]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-05-14 07:22+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 qcsrc/client/main.qc:1405
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "ugrás"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
189 msgid "ready"
190 msgstr "kész"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
212 msgid "team selection"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1Téged követnek:"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr ""
234 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
237 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
238 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
241 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
242 #, c-format
243 msgid "Player %d"
244 msgstr "Játékos %d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
247 msgid "Standard quick menu"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
252 #, c-format
253 msgid "Submenu%d"
254 msgstr "Almenü%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
257 #, c-format
258 msgid "Command%d"
259 msgstr "Parancs%d"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 msgid "Continue..."
263 msgstr "Folytatás..."
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 msgid "Chat"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
271 msgid "QMCMD^Send public message to"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
275 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
276 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
279 msgid "QMCMD^nice one"
280 msgstr "QMCMD^szép volt"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
283 msgid "QMCMD^good game"
284 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
287 msgid "QMCMD^hi / good luck"
288 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
291 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
292 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
295 msgid "QMCMD^Send in English"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
300 msgid "QMCMD^Team chat"
301 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
304 msgid "QMCMD^strength soon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
308 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
312 msgid "QMCMD^free item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
316 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
320 msgid "QMCMD^took item, icon"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
324 msgid "QMCMD^negative"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
328 msgid "QMCMD^positive"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
332 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
336 msgid "QMCMD^need help, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
340 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
344 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
348 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
352 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
356 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
360 msgid "QMCMD^defending, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
364 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
368 msgid "QMCMD^roaming, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
372 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
376 msgid "QMCMD^attacking, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
380 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
384 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 #, c-format
389 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
393 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
397 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
401 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
405 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
409 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
413 msgid "QMCMD^Send private message to"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
418 msgid "QMCMD^Settings"
419 msgstr "QMCMD^Beállítások"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
423 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
424 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
427 msgid "QMCMD^3rd person view"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
431 msgid "QMCMD^Player models like mine"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
435 msgid "QMCMD^Names above players"
436 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
439 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
440 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 msgid "QMCMD^FPS"
444 msgstr "QMCMD^FPS"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
447 msgid "QMCMD^Net graph"
448 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
452 msgid "QMCMD^Sound settings"
453 msgstr "Hang beállítások"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
456 msgid "QMCMD^Hit sound"
457 msgstr "QMCMD^Találat hang"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
460 msgid "QMCMD^Chat sound"
461 msgstr "QMCMD^Chat hang"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
464 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
469 msgid "QMCMD^Observer camera"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
473 msgid "QMCMD^Increase speed"
474 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
477 msgid "QMCMD^Decrease speed"
478 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
481 msgid "QMCMD^Wall collision"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
485 msgid "QMCMD^Fullscreen"
486 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
490 msgid "QMCMD^Call a vote"
491 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
494 msgid "QMCMD^Restart the map"
495 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
498 msgid "QMCMD^End match"
499 msgstr "QMCMD^Játék vége"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
502 msgid "QMCMD^Reduce match time"
503 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
506 msgid "QMCMD^Extend match time"
507 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
510 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
511 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
514 msgid "Server quick menu"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
518 msgid "Waypoint editor menu"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
522 msgid "Waypoint editor menu as default"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
526 msgid "Server quick menu as default"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
530 msgid "QMCMD^Spectate a player"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
534 #, c-format
535 msgid " (-%dL)"
536 msgstr " (-%dR)"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
539 #, c-format
540 msgid " (+%dL)"
541 msgstr " (+%dR)"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 msgid "Start line"
545 msgstr "Start"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 msgid "Finish line"
550 msgstr "Cél"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
554 #, c-format
555 msgid "Intermediate %d"
556 msgstr "Közepes %d"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
561 #, c-format
562 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
566 msgid "missing a checkpoint"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
570 msgid "Click to select teleport destination"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
574 msgid "Click to select spawn location"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
578 msgid "Number of ball carrier kills"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
582 msgid "SCO^bckills"
583 msgstr "LH gyilokok"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
586 msgid "SCO^bctime"
587 msgstr "Labdaidő"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
590 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
594 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
598 msgid "SCO^caps"
599 msgstr "Rablások"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
602 msgid "SCO^captime"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
606 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
610 msgid "Number of deaths"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
614 msgid "SCO^deaths"
615 msgstr "Halálok"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
618 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
622 msgid "SCO^destroyed"
623 msgstr "megsemmisítve"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
626 msgid "SCO^damage"
627 msgstr "SCO^sérülés"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
630 msgid "The total damage done"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
634 msgid "SCO^dmgtaken"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
638 msgid "The total damage taken"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
642 msgid "Number of flag drops"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
646 msgid "SCO^drops"
647 msgstr "elvesztve"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
650 msgid "Player ELO"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
654 msgid "SCO^elo"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
658 msgid "SCO^fastest"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
662 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
666 msgid "Number of faults committed"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
670 msgid "SCO^faults"
671 msgstr "Hibák"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
674 msgid "Number of flag carrier kills"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
678 msgid "SCO^fckills"
679 msgstr "ZH gyilokok"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
682 msgid "FPS"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
686 msgid "SCO^fps"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
690 msgid "Number of kills minus suicides"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
694 msgid "SCO^frags"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
698 msgid "Number of goals scored"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
702 msgid "SCO^goals"
703 msgstr "Gólok"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
