]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
10 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
11 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
12 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-11-13 07:22+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/hu/)\n"
23 "Language: hu\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1Néző"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "Elsődleges"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr ""
102 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "next weapon"
107 msgstr "következő fegyver"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "előző fegyver"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
115 #, c-format
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
120 #, c-format
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgid "drop weapon"
127 msgstr "fegyver eldobása"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "másodlagos"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "szerver információ"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1414
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
153 msgid "jump"
154 msgstr "ugrás"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
183 msgid "ready"
184 msgstr "kész"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
187 #, c-format
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
200 #, c-format
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
209 #, c-format
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
214 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
215 msgid "team selection"
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
219 msgid "^1Spectating this player:"
220 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
223 msgid "^1Spectating you:"
224 msgstr "^1Téged követnek:"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
228 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
231 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
232 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
236 msgstr ""
237 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
244 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
245 #, c-format
246 msgid "Player %d"
247 msgstr "Játékos %d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "Almenü%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "Parancs%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "Folytatás..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
266 msgid "Chat"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr ""
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^szép volt"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr ""
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^Beállítások"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "Hang beállítások"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^Találat hang"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^Chat hang"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr ""
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^Játék vége"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
513 msgid "Server's custom quickmenu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
517 msgid "Waypoint editor quickmenu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
521 msgid "QMCMD^Spectate a player"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
525 #, c-format
526 msgid " (-%dL)"
527 msgstr " (-%dR)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
530 #, c-format
531 msgid " (+%dL)"
532 msgstr " (+%dR)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
535 msgid "Start line"
536 msgstr "Start"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
540 msgid "Finish line"
541 msgstr "Cél"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
545 #, c-format
546 msgid "Intermediate %d"
547 msgstr "Közepes %d"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
552 #, c-format
553 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1246
557 msgid "missing a checkpoint"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
561 msgid "Click to select teleport destination"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
565 msgid "Click to select spawn location"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
569 msgid "Number of ball carrier kills"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
573 msgid "SCO^bckills"
574 msgstr "LH gyilokok"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
577 msgid "SCO^bctime"
578 msgstr "Labdaidő"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
581 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
585 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
589 msgid "SCO^caps"
590 msgstr "Rablások"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
593 msgid "SCO^captime"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
597 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
601 msgid "Number of deaths"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
605 msgid "SCO^deaths"
606 msgstr "Halálok"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
609 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
613 msgid "SCO^destroyed"
614 msgstr "megsemmisítve"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
617 msgid "SCO^damage"
618 msgstr "SCO^sérülés"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
621 msgid "The total damage done"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
625 msgid "SCO^dmgtaken"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
629 msgid "The total damage taken"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
633 msgid "Number of flag drops"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
637 msgid "SCO^drops"
638 msgstr "elvesztve"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
641 msgid "Player ELO"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
645 msgid "SCO^elo"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
649 msgid "SCO^fastest"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
653 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
657 msgid "Number of faults committed"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
661 msgid "SCO^faults"
662 msgstr "Hibák"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
665 msgid "Number of flag carrier kills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
669 msgid "SCO^fckills"
670 msgstr "ZH gyilokok"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
673 msgid "FPS"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 msgid "SCO^fps"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
681 msgid "Number of kills minus suicides"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
685 msgid "SCO^frags"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
689 msgid "Number of goals scored"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
693 msgid "SCO^goals"
694 msgstr "Gólok"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
697 msgid "Number of keys carrier kills"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
701 msgid "SCO^kckills"
702 msgstr "KH gyilokok"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
705 msgid "SCO^k/d"
706 msgstr "Ö/H"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
711 msgid "The kill-death ratio"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
715 msgid "SCO^kdr"
716 msgstr "ÖHA"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 msgid "SCO^kdratio"
720 msgstr "ÖH arány"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Number of kills"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
727 msgid "SCO^kills"
728 msgstr "Gyilokok"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
731 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "SCO^laps"
736 msgstr "Körök"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "Number of lives (LMS)"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid "SCO^lives"
744 msgstr "Életek"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
747 msgid "Number of times a key was lost"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
751 msgid "SCO^losses"
752 msgstr "elvesztve"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
756 msgid "Player name"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "SCO^name"
761 msgstr "Név"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
764 msgid "SCO^nick"
765 msgstr "Becenév"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "Number of objectives destroyed"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
772 msgid "SCO^objectives"
773 msgstr "célpontok"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgid ""
777 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
781 msgid "SCO^pickups"
782 msgstr "Zászlók"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
785 msgid "Ping time"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
789 msgid "SCO^ping"
790 msgstr "Ping"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
793 msgid "Packet loss"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
797 msgid "SCO^pl"
798 msgstr "CSV"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
805 msgid "SCO^pushes"
806 msgstr "Lökések"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
809 msgid "Player rank"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
813 msgid "SCO^rank"
814 msgstr "Rang"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
821 msgid "SCO^returns"
822 msgstr "Visszaszerzések"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
829 msgid "SCO^revivals"
830 msgstr "Újraéledések"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
841 msgid "SCO^score"
842 msgstr "Pontok"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
845 msgid "Total score"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
849 msgid "Number of suicides"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
853 msgid "SCO^suicides"
854 msgstr "Öngyilokok"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
861 msgid "SCO^sum"
862 msgstr "SCO^össz"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
869 msgid "SCO^takes"
870 msgstr "Átvétel"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
885 msgid "SCO^ticks"
886 msgstr "Tikk"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
889 msgid "SCO^time"
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
897 msgid ""
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
902 msgid "Usage:"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
910 msgid ""
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
916 msgid ""
917 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
918 "map start"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
922 msgid ""
923 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
924 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
928 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
932 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
936 msgid ""
937 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
938 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
939 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
940 "field to show all fields available for the current game mode."
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
944 msgid ""
945 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
946 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
950 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
954 msgid ""
955 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
956 "right of the vertical bar aligned to the right."
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
960 msgid ""
961 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
962 "other gamemodes except DM."
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
974 msgid "N/A"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
978 #, c-format
979 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
980 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
983 msgid "Item stats"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
987 msgid "Map stats:"
988 msgstr "Pálya statisztikák:"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
991 msgid "Monsters killed:"
992 msgstr "Megölt szörnyek:"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
995 msgid "Secrets found:"
996 msgstr "Feldezett titkok:"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
999 #, c-format
1000 msgid "Spectators"
1001 msgstr "Nézők"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1004 #, c-format
1005 msgid "^2+%s %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1009 #, c-format
1010 msgid "^5%s %s"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1014 msgid "SCO^points"
1015 msgstr "pontszámig"
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1019 msgid "Team Selection"
1020 msgstr "Válassz csapatot!"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1023 #, c-format
1024 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1028 #, c-format
1029 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1033 #, c-format
1034 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1038 #, c-format
1039 msgid "^3%1.0f minutes"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1043 #, c-format
1044 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1440
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1049 msgid "Map:"
1050 msgstr "Pálya:"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1053 #, c-format
1054 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1058 #, c-format
1059 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1063 #, c-format
1064 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1065 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1068 #, c-format
1069 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1070 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1073 #, c-format
1074 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1075 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1078 msgid "qu"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1082 msgid "m"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1086 msgid "km"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1090 msgid "mi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1094 msgid "nmi"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1098 msgid "Warmup"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1102 msgid "Warmup: no time limit"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1106 msgid "Warmup: too few players"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1110 msgid "Timeout"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1114 msgid "Sudden Death"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1118 msgid "Overtime"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1122 #, c-format
1123 msgid "Overtime #%d"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1127 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1131 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1132 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1135 msgid "A vote has been called for:"
1136 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1139 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1140 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1143 msgid "^1Configure the HUD"
1144 msgstr "^1A HUD beállításai"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1154 msgid "Yes"
1155 msgstr "Igen"
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1165 msgid "No"
1166 msgstr "Nem"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1169 msgid "Out of ammo"
1170 msgstr "Nincs több lőszered."
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1173 msgid "Don't have"
1174 msgstr "nincs nálad"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1177 msgid "Unavailable"
1178 msgstr "nem elérhető"
1179
1180 #: qcsrc/client/main.qc:300
1181 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1182 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1183
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1185 msgid "qu/s"
1186 msgstr "qu/s"
1187
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1189 msgid "m/s"
1190 msgstr "m/s"
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1193 msgid "km/h"
1194 msgstr "km/h"
1195
1196 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1197 msgid "mph"
1198 msgstr "mph"
1199
1200 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1201 msgid "knots"
1202 msgstr "csomó"
1203
1204 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1206 msgid "All Weapons Arena"
1207 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1211 msgid "All Available Weapons Arena"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1216 msgid "Most Weapons Arena"
1217 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1221 msgid "Most Available Weapons Arena"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1369 qcsrc/client/main.qc:1383
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1226 msgid "No Weapons Arena"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1231 #, c-format
1232 msgid "%s Arena"
1233 msgstr "%s Aréna"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1392 qcsrc/client/main.qc:1397
1236 #, c-format
1237 msgid "This is %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1393
1241 msgid "Your client version is outdated."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1245 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1249 msgid "Please update!"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1253 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1257 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1261 #, c-format
1262 msgid "Welcome to %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1416 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1266 #, c-format
1267 msgid "Level %d:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1271 #, c-format
1272 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1277 msgid "Gametype:"
1278 msgstr "Játék típusa:"
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1281 msgid "This match supports"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1285 #, c-format
1286 msgid "%d players"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1290 #, c-format
1291 msgid "%d to %d players"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/client/main.qc:1458
1295 #, c-format
1296 msgid "%d players maximum"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1300 #, c-format
1301 msgid "%d players minimum"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1305 msgid "Active modifications:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1309 msgid "Special gameplay tips:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1313 msgid "Server's message"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1569
1317 #, c-format
1318 msgid "%s (not bound)"
1319 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1320
1321 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1322 msgid " (1 vote)"
1323 msgstr "(1 szavazat)"
1324
1325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1326 #, c-format
1327 msgid " (%d votes)"
1328 msgstr "(%d szavazat)"
1329
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1331 msgid "Don't care"
1332 msgstr "Mindegy"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1335 msgid "Decide the gametype"
1336 msgstr "Válassz játéktípust"
1337
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1339 msgid "Vote for a map"
1340 msgstr "Válassz pályát!"
