]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # Barnabás Klemens, 2023
9 # Barnabás Klemens, 2023
10 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
11 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
12 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
15 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
16 # Titusz Érsek, 2023
17 # Titusz Érsek, 2023
18 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
25 "Last-Translator: Barnabás Klemens, 2023\n"
26 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
27 "language/hu/)\n"
28 "Language: hu\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
35 #, c-format
36 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
37 msgstr ""
38 "^2Sikeresen exportálva ide: %s! (Megjegyzés: A data/data/-fájlba lett mentve)"
39
40 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
41 #, c-format
42 msgid "^1Couldn't write to %s"
43 msgstr "^1Nem lehet ide írni: %s"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
46 #, c-format
47 msgid "Title at %s"
48 msgstr "Cím itt: %s"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
51 #, c-format
52 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
53 msgstr "^3Visszaszámlálási üzenet ekkor: %s, ^COUNT-másodperc van hátra"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "^1Multiline message at time %s that\n"
59 "^BOLDlasts longer than normal"
60 msgstr "^1Többsoros üzenet ekkor:%s, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
63 #, c-format
64 msgid "Message at time %s"
65 msgstr "Üzenet ekkor:%s"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
68 msgid "Generic message"
69 msgstr "Átlagos üzenet"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
72 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
73 msgid "vs"
74 msgstr "szemben velük:"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
77 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
78 msgstr "^3Player^7: Ez a csevegőterület."
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
81 #, c-format
82 msgid "FPS: %.*f"
83 msgstr "FPS: %.*f"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
86 msgid "^1Observing"
87 msgstr "^1Néző"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
90 #, c-format
91 msgid "^1Spectating: ^7%s"
92 msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #, c-format
96 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
97 msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t hogy megfigyelj"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
101 msgid "primary fire"
102 msgstr "Elsődleges fegyver"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #, c-format
106 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
107 msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t, vagy ^3%s^1-t a következő, vagy az előző játékoshoz"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "next weapon"
112 msgstr "következő fegyver"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 msgid "previous weapon"
117 msgstr "előző fegyver"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
120 #, c-format
121 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
122 msgstr ""
123 "^1Használd a/az ^3%s^1 vagy a/az ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #, c-format
127 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
128 msgstr ""
129 "^1Nyomj ^3%s^1 -t, hogy megfigyelj, ^3%s^1-t, hogy megváltoztasd a "
130 "kameramódot"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
134 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
135 msgid "drop weapon"
136 msgstr "fegyver eldobása"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
140 msgid "secondary fire"
141 msgstr "Másodlagos fegyver"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
144 #, c-format
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
146 msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a kameramód-váltáshoz"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
149 #, c-format
150 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
151 msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékmód információkért"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
154 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
155 msgid "server info"
156 msgstr "szerver információ"
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
159 #, c-format
160 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
161 msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékba való belépéshez"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
164 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
165 msgid "jump"
166 msgstr "ugrás"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
169 #, c-format
170 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
171 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
174 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
175 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
178 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
179 msgstr "^31^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
182 #, c-format
183 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
184 msgstr "^31%d^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #, c-format
188 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
189 msgstr "%sNyomj ^3%s%s-t a bemelegítés befejezéséhez"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
193 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
194 msgid "ready"
195 msgstr "kész"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
198 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
199 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
202 #, c-format
203 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
204 msgstr "^2Nyomj ^3%s^2-t a bemelegítés befejezéséhez"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
207 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
208 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
211 #, c-format
212 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
213 msgstr " Nyomj ^3%s%s-t a kiegyenlítéshez"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
216 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
217 msgid "team selection"
218 msgstr "csapat választás"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
221 msgid "^1Spectating this player:"
222 msgstr "^1Ezt a játékost követed:"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
225 msgid "^1Spectating you:"
226 msgstr "^1Ők figyelnek téged:"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
229 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
230 msgstr "^7Nyomj ^3ESC^7-t a HUD beállításának lehetőségeihez."
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
233 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
234 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
237 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
238 msgstr ""
239 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
242 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
243 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
246 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
247 #, c-format
248 msgid "Player %d"
249 msgstr "Játékos %d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
252 msgid "Standard quick menu"
253 msgstr "Starndard gyorsmenü"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
257 #, c-format
258 msgid "Submenu%d"
259 msgstr "Almenü%d"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
262 #, c-format
263 msgid "Command%d"
264 msgstr "Parancs%d"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
267 msgid "Continue..."
268 msgstr "Folytatás..."
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
272 msgid "Chat"
273 msgstr "Csevegés"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
276 msgid "QMCMD^Send public message to"
277 msgstr "QMCMD^Nyilvános üzenet küldése számára:"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
280 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
281 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
284 msgid "QMCMD^nice one"
285 msgstr "QMCMD^szép volt"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
288 msgid "QMCMD^good game"
289 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
292 msgid "QMCMD^hi / good luck"
293 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
296 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
297 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
300 msgid "QMCMD^Send in English"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
305 msgid "QMCMD^Team chat"
306 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
309 msgid "QMCMD^strength soon"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
313 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
317 msgid "QMCMD^free item, icon"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
321 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
325 msgid "QMCMD^took item, icon"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
329 msgid "QMCMD^negative"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
333 msgid "QMCMD^positive"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
337 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
341 msgid "QMCMD^need help, icon"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
345 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
349 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
353 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
357 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
361 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
365 msgid "QMCMD^defending, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
369 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
373 msgid "QMCMD^roaming, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
377 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
381 msgid "QMCMD^attacking, icon"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
385 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
389 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
393 #, c-format
394 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
398 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
402 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
406 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
410 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
414 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
418 msgid "QMCMD^Send private message to"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
423 msgid "QMCMD^Settings"
424 msgstr "QMCMD^Beállítások"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
428 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
429 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
432 msgid "QMCMD^3rd person view"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
436 msgid "QMCMD^Player models like mine"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
440 msgid "QMCMD^Names above players"
441 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
444 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
445 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
448 msgid "QMCMD^FPS"
449 msgstr "QMCMD^FPS"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
452 msgid "QMCMD^Net graph"
453 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
457 msgid "QMCMD^Sound settings"
458 msgstr "Hang beállítások"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
461 msgid "QMCMD^Hit sound"
462 msgstr "QMCMD^Találat hang"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
465 msgid "QMCMD^Chat sound"
466 msgstr "QMCMD^Chat hang"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
469 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
474 msgid "QMCMD^Observer camera"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
478 msgid "QMCMD^Increase speed"
479 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
482 msgid "QMCMD^Decrease speed"
483 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
486 msgid "QMCMD^Wall collision"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
490 msgid "QMCMD^Fullscreen"
491 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
495 msgid "QMCMD^Call a vote"
496 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
499 msgid "QMCMD^Restart the map"
500 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
503 msgid "QMCMD^End match"
504 msgstr "QMCMD^Játék vége"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
507 msgid "QMCMD^Reduce match time"
508 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
511 msgid "QMCMD^Extend match time"
512 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
515 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
516 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
519 msgid "Server quick menu"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
523 msgid "Waypoint editor menu"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
527 msgid "Waypoint editor menu as default"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
531 msgid "Server quick menu as default"
532 msgstr ""
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
535 msgid "QMCMD^Spectate a player"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
539 #, c-format
540 msgid " (-%dL)"
541 msgstr " (-%dR)"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
544 #, c-format
545 msgid " (+%dL)"
546 msgstr " (+%dR)"
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
549 msgid "Start line"
550 msgstr "Start"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
554 msgid "Finish line"
555 msgstr "Cél"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
559 #, c-format
560 msgid "Intermediate %d"
561 msgstr "Közepes %d"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
564 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
565 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
566 #, c-format
567 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
571 msgid "missing a checkpoint"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
575 msgid "Click to select teleport destination"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
579 msgid "Click to select spawn location"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
583 msgid "Number of ball carrier kills"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
587 msgid "SCO^bckills"
588 msgstr "LH gyilokok"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
591 msgid "SCO^bctime"
592 msgstr "Labdaidő"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
595 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
599 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
603 msgid "SCO^caps"
604 msgstr "Rablások"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
607 msgid "SCO^captime"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
611 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
615 msgid "Number of deaths"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
619 msgid "SCO^deaths"
620 msgstr "Halálok"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
623 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
627 msgid "SCO^destroyed"
628 msgstr "megsemmisítve"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
631 msgid "SCO^damage"
632 msgstr "SCO^sérülés"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
635 msgid "The total damage done"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
639 msgid "SCO^dmgtaken"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
643 msgid "The total damage taken"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
647 msgid "Number of flag drops"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
651 msgid "SCO^drops"
652 msgstr "elvesztve"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
655 msgid "Player ELO"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
659 msgid "SCO^elo"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
663 msgid "SCO^fastest"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
667 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
671 msgid "Number of faults committed"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
675 msgid "SCO^faults"
676 msgstr "Hibák"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
679 msgid "Number of flag carrier kills"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
683 msgid "SCO^fckills"
684 msgstr "ZH gyilokok"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
687 msgid "FPS"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
691 msgid "SCO^fps"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
695 msgid "Number of kills minus suicides"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
699 msgid "SCO^frags"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
703 msgid "Number of goals scored"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
707 msgid "SCO^goals"
708 msgstr "Gólok"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
715 msgid "SCO^hunts"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
719 msgid "Number of keys carrier kills"
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
723 msgid "SCO^kckills"
724 msgstr "KH gyilokok"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
727 msgid "SCO^k/d"
728 msgstr "Ö/H"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
733 msgid "The kill-death ratio"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
737 msgid "SCO^kdr"
738 msgstr "ÖHA"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
741 msgid "SCO^kdratio"
742 msgstr "ÖH arány"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
749 msgid "SCO^kills"
750 msgstr "Gyilokok"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
757 msgid "SCO^laps"
758 msgstr "Körök"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
761 msgid "Number of lives (LMS)"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
765 msgid "SCO^lives"
766 msgstr "Életek"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
769 msgid "Number of times a key was lost"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
773 msgid "SCO^losses"
774 msgstr "elvesztve"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
778 msgid "Player name"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
782 msgid "SCO^name"
783 msgstr "Név"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
786 msgid "SCO^nick"
787 msgstr "Becenév"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
794 msgid "SCO^objectives"
795 msgstr "célpontok"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
798 msgid ""
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
803 msgid "SCO^pickups"
804 msgstr "Zászlók"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
807 msgid "Ping time"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
811 msgid "SCO^ping"
812 msgstr "Ping"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
815 msgid "Packet loss"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
819 msgid "SCO^pl"
820 msgstr "CSV"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
823 msgid "Number of players pushed into void"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
827 msgid "SCO^pushes"
828 msgstr "Lökések"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
831 msgid "Player rank"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
835 msgid "SCO^rank"
836 msgstr "Rang"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
839 msgid "Number of flag returns"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
843 msgid "SCO^returns"
844 msgstr "Visszaszerzések"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
847 msgid "Number of revivals"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
851 msgid "SCO^revivals"
852 msgstr "Újraéledések"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
863 msgid "Number of rounds played"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
867 msgid "SCO^rounds played"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
871 msgid "SCO^score"
872 msgstr "Pontok"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
875 msgid "Total score"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
883 msgid "SCO^suicides"
884 msgstr "Öngyilokok"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
887 msgid "Number of kills minus deaths"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
891 msgid "SCO^sum"
892 msgstr "SCO^össz"
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
895 msgid "Number of survivals"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
899 msgid "SCO^survivals"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
907 msgid "SCO^takes"
908 msgstr "Átvétel"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
923 msgid "SCO^ticks"
924 msgstr "Tikk"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
927 msgid "SCO^time"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
935 msgid ""
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
940 msgid "Usage:"
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
944 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
948 msgid ""
949 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
950 "cvar scoreboard_columns"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
954 msgid ""
955 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
956 "map start"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
960 msgid ""
961 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
962 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
966 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
970 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
974 msgid ""
975 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
976 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
977 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
978 "field to show all fields available for the current game mode."
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
982 msgid ""
983 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
984 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
988 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
992 msgid ""
993 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
994 "right of the vertical bar aligned to the right."
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
998 msgid ""
999 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1000 "other gamemodes except DM."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1012 msgid "N/A"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1016 #, c-format
1017 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1018 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1021 msgid "Item stats"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1025 msgid "Map stats:"
1026 msgstr "Pálya statisztikák:"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1029 msgid "Monsters killed:"
1030 msgstr "Megölt szörnyek:"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1033 msgid "Secrets found:"
1034 msgstr "Feldezett titkok:"
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1037 #, c-format
1038 msgid "Spectators"
1039 msgstr "Nézők"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1042 #, c-format
1043 msgid "^2+%s %s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1047 #, c-format
1048 msgid "^5%s %s"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1052 msgid "SCO^points"
1053 msgstr "pontszámig"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1057 msgid "Team Selection"
1058 msgstr "Válassz csapatot!"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1061 #, c-format
1062 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1066 #, c-format
1067 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1071 #, c-format
1072 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1076 #, c-format
1077 msgid "^3%1.0f minutes"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1081 #, c-format
1082 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1087 msgid "Map:"
1088 msgstr "Pálya:"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1091 #, c-format
1092 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1096 #, c-format
1097 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1101 #, c-format
1102 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1103 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1106 #, c-format
1107 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1108 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1111 #, c-format
1112 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1113 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1116 msgid "qu"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1120 msgid "m"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1124 msgid "km"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1128 msgid "mi"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1132 msgid "nmi"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1136 msgid "Warmup"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1140 msgid "Warmup: too few players"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1144 msgid "Warmup: no time limit"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1148 msgid "Timeout"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1152 msgid "Sudden Death"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1156 msgid "Overtime"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1160 #, c-format
1161 msgid "Overtime #%d"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1165 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1169 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1170 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1173 msgid "A vote has been called for:"
1174 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1177 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1178 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1179
1180 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1181 msgid "^1Configure the HUD"
1182 msgstr "^1A HUD beállításai"
1183
1184 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1192 msgid "Yes"
1193 msgstr "Igen"
1194
1195 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1203 msgid "No"
1204 msgstr "Nem"
1205
1206 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1207 msgid "Out of ammo"
1208 msgstr "Nincs több lőszered."