706 msgid "Number of keys carrier kills"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
710 msgid "SCO^kckills"
711 msgstr "KH gyilokok"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
714 msgid "SCO^k/d"
715 msgstr "Ö/H"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
720 msgid "The kill-death ratio"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
724 msgid "SCO^kdr"
725 msgstr "ÖHA"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
728 msgid "SCO^kdratio"
729 msgstr "ÖH arány"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
732 msgid "Number of kills"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
736 msgid "SCO^kills"
737 msgstr "Gyilokok"
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
740 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
744 msgid "SCO^laps"
745 msgstr "Körök"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
748 msgid "Number of lives (LMS)"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
752 msgid "SCO^lives"
753 msgstr "Életek"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
756 msgid "Number of times a key was lost"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
760 msgid "SCO^losses"
761 msgstr "elvesztve"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
765 msgid "Player name"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
769 msgid "SCO^name"
770 msgstr "Név"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
773 msgid "SCO^nick"
774 msgstr "Becenév"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
777 msgid "Number of objectives destroyed"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
781 msgid "SCO^objectives"
782 msgstr "célpontok"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
785 msgid ""
786 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
790 msgid "SCO^pickups"
791 msgstr "Zászlók"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
794 msgid "Ping time"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
798 msgid "SCO^ping"
799 msgstr "Ping"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
802 msgid "Packet loss"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
806 msgid "SCO^pl"
807 msgstr "CSV"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
810 msgid "Number of players pushed into void"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
814 msgid "SCO^pushes"
815 msgstr "Lökések"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
818 msgid "Player rank"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
822 msgid "SCO^rank"
823 msgstr "Rang"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
826 msgid "Number of flag returns"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
830 msgid "SCO^returns"
831 msgstr "Visszaszerzések"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
834 msgid "Number of revivals"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
838 msgid "SCO^revivals"
839 msgstr "Újraéledések"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
842 msgid "Number of rounds won"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
846 msgid "SCO^rounds won"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
850 msgid "Number of rounds played"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
854 msgid "SCO^rounds played"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
858 msgid "SCO^score"
859 msgstr "Pontok"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
862 msgid "Total score"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
866 msgid "Number of suicides"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
870 msgid "SCO^suicides"
871 msgstr "Öngyilokok"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
874 msgid "Number of kills minus deaths"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
878 msgid "SCO^sum"
879 msgstr "SCO^össz"
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
882 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
886 msgid "SCO^takes"
887 msgstr "Átvétel"
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
890 msgid "Number of teamkills"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
894 msgid "SCO^teamkills"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
898 msgid "Number of ticks (Domination)"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
902 msgid "SCO^ticks"
903 msgstr "Tikk"
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
906 msgid "SCO^time"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
910 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
914 msgid ""
915 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
919 msgid "Usage:"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
923 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
927 msgid ""
928 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
929 "cvar scoreboard_columns"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
933 msgid ""
934 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
935 "map start"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
939 msgid ""
940 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
941 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
945 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
949 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
953 msgid ""
954 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
955 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
956 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
957 "field to show all fields available for the current game mode."
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
961 msgid ""
962 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
963 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
967 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:724
971 msgid ""
972 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
973 "right of the vertical bar aligned to the right."
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
977 msgid ""
978 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
979 "other gamemodes except DM."
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1008
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1015
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1085
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1096 qcsrc/common/util.qc:385
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
991 msgid "N/A"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
995 #, c-format
996 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
997 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
1000 msgid "Item stats"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1928
1004 msgid "Map stats:"
1005 msgstr "Pálya statisztikák:"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1008 msgid "Monsters killed:"
1009 msgstr "Megölt szörnyek:"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1965
1012 msgid "Secrets found:"
1013 msgstr "Feldezett titkok:"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2175
1016 #, c-format
1017 msgid "Spectators"
1018 msgstr "Nézők"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1021 #, c-format
1022 msgid "^2+%s %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1026 #, c-format
1027 msgid "^5%s %s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2198
1031 msgid "SCO^points"
1032 msgstr "pontszámig"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1036 msgid "Team Selection"
1037 msgstr "Válassz csapatot!"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1040 #, c-format
1041 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
1045 #, c-format
1046 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1050 #, c-format
1051 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1055 #, c-format
1056 msgid "^3%1.0f minutes"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2345
1060 #, c-format
1061 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 qcsrc/client/main.qc:1431
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1066 msgid "Map:"
1067 msgstr "Pálya:"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509
1070 #, c-format
1071 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2513
1075 #, c-format
1076 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1080 #, c-format
1081 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1082 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2557
1085 #, c-format
1086 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1087 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2566
1090 #, c-format
1091 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1092 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1095 msgid "qu"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1099 msgid "m"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1103 msgid "km"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1107 msgid "mi"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1111 msgid "nmi"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1115 msgid "Warmup"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1119 msgid "Warmup: too few players"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1123 msgid "Warmup: no time limit"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1127 msgid "Timeout"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1131 msgid "Sudden Death"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1135 msgid "Overtime"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1139 #, c-format
1140 msgid "Overtime #%d"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1144 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1148 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1149 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1152 msgid "A vote has been called for:"
1153 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1156 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1157 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1160 msgid "^1Configure the HUD"
1161 msgstr "^1A HUD beállításai"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1171 msgid "Yes"
1172 msgstr "Igen"
1173
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1182 msgid "No"
1183 msgstr "Nem"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1186 msgid "Out of ammo"
1187 msgstr "Nincs több lőszered."