1341
1342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1343 #, c-format
1344 msgid "%d seconds left"
1345 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1348 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1352 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1356 msgid "Requesting preview..."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/view.qc:889
1360 msgid "Nade timer"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/view.qc:894
1364 msgid "Capture progress"
1365 msgstr "Foglalás folyamata"
1366
1367 #: qcsrc/client/view.qc:899
1368 msgid "Revival progress"
1369 msgstr "Újraéledés folyamata"
1370
1371 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1372 msgid "error creating curl handle"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1376 msgid "Assault"
1377 msgstr "Ostrom"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1380 msgid ""
1381 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1382 "out"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1392 msgid "Point limit:"
1393 msgstr "Ponthatár:"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1396 msgid "Clan Arena"
1397 msgstr "Klán Aréna"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1400 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1405 msgid "Round limit:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1410 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1414 msgid "Capture time rankings"
1415 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1418 msgid "Capture the Flag"
1419 msgstr "Zászlórablás"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1422 msgid ""
1423 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1424 "from the other team"
1425 msgstr ""
1426 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1427 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1430 msgid "Capture limit:"
1431 msgstr "Zászlórablások száma:"
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1434 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1439 msgid "Rankings"
1440 msgstr "Helyezések"
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1443 msgid "Race CTS"
1444 msgstr "Ügyességi verseny"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1447 msgid "Race for fastest time."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1451 msgid "Deathmatch"
1452 msgstr "Haláljátszma"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1455 msgid "Score as many frags as you can"
1456 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1459 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1460 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1463 msgid "Domination"
1464 msgstr "Uralom"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1469 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1473 msgid "Duel"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1477 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1481 msgid "Freeze Tag"
1482 msgstr "Fagyasztás"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1485 msgid ""
1486 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1487 "freeze all enemies to win"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1491 msgid "Invasion"
1492 msgstr "Invázió"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1495 msgid "Survive against waves of monsters"
1496 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1497
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1499 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1503 msgid "Keepaway"
1504 msgstr "Önzőség"
1505
1506 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1507 msgid "Gather all the keys to win the round"
1508 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1509
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1511 msgid "Key Hunt"
1512 msgstr "Kulcsvadászat"
1513
1514 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1515 msgid "^1You have no more lives left"
1516 msgstr "^1Nincs több életed"
1517
1518 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1519 msgid "Last Man Standing"
1520 msgstr "Csak egy maradhat"
1521
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1523 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1527 msgid "Lives:"
1528 msgstr "Életek:"
1529
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1531 msgid "Nexball"
1532 msgstr "Nexball"
1533
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1535 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1539 msgid "Goal limit:"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1543 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1547 msgid "Ball Stealer"
1548 msgstr "Labdatolvaj"
1549
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1551 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1555 msgid "Onslaught"
1556 msgstr "Támadás"
1557
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1559 msgid "Personal best"
1560 msgstr "Saját legjobb idő"
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1563 msgid "Server best"
1564 msgstr "Szerver legjobb idő"
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1567 msgid "Race"
1568 msgstr "Verseny"
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1571 msgid "Race against other players to the finish line"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1575 msgid "Laps:"
1576 msgstr "Körök:"
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1579 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1580 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1583 msgid "Team Deathmatch"
1584 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1585
1586 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1587 msgid "bullets"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1591 msgid "cells"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1595 msgid "plasma"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1599 msgid "rockets"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1603 msgid "shells"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1607 msgid "Small armor"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1611 msgid "Medium armor"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1615 msgid "Big armor"
1616 msgstr "Nagy páncél"
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1619 msgid "Mega armor"
1620 msgstr "Mega páncél"
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1623 msgid "Small health"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1627 msgid "Medium health"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1631 msgid "Big health"
1632 msgstr "Nagy élet"
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1635 msgid "Mega health"
1636 msgstr "Mega élet"
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1639 #: qcsrc/common/util.qc:263
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1641 msgid "Jetpack"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1645 msgid "fuel"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1649 msgid "Fuel regenerator"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1653 msgid "Fuel regen"
1654 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1655
1656 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1657 #, no-c-format
1658 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1659 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1660
1661 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1663 msgid "Frag limit:"
1664 msgstr "Gyilok határérték:"
1665
1666 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1667 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1668 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1671 msgid "It's your turn"
1672 msgstr "Te jössz"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1677 msgid "Quit"
1678 msgstr "Kilépés"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1681 msgid "Invite"
1682 msgstr "Meghívás"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1685 msgid "Current Game"
1686 msgstr "Jelenlegi játék"
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1689 msgid "Exit Menu"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1694 msgid "Create"
1695 msgstr "Létrehozás"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1699 msgid "Join"
1700 msgstr "Csatlakozás"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1703 msgid "Minigames"
1704 msgstr "Mini-játékok"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1707 msgid "Minigame message"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1711 msgid "Bulldozer"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1717 msgid "Game over!"
1718 msgstr "Játék vége!"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1721 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1731 msgid "You are spectating"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1735 msgid "Better luck next time!"
1736 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1739 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1743 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1747 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1751 msgid "Push the boulders onto the targets"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1755 msgid "Next Level"
1756 msgstr "Következő Pálya"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1759 msgid "Restart"
1760 msgstr "Újrakezdés"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1763 msgid "Editor"
1764 msgstr "Szerkesztő"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1768 msgid "Save"
1769 msgstr "Mentés"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1772 msgid "Connect Four"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1781 #, c-format
1782 msgid "%s^7 won the game!"
1783 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1788 msgid "Draw"
1789 msgstr "Rajzolj"
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1795 msgid "You lost the game!"
1796 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1802 msgid "You win!"
1803 msgstr "Nyertél!"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1809 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1816 msgid "Click on the game board to place your piece"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1820 msgid "Nine Men's Morris"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1824 msgid ""
1825 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1829 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1833 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1837 msgid "Pong"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1842 msgid "AI"
1843 msgstr "MI"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1846 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1850 msgid "Start Match"
1851 msgstr "Meccs indítása"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1854 msgid "Add AI player"
1855 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1858 msgid "Remove AI player"
1859 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1862 msgid "Push-Pull"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1867 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1874 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1879 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1884 msgid "Next Match"
1885 msgstr "Következő meccs"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1888 msgid "Peg Solitaire"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1892 msgid "All pieces cleared!"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1896 msgid "Remaining pieces:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1900 #, c-format
1901 msgid "Pieces left: %s"
1902 msgstr "Darab maradt: %s"
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1905 msgid "No more valid moves"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1909 msgid "Well done, you win!"
1910 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1911
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1913 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1917 msgid "Tic Tac Toe"
1918 msgstr "Amőba"
1919
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1921 msgid "Single Player"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1926 msgid "Golem"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1931 msgid "Mage"
1932 msgstr "Mágus"
1933
1934 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1935 msgid "Mage spike"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1940 msgid "Spider"
1941 msgstr "Pók"
1942
1943 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1944 msgid "Spider attack"
1945 msgstr "Póktámadás"
1946
1947 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1948 msgid "Webbed"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1953 msgid "Wyvern"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1957 msgid "Wyvern attack"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1962 msgid "Zombie"
1963 msgstr "Zombi"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1966 msgid "Ammo"
1967 msgstr "Lőszer"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1970 msgid "Resistance"
1971 msgstr "Ellenállás"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1974 msgid "Medic"
1975 msgstr "Felcser"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1978 msgid "Bash"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1983 msgid "Vampire"
1984 msgstr "Vámpír"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1987 msgid "Disability"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1991 msgid "Disabled"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1995 msgid "Vengeance"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1999 msgid "Jump"
2000 msgstr "Ugrás"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2003 msgid "Inferno"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2007 msgid "Swapper"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2011 msgid "Magnet"
2012 msgstr "Mágnes"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2015 msgid "Luck"
2016 msgstr "Szerencse"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2019 msgid "Flight"
2020 msgstr "Harc"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2023 msgid "Buff"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2027 msgid "Damage text"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2031 msgid "Draw damage numbers"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2035 msgid "Font size minimum:"
2036 msgstr "Minimum betűméret:"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2039 msgid "Font size maximum:"
2040 msgstr "Maximum betűméret:"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2048 msgid "Color:"
2049 msgstr "Szín:"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2052 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2058 msgid "off-hand hook"
2059 msgstr "kézi kampó"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2062 #, c-format
2063 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2067 msgid "Vaporizer ammo"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2072 msgid "Extra life"
2073 msgstr "Extra élet"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2076 msgid "Napalm grenade"
2077 msgstr "Napalm gránát"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2080 msgid "Ice grenade"
2081 msgstr "Jég gránát"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2084 msgid "Translocate grenade"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2088 msgid "Spawn grenade"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2092 msgid "Heal grenade"
2093 msgstr "Gyógyító gránát"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2096 msgid "Monster grenade"
2097 msgstr "Szörny gránát"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2100 msgid "Entrap grenade"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2104 msgid "Veil grenade"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2109 msgid "drop weapon / throw nade"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2113 #, c-format
2114 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2118 msgid "Grenade"
2119 msgstr "Gránát"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2122 #, c-format
2123 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2127 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2131 msgid "Overkill MachineGun"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2135 msgid "Overkill Nex"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2139 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2143 msgid "Overkill Shotgun"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2149 msgid "Invisibility"
2150 msgstr "Láthatatlanság"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2155 msgid "Shield"
2156 msgstr "Védelmező"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2161 msgid "Speed"
2162 msgstr "Sebesség"
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2167 msgid "Strength"
2168 msgstr "Sebzésnövelő"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2171 msgid "Burning"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2175 msgid "Spawn Shield"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2179 msgid "Superweapons"
2180 msgstr "Szuperfegyverek"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2183 msgid "Waypoint"
2184 msgstr "Irányjelző"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2187 msgid "Help me!"
2188 msgstr "Segítség!"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2191 msgid "Here"
2192 msgstr "Itt"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2195 msgid "DANGER"
2196 msgstr "VESZÉLY!"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2199 msgid "Frozen!"
2200 msgstr "Megfagyva!"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2203 msgid "Reviving"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2207 msgid "Item"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2211 msgid "Checkpoint"
2212 msgstr "Ellenőrző pont"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2216 msgid "Finish"
2217 msgstr "Cél"
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2222 msgid "Start"
2223 msgstr "Start"
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2226 msgid "Defend"
2227 msgstr "Védd meg!"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2230 msgid "Destroy"
2231 msgstr "Pusztítsd el!"
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2234 msgid "Push"
2235 msgstr "Nyomd meg!"
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2238 msgid "Flag carrier"
2239 msgstr "Zászlóhordozó"
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2242 msgid "Enemy carrier"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2246 msgid "Dropped flag"
2247 msgstr "Elhagyott zászló"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2250 msgid "White base"
2251 msgstr "Fehér Bázis"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2254 msgid "Red base"
2255 msgstr "Vörös Bázis"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2258 msgid "Blue base"
2259 msgstr "Kék Bázis"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2262 msgid "Yellow base"
2263 msgstr "Sárga Bázis"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2266 msgid "Pink base"
2267 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2270 msgid "Return flag here"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2281 msgid "Control point"
2282 msgstr "Uralompont"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2285 msgid "Dropped key"
2286 msgstr "Elhagyott kulcs"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2293 msgid "Key carrier"
2294 msgstr "Kulcshordozó"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2297 msgid "Run here"
2298 msgstr "Rohanj ide!"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2302 msgid "Ball"
2303 msgstr "Labda"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2306 msgid "Ball carrier"
2307 msgstr "Labdahordozó"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2310 msgid "Leader"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2314 msgid "Goal"
2315 msgstr "Cél"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2319 msgid "Generator"
2320 msgstr "Generátor"
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2323 msgid "Weapon"
2324 msgstr "Fegyver"
2325
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2327 msgid "Monster"
2328 msgstr "Szörny"
2329
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2331 msgid "Vehicle"
2332 msgstr "Jármű"
2333
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2335 msgid "Intruder!"
2336 msgstr "Betolakodó!"
2337
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2339 msgid "Tagged"
2340 msgstr "Megjelölt"
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2343 #, c-format
2344 msgid "%s needing help!"
2345 msgstr "%s segítséget kér!"