1209
1210 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1211 msgid "Don't have"
1212 msgstr "nincs nálad"
1213
1214 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1215 msgid "Unavailable"
1216 msgstr "nem elérhető"
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:300
1219 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1220 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1221
1222 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1223 msgid "qu/s"
1224 msgstr "qu/s"
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1227 msgid "m/s"
1228 msgstr "m/s"
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1231 msgid "km/h"
1232 msgstr "km/h"
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1235 msgid "mph"
1236 msgstr "mph"
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1239 msgid "knots"
1240 msgstr "csomó"
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1244 msgid "All Weapons Arena"
1245 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1249 msgid "All Available Weapons Arena"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1254 msgid "Most Weapons Arena"
1255 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1259 msgid "Most Available Weapons Arena"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1264 msgid "No Weapons Arena"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1269 #, c-format
1270 msgid "%s Arena"
1271 msgstr "%s Aréna"
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1274 #, c-format
1275 msgid "This is %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1279 msgid "Your client version is outdated."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1283 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1287 msgid "Please update!"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1291 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1295 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1299 #, c-format
1300 msgid "Welcome to %s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1304 #, c-format
1305 msgid "Level %d:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1309 #, c-format
1310 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1315 msgid "Gametype:"
1316 msgstr "Játék típusa:"
1317
1318 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1319 msgid "This match supports"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1323 #, c-format
1324 msgid "%d players"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1328 #, c-format
1329 msgid "%d to %d players"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1333 #, c-format
1334 msgid "%d players maximum"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1338 #, c-format
1339 msgid "%d players minimum"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1343 msgid "Active modifications:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1347 msgid "Special gameplay tips:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1351 msgid "Server's message"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1355 #, c-format
1356 msgid "%s (not bound)"
1357 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1358
1359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1360 msgid " (1 vote)"
1361 msgstr "(1 szavazat)"
1362
1363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1364 #, c-format
1365 msgid " (%d votes)"
1366 msgstr "(%d szavazat)"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1369 msgid "Don't care"
1370 msgstr "Mindegy"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1373 msgid "Decide the gametype"
1374 msgstr "Válassz játéktípust"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1377 msgid "Vote for a map"
1378 msgstr "Válassz pályát!"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1381 #, c-format
1382 msgid "%d seconds left"
1383 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1386 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1390 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1394 msgid "Requesting preview..."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/client/view.qc:883
1398 msgid "Nade timer"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/client/view.qc:888
1402 msgid "Capture progress"
1403 msgstr "Foglalás folyamata"
1404
1405 #: qcsrc/client/view.qc:893
1406 msgid "Revival progress"
1407 msgstr "Újraéledés folyamata"
1408
1409 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1410 msgid "error creating curl handle"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1414 msgid "Assault"
1415 msgstr "Ostrom"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1418 msgid ""
1419 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1420 "out"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1432 msgid "Point limit:"
1433 msgstr "Ponthatár:"
1434
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1436 msgid "Clan Arena"
1437 msgstr "Klán Aréna"
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1440 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1445 msgid "Round limit:"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1450 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1454 msgid "Capture time rankings"
1455 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1458 msgid "Capture the Flag"
1459 msgstr "Zászlórablás"
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1462 msgid ""
1463 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1464 "from the other team"
1465 msgstr ""
1466 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1467 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1470 msgid "Capture limit:"
1471 msgstr "Zászlórablások száma:"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1474 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1479 msgid "Rankings"
1480 msgstr "Helyezések"
1481
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1483 msgid "Race CTS"
1484 msgstr "Ügyességi verseny"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1487 msgid "Race for fastest time."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1491 msgid "Deathmatch"
1492 msgstr "Haláljátszma"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1495 msgid "Score as many frags as you can"
1496 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1497
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1499 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1500 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1501
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1503 msgid "Domination"
1504 msgstr "Uralom"
1505
1506 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1509 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1513 msgid "Duel"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1517 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1521 msgid "Freeze Tag"
1522 msgstr "Fagyasztás"
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1525 msgid ""
1526 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1527 "freeze all enemies to win"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1531 msgid "Invasion"
1532 msgstr "Invázió"
1533
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1535 msgid "Survive against waves of monsters"
1536 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1537
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1539 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1543 msgid "Keepaway"
1544 msgstr "Önzőség"
1545
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1547 msgid "Gather all the keys to win the round"
1548 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1549
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1551 msgid "Key Hunt"
1552 msgstr "Kulcsvadászat"
1553
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1555 msgid "^1You have no more lives left"
1556 msgstr "^1Nincs több életed"
1557
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1559 msgid "Last Man Standing"
1560 msgstr "Csak egy maradhat"
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1563 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1567 msgid "Lives:"
1568 msgstr "Életek:"
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1571 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1575 msgid "Mayhem"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1580 msgid "How much score is needed before the match will end"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1584 msgid "Nexball"
1585 msgstr "Nexball"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1588 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1592 msgid "Goal limit:"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1596 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1600 msgid "Ball Stealer"
1601 msgstr "Labdatolvaj"
1602
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1604 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1608 msgid "Onslaught"
1609 msgstr "Támadás"
1610
1611 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1612 msgid "Personal best"
1613 msgstr "Saját legjobb idő"
1614
1615 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1616 msgid "Server best"
1617 msgstr "Szerver legjobb idő"
1618
1619 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1620 msgid "Race"
1621 msgstr "Verseny"
1622
1623 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1624 msgid "Race against other players to the finish line"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1628 msgid "Laps:"
1629 msgstr "Körök:"
1630
1631 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1632 msgid "Hunter"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1636 msgid "Survivor"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1640 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1644 msgid "Survival"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1648 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1649 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1650
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1652 msgid "Team Deathmatch"
1653 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1654
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1656 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1660 msgid "Team Keepaway"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1664 msgid ""
1665 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1666 "mayhem!"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1670 msgid "Team Mayhem"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1674 msgid "Shells"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1678 msgid "Bullets"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1682 msgid "Rockets"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1686 msgid "Cells"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1690 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1691 msgid "Plasma"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1695 msgid "Small armor"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1699 msgid "Medium armor"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1703 msgid "Big armor"
1704 msgstr "Nagy páncél"
1705
1706 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1707 msgid "Mega armor"
1708 msgstr "Mega páncél"
1709
1710 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1711 msgid "Small health"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1715 msgid "Medium health"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1719 msgid "Big health"
1720 msgstr "Nagy élet"
1721
1722 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1723 msgid "Mega health"
1724 msgstr "Mega élet"
1725
1726 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1727 #: qcsrc/common/util.qc:263
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1729 msgid "Jetpack"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1733 msgid "Fuel"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1737 msgid "Fuel regenerator"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1741 msgid "Fuel regen"
1742 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1743
1744 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1745 #, no-c-format
1746 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1747 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1748
1749 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1751 msgid "Frag limit:"
1752 msgstr "Gyilok határérték:"
1753
1754 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1755 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1756 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1759 msgid "It's your turn"
1760 msgstr "Te jössz"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1764 msgid "Quit"
1765 msgstr "Kilépés"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1768 msgid "Invite"
1769 msgstr "Meghívás"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1772 msgid "Current Game"
1773 msgstr "Jelenlegi játék"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1776 msgid "Exit Menu"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1781 msgid "Create"
1782 msgstr "Létrehozás"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1786 msgid "Join"
1787 msgstr "Csatlakozás"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1790 msgid "Minigames"
1791 msgstr "Mini-játékok"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1794 msgid "Minigame message"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1798 msgid "Bulldozer"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1804 msgid "Game over!"
1805 msgstr "Játék vége!"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1808 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1818 msgid "You are spectating"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1822 msgid "Better luck next time!"
1823 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1826 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1830 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1834 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1838 msgid "Push the boulders onto the targets"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1842 msgid "Next Level"
1843 msgstr "Következő Pálya"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1846 msgid "Restart"
1847 msgstr "Újrakezdés"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1850 msgid "Editor"
1851 msgstr "Szerkesztő"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1855 msgid "Save"
1856 msgstr "Mentés"
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1859 msgid "Connect Four"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1868 #, c-format
1869 msgid "%s^7 won the game!"
1870 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1875 msgid "Draw"
1876 msgstr "Rajzolj"
1877
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1882 msgid "You lost the game!"
1883 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1889 msgid "You win!"
1890 msgstr "Nyertél!"
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1896 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1903 msgid "Click on the game board to place your piece"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1907 msgid "Nine Men's Morris"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1911 msgid ""
1912 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1916 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1920 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1924 msgid "Pong"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1929 msgid "AI"
1930 msgstr "MI"
1931
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1933 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1937 msgid "Start Match"
1938 msgstr "Meccs indítása"
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1941 msgid "Add AI player"
1942 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1943
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1945 msgid "Remove AI player"
1946 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1947
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1949 msgid "Push-Pull"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1954 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1958 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1961 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1966 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1970 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1971 msgid "Next Match"
1972 msgstr "Következő meccs"
1973
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1975 msgid "Peg Solitaire"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1979 msgid "All pieces cleared!"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1983 msgid "Remaining pieces:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1987 #, c-format
1988 msgid "Pieces left: %s"
1989 msgstr "Darab maradt: %s"
1990
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1992 msgid "No more valid moves"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1996 msgid "Well done, you win!"
1997 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1998
1999 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2000 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2004 msgid "Tic Tac Toe"
2005 msgstr "Amőba"
2006
2007 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2008 msgid "Single Player"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2013 msgid "Golem"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2018 msgid "Mage"
2019 msgstr "Mágus"
2020
2021 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2022 msgid "Mage spike"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2027 msgid "Spider"
2028 msgstr "Pók"
2029
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2031 msgid "Spider attack"
2032 msgstr "Póktámadás"
2033
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2035 msgid "Webbed"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2040 msgid "Wyvern"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2044 msgid "Wyvern attack"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2049 msgid "Zombie"
2050 msgstr "Zombi"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2053 msgid "Ammo"
2054 msgstr "Lőszer"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2057 msgid "Resistance"
2058 msgstr "Ellenállás"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2061 msgid "Medic"
2062 msgstr "Felcser"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2065 msgid "Bash"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2070 msgid "Vampire"
2071 msgstr "Vámpír"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2074 msgid "Disability"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2078 msgid "Vengeance"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2082 msgid "Jump"
2083 msgstr "Ugrás"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2086 msgid "Inferno"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2090 msgid "Swapper"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2094 msgid "Magnet"
2095 msgstr "Mágnes"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2098 msgid "Luck"
2099 msgstr "Szerencse"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2102 msgid "Flight"
2103 msgstr "Harc"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2106 msgid "Buff"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2110 msgid "Damage text"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2114 msgid "Draw damage numbers"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2118 msgid "Font size minimum:"
2119 msgstr "Minimum betűméret:"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2122 msgid "Font size maximum:"
2123 msgstr "Maximum betűméret:"
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2131 msgid "Color:"
2132 msgstr "Szín:"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2135 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2141 msgid "off-hand hook"
2142 msgstr "kézi kampó"
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2145 #, c-format
2146 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2150 msgid "Vaporizer ammo"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2155 msgid "Extra life"
2156 msgstr "Extra élet"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2159 msgid "Napalm grenade"
2160 msgstr "Napalm gránát"
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2163 msgid "Ice grenade"
2164 msgstr "Jég gránát"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2167 msgid "Translocate grenade"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2171 msgid "Spawn grenade"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2175 msgid "Heal grenade"
2176 msgstr "Gyógyító gránát"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2179 msgid "Monster grenade"
2180 msgstr "Szörny gránát"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2183 msgid "Entrap grenade"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2187 msgid "Veil grenade"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2191 msgid "Ammo grenade"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2195 msgid "Darkness grenade"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2200 msgid "drop weapon / throw nade"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2204 #, c-format
2205 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2209 msgid "Grenade"
2210 msgstr "Gránát"
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2213 #, c-format
2214 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2218 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2222 msgid "Overkill MachineGun"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2226 msgid "Overkill Nex"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2230 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2234 msgid "Overkill Shotgun"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2240 msgid "Invisibility"
2241 msgstr "Láthatatlanság"
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2246 msgid "Shield"
2247 msgstr "Védelmező"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2252 msgid "Speed"
2253 msgstr "Sebesség"
2254
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2258 msgid "Strength"
2259 msgstr "Sebzésnövelő"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2262 msgid "Burning"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2266 msgid "Spawn Shield"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2270 msgid "Stunned"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2274 msgid "Superweapons"
2275 msgstr "Szuperfegyverek"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2278 msgid "Waypoint"
2279 msgstr "Irányjelző"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2282 msgid "Help me!"