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1190 msgid "Don't have"
1191 msgstr "nincs nálad"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1194 msgid "Unavailable"
1195 msgstr "nem elérhető"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:300
1198 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1199 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1202 msgid "qu/s"
1203 msgstr "qu/s"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1206 msgid "m/s"
1207 msgstr "m/s"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1210 msgid "km/h"
1211 msgstr "km/h"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1214 msgid "mph"
1215 msgstr "mph"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1218 msgid "knots"
1219 msgstr "csomó"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1223 msgid "All Weapons Arena"
1224 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1228 msgid "All Available Weapons Arena"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1233 msgid "Most Weapons Arena"
1234 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1238 msgid "Most Available Weapons Arena"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1243 msgid "No Weapons Arena"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1248 #, c-format
1249 msgid "%s Arena"
1250 msgstr "%s Aréna"
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1253 #, c-format
1254 msgid "This is %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1258 msgid "Your client version is outdated."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1262 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1266 msgid "Please update!"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1270 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1274 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1278 #, c-format
1279 msgid "Welcome to %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1283 #, c-format
1284 msgid "Level %d:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1288 #, c-format
1289 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1294 msgid "Gametype:"
1295 msgstr "Játék típusa:"
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1298 msgid "This match supports"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1302 #, c-format
1303 msgid "%d players"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1307 #, c-format
1308 msgid "%d to %d players"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1312 #, c-format
1313 msgid "%d players maximum"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1317 #, c-format
1318 msgid "%d players minimum"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1322 msgid "Active modifications:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1326 msgid "Special gameplay tips:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1330 msgid "Server's message"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1334 #, c-format
1335 msgid "%s (not bound)"
1336 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1337
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1339 msgid " (1 vote)"
1340 msgstr "(1 szavazat)"
1341
1342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1343 #, c-format
1344 msgid " (%d votes)"
1345 msgstr "(%d szavazat)"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1348 msgid "Don't care"
1349 msgstr "Mindegy"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1352 msgid "Decide the gametype"
1353 msgstr "Válassz játéktípust"
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1356 msgid "Vote for a map"
1357 msgstr "Válassz pályát!"
1358
1359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1360 #, c-format
1361 msgid "%d seconds left"
1362 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1365 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1369 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1373 msgid "Requesting preview..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/client/view.qc:883
1377 msgid "Nade timer"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/client/view.qc:888
1381 msgid "Capture progress"
1382 msgstr "Foglalás folyamata"
1383
1384 #: qcsrc/client/view.qc:893
1385 msgid "Revival progress"
1386 msgstr "Újraéledés folyamata"
1387
1388 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1389 msgid "error creating curl handle"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1393 msgid "Assault"
1394 msgstr "Ostrom"
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1397 msgid ""
1398 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1399 "out"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1411 msgid "Point limit:"
1412 msgstr "Ponthatár:"
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1415 msgid "Clan Arena"
1416 msgstr "Klán Aréna"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1419 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1424 msgid "Round limit:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1429 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1433 msgid "Capture time rankings"
1434 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1437 msgid "Capture the Flag"
1438 msgstr "Zászlórablás"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1441 msgid ""
1442 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1443 "from the other team"
1444 msgstr ""
1445 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1446 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1449 msgid "Capture limit:"
1450 msgstr "Zászlórablások száma:"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1453 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1458 msgid "Rankings"
1459 msgstr "Helyezések"
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1462 msgid "Race CTS"
1463 msgstr "Ügyességi verseny"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1466 msgid "Race for fastest time."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1470 msgid "Deathmatch"
1471 msgstr "Haláljátszma"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1474 msgid "Score as many frags as you can"
1475 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1478 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1479 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1482 msgid "Domination"
1483 msgstr "Uralom"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1488 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1492 msgid "Duel"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1496 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1500 msgid "Freeze Tag"
1501 msgstr "Fagyasztás"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1504 msgid ""
1505 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1506 "freeze all enemies to win"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1510 msgid "Invasion"
1511 msgstr "Invázió"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1514 msgid "Survive against waves of monsters"
1515 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1518 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1522 msgid "Keepaway"
1523 msgstr "Önzőség"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1526 msgid "Gather all the keys to win the round"
1527 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1530 msgid "Key Hunt"
1531 msgstr "Kulcsvadászat"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1534 msgid "^1You have no more lives left"
1535 msgstr "^1Nincs több életed"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1538 msgid "Last Man Standing"
1539 msgstr "Csak egy maradhat"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1542 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1546 msgid "Lives:"
1547 msgstr "Életek:"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1550 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1554 msgid "Mayhem"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1559 msgid "How much score is needed before the match will end"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1563 msgid "Nexball"
1564 msgstr "Nexball"
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1567 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1571 msgid "Goal limit:"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1575 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1579 msgid "Ball Stealer"
1580 msgstr "Labdatolvaj"
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1583 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1587 msgid "Onslaught"
1588 msgstr "Támadás"
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1591 msgid "Personal best"
1592 msgstr "Saját legjobb idő"
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1595 msgid "Server best"
1596 msgstr "Szerver legjobb idő"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1599 msgid "Race"
1600 msgstr "Verseny"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1603 msgid "Race against other players to the finish line"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1607 msgid "Laps:"
1608 msgstr "Körök:"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1611 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1612 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1615 msgid "Team Deathmatch"
1616 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1619 msgid ""
1620 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1621 "mayhem!"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1625 msgid "Team Mayhem"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1629 msgid "Shells"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1633 msgid "Bullets"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1637 msgid "Rockets"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1641 msgid "Cells"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1645 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1646 msgid "Plasma"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1650 msgid "Small armor"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1654 msgid "Medium armor"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1658 msgid "Big armor"
1659 msgstr "Nagy páncél"
1660
1661 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1662 msgid "Mega armor"
1663 msgstr "Mega páncél"
1664
1665 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1666 msgid "Small health"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1670 msgid "Medium health"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1674 msgid "Big health"
1675 msgstr "Nagy élet"
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1678 msgid "Mega health"
1679 msgstr "Mega élet"
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1682 #: qcsrc/common/util.qc:263
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1684 msgid "Jetpack"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1688 msgid "Fuel"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1692 msgid "Fuel regenerator"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1696 msgid "Fuel regen"
1697 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1698
1699 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1700 #, no-c-format
1701 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1702 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1703
1704 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1706 msgid "Frag limit:"
1707 msgstr "Gyilok határérték:"
1708
1709 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1710 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1711 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1714 msgid "It's your turn"
1715 msgstr "Te jössz"
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1719 msgid "Quit"
1720 msgstr "Kilépés"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1723 msgid "Invite"
1724 msgstr "Meghívás"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1727 msgid "Current Game"
1728 msgstr "Jelenlegi játék"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1731 msgid "Exit Menu"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1736 msgid "Create"
1737 msgstr "Létrehozás"
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1741 msgid "Join"
1742 msgstr "Csatlakozás"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1745 msgid "Minigames"
1746 msgstr "Mini-játékok"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1749 msgid "Minigame message"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1753 msgid "Bulldozer"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1759 msgid "Game over!"
