical Synchronization"
9671 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9674 msgid ""
9675 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9676 "screen refresh rate"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9680 msgid "High-quality frame buffer"
9681 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9684 msgid "Antialiasing:"
9685 msgstr "Élsimítás:"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9688 msgid ""
9689 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9690 "might decrease performance by quite a lot"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9694 msgid "AA^Disabled"
9695 msgstr "AA^Letiltva"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9699 msgid "2x"
9700 msgstr "2x"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9704 msgid "4x"
9705 msgstr "4x"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9708 msgid "Resolution scaling:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9712 msgid ""
9713 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9714 "help slow GPUs"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9718 msgid "Anisotropy:"
9719 msgstr "Anizotrópia:"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9722 msgid "Anisotropic filtering quality"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9726 msgid "ANISO^Disabled"
9727 msgstr "ANISO^Letiltva"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9730 msgid "8x"
9731 msgstr "8x"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9734 msgid "16x"
9735 msgstr "16x"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9738 msgid "Depth first:"
9739 msgstr "Mélység először:"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9742 msgid ""
9743 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9744 "normal rendering starts"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9748 msgid "DF^Disabled"
9749 msgstr "Kikapcsolva"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9752 msgid "DF^World"
9753 msgstr "DF^Világ"
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9756 msgid "DF^All"
9757 msgstr "DF^Minden"
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9760 msgid "Brightness:"
9761 msgstr "Fényerő:"
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9764 msgid "Brightness of black"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9768 msgid "Contrast:"
9769 msgstr "Kontraszt:"
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9772 msgid "Brightness of white"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9776 msgid "Gamma:"
9777 msgstr "Gamma:"
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9780 msgid ""
9781 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9782 "white or black"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9786 msgid "Contrast boost:"
9787 msgstr "Kontraszt növelés:"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9790 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9794 msgid "Saturation:"
9795 msgstr "Színtelítettség:"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9798 msgid ""
9799 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9800 "requires GLSL color control"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9804 msgid "LIT^Ambient:"
9805 msgstr "Környezet:"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9808 msgid ""
9809 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9810 "and flat"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9814 msgid "Intensity:"
9815 msgstr "Erősség:"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9818 msgid "Global rendering brightness"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9822 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9823 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9826 msgid ""
9827 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9828 "strange input or video lag on some machines"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9832 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9833 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9836 msgid "Flip view horizontally"
9837 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9840 msgid "Poor man's left handed mode"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9844 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9845 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9848 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9849 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9852 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9853 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9856 msgid "Campaign Difficulty:"
9857 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9860 msgid "CSKL^Easy"
9861 msgstr "CSKL^Könnyű"
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9864 msgid "CSKL^Medium"
9865 msgstr "CSKL^Középszint"
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9868 msgid "CSKL^Hard"
9869 msgstr "CSKL^Nehéz"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9872 msgid "Play campaign!"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9876 msgid "Singleplayer"
9877 msgstr "Egyjátékos mód"
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9880 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9881 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9884 msgid "Winner"
9885 msgstr "Győztes"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9888 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9889 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9892 msgid "Autoselect team (recommended)"
9893 msgstr ""
9894 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9895 "függvényében (ajánlott)"
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9898 msgid "red"
9899 msgstr "Vörös"
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9902 msgid "blue"
9903 msgstr "Kék"
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9906 msgid "yellow"
9907 msgstr "Sárga"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9910 msgid "pink"
9911 msgstr "Rózsaszín"
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9915 msgid "spectate"
9916 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9919 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9923 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9927 msgid "Accept"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9931 msgid "Don't accept (quit the game)"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9935 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9939 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9943 msgid "teamplay"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9947 msgid "free for all"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9951 msgid "Moving"
9952 msgstr "Mozgás"
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9955 msgid "move forwards"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9959 msgid "move backwards"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9963 msgid "strafe left"
9964 msgstr "balra lépés"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9967 msgid "strafe right"
9968 msgstr "jobbra lépés"
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9971 msgid "jump / swim"
9972 msgstr "ugrás / úszás"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9975 msgid "crouch / sink"
9976 msgstr "guggolás / süllyedés"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9979 msgid "jetpack"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9983 msgid "Attacking"
9984 msgstr "Tüzelés"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9987 msgid "WEAPON^previous"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9991 msgid "WEAPON^next"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9995 msgid "WEAPON^previously used"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9999 msgid "WEAPON^best"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10003 msgid "reload"
10004 msgstr "újratöltés"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10007 msgid "hold zoom"
10008 msgstr "nagyítás tartás"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10011 msgid "toggle zoom"
10012 msgstr "nagyítás váltás"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10015 msgid "show scores"
10016 msgstr "pontszámok"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10019 msgid "screen shot"
10020 msgstr "kép mentés"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10023 msgid "maximize radar"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10027 msgid "3rd person view"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10031 msgid "enter spectator mode"
10032 msgstr "néző módba váltás"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10035 msgid "Communication"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10039 msgid "public chat"
10040 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10043 msgid "team chat"
10044 msgstr "csapat beszélgetés"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10047 msgid "show chat history"
10048 msgstr "beszélgetés történet"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10051 msgid "vote YES"
10052 msgstr "IGEN szavazat"
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10055 msgid "vote NO"
10056 msgstr "NEM szavazat"
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10059 msgid "Client"
10060 msgstr "Kliens"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10063 msgid "enter console"
10064 msgstr "belépés a konzolba"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10067 msgid "quit"
10068 msgstr "kilépés"
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10071 msgid "auto-join team"
10072 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10075 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10079 msgid "suicide / respawn"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10083 msgid "quick menu"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10087 msgid "scoreboard user interface"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10091 msgid "User defined"
10092 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10095 msgid "Development"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10099 msgid "sandbox menu"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10103 msgid "drag object (sandbox)"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10107 msgid "waypoint editor menu"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10111 msgid "Leave current match"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10115 msgid "Stop demo"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10119 msgid "Leave campaign"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10123 msgid "Leave singleplayer"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10127 msgid "Leave multiplayer"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10131 msgid "Leave current campaign level"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10135 msgid "Leave current singleplayer match"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10139 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10143 msgid "Do not press this button again!"