2283 msgstr "Segítség!"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2286 msgid "Here"
2287 msgstr "Itt"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2290 msgid "DANGER"
2291 msgstr "VESZÉLY!"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2294 msgid "Frozen!"
2295 msgstr "Megfagyva!"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2298 msgid "Reviving"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2302 msgid "Item"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2306 msgid "Checkpoint"
2307 msgstr "Ellenőrző pont"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2311 msgid "Finish"
2312 msgstr "Cél"
2313
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2317 msgid "Start"
2318 msgstr "Start"
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2321 msgid "Defend"
2322 msgstr "Védd meg!"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2325 msgid "Destroy"
2326 msgstr "Pusztítsd el!"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2329 msgid "Push"
2330 msgstr "Nyomd meg!"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2333 msgid "Flag carrier"
2334 msgstr "Zászlóhordozó"
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2337 msgid "Enemy carrier"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2341 msgid "Dropped flag"
2342 msgstr "Elhagyott zászló"
2343
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2345 msgid "White base"
2346 msgstr "Fehér Bázis"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2349 msgid "Red base"
2350 msgstr "Vörös Bázis"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2353 msgid "Blue base"
2354 msgstr "Kék Bázis"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2357 msgid "Yellow base"
2358 msgstr "Sárga Bázis"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2361 msgid "Pink base"
2362 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2365 msgid "Return flag here"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2376 msgid "Control point"
2377 msgstr "Uralompont"
2378
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2380 msgid "Dropped key"
2381 msgstr "Elhagyott kulcs"
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2388 msgid "Key carrier"
2389 msgstr "Kulcshordozó"
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2392 msgid "Run here"
2393 msgstr "Rohanj ide!"
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2397 msgid "Ball"
2398 msgstr "Labda"
2399
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2405 msgid "Ball carrier"
2406 msgstr "Labdahordozó"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2409 msgid "Leader"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2413 msgid "Goal"
2414 msgstr "Cél"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2417 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2418 msgid "Generator"
2419 msgstr "Generátor"
2420
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2422 msgid "Weapon"
2423 msgstr "Fegyver"
2424
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2426 msgid "Monster"
2427 msgstr "Szörny"
2428
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2430 msgid "Vehicle"
2431 msgstr "Jármű"
2432
2433 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2434 msgid "Intruder!"
2435 msgstr "Betolakodó!"
2436
2437 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2438 msgid "Tagged"
2439 msgstr "Megjelölt"
2440
2441 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2442 #, c-format
2443 msgid "%s needing help!"
2444 msgstr "%s segítséget kér!"
2445
2446 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2447 msgid "^1Server notices:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2451 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2455 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2459 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2463 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2467 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2479 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2496 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2500 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2504 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2508 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2512 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2516 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2520 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2524 msgid ""
2525 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2526 "base"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2530 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2537 "itself"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2547 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2551 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2582 #, c-format
2583 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2587 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2591 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2595 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2599 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2603 msgid "^F2Match is restarting..."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2608 msgid "^F4Countdown stopped!"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3112 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3123 msgid "^BGRound tied"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3128 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3132 #, c-format
3133 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3148 #, c-format
3149 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3154 #, c-format
3155 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3160 #, c-format
3161 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3166 #, c-format
3167 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3172 #, c-format
3173 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3178 #, c-format
3179 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3184 #, c-format
3185 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3190 #, c-format
3191 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^F3 connected"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3262 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3266 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3280 #, c-format
3281 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3285 #, c-format
3286 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3290 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3294 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3333 msgid ""
3334 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3335 "spectators aren't allowed at the moment."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3387 "and will be lost."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3394 "lost."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3406 "(^F1%s^F4)"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3410 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3417 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3427 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3432 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3436 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3440 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3447 "^F2Xonotic %s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3460 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3590 #, c-format
3591 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3595 #, c-format
3596 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3622 #, c-format
3623 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3652 #, c-format
3653 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3657 #, c-format
3658 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3682 "%s%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3774 #, c-format
3775 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3779 #, c-format
3780 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3784 #, c-format
3785 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3789 msgid "^F4You are now alone!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3793 msgid "^BGYou are attacking!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3797 msgid "^BGYou are defending!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3806 #, c-format
3807 msgid "%s players are needed for this match."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3811 msgid "^BGBegin!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3815 msgid "^BGGame starts in"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3819 #, c-format
3820 msgid "^BGRound %s starts in"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3824 msgid "^F4Round cannot start"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3828 msgid "^F2Don't camp!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3832 msgid ""
3833 "^BGYou are now free.\n"
3834 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3835 "^BGif you think you will succeed."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3839 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3843 msgid ""
3844 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3845 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3846 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3850 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3854 msgid "^BGYou captured the flag!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3863 #, c-format
3864 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3868 #, c-format
3869 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3888 #, c-format
3889 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3893 #, c-format
3894 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3898 #, c-format
3899 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3903 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3907 msgid "^BGYou got the flag!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3916 #, c-format
3917 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3926 #, c-format
3927 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3932 #, c-format
3933 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3973 #, c-format
3974 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3978 #, c-format
3979 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3984 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3988 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3992 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3996 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4000 #, c-format
4001 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4007 #, c-format
4008 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4012 #, c-format
4013 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4019 #, c-format
4020 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4024 #, c-format
4025 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4034 #, c-format
4035 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4044 #, c-format
4045 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4049 #, c-format
4050 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4054 #, c-format
4055 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4059 #, c-format
4060 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4064 #, c-format
4065 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4069 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4076 "You are now on: %s"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4080 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4084 msgid "^K1Die camper!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4088 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4092 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4096 #, c-format
4097 msgid "^K1You were %s"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4101 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4105 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4109 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4113 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4117 msgid "^K1You fragged yourself!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4121 msgid "^K1You need to be more careful!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4125 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4129 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4133 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4137 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4141 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4145 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4149 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4153 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4157 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4161 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4165 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4169 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4173 msgid "^K1You need to preserve your health"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4177 msgid "^K1You became a shooting star!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4181 msgid "^K1You melted away in slime!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4185 msgid "^K1You committed suicide!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4189 msgid "^K1You ended it all!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4193 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4197 #, c-format
4198 msgid "^BGYou are now on: %s"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4202 msgid "^K1You died in an accident!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4206 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4210 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4214 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4218 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4222 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4226 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4230 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4234 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4238 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4242 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4246 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4250 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4254 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4258 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4262 msgid "^K1Watch your step!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4266 #, c-format
4267 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4271 #, c-format
4272 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4276 #, c-format
4277 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4281 #, c-format
4282 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4286 msgid ""
4287 "^K1Stop idling!\n"
4288 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4292 msgid ""
4293 "^K1Stop idling!\n"
4294 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4298 #, c-format
4299 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4303 #, c-format
4304 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4308 msgid "^BGDoor unlocked!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4312 #, c-format
4313 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4317 #, c-format
4318 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4322 msgid "^K3You revived yourself"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4326 #, c-format
4327 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4331 #, c-format
4332 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4336 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4340 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4344 msgid "^K1You froze yourself"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4348 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4352 #, c-format
4353 msgid "^K1A %s has arrived!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4357 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4361 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4365 msgid ""
4366 "^K1No spawnpoints available!\n"
4367 "Hope your team can fix it..."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4374 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4378 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4382 msgid "^BGYou picked up the ball"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4386 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4390 msgid ""
4391 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4392 "Help the key carriers to meet!"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4396 msgid ""
4397 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4398 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4402 msgid ""
4403 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4404 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4408 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4412 msgid "^BGScanning frequency range..."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4416 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4420 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4424 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "^BGWaiting for players to join...\n"
4431 "Need active players for: %s"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4435 #, c-format
4436 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4440 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4444 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4448 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4452 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4456 #, c-format
4457 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4464 "Next weapon: ^F1%s"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4468 #, c-format
4469 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4473 #, c-format
4474 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4478 msgid "^BGYou captured a control point"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4482 #, c-format
4483 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4487 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4491 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4495 msgid ""
4496 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4497 "^F2Capture some control points to unshield it"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4501 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4505 msgid ""
4506 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4507 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4511 #, c-format
4512 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4516 #, c-format
4517 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4521 msgid ""
4522 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4523 "Keep fragging until we have a winner!"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4527 msgid ""
4528 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4529 "Keep scoring until we have a winner!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4533 msgid ""
4534 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4535 "\n"
4536 "Generators are now decaying.\n"
4537 "The more control points your team holds,\n"
4538 "the faster the enemy generator decays"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4545 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4549 msgid "^K1In^BG-portal created"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4553 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4557 msgid "^F1Portal creation failed"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4561 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4565 msgid "^F2Strength has worn off"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4569 msgid "^F2Shield surrounds you"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4573 msgid "^F2Shield has worn off"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4577 msgid "^F2You are on speed"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4581 msgid "^F2Speed has worn off"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4585 msgid "^F2You are invisible"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4589 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4593 msgid ""
4594 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4595 "banned in this server"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4599 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4603 msgid "^BGSequence completed!"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4607 msgid "^BGThere are more to go..."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4611 #, c-format
4612 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4616 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4620 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4624 msgid "^F2You now have a superweapon"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4628 msgid ""
4629 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4630 "suspicion!"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4634 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4638 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4642 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4646 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4650 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4654 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4658 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4662 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4666 #, c-format
4667 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4671 #, c-format
4672 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4676 #, c-format
4677 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4681 msgid ""
4682 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4683 "^F4Stop them!"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4687 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4691 msgid ""
4692 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4696 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4700 #, c-format
4701 msgid " (near %s)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4705 msgid "primary"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4709 msgid "secondary"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4713 msgid "point"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4717 msgid "points"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4721 msgid "drop flag"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4725 msgid "throw nade"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4734 #, c-format
4735 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4739 msgid "TRIPLE FRAG! "
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4748 #, c-format
4749 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4753 msgid "RAGE! "
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4762 #, c-format
4763 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4767 msgid "MASSACRE! "
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4776 #, c-format
4777 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4781 msgid "MAYHEM! "
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4785 #, c-format
4786 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4790 #, c-format
4791 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4795 msgid "BERSERKER! "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4799 #, c-format
4800 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4804 #, c-format
4805 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4809 msgid "CARNAGE! "
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4813 #, c-format
4814 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4818 #, c-format
4819 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4823 msgid "ARMAGEDDON! "
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4827 #, c-format
4828 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4832 #, c-format
4833 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "\n"
4840 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "\n"
4847 "(^F4Dead^BG)%s"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4851 #, c-format
4852 msgid "%d score spree! "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4856 #, c-format
4857 msgid "%d frag spree! "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4861 msgid "First blood! "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4865 msgid "First score! "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4869 msgid "First casualty! "
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4873 msgid "First victim! "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4877 #, c-format
4878 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4882 #, c-format
4883 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4887 #, c-format
4888 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4892 #, c-format
4893 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4897 #, c-format
4898 msgid ", ending their %d frag spree"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4902 #, c-format
4903 msgid ", ending their %d score spree"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4907 #, c-format
4908 msgid ", losing their %d frag spree"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4912 #, c-format
4913 msgid ", losing their %d score spree"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4917 #, c-format
4918 msgid " with %d %s"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4922 msgid "TEAM^Red"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4926 msgid "TEAM^Blue"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4930 msgid "TEAM^Yellow"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4934 msgid "TEAM^Pink"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4938 msgid "Team"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4942 msgid "Neutral"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4946 msgid "KEY^Red"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4950 msgid "KEY^Blue"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4954 msgid "KEY^Yellow"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4958 msgid "KEY^Pink"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4962 msgid "FLAG^Red"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4966 msgid "FLAG^Blue"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4970 msgid "FLAG^Yellow"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4974 msgid "FLAG^Pink"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4978 msgid "GENERATOR^Red"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4982 msgid "GENERATOR^Blue"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4986 msgid "GENERATOR^Yellow"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4990 msgid "GENERATOR^Pink"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4994 #, c-format
4995 msgid "%s under attack!"
4996 msgstr "%s támadás alatt!"