2346
2347 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2348 msgid "^1Server notices:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2352 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2364 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2381 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2385 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2389 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2393 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2397 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2401 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2405 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2409 msgid ""
2410 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2411 "base"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2415 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2422 "itself"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2432 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2436 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2467 #, c-format
2468 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2472 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2476 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2480 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2484 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2488 msgid "^F2Match is restarting..."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2493 msgid "^F4Countdown stopped!"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2997 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3008 msgid "^BGRound tied"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3013 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3017 #, c-format
3018 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3033 #, c-format
3034 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3039 #, c-format
3040 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3045 #, c-format
3046 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3051 #, c-format
3052 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3063 #, c-format
3064 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3069 #, c-format
3070 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3075 #, c-format
3076 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^F3 connected"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3152 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3156 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3170 #, c-format
3171 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3175 #, c-format
3176 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3180 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3184 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3223 msgid ""
3224 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3225 "spectators aren't allowed at the moment."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3272 "and will be lost."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3279 "lost."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3291 "(^F1%s^F4)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3295 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3302 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3311 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3315 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3322 "^F2Xonotic %s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3335 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3491 #, c-format
3492 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3557 "%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3664 msgid "^F4You are now alone!"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3668 msgid "^BGYou are attacking!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3672 msgid "^BGYou are defending!"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3676 #, c-format
3677 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3681 #, c-format
3682 msgid "%s players are needed for this match."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3686 msgid "^BGBegin!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3690 msgid "^BGGame starts in"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3694 #, c-format
3695 msgid "^BGRound %s starts in"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3699 msgid "^F4Round cannot start"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3703 msgid "^F2Don't camp!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3707 msgid ""
3708 "^BGYou are now free.\n"
3709 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3710 "^BGif you think you will succeed."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3714 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3718 msgid ""
3719 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3720 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3721 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3725 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3729 msgid "^BGYou captured the flag!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3733 #, c-format
3734 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3738 #, c-format
3739 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3743 #, c-format
3744 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3748 #, c-format
3749 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3778 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3782 msgid "^BGYou got the flag!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3826 #, c-format
3827 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3847 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3851 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3855 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3859 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3863 #, c-format
3864 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3870 #, c-format
3871 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3875 #, c-format
3876 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3882 #, c-format
3883 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3887 #, c-format
3888 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3892 #, c-format
3893 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3897 #, c-format
3898 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3902 #, c-format
3903 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3917 #, c-format
3918 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3922 #, c-format
3923 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3932 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3939 "You are now on: %s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3943 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3947 msgid "^K1Die camper!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3951 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3955 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3959 #, c-format
3960 msgid "^K1You were %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3964 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3968 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3972 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3976 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3980 msgid "^K1You fragged yourself!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3984 msgid "^K1You need to be more careful!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3988 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3992 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3996 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4000 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4004 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4008 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4012 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4016 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4020 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4024 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4028 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4032 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4036 msgid "^K1You need to preserve your health"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4040 msgid "^K1You became a shooting star!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4044 msgid "^K1You melted away in slime!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4048 msgid "^K1You committed suicide!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4052 msgid "^K1You ended it all!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4056 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4060 #, c-format
4061 msgid "^BGYou are now on: %s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4065 msgid "^K1You died in an accident!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4069 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4073 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4077 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4081 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4085 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4089 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4093 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4097 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4101 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4105 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4109 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4113 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4117 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4121 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4125 msgid "^K1Watch your step!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4129 #, c-format
4130 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4134 #, c-format
4135 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4139 #, c-format
4140 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4144 #, c-format
4145 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4149 msgid ""
4150 "^K1Stop idling!\n"
4151 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4155 msgid ""
4156 "^K1Stop idling!\n"
4157 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4161 #, c-format
4162 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4166 #, c-format
4167 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4171 msgid "^BGDoor unlocked!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4175 #, c-format
4176 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4180 #, c-format
4181 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4185 msgid "^K3You revived yourself"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4189 #, c-format
4190 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4194 #, c-format
4195 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4199 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4203 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4207 msgid "^K1You froze yourself"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4211 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4215 #, c-format
4216 msgid "^K1A %s has arrived!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4220 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4224 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4228 msgid ""
4229 "^K1No spawnpoints available!\n"
4230 "Hope your team can fix it..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4237 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4241 msgid "^BGYou picked up the ball"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4245 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4249 msgid ""
4250 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4251 "Help the key carriers to meet!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4255 msgid ""
4256 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4257 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4261 msgid ""
4262 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4263 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4267 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4271 msgid "^BGScanning frequency range..."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4275 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4279 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4283 msgid ""
4284 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4285 "Use the same command again to spectate anyway."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4289 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "^BGWaiting for players to join...\n"
4296 "Need active players for: %s"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4300 #, c-format
4301 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4305 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4309 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4313 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4317 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4321 #, c-format
4322 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4329 "Next weapon: ^F1%s"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4333 #, c-format
4334 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4338 #, c-format
4339 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4343 msgid "^BGYou captured a control point"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4347 #, c-format
4348 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4352 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4356 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4360 msgid ""
4361 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4362 "^F2Capture some control points to unshield it"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4366 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4370 msgid ""
4371 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4372 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4376 #, c-format
4377 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4381 #, c-format
4382 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4386 msgid ""
4387 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4388 "Keep fragging until we have a winner!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4392 msgid ""
4393 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4394 "Keep scoring until we have a winner!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4398 msgid ""
4399 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4400 "\n"
4401 "Generators are now decaying.\n"
4402 "The more control points your team holds,\n"
4403 "the faster the enemy generator decays"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4410 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4414 msgid "^K1In^BG-portal created"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4418 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4422 msgid "^F1Portal creation failed"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4426 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4430 msgid "^F2Strength has worn off"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4434 msgid "^F2Shield surrounds you"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4438 msgid "^F2Shield has worn off"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4442 msgid "^F2You are on speed"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4446 msgid "^F2Speed has worn off"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4450 msgid "^F2You are invisible"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4454 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4458 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4462 msgid "^BGSequence completed!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4466 msgid "^BGThere are more to go..."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4470 #, c-format
4471 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4475 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4479 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4483 msgid "^F2You now have a superweapon"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4487 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4491 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4495 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4499 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4503 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4507 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4511 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4515 #, c-format
4516 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4520 #, c-format
4521 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4525 #, c-format
4526 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4530 msgid ""
4531 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4532 "^F4Stop them!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4536 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4540 #, c-format
4541 msgid " (near %s)"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4545 msgid "primary"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4549 msgid "secondary"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4553 msgid "point"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4557 msgid "points"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4561 msgid "drop flag"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4565 msgid "throw nade"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4569 #, c-format
4570 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4574 #, c-format
4575 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4579 msgid "TRIPLE FRAG! "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4583 #, c-format
4584 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4588 #, c-format
4589 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4593 msgid "RAGE! "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4597 #, c-format
4598 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4602 #, c-format
4603 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4607 msgid "MASSACRE! "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4611 #, c-format
4612 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4616 #, c-format
4617 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4621 msgid "MAYHEM! "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4625 #, c-format
4626 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4630 #, c-format
4631 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4635 msgid "BERSERKER! "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4639 #, c-format
4640 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4644 #, c-format
4645 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4649 msgid "CARNAGE! "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4653 #, c-format
4654 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4658 #, c-format
4659 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4663 msgid "ARMAGEDDON! "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4667 #, c-format
4668 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4672 #, c-format
4673 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "\n"
4680 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "\n"
4687 "(^F4Dead^BG)%s"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4691 #, c-format
4692 msgid "%d score spree! "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4696 #, c-format
4697 msgid "%d frag spree! "
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4701 msgid "First blood! "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4705 msgid "First score! "
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4709 msgid "First casualty! "
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4713 msgid "First victim! "
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4717 #, c-format
4718 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4722 #, c-format
4723 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4727 #, c-format
4728 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4737 #, c-format
4738 msgid ", ending their %d frag spree"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4742 #, c-format
4743 msgid ", ending their %d score spree"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4747 #, c-format
4748 msgid ", losing their %d frag spree"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4752 #, c-format
4753 msgid ", losing their %d score spree"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4757 #, c-format
4758 msgid " with %d %s"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4762 msgid "TEAM^Red"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4766 msgid "TEAM^Blue"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4770 msgid "TEAM^Yellow"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4774 msgid "TEAM^Pink"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4778 msgid "Team"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4782 msgid "Neutral"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4786 msgid "KEY^Red"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4790 msgid "KEY^Blue"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4794 msgid "KEY^Yellow"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4798 msgid "KEY^Pink"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4802 msgid "FLAG^Red"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4806 msgid "FLAG^Blue"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4810 msgid "FLAG^Yellow"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4814 msgid "FLAG^Pink"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4818 msgid "GENERATOR^Red"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4822 msgid "GENERATOR^Blue"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4826 msgid "GENERATOR^Yellow"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4830 msgid "GENERATOR^Pink"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4834 #, c-format
4835 msgid "%s under attack!"
4836 msgstr "%s támadás alatt!"
4837
4838 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4839 msgid "Turret"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4843 msgid "eWheel Turret"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4847 msgid "eWheel"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4851 msgid "FLAC Cannon"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4855 msgid "FLAC"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4859 msgid "Fusion Reactor"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4863 msgid "Hellion Missile Turret"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4867 msgid "Hellion"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4871 msgid "Hunter-Killer Turret"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4875 msgid "Hunter-Killer"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4879 msgid "Machinegun Turret"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4883 msgid "Machinegun"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4887 msgid "MLRS Turret"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4891 msgid "MLRS"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4895 msgid "Phaser Cannon"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4899 msgid "Phaser"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4903 msgid "Plasma Cannon"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4907 msgid "Dual plasma"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4911 msgid "Dual Plasma Cannon"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4915 msgid "Plasma"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4919 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4920 msgid "Tesla Coil"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4924 msgid "Walker Turret"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4928 msgid "Walker"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:248
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4933 msgid "Dodging"
4934 msgstr "Félreugrás"
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:249
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4938 msgid "InstaGib"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:250
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4943 msgid "New Toys"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:251
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4948 msgid "NIX"
4949 msgstr "NIX"
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:252
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4953 msgid "Rocket Flying"
4954 msgstr "Rakéta repülés"
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:253
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4958 msgid "Invincible Projectiles"
4959 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:254
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4963 msgid "Low gravity"
4964 msgstr "Alacsony gravitáció"
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:255
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4968 msgid "Cloaked"
4969 msgstr "Álcázott"
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:256
4972 msgid "Hook"
4973 msgstr "Kampó"
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:257
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4977 msgid "Midair"
4978 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:258
4981 msgid "Melee only Arena"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:260
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4986 msgid "Piñata"
4987 msgstr "Piñata"
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:261
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4991 msgid "Weapons stay"
4992 msgstr "Fegyverek maradnak"
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:262
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4996 msgid "Blood loss"
4997 msgstr "Vérveszteség"
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:264
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5001 msgid "Buffs"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:265
5005 msgid "Overkill"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:266
5009 msgid "No powerups"
5010 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:267
5013 msgid "Powerups"
5014 msgstr "Powerup Panel"
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:268
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5018 msgid "Touch explode"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:269
5022 msgid "Wall jumping"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:270
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5027 msgid "No start weapons"
5028 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:271
5031 msgid "Nades"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:272
5035 msgid "Offhand blaster"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5039 msgid "Male"
5040 msgstr "Férfi"
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5043 msgid "Female"
5044 msgstr "Nő"
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5047 msgid "Undisclosed"
5048 msgstr "Nem nyilvános"
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5051 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5055 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5059 msgid "TAB"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5063 #, c-format
5064 msgid "ENTER"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5068 msgid "ESCAPE"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5072 msgid "SPACE"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5076 msgid "BACKSPACE"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5080 #, c-format
5081 msgid "UPARROW"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5085 #, c-format
5086 msgid "DOWNARROW"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5090 #, c-format
5091 msgid "LEFTARROW"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5095 #, c-format
5096 msgid "RIGHTARROW"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5100 msgid "ALT"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5104 msgid "CTRL"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5108 msgid "SHIFT"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5112 #, c-format
5113 msgid "INS"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5117 #, c-format
5118 msgid "DEL"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5122 #, c-format
5123 msgid "PGDN"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5127 #, c-format
5128 msgid "PGUP"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5132 #, c-format
5133 msgid "HOME"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5137 #, c-format
5138 msgid "END"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5142 msgid "PAUSE"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5146 msgid "NUMLOCK"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5150 msgid "CAPSLOCK"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5154 msgid "SCROLLOCK"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5158 msgid "SEMICOLON"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5162 msgid "TILDE"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5166 msgid "BACKQUOTE"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5170 msgid "QUOTE"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5174 msgid "APOSTROPHE"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5178 msgid "BACKSLASH"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5182 #, c-format
5183 msgid "F%d"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5187 #, c-format
5188 msgid "KP_%d"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5200 #, c-format
5201 msgid "KP_%s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5205 #, c-format
5206 msgid "PERIOD"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5210 #, c-format
5211 msgid "DIVIDE"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5215 #, c-format
5216 msgid "SLASH"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5220 #, c-format
5221 msgid "MULTIPLY"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5225 #, c-format
5226 msgid "MINUS"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5230 #, c-format
5231 msgid "PLUS"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5235 #, c-format
5236 msgid "EQUALS"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5240 msgid "PRINTSCREEN"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5244 #, c-format
5245 msgid "MOUSE%d"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5249 msgid "MWHEELUP"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5253 msgid "MWHEELDOWN"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5257 #, c-format
5258 msgid "JOY%d"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5262 #, c-format
5263 msgid "AUX%d"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5267 #, c-format
5268 msgid "DPAD_UP"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5281 #, c-format
5282 msgid "X360_%s"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5286 #, c-format
5287 msgid "DPAD_DOWN"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5291 #, c-format
5292 msgid "DPAD_LEFT"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5296 #, c-format
5297 msgid "DPAD_RIGHT"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5301 #, c-format
5302 msgid "START"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5306 #, c-format
5307 msgid "BACK"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5311 #, c-format
5312 msgid "LEFT_THUMB"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5316 #, c-format
5317 msgid "RIGHT_THUMB"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5321 #, c-format
5322 msgid "LEFT_SHOULDER"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5326 #, c-format
5327 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5331 #, c-format
5332 msgid "LEFT_TRIGGER"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5336 #, c-format
5337 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5341 #, c-format
5342 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5346 #, c-format
5347 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5351 #, c-format
5352 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5356 #, c-format
5357 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5361 #, c-format
5362 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5371 #, c-format
5372 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5376 #, c-format
5377 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5382 #, c-format
5383 msgid "JOY_%s"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5387 #, c-format
5388 msgid "UP"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5392 #, c-format
5393 msgid "DOWN"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5397 #, c-format
5398 msgid "LEFT"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5402 #, c-format
5403 msgid "RIGHT"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5407 #, c-format
5408 msgid "MIDINOTE%d"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5412 #, c-format
5413 msgid "Press %s"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5417 msgid "No right gunner!"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5421 msgid "No left gunner!"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5425 msgid "Bumblebee"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5429 msgid "Racer"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5433 msgid "Racer cannon"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5437 msgid "Raptor"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5441 msgid "Raptor cannon"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5445 msgid "Raptor bomb"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5449 msgid "Raptor flare"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5453 msgid "Spiderbot"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5457 msgid "Arc"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5461 msgid "Blaster"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5465 msgid "Crylink"
5466 msgstr "Crylink"
5467
5468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5469 msgid "Devastator"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5473 msgid "Electro"
5474 msgstr "Electro"
5475
5476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5477 msgid "Fireball"
5478 msgstr "Tűzgömb"
5479
5480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5481 msgid "Hagar"
5482 msgstr "Hagar"
5483
5484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5485 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5486 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5487
5488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5490 msgid "Grappling Hook"
5491 msgstr "Vonóhorog"
5492
5493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5494 msgid "MachineGun"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5498 msgid "Mine Layer"
5499 msgstr "Aknavető"
5500
5501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5502 msgid "Mortar"
5503 msgstr "Gránátvető"
5504
5505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5506 msgid "Port-O-Launch"
5507 msgstr "Port-O-Launch"
5508
5509 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5510 msgid "Rifle"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5514 msgid "T.A.G. Seeker"
5515 msgstr "T.A.G. Seeker"
5516
5517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5518 msgid "Shockwave"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5522 msgid "Shotgun"
5523 msgstr "Puska"
5524
5525 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5526 #, no-c-format
5527 msgid "@!#%'n Tuba"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5531 msgid "Vaporizer"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5535 msgid "Vortex"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5539 #, c-format
5540 msgid "CI_DEC^%s years"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5544 #, c-format
5545 msgid "CI_ZER^%d years"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5549 #, c-format
5550 msgid "CI_FIR^%d year"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5554 #, c-format
5555 msgid "CI_SEC^%d years"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5559 #, c-format
5560 msgid "CI_THI^%d years"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5564 #, c-format
5565 msgid "CI_MUL^%d years"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_FIR^%d week"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_THI^%d weeks"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_DEC^%s days"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_ZER^%d days"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_FIR^%d day"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_SEC^%d days"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_THI^%d days"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_MUL^%d days"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_DEC^%s hours"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_ZER^%d hours"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_FIR^%d hour"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_SEC^%d hours"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_THI^%d hours"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_MUL^%d hours"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_FIR^%d minute"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_THI^%d minutes"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_FIR^%d second"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_THI^%d seconds"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5719 #, c-format
5720 msgid "%dst"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5724 #, c-format
5725 msgid "%dnd"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5729 #, c-format
5730 msgid "%drd"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5734 #, c-format
5735 msgid "%dth"
5736 msgstr "%d."