10144 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10147 msgid ""
10148 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10152 #, c-format
10153 msgid "%s's Xonotic Server"
10154 msgstr "%s Xonotic szervere"
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10157 msgid ""
10158 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10159 "again."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10163 msgid "spectator"
10164 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10167 msgid "<no model found>"
10168 msgstr "<modell nem található>"
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10171 msgid "SERVER^Remove favorite"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10175 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10179 msgid "SERVER^Favorite"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10183 msgid ""
10184 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10185 "future"
10186 msgstr ""
10187 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10188 "megtaláld"
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10191 msgid "Ping"
10192 msgstr "Ping"
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10195 msgid "Hostname"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10199 msgid "Map"
10200 msgstr "Pálya"
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10203 msgid "Type"
10204 msgstr "Típus"
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10207 #, c-format
10208 msgid "AES level %d"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10212 msgid "ENC^none"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10216 msgid "encryption:"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10220 #, c-format
10221 msgid "mod: %s"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10225 #, c-format
10226 msgid "modified settings"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10230 #, c-format
10231 msgid "official settings"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10235 msgid "SLCAT^Favorites"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10239 msgid "SLCAT^Recommended"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10243 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10247 msgid "SLCAT^Servers"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10251 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10255 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10259 msgid "SLCAT^Overkill"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10263 msgid "SLCAT^InstaGib"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10267 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10271 msgid "<TITLE>"
10272 msgstr "<CÍM>"
10273
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10275 msgid "<AUTHOR>"
10276 msgstr "<SZERZŐ>"
10277
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10279 msgid "VOL^MAX"
10280 msgstr "Maximum hangerő"
10281
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10283 msgid "VOL^OFF"
10284 msgstr "Kikapcsolva"
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10287 #, c-format
10288 msgid "%s dB"
10289 msgstr "%s dB"
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10292 msgid "PART^OMG"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10296 msgid "PARTQUAL^Low"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10300 msgid "PARTQUAL^Medium"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10304 msgid "PARTQUAL^Normal"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10308 msgid "PARTQUAL^High"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10312 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10316 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10320 msgid ""
10321 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10322 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10326 msgid "Screen resolution"
10327 msgstr ""
10328 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10329 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10330 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10331 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10332 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10335 msgid "FADESPEED^Slow"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10339 msgid "FADESPEED^Normal"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10343 msgid "FADESPEED^Fast"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10347 msgid "FADESPEED^Instant"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10351 msgid "January"
10352 msgstr "Január"
10353
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10355 msgid "February"
10356 msgstr "Február"
10357
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10359 msgid "March"
10360 msgstr "Március"
10361
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10363 msgid "April"
10364 msgstr "Április"
10365
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10367 msgid "May"
10368 msgstr "Május"
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10371 msgid "June"
10372 msgstr "Június"
10373
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10375 msgid "July"
10376 msgstr "Július"
10377
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10379 msgid "August"
10380 msgstr "Augusztus"
10381
10382 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10383 msgid "September"
10384 msgstr "Szeptember"
10385
10386 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10387 msgid "October"
10388 msgstr "Október"
10389
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10391 msgid "November"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10395 msgid "December"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10399 #, no-c-format
10400 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10404 msgid "Joined:"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10408 msgid "Last match:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10412 msgid "Time played:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10416 msgid "Favorite map:"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10420 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10421 #, c-format
10422 msgid "Matches:"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10426 #, c-format
10427 msgid "Wins/Losses:"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10431 #, c-format
10432 msgid "Win percentage:"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10436 #, c-format
10437 msgid "Kills/Deaths:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10441 #, c-format
10442 msgid "Kill ratio:"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10446 msgid "ELO:"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10450 msgid "Rank:"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10454 msgid "Percentile:"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10458 #, c-format
10459 msgid "%d (unranked)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10463 msgid "Update can be downloaded at:"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10467 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10468 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10469
10470 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10471 #, c-format
10472 msgid "Update to %s now!"
10473 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10474
10475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10476 msgid ""
10477 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10478 "^1Expect visual problems."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10482 msgid "Use default"
10483 msgstr "Alapértékek használata"
10484
10485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10486 msgid "Team Color:"
10487 msgstr "Csapat színe:"