4997
4998 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4999 msgid "Turret"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5003 msgid "eWheel Turret"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5007 msgid "eWheel"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5011 msgid "FLAC Cannon"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5015 msgid "FLAC"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5019 msgid "Fusion Reactor"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5023 msgid "Hellion Missile Turret"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5027 msgid "Hellion"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5031 msgid "Hunter-Killer Turret"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5035 msgid "Hunter-Killer"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5039 msgid "Machinegun Turret"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5043 msgid "Machinegun"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5047 msgid "MLRS Turret"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5051 msgid "MLRS"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5055 msgid "Phaser Cannon"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5059 msgid "Phaser"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5063 msgid "Plasma Cannon"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5067 msgid "Dual plasma"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5071 msgid "Dual Plasma Cannon"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5075 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5076 msgid "Tesla Coil"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5080 msgid "Walker Turret"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5084 msgid "Walker"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:248
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5089 msgid "Dodging"
5090 msgstr "Félreugrás"
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:249
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5094 msgid "InstaGib"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:250
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5099 msgid "New Toys"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:251
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5104 msgid "NIX"
5105 msgstr "NIX"
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:252
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5109 msgid "Rocket Flying"
5110 msgstr "Rakéta repülés"
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:253
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5114 msgid "Invincible Projectiles"
5115 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:254
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5119 msgid "Low gravity"
5120 msgstr "Alacsony gravitáció"
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:255
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5124 msgid "Cloaked"
5125 msgstr "Álcázott"
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:256
5128 msgid "Hook"
5129 msgstr "Kampó"
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:257
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5133 msgid "Midair"
5134 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:258
5137 msgid "Melee only Arena"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:260
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5142 msgid "Piñata"
5143 msgstr "Piñata"
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:261
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5147 msgid "Weapons stay"
5148 msgstr "Fegyverek maradnak"
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:262
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5152 msgid "Blood loss"
5153 msgstr "Vérveszteség"
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:264
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5157 msgid "Buffs"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:265
5161 msgid "Overkill"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:266
5165 msgid "No powerups"
5166 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:267
5169 msgid "Powerups"
5170 msgstr "Powerup Panel"
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:268
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5174 msgid "Touch explode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:269
5178 msgid "Wall jumping"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:270
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5183 msgid "No start weapons"
5184 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:271
5187 msgid "Nades"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:272
5191 msgid "Offhand blaster"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5195 msgid "Male"
5196 msgstr "Férfi"
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5199 msgid "Female"
5200 msgstr "Nő"
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5203 msgid "Undisclosed"
5204 msgstr "Nem nyilvános"
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5207 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5211 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5215 msgid "TAB"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5219 #, c-format
5220 msgid "ENTER"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5224 msgid "ESCAPE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5228 msgid "SPACE"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5232 msgid "BACKSPACE"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5236 #, c-format
5237 msgid "UPARROW"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5241 #, c-format
5242 msgid "DOWNARROW"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5246 #, c-format
5247 msgid "LEFTARROW"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5251 #, c-format
5252 msgid "RIGHTARROW"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5256 msgid "ALT"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5260 msgid "CTRL"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5264 msgid "SHIFT"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5268 #, c-format
5269 msgid "INS"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5273 #, c-format
5274 msgid "DEL"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5278 #, c-format
5279 msgid "PGDN"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5283 #, c-format
5284 msgid "PGUP"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5288 #, c-format
5289 msgid "HOME"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5293 #, c-format
5294 msgid "END"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5298 msgid "PAUSE"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5302 msgid "NUMLOCK"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5306 msgid "CAPSLOCK"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5310 msgid "SCROLLOCK"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5314 msgid "SEMICOLON"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5318 msgid "TILDE"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5322 msgid "BACKQUOTE"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5326 msgid "QUOTE"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5330 msgid "APOSTROPHE"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5334 msgid "BACKSLASH"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5338 #, c-format
5339 msgid "F%d"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5343 #, c-format
5344 msgid "KP_%d"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5356 #, c-format
5357 msgid "KP_%s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5361 #, c-format
5362 msgid "PERIOD"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5366 #, c-format
5367 msgid "DIVIDE"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5371 #, c-format
5372 msgid "SLASH"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5376 #, c-format
5377 msgid "MULTIPLY"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5381 #, c-format
5382 msgid "MINUS"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5386 #, c-format
5387 msgid "PLUS"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5391 #, c-format
5392 msgid "EQUALS"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5396 msgid "PRINTSCREEN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5400 #, c-format
5401 msgid "MOUSE%d"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5405 msgid "MWHEELUP"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5409 msgid "MWHEELDOWN"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5413 #, c-format
5414 msgid "JOY%d"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5418 #, c-format
5419 msgid "AUX%d"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5423 #, c-format
5424 msgid "DPAD_UP"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5437 #, c-format
5438 msgid "X360_%s"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5442 #, c-format
5443 msgid "DPAD_DOWN"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5447 #, c-format
5448 msgid "DPAD_LEFT"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5452 #, c-format
5453 msgid "DPAD_RIGHT"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5457 #, c-format
5458 msgid "START"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5462 #, c-format
5463 msgid "BACK"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5467 #, c-format
5468 msgid "LEFT_THUMB"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5472 #, c-format
5473 msgid "RIGHT_THUMB"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5477 #, c-format
5478 msgid "LEFT_SHOULDER"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5482 #, c-format
5483 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5487 #, c-format
5488 msgid "LEFT_TRIGGER"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5492 #, c-format
5493 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5497 #, c-format
5498 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5502 #, c-format
5503 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5507 #, c-format
5508 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5512 #, c-format
5513 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5517 #, c-format
5518 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5522 #, c-format
5523 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5527 #, c-format
5528 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5532 #, c-format
5533 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5538 #, c-format
5539 msgid "JOY_%s"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5543 #, c-format
5544 msgid "UP"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5548 #, c-format
5549 msgid "DOWN"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5553 #, c-format
5554 msgid "LEFT"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5558 #, c-format
5559 msgid "RIGHT"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5563 #, c-format
5564 msgid "MIDINOTE%d"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5568 #, c-format
5569 msgid "Press %s"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5573 msgid "No right gunner!"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5577 msgid "No left gunner!"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5581 msgid "Bumblebee"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5585 msgid "Racer"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5589 msgid "Racer cannon"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5593 msgid "Raptor"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5597 msgid "Raptor cannon"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5601 msgid "Raptor bomb"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5605 msgid "Raptor flare"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5609 msgid "Spiderbot"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5613 msgid "Arc"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5617 msgid "Blaster"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5621 msgid "Crylink"
5622 msgstr "Crylink"
5623
5624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5625 msgid "Devastator"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5629 msgid "Electro"
5630 msgstr "Electro"
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5633 msgid "Fireball"
5634 msgstr "Tűzgömb"
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5637 msgid "Hagar"
5638 msgstr "Hagar"
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5641 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5642 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5646 msgid "Grappling Hook"
5647 msgstr "Vonóhorog"
5648
5649 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5650 msgid "MachineGun"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5654 msgid "Mine Layer"
5655 msgstr "Aknavető"
5656
5657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5658 msgid "Mortar"
5659 msgstr "Gránátvető"
5660
5661 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5662 msgid "Port-O-Launch"
5663 msgstr "Port-O-Launch"
5664
5665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5666 msgid "Rifle"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5670 msgid "T.A.G. Seeker"
5671 msgstr "T.A.G. Seeker"
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5674 msgid "Shockwave"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5678 msgid "Shotgun"
5679 msgstr "Puska"
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5682 #, no-c-format
5683 msgid "@!#%'n Tuba"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5687 msgid "Vaporizer"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5691 msgid "Vortex"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_DEC^%s years"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_ZER^%d years"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_FIR^%d year"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_SEC^%d years"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_THI^%d years"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_MUL^%d years"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_FIR^%d week"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_THI^%d weeks"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_DEC^%s days"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_ZER^%d days"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_FIR^%d day"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_SEC^%d days"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_THI^%d days"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_MUL^%d days"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_DEC^%s hours"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_ZER^%d hours"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_FIR^%d hour"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_SEC^%d hours"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_THI^%d hours"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_MUL^%d hours"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_FIR^%d minute"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_THI^%d minutes"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5850 #, c-format
5851 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5855 #, c-format
5856 msgid "CI_FIR^%d second"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5860 #, c-format
5861 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5865 #, c-format
5866 msgid "CI_THI^%d seconds"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5870 #, c-format
5871 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5875 #, c-format
5876 msgid "%dst"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5880 #, c-format
5881 msgid "%dnd"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5885 #, c-format
5886 msgid "%drd"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5890 #, c-format
5891 msgid "%dth"
5892 msgstr "%d."
5893
5894 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5895 msgid "No description"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5899 #, c-format
5900 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5904 #, c-format
5905 msgid "%02d:%02d:%02d"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5909 #, c-format
5910 msgid "Item %d"
5911 msgstr "Tárgy %d"
5912
5913 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5917 msgid "Custom"
5918 msgstr "Egyéni"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5921 msgid "Core Team"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5925 msgid "Extended Team"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5929 msgid "Website"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5933 msgid "Stats"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5937 msgid "Art"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5941 msgid "Animation"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5945 msgid "Campaign"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5949 msgid "Level Design"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5953 msgid "Music / Sound FX"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5957 msgid "Game Code"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5961 msgid "Marketing / PR"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5965 msgid "Legal"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5969 msgid "Game Engine"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5973 msgid "Engine Additions"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5977 msgid "Compiler"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5981 msgid "Other Active Contributors"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5985 msgid "Translators"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5989 msgid "Asturian"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5993 msgid "Belarusian"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5997 msgid "Bulgarian"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6001 msgid "Chinese (China)"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6005 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6009 msgid "Chinese (Taiwan)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6013 msgid "Czech"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6017 msgid "Dutch"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6021 msgid "English (Australia)"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6025 msgid "Finnish"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6029 msgid "French"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6033 msgid "German"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6037 msgid "Greek"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6041 msgid "Hungarian"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6045 msgid "Indonesian"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6049 msgid "Irish"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6053 msgid "Italian"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6057 msgid "Japanese"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6061 msgid "Kazakh"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6065 msgid "Korean"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6069 msgid "Latin"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6073 msgid "Polish"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6077 msgid "Portuguese"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6081 msgid "Portuguese (Brazil)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6085 msgid "Romanian"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6089 msgid "Russian"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6093 msgid "Serbian"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6097 msgid "Spanish"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6101 msgid "Swedish"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6105 msgid "Turkish"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6109 msgid "Ukrainian"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6113 msgid "Past Contributors"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6117 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6121 msgid "will not be saved"
6122 msgstr "Nem lesz elmentve"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6125 msgid "will be saved to config.cfg"
6126 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6129 msgid "private"
6130 msgstr "magán"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6133 msgid "engine setting"
6134 msgstr "grafikus motor beállítás"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6137 msgid "read only"
6138 msgstr "csak olvasható"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6146 msgid "OK"
6147 msgstr "Rendben"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6150 msgid "Credits"
6151 msgstr "Közreműködők"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6154 msgid "The Xonotic credits"
6155 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6158 msgid ""
6159 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6160 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6161 "menu system."
6162 msgstr ""
6163 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6164 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6165 "menürendszerben."
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6169 msgid "Name:"
6170 msgstr "Név:"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6174 msgid "Name under which you will appear in the game"
6175 msgstr ""
6176 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6177 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6178 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6181 msgid "Text language:"
6182 msgstr "Fordítás:"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6185 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6186 msgstr ""
6187 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6188 "stats.xonotic.org-on?"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6191 msgid "Undecided"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6195 msgid ""
6196 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6197 "menu"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6201 msgid "Save settings"
6202 msgstr "Beállítások mentése"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6207 msgid "Welcome"
6208 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6215 msgid "Join!"