1760 msgstr "Játék vége!"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1763 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1773 msgid "You are spectating"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1777 msgid "Better luck next time!"
1778 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1781 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1785 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1789 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1793 msgid "Push the boulders onto the targets"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1797 msgid "Next Level"
1798 msgstr "Következő Pálya"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1801 msgid "Restart"
1802 msgstr "Újrakezdés"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1805 msgid "Editor"
1806 msgstr "Szerkesztő"
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1810 msgid "Save"
1811 msgstr "Mentés"
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1814 msgid "Connect Four"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1823 #, c-format
1824 msgid "%s^7 won the game!"
1825 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1830 msgid "Draw"
1831 msgstr "Rajzolj"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1837 msgid "You lost the game!"
1838 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1844 msgid "You win!"
1845 msgstr "Nyertél!"
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1851 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1858 msgid "Click on the game board to place your piece"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1862 msgid "Nine Men's Morris"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1866 msgid ""
1867 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1871 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1875 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1879 msgid "Pong"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1884 msgid "AI"
1885 msgstr "MI"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1888 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1892 msgid "Start Match"
1893 msgstr "Meccs indítása"
1894
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1896 msgid "Add AI player"
1897 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1900 msgid "Remove AI player"
1901 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1904 msgid "Push-Pull"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1909 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1916 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1921 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1926 msgid "Next Match"
1927 msgstr "Következő meccs"
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1930 msgid "Peg Solitaire"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1934 msgid "All pieces cleared!"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1938 msgid "Remaining pieces:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1942 #, c-format
1943 msgid "Pieces left: %s"
1944 msgstr "Darab maradt: %s"
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1947 msgid "No more valid moves"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1951 msgid "Well done, you win!"
1952 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1953
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1955 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1959 msgid "Tic Tac Toe"
1960 msgstr "Amőba"
1961
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1963 msgid "Single Player"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1968 msgid "Golem"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1973 msgid "Mage"
1974 msgstr "Mágus"
1975
1976 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1977 msgid "Mage spike"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1982 msgid "Spider"
1983 msgstr "Pók"
1984
1985 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1986 msgid "Spider attack"
1987 msgstr "Póktámadás"
1988
1989 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1990 msgid "Webbed"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1995 msgid "Wyvern"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1999 msgid "Wyvern attack"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2004 msgid "Zombie"
2005 msgstr "Zombi"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2008 msgid "Ammo"
2009 msgstr "Lőszer"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2012 msgid "Resistance"
2013 msgstr "Ellenállás"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2016 msgid "Medic"
2017 msgstr "Felcser"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2020 msgid "Bash"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2025 msgid "Vampire"
2026 msgstr "Vámpír"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2029 msgid "Disability"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2033 msgid "Vengeance"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2037 msgid "Jump"
2038 msgstr "Ugrás"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2041 msgid "Inferno"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2045 msgid "Swapper"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2049 msgid "Magnet"
2050 msgstr "Mágnes"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2053 msgid "Luck"
2054 msgstr "Szerencse"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2057 msgid "Flight"
2058 msgstr "Harc"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2061 msgid "Buff"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2065 msgid "Damage text"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2069 msgid "Draw damage numbers"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2073 msgid "Font size minimum:"
2074 msgstr "Minimum betűméret:"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2077 msgid "Font size maximum:"
2078 msgstr "Maximum betűméret:"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2086 msgid "Color:"
2087 msgstr "Szín:"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2090 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2096 msgid "off-hand hook"
2097 msgstr "kézi kampó"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2100 #, c-format
2101 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2105 msgid "Vaporizer ammo"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2110 msgid "Extra life"
2111 msgstr "Extra élet"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2114 msgid "Napalm grenade"
2115 msgstr "Napalm gránát"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2118 msgid "Ice grenade"
2119 msgstr "Jég gránát"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2122 msgid "Translocate grenade"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2126 msgid "Spawn grenade"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2130 msgid "Heal grenade"
2131 msgstr "Gyógyító gránát"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2134 msgid "Monster grenade"
2135 msgstr "Szörny gránát"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2138 msgid "Entrap grenade"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2142 msgid "Veil grenade"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2147 msgid "drop weapon / throw nade"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2151 #, c-format
2152 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2156 msgid "Grenade"
2157 msgstr "Gránát"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2160 #, c-format
2161 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2165 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2169 msgid "Overkill MachineGun"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2173 msgid "Overkill Nex"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2177 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2181 msgid "Overkill Shotgun"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2187 msgid "Invisibility"
2188 msgstr "Láthatatlanság"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2193 msgid "Shield"
2194 msgstr "Védelmező"
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2199 msgid "Speed"
2200 msgstr "Sebesség"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2205 msgid "Strength"
2206 msgstr "Sebzésnövelő"
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2209 msgid "Burning"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2213 msgid "Spawn Shield"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2217 msgid "Stunned"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2221 msgid "Superweapons"
2222 msgstr "Szuperfegyverek"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2225 msgid "Waypoint"
2226 msgstr "Irányjelző"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2229 msgid "Help me!"