5737
5738 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5739 msgid "No description"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5746 "please file an issue."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5750 #, c-format
5751 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5755 #, c-format
5756 msgid "%02d:%02d:%02d"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5760 #, c-format
5761 msgid "Item %d"
5762 msgstr "Tárgy %d"
5763
5764 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5768 msgid "Custom"
5769 msgstr "Egyéni"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5772 msgid "Core Team"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5776 msgid "Extended Team"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5780 msgid "Website"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5784 msgid "Stats"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5788 msgid "Art"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5792 msgid "Animation"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5796 msgid "Campaign"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5800 msgid "Level Design"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5804 msgid "Music / Sound FX"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5808 msgid "Game Code"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5812 msgid "Marketing / PR"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5816 msgid "Legal"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5820 msgid "Game Engine"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5824 msgid "Engine Additions"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5828 msgid "Compiler"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5832 msgid "Other Active Contributors"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5836 msgid "Translators"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5840 msgid "Asturian"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5844 msgid "Belarusian"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5848 msgid "Bulgarian"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5852 msgid "Chinese (China)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5856 msgid "Chinese (Taiwan)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5860 msgid "Cornish"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5864 msgid "Czech"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5868 msgid "Dutch"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5872 msgid "English (Australia)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5876 msgid "Finnish"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5880 msgid "French"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5884 msgid "German"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5888 msgid "Greek"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5892 msgid "Hungarian"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5896 msgid "Irish"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5900 msgid "Italian"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5904 msgid "Japanese"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5908 msgid "Kazakh"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5912 msgid "Korean"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5916 msgid "Polish"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5920 msgid "Portuguese"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5924 msgid "Portuguese (Brazil)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5928 msgid "Romanian"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5932 msgid "Russian"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5936 msgid "Scottish Gaelic"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5940 msgid "Serbian"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5944 msgid "Spanish"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5948 msgid "Swedish"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5952 msgid "Turkish"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5956 msgid "Ukrainian"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5960 msgid "Past Contributors"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5964 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5968 msgid "will not be saved"
5969 msgstr "Nem lesz elmentve"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5972 msgid "will be saved to config.cfg"
5973 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5976 msgid "private"
5977 msgstr "magán"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5980 msgid "engine setting"
5981 msgstr "grafikus motor beállítás"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5984 msgid "read only"
5985 msgstr "csak olvasható"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5993 msgid "OK"
5994 msgstr "Rendben"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5997 msgid "Credits"
5998 msgstr "Közreműködők"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6001 msgid "The Xonotic credits"
6002 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6005 msgid ""
6006 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6007 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6008 "menu system."
6009 msgstr ""
6010 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6011 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6012 "menürendszerben."
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6016 msgid "Name:"
6017 msgstr "Név:"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6021 msgid "Name under which you will appear in the game"
6022 msgstr ""
6023 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6024 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6025 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6028 msgid "Text language:"
6029 msgstr "Fordítás:"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6032 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6033 msgstr ""
6034 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6035 "stats.xonotic.org-on?"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6038 msgid "Undecided"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6042 msgid ""
6043 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6044 "menu"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6048 msgid "Save settings"
6049 msgstr "Beállítások mentése"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6054 msgid "Welcome"
6055 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6062 msgid "Join!"
6063 msgstr "Csatlakozok!"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6067 msgid "Restart level"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6071 msgid "Main menu"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6076 msgid "Servers"
6077 msgstr "Szerverek"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6081 msgid "Profile"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6086 msgid "Settings"
6087 msgstr "Beállítások"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6091 msgid "Input"
6092 msgstr "Bemenet"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6095 msgid "Quick menu"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6100 msgid "Spectate"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6104 msgid "Game menu"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6108 msgid "Ammunition display:"
6109 msgstr "Lőszer kijelző:"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6112 msgid "Show only current ammo type"
6113 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6117 msgid "Noncurrent alpha:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6122 msgid "Noncurrent scale:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6127 msgid "Align icon:"
6128 msgstr "Ikon sorrend:"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6139 msgid "Left"
6140 msgstr "Balra"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6151 msgid "Right"
6152 msgstr "Jobbra"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6155 msgid "Ammo Panel"
6156 msgstr "Lőszer Panel"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6159 msgid "Message duration:"
6160 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6163 msgid "Fade time:"
6164 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6167 msgid "Flip messages order"
6168 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6172 msgid "Text alignment:"
6173 msgstr "Szöveg igazítása:"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6178 msgid "Center"
6179 msgstr "Középre"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6182 msgid "Font scale:"
6183 msgstr "Betűméret:"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6186 msgid "Bold font scale:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6190 msgid "Centerprint Panel"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6194 msgid "Chat entries:"
6195 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6198 msgid "Chat size:"
6199 msgstr "Csevej mérete:"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6202 msgid "Chat lifetime:"
6203 msgstr "Csevej élettartam:"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6206 msgid "Chat beep sound"
6207 msgstr "Csevej pittyenés"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6210 msgid "Chat Panel"
6211 msgstr "Csevej Panel"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6214 msgid "Engine info:"
6215 msgstr "Grafikus motor információ:"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6218 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6219 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6222 msgid "Engine Info Panel"
6223 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6226 msgid "Combine health and armor"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6232 msgid "Enable status bar"
6233 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6237 msgid "Status bar alignment:"
6238 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6244 msgid "Inward"
6245 msgstr "Befelé"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6251 msgid "Outward"
6252 msgstr "Kifelé"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6256 msgid "Icon alignment:"
6257 msgstr "Ikonok igazítása:"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6260 msgid "Flip health and armor positions"
6261 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6264 msgid "Health/Armor Panel"
6265 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6268 msgid "Info messages:"
6269 msgstr "Infó üzenetek:"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6272 msgid "Flip align"
6273 msgstr "Fordított igazítás"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6276 msgid "Info Messages Panel"
6277 msgstr "Infó üzenetek panel"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6291 msgid "Disable"
6292 msgstr "Letiltás"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6296 msgid "Enable spectating"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6300 msgid "Enable even playing in warmup"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6304 msgid "Reduced"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6308 msgid "Text/icon ratio:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6312 msgid "Hide spawned items"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6316 msgid "Hide big armor and health"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6320 msgid "Dynamic size"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6324 msgid "Items Time Panel"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6328 msgid "Mod Icons Panel"
6329 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6332 msgid "Notifications:"
6333 msgstr "Értesítések:"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6336 msgid "Also print notifications to the console"
6337 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6340 msgid "Flip notify order"
6341 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6344 msgid "Entry lifetime:"
6345 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6348 msgid "Entry fadetime:"
6349 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6352 msgid "Notification Panel"
6353 msgstr "Értesítő Panel"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6359 msgid "Enable"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6364 msgid "Enable even observing"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6369 msgid "Enable only in Race/CTS"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6373 msgid "Status bar"
6374 msgstr "Állapotsor"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6378 msgid "Left align"
6379 msgstr "Balra igazítva"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6383 msgid "Right align"
6384 msgstr "Jobbra igazítva"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6387 msgid "Inward align"
6388 msgstr "Befelé"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6391 msgid "Outward align"
6392 msgstr "Kifelé"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6395 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6396 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6399 msgid "Speed:"
6400 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6403 msgid "Include vertical speed"
6404 msgstr "Függőleges sebességet is"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6407 msgid "Speed unit:"
6408 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6411 msgid "Show"
6412 msgstr "Látható"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6415 msgid "Top speed"
6416 msgstr "Csúcssebesség"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6419 msgid "Acceleration:"
6420 msgstr "Gyorsulás:"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6423 msgid "Include vertical acceleration"
6424 msgstr "Függőleges sebességet is"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6427 msgid "Physics Panel"
6428 msgstr "Fizika Panel"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6431 msgid "Powerups Panel"
6432 msgstr "Turbózó Panel"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6436 msgid "Always enable"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6440 msgid "Forced aspect:"
6441 msgstr "Kényszerített arány:"
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6444 msgid "Pressed Keys Panel"
6445 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6448 msgid "Quick Menu Panel"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6452 msgid "Race Timer Panel"
6453 msgstr "Időmérő Panel"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6456 msgid "Enable in team games"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6460 msgid "Radar:"
6461 msgstr "Radar:"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6473 msgid "Alpha:"
6474 msgstr "Átlátszóság:"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6477 msgid "Rotation:"
6478 msgstr "Forgatás:"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6481 msgid "Forward"
6482 msgstr "Előre"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6485 msgid "West"
6486 msgstr "Nyugat"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6489 msgid "South"
6490 msgstr "Dél"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6493 msgid "East"
6494 msgstr "Kelet"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6497 msgid "North"
6498 msgstr "Észak"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6501 msgid "Scale:"
6502 msgstr "Méret:"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6505 msgid "Zoom mode:"
6506 msgstr "Nagyítási mód:"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6509 msgid "Zoomed in"
6510 msgstr "Nagyítás"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6513 msgid "Zoomed out"
6514 msgstr "Kicsinyítés"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6517 msgid "Always zoomed"
6518 msgstr "Mindig nagyított"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6521 msgid "Never zoomed"
6522 msgstr "Sohasem nagyított"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6525 msgid "Radar Panel"
6526 msgstr "Radar Panel"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6529 msgid "Score:"
6530 msgstr "Pont:"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6533 msgid "Rankings:"
6534 msgstr "Helyezés:"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6538 msgid "Off"
6539 msgstr "Kikapcsolva"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6542 msgid "And me"
6543 msgstr "És nekem"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6546 msgid "Pure"
6547 msgstr "Tiszta"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6550 msgid "Score Panel"
6551 msgstr "Pontjelző panel"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6554 msgid "StrafeHUD mode:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6558 msgid "View angle centered"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6562 msgid "Velocity angle centered"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6566 msgid "StrafeHUD style:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6570 msgid "no styling"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6574 msgid "progress bar"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6578 msgid "gradient"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6582 msgid "Demo mode"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6586 msgid "Range:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6590 msgid "Center panel"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6594 msgid "Reset colors"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6598 msgid "Strafe bar:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6602 msgid "Angle indicator:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6607 msgid "Neutral:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6612 msgid "Good:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6617 msgid "Overturn:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6621 msgid "Switch indicators:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6625 msgid "Direction caps:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6629 msgid "Active:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6633 msgid "Inactive:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6637 msgid "StrafeHUD Panel"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6641 msgid "Timer:"
6642 msgstr "Időmérő:"
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6645 msgid "Show elapsed time"
6646 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6649 msgid "Secondary timer:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6653 msgid "Swapped"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6657 msgid "Timer Panel"
6658 msgstr "Időmérő panel"
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6661 msgid "Alpha after voting:"
6662 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6665 msgid "Vote Panel"
6666 msgstr "Szavazó panel"
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6669 msgid "Fade out after:"
6670 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6676 msgid "Never"
6677 msgstr "Soha"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6680 #, c-format
6681 msgid "%ds"
6682 msgstr "%ds"