6216 msgstr "Csatlakozok!"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6220 msgid "Restart level"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6224 msgid "Main menu"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6229 msgid "Servers"
6230 msgstr "Szerverek"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6234 msgid "Profile"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6239 msgid "Settings"
6240 msgstr "Beállítások"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6244 msgid "Input"
6245 msgstr "Bemenet"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6248 msgid "Quick menu"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6253 msgid "Spectate"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6257 msgid "Game menu"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6261 msgid "Ammunition display:"
6262 msgstr "Lőszer kijelző:"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6265 msgid "Show only current ammo type"
6266 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6270 msgid "Noncurrent alpha:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6275 msgid "Noncurrent scale:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6280 msgid "Align icon:"
6281 msgstr "Ikon sorrend:"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6292 msgid "Left"
6293 msgstr "Balra"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6304 msgid "Right"
6305 msgstr "Jobbra"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6308 msgid "Ammo Panel"
6309 msgstr "Lőszer Panel"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6313 msgid "Message duration:"
6314 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6318 msgid "Fade time:"
6319 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6322 msgid "Flip messages order"
6323 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6327 msgid "Text alignment:"
6328 msgstr "Szöveg igazítása:"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6333 msgid "Center"
6334 msgstr "Középre"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6337 msgid "Font scale:"
6338 msgstr "Betűméret:"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6341 msgid "Bold font scale:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6345 msgid "Centerprint Panel"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6349 msgid "Chat entries:"
6350 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6353 msgid "Chat size:"
6354 msgstr "Csevej mérete:"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6357 msgid "Chat lifetime:"
6358 msgstr "Csevej élettartam:"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6361 msgid "Chat beep sound"
6362 msgstr "Csevej pittyenés"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6365 msgid "Chat Panel"
6366 msgstr "Csevej Panel"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6369 msgid "Engine info:"
6370 msgstr "Grafikus motor információ:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6373 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6374 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6377 msgid "Engine Info Panel"
6378 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6381 msgid "Combine health and armor"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6387 msgid "Enable status bar"
6388 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6392 msgid "Status bar alignment:"
6393 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6399 msgid "Inward"
6400 msgstr "Befelé"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6406 msgid "Outward"
6407 msgstr "Kifelé"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6411 msgid "Icon alignment:"
6412 msgstr "Ikonok igazítása:"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6415 msgid "Flip health and armor positions"
6416 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6419 msgid "Health/Armor Panel"
6420 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6423 msgid "Info messages:"
6424 msgstr "Infó üzenetek:"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6427 msgid "Flip align"
6428 msgstr "Fordított igazítás"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6431 msgid "Info Messages Panel"
6432 msgstr "Infó üzenetek panel"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6446 msgid "Disable"
6447 msgstr "Letiltás"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6451 msgid "Enable spectating"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6455 msgid "Enable even playing in warmup"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6459 msgid "Reduced"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6463 msgid "Text/icon ratio:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6467 msgid "Hide spawned items"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6471 msgid "Hide big armor and health"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6475 msgid "Dynamic size"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6479 msgid "Items Time Panel"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6483 msgid "Mod Icons Panel"
6484 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6487 msgid "Notifications:"
6488 msgstr "Értesítések:"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6491 msgid "Also print notifications to the console"
6492 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6495 msgid "Flip notify order"
6496 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6499 msgid "Entry lifetime:"
6500 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6503 msgid "Entry fadetime:"
6504 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6507 msgid "Notification Panel"
6508 msgstr "Értesítő Panel"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6516 msgid "Enable"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6521 msgid "Enable even observing"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6526 msgid "Enable only in Race/CTS"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6530 msgid "Status bar"
6531 msgstr "Állapotsor"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6535 msgid "Left align"
6536 msgstr "Balra igazítva"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6540 msgid "Right align"
6541 msgstr "Jobbra igazítva"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6544 msgid "Inward align"
6545 msgstr "Befelé"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6548 msgid "Outward align"
6549 msgstr "Kifelé"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6552 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6553 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6556 msgid "Speed:"
6557 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6560 msgid "Include vertical speed"
6561 msgstr "Függőleges sebességet is"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6564 msgid "Show speed unit"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6568 msgid "Top speed"
6569 msgstr "Csúcssebesség"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6572 msgid "Acceleration:"
6573 msgstr "Gyorsulás:"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6576 msgid "Include vertical acceleration"
6577 msgstr "Függőleges sebességet is"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6580 msgid "Physics Panel"
6581 msgstr "Fizika Panel"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6584 msgid "Pickup messages:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6588 msgid "Show timer:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6596 msgid "Never"
6597 msgstr "Soha"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6603 msgid "Always"
6604 msgstr "Mindig"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6607 msgid "Spectating"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6611 msgid "Icon size scale:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6615 msgid "Pickup Panel"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6619 msgid "Powerups Panel"
6620 msgstr "Turbózó Panel"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6624 msgid "Always enable"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6628 msgid "Forced aspect:"
6629 msgstr "Kényszerített arány:"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6632 msgid "Pressed Keys Panel"
6633 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6636 msgid "Quick Menu Panel"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6640 msgid "Race Timer Panel"
6641 msgstr "Időmérő Panel"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6644 msgid "Enable in team games"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6648 msgid "Radar:"
6649 msgstr "Radar:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6661 msgid "Alpha:"
6662 msgstr "Átlátszóság:"
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6665 msgid "Rotation:"
6666 msgstr "Forgatás:"
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6669 msgid "Forward"
6670 msgstr "Előre"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6673 msgid "West"
6674 msgstr "Nyugat"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6677 msgid "South"
6678 msgstr "Dél"
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6681 msgid "East"
6682 msgstr "Kelet"
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6685 msgid "North"
6686 msgstr "Észak"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6689 msgid "Scale:"
6690 msgstr "Méret:"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6693 msgid "Zoom mode:"
6694 msgstr "Nagyítási mód:"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6697 msgid "Zoomed in"
6698 msgstr "Nagyítás"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6701 msgid "Zoomed out"
6702 msgstr "Kicsinyítés"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6705 msgid "Always zoomed"
6706 msgstr "Mindig nagyított"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6709 msgid "Never zoomed"
6710 msgstr "Sohasem nagyított"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6713 msgid "Radar Panel"
6714 msgstr "Radar Panel"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6717 msgid "Score:"
6718 msgstr "Pont:"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6721 msgid "Rankings:"
6722 msgstr "Helyezés:"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6726 msgid "Off"
6727 msgstr "Kikapcsolva"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6730 msgid "And me"
6731 msgstr "És nekem"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6734 msgid "Pure"
6735 msgstr "Tiszta"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6738 msgid "Score Panel"
6739 msgstr "Pontjelző panel"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6742 msgid "StrafeHUD mode:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6746 msgid "View angle centered"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6750 msgid "Velocity angle centered"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6754 msgid "StrafeHUD style:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6758 msgid "no styling"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6762 msgid "progress bar"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6766 msgid "gradient"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6770 msgid "Range:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6774 msgid "Demo mode"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6778 msgid "Reset colors"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6782 msgid "Strafe bar:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6786 msgid "Angle indicator:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6791 msgid "Neutral:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6796 msgid "Good:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6801 msgid "Overturn:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6805 msgid "Switch indicator:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6809 msgid "Best angle indicator:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6813 msgid "StrafeHUD Panel"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6817 msgid "Timer:"
6818 msgstr "Időmérő:"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6821 msgid "Show elapsed time"
6822 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6825 msgid "Secondary timer:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6829 msgid "Swapped"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6833 msgid "Timer Panel"
6834 msgstr "Időmérő panel"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6837 msgid "Alpha after voting:"
6838 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6841 msgid "Vote Panel"
6842 msgstr "Szavazó panel"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6845 msgid "Fade out after:"
6846 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6849 #, c-format
6850 msgid "%ds"
6851 msgstr "%ds"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6854 msgid "Fade effect:"
6855 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6858 msgid "EF^None"
6859 msgstr "EF^Nincs"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6862 msgid "Alpha"
6863 msgstr "Halványuló"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6866 msgid "Slide"
6867 msgstr "Becsúszó"
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6870 msgid "EF^Both"
6871 msgstr "Mindkettő"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6874 msgid "Weapon icons:"
6875 msgstr "Fegyver ikonok:"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6878 msgid "Show only owned weapons"
6879 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6882 msgid "Show weapon ID as:"
6883 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6886 msgid "SHOWAS^None"
6887 msgstr "Sehogy"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6890 msgid "Number"
6891 msgstr "Számmal"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6894 msgid "Bind"
6895 msgstr "Billentyű"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6898 msgid "Weapon ID scale:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6902 msgid "Show Accuracy"
6903 msgstr "Pontosság mutatása"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6906 msgid "Show Ammo"
6907 msgstr "Lőszer mutatása"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6910 msgid "Ammo bar alpha:"
6911 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6914 msgid "Ammo bar color:"
6915 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6918 msgid "Weapons Panel"
6919 msgstr "Fegyver panel"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6922 msgid "HUD skins"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6931 msgid "Filter:"
6932 msgstr "Szűrés:"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6938 msgid "Refresh"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6943 msgid "Set skin"
6944 msgstr "Felület beállítása:"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6947 msgid "Save current skin"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6951 msgid "Panel background defaults:"
6952 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6955 msgid "Background:"
6956 msgstr "Háttér:"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6959 msgid "Border size:"
6960 msgstr "Keret méret:"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6964 msgid "Team color:"
6965 msgstr "Csapat szín:"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6968 msgid "Test team color in configure mode"
6969 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6972 msgid "Padding:"
6973 msgstr "Kitöltés:"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6976 msgid "HUD Dock:"
6977 msgstr "HUD rögzítők:"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6980 msgid "DOCK^Disabled"
6981 msgstr "Letiltva"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6984 msgid "DOCK^Small"
6985 msgstr "Kicsi"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6988 msgid "DOCK^Medium"
6989 msgstr "Közepes"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6992 msgid "DOCK^Large"
6993 msgstr "Nagy"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6996 msgid "Grid settings:"
6997 msgstr "Rács beállítások:"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7000 msgid "Snap panels to grid"
7001 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7004 msgid "Grid size:"
7005 msgstr "Rács méret:"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7008 msgid "X:"
7009 msgstr "X:"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7012 msgid "Y:"
7013 msgstr "Y:"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7016 msgid "Center line"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7023 "vertical lines by editing %s in the console"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7027 msgid "Exit setup"
7028 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7031 msgid "Panel HUD Setup"
7032 msgstr "HUD panel beállítása"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7035 msgid "Monster:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7040 msgid "Spawn"
7041 msgstr "Megjelenítés"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7044 msgid "Remove"
7045 msgstr "Eltávolítás"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7048 msgid "Move target:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7052 msgid "Follow"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7056 msgid "Wander"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7060 msgid "Spawnpoint"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7064 msgid "No moving"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7068 msgid "Colors:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7073 msgid "Set skin:"
7074 msgstr "Bőr:"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7077 msgid "Monster Tools"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7081 msgid "Find servers to play on"
7082 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7085 msgid "Host your own game"
7086 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7089 msgid "Media"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7093 msgid "Multiplayer"
7094 msgstr "Többjátékos mód"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7097 msgid ""
7098 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7099 "settings"
7100 msgstr ""
7101 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7102 "karaktered beállításainak finomítása"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7109 msgid "Default"
7110 msgstr "Alapértelmezett"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7114 msgid "Unlimited"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7118 msgid "Gametype"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7122 msgid "Time limit:"
7123 msgstr "Időhatár:"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7126 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7127 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7130 #, c-format
7131 msgid "%d minutes"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7135 msgid "TIMLIM^Default"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7140 msgid "1 minute"
7141 msgstr "1 perc"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7144 msgid "TIMLIM^Infinite"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7148 msgid "Teams:"
7149 msgstr "Csapatok:"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7152 msgid "2 teams"
7153 msgstr "2 csapat"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7156 msgid "3 teams"
7157 msgstr "3 csapat"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7160 msgid "4 teams"
7161 msgstr "4 csapat"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7164 msgid "Player slots:"
7165 msgstr "Maximális játékosszám"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7168 msgid ""
7169 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7170 "at once"
7171 msgstr ""
7172 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7173 "csatlakozhatnak"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7176 msgid "Number of bots:"
7177 msgstr "Botok száma:"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7180 msgid "Amount of bots on your server"
7181 msgstr "Botok száma a szervereden"
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7184 msgid "Bot skill:"
7185 msgstr "Botok szintje"
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7188 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7189 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7192 msgid "Botlike"
7193 msgstr "Béna"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7196 msgid "Beginner"
7197 msgstr "Kezdő"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7200 msgid "You will win"
7201 msgstr "Te fogsz nyerni"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7204 msgid "You can win"
7205 msgstr "Nyerhetsz"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7208 msgid "You might win"
7209 msgstr "Talán győzhetsz"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7212 msgid "Advanced"
7213 msgstr "Rutinos"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7216 msgid "Expert"
7217 msgstr "Tapasztalt"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7220 msgid "Pro"
7221 msgstr "Hivatásos"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7224 msgid "Assassin"
7225 msgstr "Gyilkológép"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7228 msgid "Unhuman"
7229 msgstr "Embertelen"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7232 msgid "Godlike"
7233 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7236 msgid "Mutators..."
7237 msgstr "Módosítók..."
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7240 msgid "Mutators and weapon arenas"
7241 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7244 msgid "Maplist"
7245 msgstr "Térképlista"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7248 msgid ""
7249 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7250 "Delete to clear; Enter when done."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7254 msgid "Add shown"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7258 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7262 msgid "Remove shown"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7266 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7270 msgid "Add all"
7271 msgstr "Összes hozzáadása"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7274 msgid "Add every available map to your selection"
7275 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7278 msgid "Remove all"
7279 msgstr "Összes eltávolítása"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7282 msgid "Remove all the maps from your selection"
7283 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7286 msgid "Start multiplayer!"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7290 msgid "Title:"
7291 msgstr "Cím:"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7294 msgid "Author:"
7295 msgstr "Szerző:"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7298 msgid "Game types:"
7299 msgstr "Játék típusok:"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7303 msgid "Close"
7304 msgstr "Bezár"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7307 msgid "MAP^Play"
7308 msgstr "Pálya indítása"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7311 msgid "Map Information"
7312 msgstr "Pálya Információ"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7315 msgid "MUT^None"
7316 msgstr "Nincs"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7319 msgid "Gameplay mutators:"
7320 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7323 msgid ""
7324 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7325 "directional key to dodge"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7329 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7333 msgid "All players are almost invisible"
7334 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7337 msgid ""
7338 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7339 "that support it"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7343 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7347 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7348 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7351 msgid ""
7352 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7353 "they can't jump)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7357 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7361 msgid "Weapon & item mutators:"
7362 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7365 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7369 msgid ""
7370 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7371 "to use it"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7375 msgid ""
7376 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7377 "with the Electro primary fire"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7381 msgid ""
7382 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7383 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7387 msgid ""
7388 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7389 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7390 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7394 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7395 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7398 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7399 msgstr ""
7400 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7403 msgid "Regular (no arena)"
7404 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7407 msgid ""
7408 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7409 "without weapon pickups"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7413 msgid "Weapon arenas:"
7414 msgstr "Fegyver Arénák:"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7417 msgid "Custom weapons"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7421 msgid "Most weapons"
7422 msgstr "Minden fegyver"
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7425 msgid "All weapons"
7426 msgstr "Összes fegyver"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7429 msgid "Special arenas:"
7430 msgstr "Különleges Arénák:"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7433 msgid ""
7434 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7435 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7436 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7437 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7441 msgid ""
7442 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7443 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7444 "switch to another weapon."