2230 msgstr "Segítség!"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2233 msgid "Here"
2234 msgstr "Itt"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2237 msgid "DANGER"
2238 msgstr "VESZÉLY!"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2241 msgid "Frozen!"
2242 msgstr "Megfagyva!"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2245 msgid "Reviving"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2249 msgid "Item"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2253 msgid "Checkpoint"
2254 msgstr "Ellenőrző pont"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2258 msgid "Finish"
2259 msgstr "Cél"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2264 msgid "Start"
2265 msgstr "Start"
2266
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2268 msgid "Defend"
2269 msgstr "Védd meg!"
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2272 msgid "Destroy"
2273 msgstr "Pusztítsd el!"
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2276 msgid "Push"
2277 msgstr "Nyomd meg!"
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2280 msgid "Flag carrier"
2281 msgstr "Zászlóhordozó"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2284 msgid "Enemy carrier"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2288 msgid "Dropped flag"
2289 msgstr "Elhagyott zászló"
2290
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2292 msgid "White base"
2293 msgstr "Fehér Bázis"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2296 msgid "Red base"
2297 msgstr "Vörös Bázis"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2300 msgid "Blue base"
2301 msgstr "Kék Bázis"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2304 msgid "Yellow base"
2305 msgstr "Sárga Bázis"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2308 msgid "Pink base"
2309 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2312 msgid "Return flag here"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2323 msgid "Control point"
2324 msgstr "Uralompont"
2325
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2327 msgid "Dropped key"
2328 msgstr "Elhagyott kulcs"
2329
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2335 msgid "Key carrier"
2336 msgstr "Kulcshordozó"
2337
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2339 msgid "Run here"
2340 msgstr "Rohanj ide!"
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2344 msgid "Ball"
2345 msgstr "Labda"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2348 msgid "Ball carrier"
2349 msgstr "Labdahordozó"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2352 msgid "Leader"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2356 msgid "Goal"
2357 msgstr "Cél"
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2361 msgid "Generator"
2362 msgstr "Generátor"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2365 msgid "Weapon"
2366 msgstr "Fegyver"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2369 msgid "Monster"
2370 msgstr "Szörny"
2371
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2373 msgid "Vehicle"
2374 msgstr "Jármű"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2377 msgid "Intruder!"
2378 msgstr "Betolakodó!"
2379
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2381 msgid "Tagged"
2382 msgstr "Megjelölt"
2383
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2385 #, c-format
2386 msgid "%s needing help!"
2387 msgstr "%s segítséget kér!"
2388
2389 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2390 msgid "^1Server notices:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2394 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2406 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2423 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2427 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2431 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2435 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2439 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2443 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2447 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2451 msgid ""
2452 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2453 "base"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2457 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2464 "itself"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2474 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2478 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2509 #, c-format
2510 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2514 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2518 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2522 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2526 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2530 msgid "^F2Match is restarting..."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2535 msgid "^F4Countdown stopped!"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3039 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3050 msgid "^BGRound tied"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3055 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3059 #, c-format
3060 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3075 #, c-format
3076 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3081 #, c-format
3082 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3087 #, c-format
3088 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3093 #, c-format
3094 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3099 #, c-format
3100 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3105 #, c-format
3106 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3111 #, c-format
3112 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3117 #, c-format
3118 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^F3 connected"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3194 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3198 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3212 #, c-format
3213 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3217 #, c-format
3218 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3222 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3226 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3265 msgid ""
3266 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3267 "spectators aren't allowed at the moment."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3314 "and will be lost."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3321 "lost."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3333 "(^F1%s^F4)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3337 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3344 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3353 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3357 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3364 "^F2Xonotic %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3377 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3539 #, c-format
3540 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3599 "%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3666 #, c-format
3667 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3676 #, c-format
3677 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3681 #, c-format
3682 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3686 #, c-format
3687 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3691 #, c-format
3692 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3696 #, c-format
3697 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3701 #, c-format
3702 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3706 msgid "^F4You are now alone!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3710 msgid "^BGYou are attacking!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3714 msgid "^BGYou are defending!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3723 #, c-format
3724 msgid "%s players are needed for this match."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3728 msgid "^BGBegin!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3732 msgid "^BGGame starts in"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGRound %s starts in"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3741 msgid "^F4Round cannot start"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3745 msgid "^F2Don't camp!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3749 msgid ""
3750 "^BGYou are now free.\n"
3751 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3752 "^BGif you think you will succeed."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3756 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3760 msgid ""
3761 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3762 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3763 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3767 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3771 msgid "^BGYou captured the flag!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3775 #, c-format
3776 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3780 #, c-format
3781 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3785 #, c-format
3786 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3790 #, c-format
3791 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3820 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3824 msgid "^BGYou got the flag!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3849 #, c-format
3850 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3860 #, c-format
3861 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3865 #, c-format
3866 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3870 #, c-format
3871 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3875 #, c-format
3876 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3901 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3905 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3909 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3913 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3917 #, c-format
3918 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3924 #, c-format
3925 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3929 #, c-format
3930 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3936 #, c-format
3937 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3941 #, c-format
3942 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3946 #, c-format
3947 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3951 #, c-format
3952 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3956 #, c-format
3957 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3961 #, c-format
3962 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3966 #, c-format
3967 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3971 #, c-format
3972 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3976 #, c-format
3977 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3986 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3993 "You are now on: %s"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3997 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4001 msgid "^K1Die camper!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4005 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4009 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4013 #, c-format
4014 msgid "^K1You were %s"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4018 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4022 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4026 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4030 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4034 msgid "^K1You fragged yourself!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4038 msgid "^K1You need to be more careful!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4042 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4046 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4050 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4054 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4058 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4062 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4066 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4070 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4074 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4078 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4082 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4086 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4090 msgid "^K1You need to preserve your health"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4094 msgid "^K1You became a shooting star!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4098 msgid "^K1You melted away in slime!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4102 msgid "^K1You committed suicide!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4106 msgid "^K1You ended it all!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4110 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4114 #, c-format