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6685 msgid "Fade effect:"
6686 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6689 msgid "EF^None"
6690 msgstr "EF^Nincs"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6693 msgid "Alpha"
6694 msgstr "Halványuló"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6697 msgid "Slide"
6698 msgstr "Becsúszó"
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6701 msgid "EF^Both"
6702 msgstr "Mindkettő"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6705 msgid "Weapon icons:"
6706 msgstr "Fegyver ikonok:"
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6709 msgid "Show only owned weapons"
6710 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6713 msgid "Show weapon ID as:"
6714 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6717 msgid "SHOWAS^None"
6718 msgstr "Sehogy"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6721 msgid "Number"
6722 msgstr "Számmal"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6725 msgid "Bind"
6726 msgstr "Billentyű"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6729 msgid "Weapon ID scale:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6733 msgid "Show Accuracy"
6734 msgstr "Pontosság mutatása"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6737 msgid "Show Ammo"
6738 msgstr "Lőszer mutatása"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6741 msgid "Ammo bar alpha:"
6742 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6745 msgid "Ammo bar color:"
6746 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6749 msgid "Weapons Panel"
6750 msgstr "Fegyver panel"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6753 msgid "HUD skins"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6762 msgid "Filter:"
6763 msgstr "Szűrés:"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6769 msgid "Refresh"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6774 msgid "Set skin"
6775 msgstr "Felület beállítása:"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6778 msgid "Save current skin"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6782 msgid "Panel background defaults:"
6783 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6787 msgid "Background:"
6788 msgstr "Háttér:"
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6792 msgid "Border size:"
6793 msgstr "Keret méret:"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6797 msgid "Team color:"
6798 msgstr "Csapat szín:"
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6802 msgid "Test team color in configure mode"
6803 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6807 msgid "Padding:"
6808 msgstr "Kitöltés:"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6811 msgid "HUD Dock:"
6812 msgstr "HUD rögzítők:"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6815 msgid "DOCK^Disabled"
6816 msgstr "Letiltva"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6819 msgid "DOCK^Small"
6820 msgstr "Kicsi"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6823 msgid "DOCK^Medium"
6824 msgstr "Közepes"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6827 msgid "DOCK^Large"
6828 msgstr "Nagy"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6831 msgid "Grid settings:"
6832 msgstr "Rács beállítások:"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6835 msgid "Snap panels to grid"
6836 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6839 msgid "Grid size:"
6840 msgstr "Rács méret:"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6843 msgid "X:"
6844 msgstr "X:"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6847 msgid "Y:"
6848 msgstr "Y:"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6851 msgid "Exit setup"
6852 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6855 msgid "Panel HUD Setup"
6856 msgstr "HUD panel beállítása"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6859 msgid "Monster:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6864 msgid "Spawn"
6865 msgstr "Megjelenítés"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6868 msgid "Remove"
6869 msgstr "Eltávolítás"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6872 msgid "Move target:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6876 msgid "Follow"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6880 msgid "Wander"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6884 msgid "Spawnpoint"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6888 msgid "No moving"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6892 msgid "Colors:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6897 msgid "Set skin:"
6898 msgstr "Bőr:"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6901 msgid "Monster Tools"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6905 msgid "Find servers to play on"
6906 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6909 msgid "Host your own game"
6910 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6913 msgid "Media"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6917 msgid "Multiplayer"
6918 msgstr "Többjátékos mód"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6921 msgid ""
6922 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6923 "settings"
6924 msgstr ""
6925 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6926 "karaktered beállításainak finomítása"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6933 msgid "Default"
6934 msgstr "Alapértelmezett"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6938 msgid "Unlimited"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6942 msgid "Gametype"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6946 msgid "Time limit:"
6947 msgstr "Időhatár:"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6950 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6951 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6954 #, c-format
6955 msgid "%d minutes"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6959 msgid "TIMLIM^Default"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6964 msgid "1 minute"
6965 msgstr "1 perc"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6968 msgid "TIMLIM^Infinite"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6972 msgid "Teams:"
6973 msgstr "Csapatok:"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6976 msgid "2 teams"
6977 msgstr "2 csapat"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6980 msgid "3 teams"
6981 msgstr "3 csapat"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6984 msgid "4 teams"
6985 msgstr "4 csapat"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6988 msgid "Player slots:"
6989 msgstr "Maximális játékosszám"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6992 msgid ""
6993 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6994 "at once"
6995 msgstr ""
6996 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6997 "csatlakozhatnak"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7000 msgid "Number of bots:"
7001 msgstr "Botok száma:"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7004 msgid "Amount of bots on your server"
7005 msgstr "Botok száma a szervereden"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7008 msgid "Bot skill:"
7009 msgstr "Botok szintje"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7012 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7013 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7016 msgid "Botlike"
7017 msgstr "Béna"
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7020 msgid "Beginner"
7021 msgstr "Kezdő"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7024 msgid "You will win"
7025 msgstr "Te fogsz nyerni"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7028 msgid "You can win"
7029 msgstr "Nyerhetsz"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7032 msgid "You might win"
7033 msgstr "Talán győzhetsz"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7036 msgid "Advanced"
7037 msgstr "Rutinos"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7040 msgid "Expert"
7041 msgstr "Tapasztalt"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7044 msgid "Pro"
7045 msgstr "Hivatásos"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7048 msgid "Assassin"
7049 msgstr "Gyilkológép"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7052 msgid "Unhuman"
7053 msgstr "Embertelen"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7056 msgid "Godlike"
7057 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7060 msgid "Mutators..."
7061 msgstr "Módosítók..."
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7064 msgid "Mutators and weapon arenas"
7065 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7068 msgid "Maplist"
7069 msgstr "Térképlista"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7072 msgid ""
7073 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7074 "Delete to clear; Enter when done."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7078 msgid "Add shown"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7082 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7086 msgid "Remove shown"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7090 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7094 msgid "Add all"
7095 msgstr "Összes hozzáadása"
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7098 msgid "Add every available map to your selection"
7099 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7102 msgid "Remove all"
7103 msgstr "Összes eltávolítása"
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7106 msgid "Remove all the maps from your selection"
7107 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7110 msgid "Start multiplayer!"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7114 msgid "Title:"
7115 msgstr "Cím:"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7118 msgid "Author:"
7119 msgstr "Szerző:"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7122 msgid "Game types:"
7123 msgstr "Játék típusok:"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7127 msgid "Close"
7128 msgstr "Bezár"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7131 msgid "MAP^Play"
7132 msgstr "Pálya indítása"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7135 msgid "Map Information"
7136 msgstr "Pálya Információ"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7139 msgid "MUT^None"
7140 msgstr "Nincs"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7143 msgid "Gameplay mutators:"
7144 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7147 msgid ""
7148 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7149 "directional key to dodge"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7153 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7157 msgid "All players are almost invisible"
7158 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7161 msgid ""
7162 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7163 "that support it"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7167 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7171 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7172 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7175 msgid ""
7176 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7177 "they can't jump)"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7181 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7185 msgid "Weapon & item mutators:"
7186 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7189 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7193 msgid ""
7194 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7195 "to use it"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7199 msgid ""
7200 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7201 "with the Electro primary fire"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7205 msgid ""
7206 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7207 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7211 msgid ""
7212 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7213 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7214 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7218 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7219 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7222 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7223 msgstr ""
7224 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7227 msgid "Regular (no arena)"
7228 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7231 msgid ""
7232 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7233 "without weapon pickups"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7237 msgid "Weapon arenas:"
7238 msgstr "Fegyver Arénák:"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7241 msgid "Custom weapons"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7245 msgid "Most weapons"
7246 msgstr "Minden fegyver"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7249 msgid "All weapons"
7250 msgstr "Összes fegyver"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7253 msgid "Special arenas:"
7254 msgstr "Különleges Arénák:"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7257 msgid ""
7258 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7259 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7260 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7261 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7265 msgid ""
7266 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7267 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7268 "switch to another weapon."
7269 msgstr ""
7270 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7271 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7272 "vált"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7275 msgid "with blaster"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7279 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7283 msgid "Mutators"
7284 msgstr "Módosítók"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7287 msgid "SRVS^Categories"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7291 msgid "SRVS^Empty"
7292 msgstr "SRVS^Üres"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7295 msgid "Show empty servers"
7296 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7299 msgid "SRVS^Full"
7300 msgstr "SRVS^Megtelt"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7303 msgid "Show full servers that have no slots available"
7304 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7307 msgid "SRVS^Laggy"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7311 msgid "Show high latency servers"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7315 msgid "Reload the server list"
7316 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7319 msgid "Pause"
7320 msgstr "Szünet"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7323 msgid ""
7324 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7325 msgstr ""
7326 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7327 "össze-vissza\" a listában"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7331 msgid "Address:"
7332 msgstr "Cím:"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7335 msgid "Info..."
7336 msgstr "További infó"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7339 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7340 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7344 msgid "No Terms of Service specified"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7349 msgid "MOD^Default"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7353 #, c-format
7354 msgid "%d modified"
7355 msgstr "%d módosított beállítások"
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7358 msgid "Official"
7359 msgstr "Hivatalos beállítások"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7362 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7363 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7366 msgid "N/A (auth library missing)"
7367 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7370 msgid "Not supported (can't connect)"
7371 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7374 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7375 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7378 msgid "Supported (will encrypt)"
7379 msgstr "támogatott (titkosított)"
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7382 msgid "Supported (won't encrypt)"
7383 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7386 msgid "Requested (will encrypt)"
7387 msgstr "kért (titkosított)"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7390 msgid "Requested (won't encrypt)"
7391 msgstr "kért (nem titkosított)"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7394 msgid "Required (can't connect)"
7395 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7398 msgid "Required (will encrypt)"
7399 msgstr "szükséges (titkosított)"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7402 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7407 msgid "custom stats server"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7412 msgid "stats disabled"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7417 msgid "stats enabled"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7421 msgid "Status"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7427 msgid "Terms of Service"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7431 msgid "Server Info"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7435 msgid "Hostname:"
7436 msgstr "Szerver neve:"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7439 msgid "Mod:"
7440 msgstr "Mod:"
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7443 msgid "Version:"
7444 msgstr "Verzió:"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7447 msgid "Settings:"
7448 msgstr "Beállítások:"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7452 msgid "Players:"
7453 msgstr "Játékosok:"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7456 msgid "Bots:"
7457 msgstr "Botok:"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7460 msgid "Free slots:"
7461 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7464 msgid "Encryption:"
7465 msgstr "Titkosítás:"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7468 msgid "ID:"
7469 msgstr "ID:"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7472 msgid "Key:"
7473 msgstr "Kulcs:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7476 msgid "Stats:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7480 msgid "Server Information"
7481 msgstr "Szerver információ"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7484 msgid "Demos"
7485 msgstr "Demók"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7488 msgid "Screenshots"
7489 msgstr "Képernyőképek"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7492 msgid "Music Player"
7493 msgstr "Zenelejátszó"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7496 msgid "Auto record demos"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7500 msgid "Timedemo"
7501 msgstr "Időmérés"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7504 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7505 msgstr ""
7506 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7507 "demót."