7445 msgstr ""
7446 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7447 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7448 "vált"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7451 msgid "with blaster"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7455 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7459 msgid "Mutators"
7460 msgstr "Módosítók"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7463 msgid "SRVS^Categories"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7467 msgid "SRVS^Empty"
7468 msgstr "SRVS^Üres"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7471 msgid "Show empty servers"
7472 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7475 msgid "SRVS^Full"
7476 msgstr "SRVS^Megtelt"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7479 msgid "Show full servers that have no slots available"
7480 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7483 msgid "SRVS^Laggy"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7487 msgid "Show high latency servers"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7491 msgid "Reload the server list"
7492 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7495 msgid "Pause"
7496 msgstr "Szünet"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7499 msgid ""
7500 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7501 msgstr ""
7502 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7503 "össze-vissza\" a listában"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7507 msgid "Address:"
7508 msgstr "Cím:"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7511 msgid "Info..."
7512 msgstr "További infó"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7515 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7516 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7520 msgid "No Terms of Service specified"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7525 msgid "MOD^Default"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7529 #, c-format
7530 msgid "%d modified"
7531 msgstr "%d módosított beállítások"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7534 msgid "Official"
7535 msgstr "Hivatalos beállítások"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7538 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7539 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7542 msgid "N/A (auth library missing)"
7543 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7546 msgid "Not supported (can't connect)"
7547 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7550 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7551 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7554 msgid "Supported (will encrypt)"
7555 msgstr "támogatott (titkosított)"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7558 msgid "Supported (won't encrypt)"
7559 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7562 msgid "Requested (will encrypt)"
7563 msgstr "kért (titkosított)"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7566 msgid "Requested (won't encrypt)"
7567 msgstr "kért (nem titkosított)"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7570 msgid "Required (can't connect)"
7571 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7574 msgid "Required (will encrypt)"
7575 msgstr "szükséges (titkosított)"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7578 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7583 msgid "custom stats server"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7588 msgid "stats disabled"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7593 msgid "stats enabled"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7597 msgid "Status"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7603 msgid "Terms of Service"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7607 msgid "Server Info"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7611 msgid "Hostname:"
7612 msgstr "Szerver neve:"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7615 msgid "Mod:"
7616 msgstr "Mod:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7619 msgid "Version:"
7620 msgstr "Verzió:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7623 msgid "Settings:"
7624 msgstr "Beállítások:"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7628 msgid "Players:"
7629 msgstr "Játékosok:"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7632 msgid "Bots:"
7633 msgstr "Botok:"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7636 msgid "Free slots:"
7637 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7640 msgid "Encryption:"
7641 msgstr "Titkosítás:"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7644 msgid "ID:"
7645 msgstr "ID:"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7648 msgid "Key:"
7649 msgstr "Kulcs:"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7652 msgid "Stats:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7656 msgid "Server Information"
7657 msgstr "Szerver információ"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7660 msgid "Demos"
7661 msgstr "Demók"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7664 msgid "Screenshots"
7665 msgstr "Képernyőképek"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7668 msgid "Music Player"
7669 msgstr "Zenelejátszó"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7672 msgid "Auto record demos"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7676 msgid "Timedemo"
7677 msgstr "Időmérés"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7680 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7681 msgstr ""
7682 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7683 "demót."
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7686 msgid "DEMO^Play"
7687 msgstr "Visszajátszás"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7690 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7695 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7700 msgid "Disconnect"
7701 msgstr "Lekapcsolódás"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7704 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7708 msgid "MUSICPL^Add"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7712 msgid "MUSICPL^Add all"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7716 msgid "Set as menu track"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7720 msgid "Reset default menu track"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7724 msgid "Playlist:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7728 msgid "Random order"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7732 msgid "MUSICPL^Stop"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7736 msgid "MUSICPL^Play"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7740 msgid "MUSICPL^Pause"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7744 msgid "MUSICPL^Prev"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7748 msgid "MUSICPL^Next"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7752 msgid "MUSICPL^Remove"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7756 msgid "MUSICPL^Remove all"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7760 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7764 msgid "Open in the viewer"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7768 msgid "Reset"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7772 msgid "Previous"
7773 msgstr "Előző"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7776 msgid "Next"
7777 msgstr "Következő"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7780 msgid "Slide show"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7789 msgid "Apply immediately"
7790 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7793 msgid "Name"
7794 msgstr "Név"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7797 msgid "Model"
7798 msgstr "Modell"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7801 msgid "Glowing color"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7805 msgid "Detail color"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7809 msgid "Statistics"
7810 msgstr "Statisztikák"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7813 msgid "Allow player statistics to track your client"
7814 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7817 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7818 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7821 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7825 msgid "Select language..."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7829 msgid "Are you sure you want to quit?"
7830 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7833 msgid "Quit the game"
7834 msgstr "Kilépés a játékból"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7837 msgid "Model:"
7838 msgstr "Modell:"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7841 msgid "Remove *"
7842 msgstr "Eltávolítás"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7845 msgid "Copy *"
7846 msgstr "Másolás"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7849 msgid "Paste"
7850 msgstr "Beillesztés"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7853 msgid "Bone:"
7854 msgstr "Csont:"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7857 msgid "Set * as child"
7858 msgstr "* hozzárendelése"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7861 msgid "Attach to *"
7862 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7865 msgid "Detach from *"
7866 msgstr "Leválasztás * -ról"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7869 msgid "Visual object properties for *:"
7870 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7873 msgid "Set alpha:"
7874 msgstr "Átlátszóság:"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7877 msgid "Set color main:"
7878 msgstr "Elsődleges szín:"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7881 msgid "Set color glow:"
7882 msgstr "Világító szín:"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7885 msgid "Set frame:"
7886 msgstr "Póz:"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7889 msgid "Physical object properties for *:"
7890 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7893 msgid "Set material:"
7894 msgstr "Anyagjellemzők:"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7897 msgid "Set solidity:"
7898 msgstr "Szilárdság:"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7901 msgid "Non-solid"
7902 msgstr "Áthatolható"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7905 msgid "Solid"
7906 msgstr "Szilárd:"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7909 msgid "Set physics:"
7910 msgstr "Fizika:"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7913 msgid "Static"
7914 msgstr "Statikus"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7917 msgid "Movable"
7918 msgstr "Mozgatható"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7921 msgid "Physical"
7922 msgstr "Fizikai"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7925 msgid "Set scale:"
7926 msgstr "Méret:"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7929 msgid "Set force:"
7930 msgstr "Erő:"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7933 msgid "Claim *"
7934 msgstr "* birtokba vétele"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7937 msgid "* object info"
7938 msgstr "* objektum információi"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7941 msgid "* mesh info"
7942 msgstr "* alakzat információi"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7945 msgid "* attachment info"
7946 msgstr "* csatolmány információi"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7949 msgid "Show help"
7950 msgstr "Súgó"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7953 msgid "* is the object you are facing"
7954 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7957 msgid "Sandbox Tools"
7958 msgstr "Homokozó eszköztár"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7961 msgid "Video"
7962 msgstr "Videó"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7965 msgid "Effects"
7966 msgstr "Effektek"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7969 msgid "Audio"
7970 msgstr "Hang"
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7973 msgid "Game"
7974 msgstr "Játék"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7977 msgid "User"
7978 msgstr "Felhasználó"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7981 msgid "Misc"
7982 msgstr "Egyéb"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7985 msgid "Change the game settings"
7986 msgstr ""
7987 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7988 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7991 msgid "Master:"
7992 msgstr "Általános:"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7995 msgid "Music:"
7996 msgstr "Zene:"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7999 msgid "VOL^Ambient:"
8000 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8003 msgid "Info:"
8004 msgstr "Információ:"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8007 msgid "Items:"
8008 msgstr "Tárgyak:"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8011 msgid "Pain:"
8012 msgstr "Fájdalom:"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8015 msgid "Player:"
8016 msgstr "Játékosok:"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8019 msgid "Shots:"
8020 msgstr "Lövések:"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8023 msgid "Voice:"
8024 msgstr "Beszéd:"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8027 msgid "Weapons:"
8028 msgstr "Fegyverek:"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8031 msgid "New style sound attenuation"
8032 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8035 msgid "Mute sounds when not active"
8036 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8039 msgid "Frequency:"
8040 msgstr "Frekvencia:"
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8043 msgid "Sound output frequency"
8044 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8047 msgid "8 kHz"
8048 msgstr "8 kHz"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8051 msgid "11.025 kHz"
8052 msgstr "11,025 kHz"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8055 msgid "16 kHz"
8056 msgstr "16 kHz"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8059 msgid "22.05 kHz"
8060 msgstr "22,05 kHz"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8063 msgid "24 kHz"
8064 msgstr "24 kHz"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8067 msgid "32 kHz"
8068 msgstr "32 kHz"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8071 msgid "44.1 kHz"
8072 msgstr "44,1 kHz"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8075 msgid "48 kHz"
8076 msgstr "48 kHz"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8079 msgid "Channels:"
8080 msgstr "Csatornák:"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8083 msgid "Number of channels for the sound output"
8084 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8087 msgid "Mono"
8088 msgstr "Monó"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8091 msgid "Stereo"
8092 msgstr "Sztereó"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8095 msgid "2.1"
8096 msgstr "2.1"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8099 msgid "4"
8100 msgstr "4"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8103 msgid "5"
8104 msgstr "5"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8107 msgid "5.1"
8108 msgstr "5.1"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8111 msgid "6.1"
8112 msgstr "6.1"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8115 msgid "7.1"
8116 msgstr "7.1"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8119 msgid "Swap stereo output channels"
8120 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8123 msgid "Swap left/right channels"
8124 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8127 msgid "Headphone friendly mode"
8128 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8131 msgid ""
8132 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8133 "stereo separation a bit for headphones)"
8134 msgstr ""
8135 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8136 "csökkentésére fejhallgatókban"
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8139 msgid "Hit indication sound"
8140 msgstr "Találat jelző"
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8143 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8144 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8147 msgid "SND^Fixed"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8151 msgid "Decrease pitch with more damage"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8155 msgid "Decreasing"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8159 msgid "Increase pitch with more damage"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8163 msgid "Increasing"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8167 msgid "Chat message sound"
8168 msgstr "Csevej pittyenés"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8171 msgid "Menu sounds"
8172 msgstr "Menü hangok"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8175 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8176 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8179 msgid "Focus sounds"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8183 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8187 msgid "Time announcer:"
8188 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8191 msgid "WRN^Disabled"
8192 msgstr "AA^Letiltva"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8195 msgid "5 minutes"
8196 msgstr "5 perc"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8199 msgid "WRN^Both"
8200 msgstr "Mindkettő"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8203 msgid "Automatic taunts:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8207 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8208 msgstr ""
8209 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8210 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8213 msgid "Sometimes"
8214 msgstr "Néha"
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8217 msgid "Often"
8218 msgstr "gyakran"
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8221 msgid "Debug info about sounds"
8222 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8225 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8229 msgid "Reset key bindings"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8233 msgid "Quality preset:"
8234 msgstr "Grafikai részletesség:"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8237 msgid "PRE^OMG!"