4115 msgid "^BGYou are now on: %s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4119 msgid "^K1You died in an accident!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4123 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4127 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4131 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4135 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4139 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4143 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4147 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4151 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4155 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4159 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4163 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4167 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4171 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4175 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4179 msgid "^K1Watch your step!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4183 #, c-format
4184 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4188 #, c-format
4189 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4193 #, c-format
4194 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4198 #, c-format
4199 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4203 msgid ""
4204 "^K1Stop idling!\n"
4205 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4209 msgid ""
4210 "^K1Stop idling!\n"
4211 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4215 #, c-format
4216 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4220 #, c-format
4221 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4225 msgid "^BGDoor unlocked!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4229 #, c-format
4230 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4234 #, c-format
4235 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4239 msgid "^K3You revived yourself"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4243 #, c-format
4244 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4248 #, c-format
4249 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4253 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4257 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4261 msgid "^K1You froze yourself"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4265 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4269 #, c-format
4270 msgid "^K1A %s has arrived!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4274 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4278 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4282 msgid ""
4283 "^K1No spawnpoints available!\n"
4284 "Hope your team can fix it..."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4291 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4295 msgid "^BGYou picked up the ball"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4299 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4303 msgid ""
4304 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4305 "Help the key carriers to meet!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4309 msgid ""
4310 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4311 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4315 msgid ""
4316 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4317 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4321 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4325 msgid "^BGScanning frequency range..."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4329 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4333 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4337 msgid ""
4338 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4339 "Use the same command again to spectate anyway."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4343 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "^BGWaiting for players to join...\n"
4350 "Need active players for: %s"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4354 #, c-format
4355 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4359 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4363 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4367 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4371 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4375 #, c-format
4376 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4383 "Next weapon: ^F1%s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4387 #, c-format
4388 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4392 #, c-format
4393 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4397 msgid "^BGYou captured a control point"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4401 #, c-format
4402 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4406 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4410 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4414 msgid ""
4415 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4416 "^F2Capture some control points to unshield it"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4420 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4424 msgid ""
4425 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4426 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4430 #, c-format
4431 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4435 #, c-format
4436 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4440 msgid ""
4441 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4442 "Keep fragging until we have a winner!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4446 msgid ""
4447 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4448 "Keep scoring until we have a winner!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4452 msgid ""
4453 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4454 "\n"
4455 "Generators are now decaying.\n"
4456 "The more control points your team holds,\n"
4457 "the faster the enemy generator decays"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4464 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4468 msgid "^K1In^BG-portal created"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4472 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4476 msgid "^F1Portal creation failed"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4480 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4484 msgid "^F2Strength has worn off"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4488 msgid "^F2Shield surrounds you"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4492 msgid "^F2Shield has worn off"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4496 msgid "^F2You are on speed"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4500 msgid "^F2Speed has worn off"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4504 msgid "^F2You are invisible"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4508 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4512 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4516 msgid "^BGSequence completed!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4520 msgid "^BGThere are more to go..."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4524 #, c-format
4525 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4529 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4533 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4537 msgid "^F2You now have a superweapon"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4541 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4545 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4549 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4553 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4557 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4561 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4565 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4569 #, c-format
4570 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4574 #, c-format
4575 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4579 #, c-format
4580 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4584 msgid ""
4585 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4586 "^F4Stop them!"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4590 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4594 #, c-format
4595 msgid " (near %s)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4599 msgid "primary"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4603 msgid "secondary"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4607 msgid "point"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4611 msgid "points"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4615 msgid "drop flag"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4619 msgid "throw nade"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4623 #, c-format
4624 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4628 #, c-format
4629 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4633 msgid "TRIPLE FRAG! "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4637 #, c-format
4638 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4642 #, c-format
4643 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4647 msgid "RAGE! "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4651 #, c-format
4652 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4656 #, c-format
4657 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4661 msgid "MASSACRE! "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4665 #, c-format
4666 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4670 #, c-format
4671 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4675 msgid "MAYHEM! "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4679 #, c-format
4680 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4684 #, c-format
4685 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4689 msgid "BERSERKER! "
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4693 #, c-format
4694 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4698 #, c-format
4699 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4703 msgid "CARNAGE! "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4707 #, c-format
4708 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4712 #, c-format
4713 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4717 msgid "ARMAGEDDON! "
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4721 #, c-format
4722 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4726 #, c-format
4727 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "\n"
4734 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "\n"
4741 "(^F4Dead^BG)%s"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4745 #, c-format
4746 msgid "%d score spree! "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4750 #, c-format
4751 msgid "%d frag spree! "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4755 msgid "First blood! "
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4759 msgid "First score! "
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4763 msgid "First casualty! "
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4767 msgid "First victim! "
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4776 #, c-format
4777 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4781 #, c-format
4782 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4786 #, c-format
4787 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4791 #, c-format
4792 msgid ", ending their %d frag spree"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4796 #, c-format
4797 msgid ", ending their %d score spree"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4801 #, c-format
4802 msgid ", losing their %d frag spree"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4806 #, c-format
4807 msgid ", losing their %d score spree"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4811 #, c-format
4812 msgid " with %d %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4816 msgid "TEAM^Red"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4820 msgid "TEAM^Blue"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4824 msgid "TEAM^Yellow"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4828 msgid "TEAM^Pink"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4832 msgid "Team"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4836 msgid "Neutral"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4840 msgid "KEY^Red"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4844 msgid "KEY^Blue"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4848 msgid "KEY^Yellow"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4852 msgid "KEY^Pink"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4856 msgid "FLAG^Red"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4860 msgid "FLAG^Blue"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4864 msgid "FLAG^Yellow"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4868 msgid "FLAG^Pink"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4872 msgid "GENERATOR^Red"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4876 msgid "GENERATOR^Blue"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4880 msgid "GENERATOR^Yellow"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4884 msgid "GENERATOR^Pink"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4888 #, c-format
4889 msgid "%s under attack!"