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7510 msgid "DEMO^Play"
7511 msgstr "Visszajátszás"
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7514 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7519 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7524 msgid "Disconnect"
7525 msgstr "Lekapcsolódás"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7528 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7532 msgid "MUSICPL^Add"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7536 msgid "MUSICPL^Add all"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7540 msgid "Set as menu track"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7544 msgid "Reset default menu track"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7548 msgid "Playlist:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7552 msgid "Random order"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7556 msgid "MUSICPL^Stop"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7560 msgid "MUSICPL^Play"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7564 msgid "MUSICPL^Pause"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7568 msgid "MUSICPL^Prev"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7572 msgid "MUSICPL^Next"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7576 msgid "MUSICPL^Remove"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7580 msgid "MUSICPL^Remove all"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7584 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7588 msgid "Open in the viewer"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7592 msgid "Reset"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7596 msgid "Previous"
7597 msgstr "Előző"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7600 msgid "Next"
7601 msgstr "Következő"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7604 msgid "Slide show"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7613 msgid "Apply immediately"
7614 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7617 msgid "Name"
7618 msgstr "Név"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7621 msgid "Model"
7622 msgstr "Modell"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7625 msgid "Glowing color"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7629 msgid "Detail color"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7633 msgid "Statistics"
7634 msgstr "Statisztikák"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7637 msgid "Allow player statistics to track your client"
7638 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7641 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7642 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7645 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7649 msgid "Select language..."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7653 msgid "Are you sure you want to quit?"
7654 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7657 msgid "Quit the game"
7658 msgstr "Kilépés a játékból"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7661 msgid "Model:"
7662 msgstr "Modell:"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7665 msgid "Remove *"
7666 msgstr "Eltávolítás"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7669 msgid "Copy *"
7670 msgstr "Másolás"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7673 msgid "Paste"
7674 msgstr "Beillesztés"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7677 msgid "Bone:"
7678 msgstr "Csont:"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7681 msgid "Set * as child"
7682 msgstr "* hozzárendelése"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7685 msgid "Attach to *"
7686 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7689 msgid "Detach from *"
7690 msgstr "Leválasztás * -ról"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7693 msgid "Visual object properties for *:"
7694 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7697 msgid "Set alpha:"
7698 msgstr "Átlátszóság:"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7701 msgid "Set color main:"
7702 msgstr "Elsődleges szín:"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7705 msgid "Set color glow:"
7706 msgstr "Világító szín:"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7709 msgid "Set frame:"
7710 msgstr "Póz:"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7713 msgid "Physical object properties for *:"
7714 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7717 msgid "Set material:"
7718 msgstr "Anyagjellemzők:"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7721 msgid "Set solidity:"
7722 msgstr "Szilárdság:"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7725 msgid "Non-solid"
7726 msgstr "Áthatolható"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7729 msgid "Solid"
7730 msgstr "Szilárd:"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7733 msgid "Set physics:"
7734 msgstr "Fizika:"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7737 msgid "Static"
7738 msgstr "Statikus"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7741 msgid "Movable"
7742 msgstr "Mozgatható"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7745 msgid "Physical"
7746 msgstr "Fizikai"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7749 msgid "Set scale:"
7750 msgstr "Méret:"
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7753 msgid "Set force:"
7754 msgstr "Erő:"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7757 msgid "Claim *"
7758 msgstr "* birtokba vétele"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7761 msgid "* object info"
7762 msgstr "* objektum információi"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7765 msgid "* mesh info"
7766 msgstr "* alakzat információi"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7769 msgid "* attachment info"
7770 msgstr "* csatolmány információi"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7773 msgid "Show help"
7774 msgstr "Súgó"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7777 msgid "* is the object you are facing"
7778 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7781 msgid "Sandbox Tools"
7782 msgstr "Homokozó eszköztár"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7785 msgid "Video"
7786 msgstr "Videó"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7789 msgid "Effects"
7790 msgstr "Effektek"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7793 msgid "Audio"
7794 msgstr "Hang"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7797 msgid "Game"
7798 msgstr "Játék"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7801 msgid "User"
7802 msgstr "Felhasználó"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7806 msgid "Misc"
7807 msgstr "Egyéb"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7810 msgid "Change the game settings"
7811 msgstr ""
7812 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7813 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7816 msgid "Master:"
7817 msgstr "Általános:"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7820 msgid "Music:"
7821 msgstr "Zene:"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7824 msgid "VOL^Ambient:"
7825 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7828 msgid "Info:"
7829 msgstr "Információ:"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7832 msgid "Items:"
7833 msgstr "Tárgyak:"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7836 msgid "Pain:"
7837 msgstr "Fájdalom:"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7840 msgid "Player:"
7841 msgstr "Játékosok:"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7844 msgid "Shots:"
7845 msgstr "Lövések:"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7848 msgid "Voice:"
7849 msgstr "Beszéd:"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7852 msgid "Weapons:"
7853 msgstr "Fegyverek:"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7856 msgid "New style sound attenuation"
7857 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7860 msgid "Mute sounds when not active"
7861 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7864 msgid "Frequency:"
7865 msgstr "Frekvencia:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7868 msgid "Sound output frequency"
7869 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7872 msgid "8 kHz"
7873 msgstr "8 kHz"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7876 msgid "11.025 kHz"
7877 msgstr "11,025 kHz"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7880 msgid "16 kHz"
7881 msgstr "16 kHz"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7884 msgid "22.05 kHz"
7885 msgstr "22,05 kHz"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7888 msgid "24 kHz"
7889 msgstr "24 kHz"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7892 msgid "32 kHz"
7893 msgstr "32 kHz"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7896 msgid "44.1 kHz"
7897 msgstr "44,1 kHz"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7900 msgid "48 kHz"
7901 msgstr "48 kHz"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7904 msgid "Channels:"
7905 msgstr "Csatornák:"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7908 msgid "Number of channels for the sound output"
7909 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7912 msgid "Mono"
7913 msgstr "Monó"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7916 msgid "Stereo"
7917 msgstr "Sztereó"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7920 msgid "2.1"
7921 msgstr "2.1"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7924 msgid "4"
7925 msgstr "4"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7928 msgid "5"
7929 msgstr "5"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7932 msgid "5.1"
7933 msgstr "5.1"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7936 msgid "6.1"
7937 msgstr "6.1"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7940 msgid "7.1"
7941 msgstr "7.1"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7944 msgid "Swap stereo output channels"
7945 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7948 msgid "Swap left/right channels"
7949 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7952 msgid "Headphone friendly mode"
7953 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7956 msgid ""
7957 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7958 "stereo separation a bit for headphones)"
7959 msgstr ""
7960 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7961 "csökkentésére fejhallgatókban"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7964 msgid "Hit indication sound"
7965 msgstr "Találat jelző"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7968 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7969 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7972 msgid "SND^Fixed"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7976 msgid "Decrease pitch with more damage"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7980 msgid "Decreasing"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7984 msgid "Increase pitch with more damage"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7988 msgid "Increasing"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7992 msgid "Chat message sound"
7993 msgstr "Csevej pittyenés"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7996 msgid "Menu sounds"
7997 msgstr "Menü hangok"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8000 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8001 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8004 msgid "Focus sounds"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8008 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8012 msgid "Time announcer:"
8013 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8016 msgid "WRN^Disabled"
8017 msgstr "AA^Letiltva"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8020 msgid "5 minutes"
8021 msgstr "5 perc"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8024 msgid "WRN^Both"
8025 msgstr "Mindkettő"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8028 msgid "Automatic taunts:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8032 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8033 msgstr ""
8034 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8035 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8038 msgid "Sometimes"
8039 msgstr "Néha"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8042 msgid "Often"
8043 msgstr "gyakran"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8048 msgid "Always"
8049 msgstr "Mindig"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8052 msgid "Debug info about sounds"
8053 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8056 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8060 msgid "Reset key bindings"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8064 msgid "Quality preset:"
8065 msgstr "Grafikai részletesség:"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8068 msgid "PRE^OMG!"
8069 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8072 msgid "PRE^Low"
8073 msgstr "PRE^Alacsony"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8076 msgid "PRE^Medium"
8077 msgstr "PRE^Közepes"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8080 msgid "PRE^Normal"
8081 msgstr "PRE^Normál"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8084 msgid "PRE^High"
8085 msgstr "PRE^Magas"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8088 msgid "PRE^Ultra"
8089 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8092 msgid "PRE^Ultimate"
8093 msgstr "PRE^Végső"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8096 msgid "Geometry detail:"
8097 msgstr "Geometriai részletesség:"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8100 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8104 msgid "DET^Lowest"
8105 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8108 msgid "DET^Low"
8109 msgstr "DET^Alacsony"
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8112 msgid "DET^Normal"
8113 msgstr "DET^Normál"
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8116 msgid "DET^Good"
8117 msgstr "DET^Jó"
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8120 msgid "DET^Best"
8121 msgstr "DET^Magas"
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8124 msgid "DET^Insane"
8125 msgstr "DET^Nagyon magas"
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8128 msgid "Player detail:"
8129 msgstr "Játékos részletek:"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8132 msgid "PDET^Low"
8133 msgstr "PDET^Alacsony"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8136 msgid "PDET^Medium"
8137 msgstr "PDET^Közepes"
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8140 msgid "PDET^Normal"
8141 msgstr "PDET^Normál"
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8144 msgid "PDET^Good"
8145 msgstr "PDET^Jó"
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8148 msgid "PDET^Best"
8149 msgstr "PDET^Legjobb"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8152 msgid "Texture resolution:"
8153 msgstr "Textúra felbontás:"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8156 msgid "RES^Leet"
8157 msgstr "RES^Semmi"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8160 msgid "RES^Lowest"
8161 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8164 msgid "RES^Very low"
8165 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8168 msgid "RES^Low"
8169 msgstr "RES^Alacsony"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8172 msgid "RES^Normal"
8173 msgstr "RES^Normál"
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8176 msgid "RES^Good"
8177 msgstr "RES^Jó"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8180 msgid "RES^Best"
8181 msgstr "RES^Legjobb"
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8186 msgid "Avoid lossy texture compression"
8187 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8190 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8194 msgid "Show sky"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8198 msgid "Show surfaces"
8199 msgstr "Felületek megjelenítése"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8202 msgid ""
8203 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8204 "performance boost, but looks very ugly."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8208 msgid "Use lightmaps"
8209 msgstr "Fénytérképek használata"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8212 msgid ""
8213 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8214 "video memory"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8218 msgid "Deluxe mapping"
8219 msgstr "Deluxe mapping"
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8222 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8226 msgid "Gloss"
8227 msgstr "Csillogás"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8230 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8234 msgid "Offset mapping"
8235 msgstr "Offset mapping"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8238 msgid ""
8239 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8240 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8244 msgid "Relief mapping"
8245 msgstr "Relief mapping"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8248 msgid ""
8249 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8253 msgid "Reflections:"
8254 msgstr "Tükröződés:"
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8257 msgid ""
8258 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8259 "with reflecting surfaces"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8263 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8267 msgid "Blurred"
8268 msgstr "Homályos"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8271 msgid "REFL^Good"
8272 msgstr "Refl^Jó"
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8275 msgid "Sharp"
8276 msgstr "Éles"
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8279 msgid "Decals"
8280 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8283 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8287 msgid "Decals on models"
8288 msgstr "Foltok a modelleken"
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8292 msgid "Distance:"
8293 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8296 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8300 msgid "Time:"
8301 msgstr "Eltűnés ideje"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8304 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8308 msgid "Damage effects:"
8309 msgstr "Sebzési effektek:"
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8312 msgid "DMGFX^Disabled"
8313 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8316 msgid "Skeletal"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8320 msgid "DMGFX^All"
8321 msgstr "DMGFX^Minden"
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8324 msgid "Realtime dynamic lights"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8328 msgid ""
8329 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8334 msgid "Shadows"
8335 msgstr "Árnyékok"
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8338 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8342 msgid "Realtime world lights"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8346 msgid ""
8347 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8348 "performance."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8352 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8356 msgid "Use normal maps"
8357 msgstr "Normal map használata"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8360 msgid ""
8361 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8362 "light with a bumpy surface"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8366 msgid "Soft shadows"
8367 msgstr "Lágy árnyékok"
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8370 msgid "Corona brightness:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8374 msgid "Flare effects around certain lights"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8378 msgid "Fade coronas according to visibility"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8382 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8386 msgid "Bloom"
8387 msgstr "Ragyogás"
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8390 msgid ""
8391 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8392 "pixels. Has a big impact on performance."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8396 msgid "Extra postprocessing effects"
8397 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8400 msgid ""
8401 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8402 "using a powerup"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8406 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8407 msgstr ""
8408 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8409 "ajánlott érték 0.4"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8412 msgid "Motion blur:"
8413 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8416 msgid "Particles"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8420 msgid "Spawnpoint effects"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8424 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8428 msgid "Quality:"
8429 msgstr "Minőség:"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8433 msgid ""
8434 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8435 "gives for better performance"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8439 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8443 msgid "No crosshair"
8444 msgstr "Nincs célkereszt"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8448 msgid "Per weapon"
8449 msgstr "Fegyverenként"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8452 msgid ""
8453 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8454 "models"
8455 msgstr ""
8456 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8457 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8462 msgid "Size:"
8463 msgstr "Méret:"
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8466 msgid "By health"
8467 msgstr "Életerőtől függ"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8470 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8471 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8474 msgid "Enable center crosshair dot"
8475 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8478 msgid "Use normal crosshair color"
8479 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8482 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8483 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8486 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8490 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8494 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8498 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8502 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8503 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8506 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8507 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8510 msgid "Crosshair"
8511 msgstr "Célkereszt"
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8514 msgid "Scoreboard"
8515 msgstr "Ponttábla"
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8518 msgid "Fading speed:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8522 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8526 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8530 msgid "Show team sizes:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8534 msgid ""
8535 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8536 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8540 msgid "Waypoints"
8541 msgstr "Iránypontok"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8544 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8548 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8549 msgstr ""
8550 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8551 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8552 "stb.)"