8238 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8241 msgid "PRE^Low"
8242 msgstr "PRE^Alacsony"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8245 msgid "PRE^Medium"
8246 msgstr "PRE^Közepes"
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8249 msgid "PRE^Normal"
8250 msgstr "PRE^Normál"
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8253 msgid "PRE^High"
8254 msgstr "PRE^Magas"
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8257 msgid "PRE^Ultra"
8258 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8261 msgid "PRE^Ultimate"
8262 msgstr "PRE^Végső"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8265 msgid "Geometry detail:"
8266 msgstr "Geometriai részletesség:"
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8269 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8273 msgid "DET^Lowest"
8274 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8277 msgid "DET^Low"
8278 msgstr "DET^Alacsony"
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8281 msgid "DET^Normal"
8282 msgstr "DET^Normál"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8285 msgid "DET^Good"
8286 msgstr "DET^Jó"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8289 msgid "DET^Best"
8290 msgstr "DET^Magas"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8293 msgid "DET^Insane"
8294 msgstr "DET^Nagyon magas"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8297 msgid "Player detail:"
8298 msgstr "Játékos részletek:"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8301 msgid "PDET^Low"
8302 msgstr "PDET^Alacsony"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8305 msgid "PDET^Medium"
8306 msgstr "PDET^Közepes"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8309 msgid "PDET^Normal"
8310 msgstr "PDET^Normál"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8313 msgid "PDET^Good"
8314 msgstr "PDET^Jó"
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8317 msgid "PDET^Best"
8318 msgstr "PDET^Legjobb"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8321 msgid "Texture resolution:"
8322 msgstr "Textúra felbontás:"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8325 msgid "RES^Leet"
8326 msgstr "RES^Semmi"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8329 msgid "RES^Lowest"
8330 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8333 msgid "RES^Very low"
8334 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8337 msgid "RES^Low"
8338 msgstr "RES^Alacsony"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8341 msgid "RES^Normal"
8342 msgstr "RES^Normál"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8345 msgid "RES^Good"
8346 msgstr "RES^Jó"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8349 msgid "RES^Best"
8350 msgstr "RES^Legjobb"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8355 msgid "Avoid lossy texture compression"
8356 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8359 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8363 msgid "Show sky"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8367 msgid "Show surfaces"
8368 msgstr "Felületek megjelenítése"
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8371 msgid ""
8372 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8373 "performance boost, but looks very ugly."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8377 msgid "Use lightmaps"
8378 msgstr "Fénytérképek használata"
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8381 msgid ""
8382 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8383 "video memory"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8387 msgid "Deluxe mapping"
8388 msgstr "Deluxe mapping"
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8391 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8395 msgid "Gloss"
8396 msgstr "Csillogás"
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8399 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8403 msgid "Offset mapping"
8404 msgstr "Offset mapping"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8407 msgid ""
8408 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8409 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8413 msgid "Relief mapping"
8414 msgstr "Relief mapping"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8417 msgid ""
8418 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8422 msgid "Reflections:"
8423 msgstr "Tükröződés:"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8426 msgid ""
8427 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8428 "with reflecting surfaces"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8432 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8436 msgid "Blurred"
8437 msgstr "Homályos"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8440 msgid "REFL^Good"
8441 msgstr "Refl^Jó"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8444 msgid "Sharp"
8445 msgstr "Éles"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8448 msgid "Decals"
8449 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8452 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8456 msgid "Decals on models"
8457 msgstr "Foltok a modelleken"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8461 msgid "Distance:"
8462 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8465 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8469 msgid "Time:"
8470 msgstr "Eltűnés ideje"
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8473 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8477 msgid "Damage effects:"
8478 msgstr "Sebzési effektek:"
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8481 msgid "DMGFX^Disabled"
8482 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8485 msgid "Skeletal"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8489 msgid "DMGFX^All"
8490 msgstr "DMGFX^Minden"
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8493 msgid "Realtime dynamic lights"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8497 msgid ""
8498 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8503 msgid "Shadows"
8504 msgstr "Árnyékok"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8507 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8511 msgid "Realtime world lights"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8515 msgid ""
8516 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8517 "performance."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8521 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8525 msgid "Use normal maps"
8526 msgstr "Normal map használata"
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8529 msgid ""
8530 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8531 "light with a bumpy surface"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8535 msgid "Soft shadows"
8536 msgstr "Lágy árnyékok"
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8539 msgid "Corona brightness:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8543 msgid "Flare effects around certain lights"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8547 msgid "Fade coronas according to visibility"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8551 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8555 msgid "Bloom"
8556 msgstr "Ragyogás"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8559 msgid ""
8560 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8561 "pixels. Has a big impact on performance."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8565 msgid "Extra postprocessing effects"
8566 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8569 msgid ""
8570 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8571 "using a powerup"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8575 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8576 msgstr ""
8577 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8578 "ajánlott érték 0.4"
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8581 msgid "Motion blur:"
8582 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8585 msgid "Particles"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8589 msgid "Spawnpoint effects"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8593 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8597 msgid "Quality:"
8598 msgstr "Minőség:"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8602 msgid ""
8603 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8604 "gives for better performance"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8608 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8612 msgid "No crosshair"
8613 msgstr "Nincs célkereszt"
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8617 msgid "Per weapon"
8618 msgstr "Fegyverenként"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8621 msgid ""
8622 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8623 "models"
8624 msgstr ""
8625 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8626 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8631 msgid "Size:"
8632 msgstr "Méret:"
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8635 msgid "By health"
8636 msgstr "Életerőtől függ"
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8639 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8640 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8643 msgid "Enable center crosshair dot"
8644 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8647 msgid "Use normal crosshair color"
8648 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8651 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8652 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8655 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8659 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8663 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8667 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8671 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8672 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8675 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8676 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8679 msgid "Crosshair"
8680 msgstr "Célkereszt"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8683 msgid "Scoreboard"
8684 msgstr "Ponttábla"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8687 msgid "Fading speed:"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8691 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8695 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8699 msgid "Show team sizes:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8703 msgid ""
8704 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8705 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8709 msgid "Waypoints"
8710 msgstr "Iránypontok"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8713 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8717 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8718 msgstr ""
8719 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8720 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8721 "stb.)"
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8724 msgid "Control transparency of the waypoints"
8725 msgstr ""
8726 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8727 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8731 msgid "Font size:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8735 msgid "Edge offset:"
8736 msgstr "Eltolás:"
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8739 msgid "Fade when near the crosshair"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8743 msgid "Display names instead of icons"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8747 msgid "Damage"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8751 msgid "Overlay:"
8752 msgstr "Telítettség:"
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8755 msgid "Factor:"
8756 msgstr "Szorzó:"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8759 msgid "Fade rate:"
8760 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8763 msgid "Player Names"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8767 msgid "Show names above players"
8768 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8771 msgid "Max distance:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8775 msgid "Decolorize:"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8780 msgid "Teamplay"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8784 msgid "Only when near crosshair"
8785 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8788 msgid "Display health and armor"
8789 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8792 msgid "Speed unit:"
8793 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8796 msgid "Damage overlay:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8800 msgid "Dynamic HUD"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8804 msgid "HUD moves around following player's movement"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8808 msgid "Shake the HUD when hurt"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8813 msgid "Enter HUD editor"
8814 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8817 msgid "HUD"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8821 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8822 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8825 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8826 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8829 msgid "Frag Information"
8830 msgstr "Skalp információ"
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8833 msgid "Display information about killing sprees"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8837 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8841 msgid "Show spree information in centerprints"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8845 msgid "Show spree information in death messages"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8849 msgid "Sprees in info messages:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8853 msgid "SPREES^Disabled"
8854 msgstr "SPREES^Letiltva"
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8857 msgid "Target"
8858 msgstr "Cél"
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8861 msgid "Attacker"
8862 msgstr "Támadó"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8865 msgid "SPREES^Both"
8866 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8869 msgid "Print on a seperate line"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8873 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8877 msgid "Add frag location to death messages when available"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8881 msgid "Gamemode Settings"
8882 msgstr "Játékmód beállítások"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8885 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8889 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8895 msgid "Other"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8899 msgid "Display console messages in the top left corner"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8903 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8907 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8911 msgid "Powerup notifications"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8915 msgid "Weapon centerprint notifications"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8919 msgid "Weapon info message notifications"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8923 msgid "Announcers"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8927 msgid "Respawn countdown sounds"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8931 msgid "Killstreak sounds"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8935 msgid "Achievement sounds"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8939 msgid "Messages"
8940 msgstr "Üzenetek"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8943 msgid "Items"
8944 msgstr "Tárgyak"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8947 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8951 msgid "Unavailable alpha:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8955 msgid "Unavailable color:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8959 msgid "GHOITEMS^Black"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8963 msgid "GHOITEMS^Dark"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8967 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8971 msgid "GHOITEMS^Normal"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8975 msgid "GHOITEMS^Blue"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8980 msgid "Players"
8981 msgstr "Játékosok"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8984 msgid "Force player models to mine"
8985 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8988 msgid "Force player colors to mine"
8989 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8992 msgid ""
8993 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8994 "enemy team"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8998 msgid "Except in team games"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9002 msgid "Only in Duel"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9006 msgid "Only in team games"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9010 msgid "In team games and Duel"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9014 msgid "Body fading:"
9015 msgstr "Holttestek elhalványulása"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9018 msgid "Gibs:"
9019 msgstr "Húscafatok:"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9022 msgid "GIBS^None"
9023 msgstr "GIBS^Nincs"
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9026 msgid "GIBS^Few"
9027 msgstr "GIBS^Kevés"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9030 msgid "GIBS^Many"
9031 msgstr "GIBS^Sok"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9034 msgid "GIBS^Lots"
9035 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9038 msgid "Models"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9042 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9046 msgid "1st person perspective"
9047 msgstr "Első személy nézet"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9050 msgid "Slide to third person upon death"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9054 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9055 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9058 msgid "Smooth the view while crouching"
9059 msgstr "Finom guggolás"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9062 msgid "View waving while idle"
9063 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9066 msgid "View bobbing while walking around"
9067 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9070 msgid "3rd person perspective"
9071 msgstr "Harmadik személy nézet"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9074 msgid "Back distance"
9075 msgstr "Távolság hátrafelé"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9078 msgid "Up distance"
9079 msgstr "Távolság felfelé"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9082 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9083 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9086 msgid "Field of view:"
9087 msgstr "Látómező:"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9090 msgid "Field of vision in degrees"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9094 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9098 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9099 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9102 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9106 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9107 msgstr ""
9108 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9109 "azonnal végbemegy"
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9112 msgid "ZOOM^Instant"
9113 msgstr "Azonnal"
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9116 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9120 msgid ""
9121 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9122 "sensitivity change)"
9123 msgstr ""
9124 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9125 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9128 msgid "Velocity zoom"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9132 msgid "Forward movement only"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9136 msgid "VZOOM^Factor"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9140 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9144 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9148 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9153 msgid "View"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9157 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9161 msgid "Up"
9162 msgstr "Fel"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9165 msgid "Down"
9166 msgstr "Le"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9169 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9170 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9173 msgid ""
9174 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9175 msgstr ""
9176 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9177 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9180 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9184 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9185 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9188 msgid ""
9189 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9190 "you are carrying"
9191 msgstr ""
9192 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9193 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9196 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9200 msgid "Draw 1st person weapon model"
9201 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9204 msgid "Draw the weapon model"
9205 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9210 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9211 msgstr ""
9212 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9213 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9214 "a változtatás életbe lépjen!"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9217 msgid "Weapon model opacity:"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9221 msgid "Gun model swaying"
9222 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9225 msgid "Gun model bobbing"
9226 msgstr "Fegyver biccentése"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9230 msgid "Weapons"
9231 msgstr "Fegyverek"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9234 msgid "Key Bindings"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9238 msgid "Change key..."
9239 msgstr "Megváltoztatás..."
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9242 msgid "Edit..."
9243 msgstr "Szerkesztés..."
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9246 msgid "Clear"
9247 msgstr "Törlés"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9250 msgid "Reset all"
9251 msgstr "Minden visszaállítás"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9254 msgid "Mouse"
9255 msgstr "Egér"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9258 msgid "Sensitivity:"
9259 msgstr "Érzékenység:"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9262 msgid "Mouse speed multiplier"
9263 msgstr ""
9264 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9265 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9268 msgid "Smooth aiming"
9269 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9272 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9273 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9276 msgid "Invert aiming"
9277 msgstr "Fordított egérmozgás"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9280 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9281 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9284 msgid "Use system mouse positioning"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9288 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9289 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9294 msgid "Disable system mouse acceleration"
9295 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9298 msgid "Make use of DGA mouse input"
9299 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9302 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9303 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9306 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9307 msgstr ""
9308 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9309 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9310 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9311 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9312 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9313 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9314 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9315 "kombinációt."
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9318 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9319 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9322 msgid "Jetpack on jump:"
9323 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9326 msgid "JPJUMP^Disabled"
9327 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9330 msgid "Air only"
9331 msgstr "Csak levegőben"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9334 msgid "JPJUMP^All"
9335 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9340 msgid "Use joystick input"
9341 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9344 msgid "Command when pressed:"
9345 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9348 msgid "Command when released:"
9349 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9352 msgid "Cancel"
9353 msgstr "Mégsem"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9356 msgid "User defined key bind"
9357 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9360 #, c-format
9361 msgid "%d fps"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9365 #, c-format
9366 msgid "%d KiB/s"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9370 #, c-format
9371 msgid "%d MiB/s"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9375 msgid "Network"
9376 msgstr "Hálózat"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9379 msgid "Show netgraph"
9380 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9383 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9384 msgstr ""
9385 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9386 "képernyő jobb alsó sarkába"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9389 msgid "Packet loss compensation"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9393 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9397 msgid "Movement prediction error compensation"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9401 msgid "Use encryption (AES) when available"
9402 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9406 msgid "Bandwidth limit:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9410 msgid "Specify your network speed"
9411 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9414 msgid "Slow ADSL"
9415 msgstr "Lassú ADSL"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9418 msgid "Fast ADSL"
9419 msgstr "Gyors ADSL"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9422 msgid "Broadband"
9423 msgstr "Szélessávú"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9426 msgid "Local latency:"
9427 msgstr "Helyi késleltetés:"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9430 msgid "HTTP downloads"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9434 msgid "Simultaneous:"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9438 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9442 msgid "Framerate"
9443 msgstr "Képfrissítés"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9446 msgid "Show frames per second"
9447 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9450 msgid "Show your rendered frames per second"
9451 msgstr ""
9452 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9453 "képernyő jobb alsó sarkában"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9456 msgid "Maximum:"
9457 msgstr "Maximum:"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9460 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9461 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9464 msgid "Target:"
9465 msgstr "Cél érték:"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9468 msgid "TRGT^Disabled"
9469 msgstr "TRGT^Letiltva"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9472 msgid "Idle limit:"
9473 msgstr "Tétlenség esetén:"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9476 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9477 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9480 msgid "Menu tooltips:"
9481 msgstr "Menü tippek:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9484 msgid ""
9485 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9486 "command bound to the menu item)"
9487 msgstr ""
9488 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9489 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9490 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9493 msgid "TLTIP^Disabled"
9494 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9497 msgid "TLTIP^Standard"
9498 msgstr "TLTIP^Normál"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9501 msgid "TLTIP^Advanced"
9502 msgstr "TLTIP^Részletes"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9505 msgid "Show current date and time"
9506 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9509 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9510 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9513 msgid "Enable developer mode"
9514 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9517 msgid "Advanced settings..."