4890 msgstr "%s támadás alatt!"
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4893 msgid "Turret"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4897 msgid "eWheel Turret"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4901 msgid "eWheel"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4905 msgid "FLAC Cannon"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4909 msgid "FLAC"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4913 msgid "Fusion Reactor"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4917 msgid "Hellion Missile Turret"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4921 msgid "Hellion"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4925 msgid "Hunter-Killer Turret"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4929 msgid "Hunter-Killer"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4933 msgid "Machinegun Turret"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4937 msgid "Machinegun"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4941 msgid "MLRS Turret"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4945 msgid "MLRS"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4949 msgid "Phaser Cannon"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4953 msgid "Phaser"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4957 msgid "Plasma Cannon"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4961 msgid "Dual plasma"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4965 msgid "Dual Plasma Cannon"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4970 msgid "Tesla Coil"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4974 msgid "Walker Turret"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4978 msgid "Walker"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:248
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4983 msgid "Dodging"
4984 msgstr "Félreugrás"
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:249
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4988 msgid "InstaGib"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:250
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4993 msgid "New Toys"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:251
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4998 msgid "NIX"
4999 msgstr "NIX"
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:252
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5003 msgid "Rocket Flying"
5004 msgstr "Rakéta repülés"
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:253
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5008 msgid "Invincible Projectiles"
5009 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:254
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5013 msgid "Low gravity"
5014 msgstr "Alacsony gravitáció"
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:255
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5018 msgid "Cloaked"
5019 msgstr "Álcázott"
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:256
5022 msgid "Hook"
5023 msgstr "Kampó"
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:257
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5027 msgid "Midair"
5028 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:258
5031 msgid "Melee only Arena"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:260
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5036 msgid "Piñata"
5037 msgstr "Piñata"
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:261
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5041 msgid "Weapons stay"
5042 msgstr "Fegyverek maradnak"
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:262
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5046 msgid "Blood loss"
5047 msgstr "Vérveszteség"
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:264
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5051 msgid "Buffs"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:265
5055 msgid "Overkill"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:266
5059 msgid "No powerups"
5060 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:267
5063 msgid "Powerups"
5064 msgstr "Powerup Panel"
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:268
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5068 msgid "Touch explode"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:269
5072 msgid "Wall jumping"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:270
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5077 msgid "No start weapons"
5078 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:271
5081 msgid "Nades"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:272
5085 msgid "Offhand blaster"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5089 msgid "Male"
5090 msgstr "Férfi"
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5093 msgid "Female"
5094 msgstr "Nő"
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5097 msgid "Undisclosed"
5098 msgstr "Nem nyilvános"
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5101 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5105 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5109 msgid "TAB"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5113 #, c-format
5114 msgid "ENTER"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5118 msgid "ESCAPE"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5122 msgid "SPACE"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5126 msgid "BACKSPACE"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5130 #, c-format
5131 msgid "UPARROW"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5135 #, c-format
5136 msgid "DOWNARROW"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5140 #, c-format
5141 msgid "LEFTARROW"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5145 #, c-format
5146 msgid "RIGHTARROW"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5150 msgid "ALT"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5154 msgid "CTRL"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5158 msgid "SHIFT"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5162 #, c-format
5163 msgid "INS"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5167 #, c-format
5168 msgid "DEL"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5172 #, c-format
5173 msgid "PGDN"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5177 #, c-format
5178 msgid "PGUP"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5182 #, c-format
5183 msgid "HOME"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5187 #, c-format
5188 msgid "END"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5192 msgid "PAUSE"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5196 msgid "NUMLOCK"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5200 msgid "CAPSLOCK"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5204 msgid "SCROLLOCK"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5208 msgid "SEMICOLON"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5212 msgid "TILDE"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5216 msgid "BACKQUOTE"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5220 msgid "QUOTE"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5224 msgid "APOSTROPHE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5228 msgid "BACKSLASH"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5232 #, c-format
5233 msgid "F%d"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5237 #, c-format
5238 msgid "KP_%d"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5250 #, c-format
5251 msgid "KP_%s"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5255 #, c-format
5256 msgid "PERIOD"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5260 #, c-format
5261 msgid "DIVIDE"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5265 #, c-format
5266 msgid "SLASH"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5270 #, c-format
5271 msgid "MULTIPLY"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5275 #, c-format
5276 msgid "MINUS"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5280 #, c-format
5281 msgid "PLUS"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5285 #, c-format
5286 msgid "EQUALS"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5290 msgid "PRINTSCREEN"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5294 #, c-format
5295 msgid "MOUSE%d"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5299 msgid "MWHEELUP"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5303 msgid "MWHEELDOWN"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5307 #, c-format
5308 msgid "JOY%d"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5312 #, c-format
5313 msgid "AUX%d"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5317 #, c-format