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8555 msgid "Control transparency of the waypoints"
8556 msgstr ""
8557 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8558 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8562 msgid "Font size:"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8566 msgid "Edge offset:"
8567 msgstr "Eltolás:"
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8570 msgid "Fade when near the crosshair"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8574 msgid "Display names instead of icons"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8578 msgid "Damage"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8582 msgid "Overlay:"
8583 msgstr "Telítettség:"
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8586 msgid "Factor:"
8587 msgstr "Szorzó:"
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8590 msgid "Fade rate:"
8591 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8594 msgid "Player Names"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8598 msgid "Show names above players"
8599 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8602 msgid "Max distance:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8606 msgid "Decolorize:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8611 msgid "Teamplay"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8615 msgid "Only when near crosshair"
8616 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8619 msgid "Display health and armor"
8620 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8623 msgid "Damage overlay:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8627 msgid "Dynamic HUD"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8631 msgid "HUD moves around following player's movement"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8635 msgid "Shake the HUD when hurt"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8640 msgid "Enter HUD editor"
8641 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8644 msgid "HUD"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8648 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8649 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8652 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8653 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8656 msgid "Frag Information"
8657 msgstr "Skalp információ"
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8660 msgid "Display information about killing sprees"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8664 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8668 msgid "Show spree information in centerprints"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8672 msgid "Show spree information in death messages"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8676 msgid "Sprees in info messages:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8680 msgid "SPREES^Disabled"
8681 msgstr "SPREES^Letiltva"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8684 msgid "Target"
8685 msgstr "Cél"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8688 msgid "Attacker"
8689 msgstr "Támadó"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8692 msgid "SPREES^Both"
8693 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8696 msgid "Print on a seperate line"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8700 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8704 msgid "Add frag location to death messages when available"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8708 msgid "Gamemode Settings"
8709 msgstr "Játékmód beállítások"
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8712 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8716 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8722 msgid "Other"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8726 msgid "Display console messages in the top left corner"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8730 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8734 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8738 msgid "Powerup notifications"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8742 msgid "Weapon centerprint notifications"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8746 msgid "Weapon info message notifications"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8750 msgid "Announcers"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8754 msgid "Respawn countdown sounds"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8758 msgid "Killstreak sounds"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8762 msgid "Achievement sounds"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8766 msgid "Messages"
8767 msgstr "Üzenetek"
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8770 msgid "Items"
8771 msgstr "Tárgyak"
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8774 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8778 msgid "Unavailable alpha:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8782 msgid "Unavailable color:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8786 msgid "GHOITEMS^Black"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8790 msgid "GHOITEMS^Dark"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8794 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8798 msgid "GHOITEMS^Normal"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8802 msgid "GHOITEMS^Blue"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8807 msgid "Players"
8808 msgstr "Játékosok"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8811 msgid "Force player models to mine"
8812 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8815 msgid "Force player colors to mine"
8816 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8819 msgid ""
8820 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8821 "enemy team"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8825 msgid "Except in team games"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8829 msgid "Only in Duel"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8833 msgid "Only in team games"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8837 msgid "In team games and Duel"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8841 msgid "Body fading:"
8842 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8845 msgid "Gibs:"
8846 msgstr "Húscafatok:"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8849 msgid "GIBS^None"
8850 msgstr "GIBS^Nincs"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8853 msgid "GIBS^Few"
8854 msgstr "GIBS^Kevés"
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8857 msgid "GIBS^Many"
8858 msgstr "GIBS^Sok"
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8861 msgid "GIBS^Lots"
8862 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8865 msgid "Models"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8869 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8873 msgid "1st person perspective"
8874 msgstr "Első személy nézet"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8877 msgid "Slide to third person upon death"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8881 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8882 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8885 msgid "Smooth the view while crouching"
8886 msgstr "Finom guggolás"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8889 msgid "View waving while idle"
8890 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8893 msgid "View bobbing while walking around"
8894 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8897 msgid "3rd person perspective"
8898 msgstr "Harmadik személy nézet"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8901 msgid "Back distance"
8902 msgstr "Távolság hátrafelé"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8905 msgid "Up distance"
8906 msgstr "Távolság felfelé"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8909 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8910 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8913 msgid "Field of view:"
8914 msgstr "Látómező:"
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8917 msgid "Field of vision in degrees"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8921 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8925 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8926 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8929 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8933 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8934 msgstr ""
8935 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8936 "azonnal végbemegy"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8939 msgid "ZOOM^Instant"
8940 msgstr "Azonnal"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8943 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8947 msgid ""
8948 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8949 "sensitivity change)"
8950 msgstr ""
8951 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8952 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8955 msgid "Velocity zoom"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8959 msgid "Forward movement only"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8963 msgid "VZOOM^Factor"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8967 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8971 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8975 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8980 msgid "View"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8984 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8988 msgid "Up"
8989 msgstr "Fel"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8992 msgid "Down"
8993 msgstr "Le"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8996 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8997 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9000 msgid ""
9001 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9002 msgstr ""
9003 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9004 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9007 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9011 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9012 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9015 msgid ""
9016 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9017 "you are carrying"
9018 msgstr ""
9019 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9020 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9023 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9027 msgid "Draw 1st person weapon model"
9028 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9031 msgid "Draw the weapon model"
9032 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9037 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9038 msgstr ""
9039 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9040 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9041 "a változtatás életbe lépjen!"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9044 msgid "Weapon model opacity:"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9048 msgid "Gun model swaying"
9049 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9052 msgid "Gun model bobbing"
9053 msgstr "Fegyver biccentése"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9057 msgid "Weapons"
9058 msgstr "Fegyverek"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9061 msgid "Key Bindings"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9065 msgid "Change key..."
9066 msgstr "Megváltoztatás..."
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9069 msgid "Edit..."
9070 msgstr "Szerkesztés..."
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9073 msgid "Clear"
9074 msgstr "Törlés"
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9077 msgid "Reset all"
9078 msgstr "Minden visszaállítás"
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9081 msgid "Mouse"
9082 msgstr "Egér"
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9085 msgid "Sensitivity:"
9086 msgstr "Érzékenység:"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9089 msgid "Mouse speed multiplier"
9090 msgstr ""
9091 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9092 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9095 msgid "Smooth aiming"
9096 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9099 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9100 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9103 msgid "Invert aiming"
9104 msgstr "Fordított egérmozgás"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9107 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9108 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9111 msgid "Use system mouse positioning"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9115 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9116 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9121 msgid "Disable system mouse acceleration"
9122 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9125 msgid "Make use of DGA mouse input"
9126 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9129 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9130 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9133 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9134 msgstr ""
9135 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9136 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9137 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9138 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9139 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9140 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9141 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9142 "kombinációt."
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9145 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9146 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9149 msgid "Jetpack on jump:"
9150 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9153 msgid "JPJUMP^Disabled"
9154 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9157 msgid "Air only"
9158 msgstr "Csak levegőben"
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9161 msgid "JPJUMP^All"
9162 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9167 msgid "Use joystick input"
9168 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9171 msgid "Command when pressed:"
9172 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9175 msgid "Command when released:"
9176 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9179 msgid "Cancel"
9180 msgstr "Mégsem"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9183 msgid "User defined key bind"
9184 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9187 #, c-format
9188 msgid "%d fps"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9192 #, c-format
9193 msgid "%d KiB/s"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9197 #, c-format
9198 msgid "%d MiB/s"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9202 msgid "Network"
9203 msgstr "Hálózat"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9206 msgid "Show netgraph"
9207 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9210 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9211 msgstr ""
9212 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9213 "képernyő jobb alsó sarkába"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9216 msgid "Packet loss compensation"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9220 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9224 msgid "Movement prediction error compensation"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9228 msgid "Use encryption (AES) when available"
9229 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9233 msgid "Bandwidth limit:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9237 msgid "Specify your network speed"
9238 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9241 msgid "Slow ADSL"
9242 msgstr "Lassú ADSL"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9245 msgid "Fast ADSL"
9246 msgstr "Gyors ADSL"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9249 msgid "Broadband"
9250 msgstr "Szélessávú"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9253 msgid "Local latency:"
9254 msgstr "Helyi késleltetés:"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9257 msgid "HTTP downloads"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9261 msgid "Simultaneous:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9265 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9269 msgid "Framerate"
9270 msgstr "Képfrissítés"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9273 msgid "Show frames per second"
9274 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9277 msgid "Show your rendered frames per second"
9278 msgstr ""
9279 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9280 "képernyő jobb alsó sarkában"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9283 msgid "Maximum:"
9284 msgstr "Maximum:"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9287 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9288 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9291 msgid "Target:"
9292 msgstr "Cél érték:"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9295 msgid "TRGT^Disabled"
9296 msgstr "TRGT^Letiltva"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9299 msgid "Idle limit:"
9300 msgstr "Tétlenség esetén:"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9303 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9304 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9307 msgid "Menu tooltips:"
9308 msgstr "Menü tippek:"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9311 msgid ""
9312 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9313 "command bound to the menu item)"
9314 msgstr ""
9315 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9316 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9317 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9320 msgid "TLTIP^Disabled"
9321 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9324 msgid "TLTIP^Standard"
9325 msgstr "TLTIP^Normál"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9328 msgid "TLTIP^Advanced"
9329 msgstr "TLTIP^Részletes"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9332 msgid "Show current date and time"
9333 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9336 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9337 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9340 msgid "Enable developer mode"
9341 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9344 msgid "Advanced settings..."
9345 msgstr "Haladó beállítások..."