9518 msgstr "Haladó beállítások..."
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9521 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9522 msgstr ""
9523 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9524 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9528 msgid "Factory reset"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9532 msgid "Cvar filter:"
9533 msgstr "Cvar szűrés:"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9536 msgid "Modified cvars only"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9540 msgid "Setting:"
9541 msgstr "Beállítás:"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9544 msgid "Type:"
9545 msgstr "Típus:"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9548 msgid "Value:"
9549 msgstr "Érték:"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9552 msgid "Description:"
9553 msgstr "Leírás:"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9556 msgid "Advanced settings"
9557 msgstr "Haladó beállítások"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9560 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9561 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9564 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9568 msgid "Menu Skins"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9572 msgid "Text Language"
9573 msgstr "Fordítás"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9576 msgid "Set language"
9577 msgstr "Nyelv beállítása"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9580 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9581 msgstr "Véres hatások letiltása"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9584 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9588 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9592 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9596 msgid "Disconnect now"
9597 msgstr "Lekapcsolódás most"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9600 msgid "Switch language"
9601 msgstr "Nyelv-váltás"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9604 msgid "Warning"
9605 msgstr "Figyelmeztetés"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9608 msgid "Resolution:"
9609 msgstr "Felbontás:"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9612 msgid "Font/UI size:"
9613 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9616 msgid "SZ^Unreadable"
9617 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9620 msgid "SZ^Tiny"
9621 msgstr "SZ^Apró"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9624 msgid "SZ^Little"
9625 msgstr "SZ^Pici"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9628 msgid "SZ^Small"
9629 msgstr "SZ^Kicsi"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9632 msgid "SZ^Medium"
9633 msgstr "SZ^Közepes"
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9636 msgid "SZ^Large"
9637 msgstr "SZ^Nagy"
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9640 msgid "SZ^Huge"
9641 msgstr "SZ^Hatalmas"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9644 msgid "SZ^Gigantic"
9645 msgstr "SZ^Gigantikus"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9648 msgid "SZ^Colossal"
9649 msgstr "SZ^Óriási"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9652 msgid "Color depth:"
9653 msgstr "Színmélység:"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9656 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9657 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9660 msgid "16bit"
9661 msgstr "16bit"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9664 msgid "32bit"
9665 msgstr "32bit"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9668 msgid "Full screen"
9669 msgstr "Teljes képernyő"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9672 msgid "Vertical Synchronization"
9673 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9676 msgid ""
9677 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9678 "screen refresh rate"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9682 msgid "High-quality frame buffer"
9683 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9686 msgid "Antialiasing:"
9687 msgstr "Élsimítás:"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9690 msgid ""
9691 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9692 "might decrease performance by quite a lot"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9696 msgid "AA^Disabled"
9697 msgstr "AA^Letiltva"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9701 msgid "2x"
9702 msgstr "2x"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9706 msgid "4x"
9707 msgstr "4x"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9710 msgid "Resolution scaling:"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9714 msgid ""
9715 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9716 "help slow GPUs"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9720 msgid "Anisotropy:"
9721 msgstr "Anizotrópia:"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9724 msgid "Anisotropic filtering quality"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9728 msgid "ANISO^Disabled"
9729 msgstr "ANISO^Letiltva"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9732 msgid "8x"
9733 msgstr "8x"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9736 msgid "16x"
9737 msgstr "16x"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9740 msgid "Depth first:"
9741 msgstr "Mélység először:"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9744 msgid ""
9745 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9746 "normal rendering starts"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9750 msgid "DF^Disabled"
9751 msgstr "Kikapcsolva"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9754 msgid "DF^World"
9755 msgstr "DF^Világ"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9758 msgid "DF^All"
9759 msgstr "DF^Minden"
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9762 msgid "Brightness:"
9763 msgstr "Fényerő:"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9766 msgid "Brightness of black"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9770 msgid "Contrast:"
9771 msgstr "Kontraszt:"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9774 msgid "Brightness of white"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9778 msgid "Gamma:"
9779 msgstr "Gamma:"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9782 msgid ""
9783 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9784 "white or black"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9788 msgid "Contrast boost:"
9789 msgstr "Kontraszt növelés:"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9792 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9796 msgid "Saturation:"
9797 msgstr "Színtelítettség:"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9800 msgid ""
9801 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9802 "requires GLSL color control"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9806 msgid "LIT^Ambient:"
9807 msgstr "Környezet:"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9810 msgid ""
9811 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9812 "and flat"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9816 msgid "Intensity:"
9817 msgstr "Erősség:"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9820 msgid "Global rendering brightness"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9824 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9825 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9828 msgid ""
9829 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9830 "strange input or video lag on some machines"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9834 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9835 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9838 msgid "Flip view horizontally"
9839 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9842 msgid "Poor man's left handed mode"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9846 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9847 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9850 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9851 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9854 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9855 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9858 msgid "Campaign Difficulty:"
9859 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9862 msgid "CSKL^Easy"
9863 msgstr "CSKL^Könnyű"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9866 msgid "CSKL^Medium"
9867 msgstr "CSKL^Középszint"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9870 msgid "CSKL^Hard"
9871 msgstr "CSKL^Nehéz"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9874 msgid "Play campaign!"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9878 msgid "Singleplayer"
9879 msgstr "Egyjátékos mód"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9882 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9883 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9886 msgid "Winner"
9887 msgstr "Győztes"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9890 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9891 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9894 msgid "Autoselect team (recommended)"
9895 msgstr ""
9896 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9897 "függvényében (ajánlott)"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9900 msgid "red"
9901 msgstr "Vörös"
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9904 msgid "blue"
9905 msgstr "Kék"
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9908 msgid "yellow"
9909 msgstr "Sárga"
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9912 msgid "pink"
9913 msgstr "Rózsaszín"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9917 msgid "spectate"
9918 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9921 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9925 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9929 msgid "Accept"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9933 msgid "Don't accept (quit the game)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9937 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9941 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9945 msgid "teamplay"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9949 msgid "free for all"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9953 msgid "Moving"
9954 msgstr "Mozgás"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9957 msgid "move forwards"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9961 msgid "move backwards"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9965 msgid "strafe left"
9966 msgstr "balra lépés"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9969 msgid "strafe right"
9970 msgstr "jobbra lépés"
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9973 msgid "jump / swim"
9974 msgstr "ugrás / úszás"
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9977 msgid "crouch / sink"
9978 msgstr "guggolás / süllyedés"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9981 msgid "jetpack"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9985 msgid "Attacking"
9986 msgstr "Tüzelés"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9989 msgid "WEAPON^previous"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9993 msgid "WEAPON^next"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9997 msgid "WEAPON^previously used"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10001 msgid "WEAPON^best"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10005 msgid "reload"
10006 msgstr "újratöltés"
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10009 msgid "hold zoom"
10010 msgstr "nagyítás tartás"
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10013 msgid "toggle zoom"
10014 msgstr "nagyítás váltás"
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10017 msgid "show scores"
10018 msgstr "pontszámok"
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10021 msgid "screen shot"
10022 msgstr "kép mentés"
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10025 msgid "maximize radar"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10029 msgid "3rd person view"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10033 msgid "enter spectator mode"
10034 msgstr "néző módba váltás"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10037 msgid "Communication"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10041 msgid "public chat"
10042 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10045 msgid "team chat"
10046 msgstr "csapat beszélgetés"
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10049 msgid "show chat history"
10050 msgstr "beszélgetés történet"
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10053 msgid "vote YES"
10054 msgstr "IGEN szavazat"
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10057 msgid "vote NO"
10058 msgstr "NEM szavazat"
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10061 msgid "Client"
10062 msgstr "Kliens"
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10065 msgid "enter console"
10066 msgstr "belépés a konzolba"
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10069 msgid "quit"
10070 msgstr "kilépés"
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10073 msgid "auto-join team"
10074 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10077 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10081 msgid "suicide / respawn"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10085 msgid "quick menu"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10089 msgid "scoreboard user interface"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10093 msgid "User defined"
10094 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10097 msgid "Development"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10101 msgid "sandbox menu"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10105 msgid "drag object (sandbox)"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10109 msgid "waypoint editor menu"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10113 msgid "Leave current match"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10117 msgid "Stop demo"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10121 msgid "Leave campaign"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10125 msgid "Leave singleplayer"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10129 msgid "Leave multiplayer"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10133 msgid "Leave current campaign level"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10137 msgid "Leave current singleplayer match"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10141 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10145 msgid "Do not press this button again!"
10146 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10149 msgid ""
10150 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10154 #, c-format
10155 msgid "%s's Xonotic Server"
10156 msgstr "%s Xonotic szervere"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10159 msgid ""
10160 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10161 "again."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10165 msgid "spectator"
10166 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10169 msgid "<no model found>"
10170 msgstr "<modell nem található>"
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10173 msgid "SERVER^Remove favorite"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10177 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10181 msgid "SERVER^Favorite"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10185 msgid ""
10186 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10187 "future"
10188 msgstr ""
10189 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10190 "megtaláld"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10193 msgid "Ping"
10194 msgstr "Ping"
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10197 msgid "Hostname"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10201 msgid "Map"
10202 msgstr "Pálya"
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10205 msgid "Type"
10206 msgstr "Típus"
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10209 #, c-format
10210 msgid "AES level %d"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10214 msgid "ENC^none"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10218 msgid "encryption:"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10222 #, c-format
10223 msgid "mod: %s"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10227 #, c-format
10228 msgid "modified settings"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10232 #, c-format
10233 msgid "official settings"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10237 msgid "SLCAT^Favorites"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10241 msgid "SLCAT^Recommended"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10245 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10249 msgid "SLCAT^Servers"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10253 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10257 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10261 msgid "SLCAT^Overkill"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10265 msgid "SLCAT^InstaGib"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10269 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10273 msgid "<TITLE>"
10274 msgstr "<CÍM>"
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10277 msgid "<AUTHOR>"
10278 msgstr "<SZERZŐ>"
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10281 msgid "VOL^MAX"
10282 msgstr "Maximum hangerő"
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10285 msgid "VOL^OFF"
10286 msgstr "Kikapcsolva"
10287
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10289 #, c-format
10290 msgid "%s dB"
10291 msgstr "%s dB"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10294 msgid "PART^OMG"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10298 msgid "PARTQUAL^Low"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10302 msgid "PARTQUAL^Medium"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10306 msgid "PARTQUAL^Normal"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10310 msgid "PARTQUAL^High"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10314 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10318 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10322 msgid ""
10323 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10324 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10328 msgid "Screen resolution"
10329 msgstr ""
10330 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10331 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10332 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10333 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10334 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10335
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10337 msgid "FADESPEED^Slow"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10341 msgid "FADESPEED^Normal"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10345 msgid "FADESPEED^Fast"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10349 msgid "FADESPEED^Instant"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10353 msgid "January"
10354 msgstr "Január"
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10357 msgid "February"
10358 msgstr "Február"
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10361 msgid "March"
10362 msgstr "Március"
10363
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10365 msgid "April"
10366 msgstr "Április"
10367
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10369 msgid "May"
10370 msgstr "Május"
10371
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10373 msgid "June"
10374 msgstr "Június"
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10377 msgid "July"
10378 msgstr "Július"
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10381 msgid "August"
10382 msgstr "Augusztus"
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10385 msgid "September"
10386 msgstr "Szeptember"
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10389 msgid "October"
10390 msgstr "Október"
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10393 msgid "November"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10397 msgid "December"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10401 #, no-c-format
10402 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10406 msgid "Joined:"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10410 msgid "Last match:"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10414 msgid "Time played:"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10418 msgid "Favorite map:"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10423 #, c-format
10424 msgid "Matches:"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10428 #, c-format
10429 msgid "Wins/Losses:"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10433 #, c-format
10434 msgid "Win percentage:"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10438 #, c-format
10439 msgid "Kills/Deaths:"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10443 #, c-format
10444 msgid "Kill ratio:"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10448 msgid "ELO:"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10452 msgid "Rank:"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10456 msgid "Percentile:"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10460 #, c-format
10461 msgid "%d (unranked)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10465 msgid "Update can be downloaded at:"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10469 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10470 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10471
10472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10473 #, c-format
10474 msgid "Update to %s now!"
10475 msgstr "Frissíts %s-re/ra azonnal!"
10476
10477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10478 msgid ""
10479 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10480 "^1Expect visual problems."
10481 msgstr ""
10482 "^1HIBA: A textúra tömörítése szükséges, de nem támogatott.\n"
10483 "^1Vizuális problémákra számíthat."
10484
10485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10486 msgid "Use default"
10487 msgstr "Alapértékek használata"
10488
10489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10490 msgid "Team Color:"
10491 msgstr "Csapat színe:"