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9348 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9349 msgstr ""
9350 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9351 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9355 msgid "Factory reset"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9359 msgid "Cvar filter:"
9360 msgstr "Cvar szűrés:"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9363 msgid "Modified cvars only"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9367 msgid "Setting:"
9368 msgstr "Beállítás:"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9371 msgid "Type:"
9372 msgstr "Típus:"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9375 msgid "Value:"
9376 msgstr "Érték:"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9379 msgid "Description:"
9380 msgstr "Leírás:"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9383 msgid "Advanced settings"
9384 msgstr "Haladó beállítások"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9387 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9388 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9391 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9395 msgid "Menu Skins"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9399 msgid "Text Language"
9400 msgstr "Fordítás"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9403 msgid "Set language"
9404 msgstr "Nyelv beállítása"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9407 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9408 msgstr "Véres hatások letiltása"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9411 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9415 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9419 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9423 msgid "Disconnect now"
9424 msgstr "Lekapcsolódás most"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9427 msgid "Switch language"
9428 msgstr "Nyelv-váltás"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9431 msgid "Warning"
9432 msgstr "Figyelmeztetés"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9435 msgid "Resolution:"
9436 msgstr "Felbontás:"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9439 msgid "Font/UI size:"
9440 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9443 msgid "SZ^Unreadable"
9444 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9447 msgid "SZ^Tiny"
9448 msgstr "SZ^Apró"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9451 msgid "SZ^Little"
9452 msgstr "SZ^Pici"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9455 msgid "SZ^Small"
9456 msgstr "SZ^Kicsi"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9459 msgid "SZ^Medium"
9460 msgstr "SZ^Közepes"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9463 msgid "SZ^Large"
9464 msgstr "SZ^Nagy"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9467 msgid "SZ^Huge"
9468 msgstr "SZ^Hatalmas"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9471 msgid "SZ^Gigantic"
9472 msgstr "SZ^Gigantikus"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9475 msgid "SZ^Colossal"
9476 msgstr "SZ^Óriási"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9479 msgid "Color depth:"
9480 msgstr "Színmélység:"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9483 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9484 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9487 msgid "16bit"
9488 msgstr "16bit"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9491 msgid "32bit"
9492 msgstr "32bit"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9495 msgid "Full screen"
9496 msgstr "Teljes képernyő"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9499 msgid "Vertical Synchronization"
9500 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9503 msgid ""
9504 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9505 "screen refresh rate"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9509 msgid "High-quality frame buffer"
9510 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9513 msgid "Antialiasing:"
9514 msgstr "Élsimítás:"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9517 msgid ""
9518 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9519 "might decrease performance by quite a lot"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9523 msgid "AA^Disabled"
9524 msgstr "AA^Letiltva"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9528 msgid "2x"
9529 msgstr "2x"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9533 msgid "4x"
9534 msgstr "4x"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9537 msgid "Resolution scaling:"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9541 msgid ""
9542 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9543 "help slow GPUs"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9547 msgid "Anisotropy:"
9548 msgstr "Anizotrópia:"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9551 msgid "Anisotropic filtering quality"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9555 msgid "ANISO^Disabled"
9556 msgstr "ANISO^Letiltva"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9559 msgid "8x"
9560 msgstr "8x"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9563 msgid "16x"
9564 msgstr "16x"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9567 msgid "Depth first:"
9568 msgstr "Mélység először:"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9571 msgid ""
9572 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9573 "normal rendering starts"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9577 msgid "DF^Disabled"
9578 msgstr "Kikapcsolva"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9581 msgid "DF^World"
9582 msgstr "DF^Világ"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9585 msgid "DF^All"
9586 msgstr "DF^Minden"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9589 msgid "Brightness:"
9590 msgstr "Fényerő:"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9593 msgid "Brightness of black"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9597 msgid "Contrast:"
9598 msgstr "Kontraszt:"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9601 msgid "Brightness of white"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9605 msgid "Gamma:"
9606 msgstr "Gamma:"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9609 msgid ""
9610 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9611 "white or black"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9615 msgid "Contrast boost:"
9616 msgstr "Kontraszt növelés:"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9619 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9623 msgid "Saturation:"
9624 msgstr "Színtelítettség:"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9627 msgid ""
9628 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9629 "requires GLSL color control"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9633 msgid "LIT^Ambient:"
9634 msgstr "Környezet:"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9637 msgid ""
9638 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9639 "and flat"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9643 msgid "Intensity:"
9644 msgstr "Erősség:"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9647 msgid "Global rendering brightness"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9651 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9652 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9655 msgid ""
9656 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9657 "strange input or video lag on some machines"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9661 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9662 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9665 msgid "Flip view horizontally"
9666 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9669 msgid "Poor man's left handed mode"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9673 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9674 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9677 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9678 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9681 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9682 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9685 msgid "Campaign Difficulty:"
9686 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9689 msgid "CSKL^Easy"
9690 msgstr "CSKL^Könnyű"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9693 msgid "CSKL^Medium"
9694 msgstr "CSKL^Középszint"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9697 msgid "CSKL^Hard"
9698 msgstr "CSKL^Nehéz"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9701 msgid "Play campaign!"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9705 msgid "Singleplayer"
9706 msgstr "Egyjátékos mód"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9709 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9710 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9713 msgid "Winner"
9714 msgstr "Győztes"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9717 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9718 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9721 msgid "Autoselect team (recommended)"
9722 msgstr ""
9723 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9724 "függvényében (ajánlott)"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9727 msgid "red"
9728 msgstr "Vörös"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9731 msgid "blue"
9732 msgstr "Kék"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9735 msgid "yellow"
9736 msgstr "Sárga"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9739 msgid "pink"
9740 msgstr "Rózsaszín"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9744 msgid "spectate"
9745 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9748 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9752 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9756 msgid "Accept"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9760 msgid "Don't accept (quit the game)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9764 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9768 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9772 msgid "teamplay"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9776 msgid "free for all"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9780 msgid "Moving"
9781 msgstr "Mozgás"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9784 msgid "move forwards"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9788 msgid "move backwards"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9792 msgid "strafe left"
9793 msgstr "balra lépés"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9796 msgid "strafe right"
9797 msgstr "jobbra lépés"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9800 msgid "jump / swim"
9801 msgstr "ugrás / úszás"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9804 msgid "crouch / sink"
9805 msgstr "guggolás / süllyedés"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9808 msgid "jetpack"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9812 msgid "Attacking"
9813 msgstr "Tüzelés"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9816 msgid "WEAPON^previous"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9820 msgid "WEAPON^next"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9824 msgid "WEAPON^previously used"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9828 msgid "WEAPON^best"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9832 msgid "reload"
9833 msgstr "újratöltés"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9836 msgid "hold zoom"
9837 msgstr "nagyítás tartás"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9840 msgid "toggle zoom"
9841 msgstr "nagyítás váltás"
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9844 msgid "show scores"
9845 msgstr "pontszámok"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9848 msgid "screen shot"
9849 msgstr "kép mentés"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9852 msgid "maximize radar"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9856 msgid "3rd person view"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9860 msgid "enter spectator mode"
9861 msgstr "néző módba váltás"
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9864 msgid "Communication"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9868 msgid "public chat"
9869 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9872 msgid "team chat"
9873 msgstr "csapat beszélgetés"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9876 msgid "show chat history"
9877 msgstr "beszélgetés történet"
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9880 msgid "vote YES"
9881 msgstr "IGEN szavazat"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9884 msgid "vote NO"
9885 msgstr "NEM szavazat"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9888 msgid "Client"
9889 msgstr "Kliens"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9892 msgid "enter console"
9893 msgstr "belépés a konzolba"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9896 msgid "quit"
9897 msgstr "kilépés"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9900 msgid "auto-join team"
9901 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9904 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9908 msgid "suicide / respawn"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9912 msgid "quick menu"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9916 msgid "User defined"
9917 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9920 msgid "Development"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9924 msgid "sandbox menu"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9928 msgid "drag object (sandbox)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9932 msgid "waypoint editor menu"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9936 msgid "Leave current match"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9940 msgid "Stop demo"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9944 msgid "Leave campaign"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9948 msgid "Leave singleplayer"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9952 msgid "Leave multiplayer"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9956 msgid "Leave current campaign level"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9960 msgid "Leave current singleplayer match"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9964 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9968 msgid "Do not press this button again!"
9969 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9972 msgid ""
9973 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9977 #, c-format
9978 msgid "%s's Xonotic Server"
9979 msgstr "%s Xonotic szervere"
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9982 msgid ""
9983 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9984 "again."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9988 msgid "spectator"
9989 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9992 msgid "<no model found>"
9993 msgstr "<modell nem található>"
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9996 msgid "SERVER^Remove favorite"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10000 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10004 msgid "SERVER^Favorite"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10008 msgid ""
10009 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10010 "future"
10011 msgstr ""
10012 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10013 "megtaláld"
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10016 msgid "Ping"
10017 msgstr "Ping"
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10020 msgid "Hostname"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10024 msgid "Map"
10025 msgstr "Pálya"
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10028 msgid "Type"
10029 msgstr "Típus"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10032 #, c-format
10033 msgid "AES level %d"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10037 msgid "ENC^none"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10041 msgid "encryption:"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10045 #, c-format
10046 msgid "mod: %s"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10050 #, c-format
10051 msgid "modified settings"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10055 #, c-format
10056 msgid "official settings"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10060 msgid "SLCAT^Favorites"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10064 msgid "SLCAT^Recommended"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10068 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10072 msgid "SLCAT^Servers"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10076 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10080 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10084 msgid "SLCAT^Overkill"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10088 msgid "SLCAT^InstaGib"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10092 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10096 msgid "<TITLE>"
10097 msgstr "<CÍM>"
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10100 msgid "<AUTHOR>"
10101 msgstr "<SZERZŐ>"
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10104 msgid "VOL^MAX"
10105 msgstr "Maximum hangerő"
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10108 msgid "VOL^OFF"
10109 msgstr "Kikapcsolva"
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10112 #, c-format
10113 msgid "%s dB"
10114 msgstr "%s dB"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10117 msgid "PART^OMG"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10121 msgid "PARTQUAL^Low"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10125 msgid "PARTQUAL^Medium"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10129 msgid "PARTQUAL^Normal"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10133 msgid "PARTQUAL^High"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10137 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10141 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10145 msgid ""
10146 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10147 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10151 msgid "Screen resolution"
10152 msgstr ""
10153 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10154 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10155 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10156 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10157 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10160 msgid "FADESPEED^Slow"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10164 msgid "FADESPEED^Normal"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10168 msgid "FADESPEED^Fast"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10172 msgid "FADESPEED^Instant"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10176 msgid "January"
10177 msgstr "Január"
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10180 msgid "February"
10181 msgstr "Február"
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10184 msgid "March"
10185 msgstr "Március"
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10188 msgid "April"
10189 msgstr "Április"
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10192 msgid "May"
10193 msgstr "Május"
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10196 msgid "June"
10197 msgstr "Június"
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10200 msgid "July"
10201 msgstr "Július"
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10204 msgid "August"
10205 msgstr "Augusztus"
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10208 msgid "September"
10209 msgstr "Szeptember"
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10212 msgid "October"
10213 msgstr "Október"
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10216 msgid "November"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10220 msgid "December"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10224 #, no-c-format
10225 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10229 msgid "Joined:"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10233 msgid "Last match:"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10237 msgid "Time played:"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10241 msgid "Favorite map:"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10246 #, c-format
10247 msgid "Matches:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10251 #, c-format
10252 msgid "Wins/Losses:"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10256 #, c-format
10257 msgid "Win percentage:"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10261 #, c-format
10262 msgid "Kills/Deaths:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10266 #, c-format
10267 msgid "Kill ratio:"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10271 msgid "ELO:"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10275 msgid "Rank:"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10279 msgid "Percentile:"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10283 #, c-format
10284 msgid "%d (unranked)"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10288 msgid "Update can be downloaded at:"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10292 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10293 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10296 #, c-format
10297 msgid "Update to %s now!"
10298 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10301 msgid ""
10302 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10303 "^1Expect visual problems."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10307 msgid "Use default"
10308 msgstr "Alapértékek használata"
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10311 msgid "Team Color:"
10312 msgstr "Csapat színe:"