5318 msgid "DPAD_UP"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5331 #, c-format
5332 msgid "X360_%s"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5336 #, c-format
5337 msgid "DPAD_DOWN"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5341 #, c-format
5342 msgid "DPAD_LEFT"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5346 #, c-format
5347 msgid "DPAD_RIGHT"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5351 #, c-format
5352 msgid "START"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5356 #, c-format
5357 msgid "BACK"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5361 #, c-format
5362 msgid "LEFT_THUMB"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT_THUMB"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5371 #, c-format
5372 msgid "LEFT_SHOULDER"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5376 #, c-format
5377 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5381 #, c-format
5382 msgid "LEFT_TRIGGER"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5386 #, c-format
5387 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5391 #, c-format
5392 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5396 #, c-format
5397 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5401 #, c-format
5402 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5406 #, c-format
5407 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5411 #, c-format
5412 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5416 #, c-format
5417 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5421 #, c-format
5422 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5426 #, c-format
5427 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5432 #, c-format
5433 msgid "JOY_%s"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5437 #, c-format
5438 msgid "UP"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5442 #, c-format
5443 msgid "DOWN"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5447 #, c-format
5448 msgid "LEFT"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5452 #, c-format
5453 msgid "RIGHT"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5457 #, c-format
5458 msgid "MIDINOTE%d"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5462 #, c-format
5463 msgid "Press %s"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5467 msgid "No right gunner!"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5471 msgid "No left gunner!"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5475 msgid "Bumblebee"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5479 msgid "Racer"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5483 msgid "Racer cannon"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5487 msgid "Raptor"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5491 msgid "Raptor cannon"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5495 msgid "Raptor bomb"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5499 msgid "Raptor flare"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5503 msgid "Spiderbot"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5507 msgid "Arc"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5511 msgid "Blaster"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5515 msgid "Crylink"
5516 msgstr "Crylink"
5517
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5519 msgid "Devastator"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5523 msgid "Electro"
5524 msgstr "Electro"
5525
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5527 msgid "Fireball"
5528 msgstr "Tűzgömb"
5529
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5531 msgid "Hagar"
5532 msgstr "Hagar"
5533
5534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5535 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5536 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5537
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5540 msgid "Grappling Hook"
5541 msgstr "Vonóhorog"
5542
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5544 msgid "MachineGun"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5548 msgid "Mine Layer"
5549 msgstr "Aknavető"
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5552 msgid "Mortar"
5553 msgstr "Gránátvető"
5554
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5556 msgid "Port-O-Launch"
5557 msgstr "Port-O-Launch"
5558
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5560 msgid "Rifle"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5564 msgid "T.A.G. Seeker"
5565 msgstr "T.A.G. Seeker"
5566
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5568 msgid "Shockwave"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5572 msgid "Shotgun"
5573 msgstr "Puska"
5574
5575 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5576 #, no-c-format
5577 msgid "@!#%'n Tuba"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5581 msgid "Vaporizer"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5585 msgid "Vortex"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_DEC^%s years"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_ZER^%d years"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_FIR^%d year"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_SEC^%d years"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_THI^%d years"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_MUL^%d years"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_FIR^%d week"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_THI^%d weeks"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_DEC^%s days"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_ZER^%d days"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_FIR^%d day"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_SEC^%d days"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_THI^%d days"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_MUL^%d days"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_DEC^%s hours"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_ZER^%d hours"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_FIR^%d hour"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_SEC^%d hours"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_THI^%d hours"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_MUL^%d hours"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_FIR^%d minute"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_THI^%d minutes"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5749 #, c-format
5750 msgid "CI_FIR^%d second"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5754 #, c-format
5755 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5759 #, c-format
5760 msgid "CI_THI^%d seconds"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5764 #, c-format
5765 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5769 #, c-format
5770 msgid "%dst"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5774 #, c-format
5775 msgid "%dnd"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5779 #, c-format
5780 msgid "%drd"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5784 #, c-format
5785 msgid "%dth"
5786 msgstr "%d."
5787
5788 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5789 msgid "No description"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5796 "please file an issue."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5800 #, c-format
5801 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5805 #, c-format
5806 msgid "%02d:%02d:%02d"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5810 #, c-format
5811 msgid "Item %d"
5812 msgstr "Tárgy %d"
5813
5814 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5818 msgid "Custom"
5819 msgstr "Egyéni"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5822 msgid "Core Team"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5826 msgid "Extended Team"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5830 msgid "Website"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5834 msgid "Stats"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5838 msgid "Art"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5842 msgid "Animation"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5846 msgid "Campaign"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5850 msgid "Level Design"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5854 msgid "Music / Sound FX"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5858 msgid "Game Code"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5862 msgid "Marketing / PR"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5866 msgid "Legal"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5870 msgid "Game Engine"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5874 msgid "Engine Additions"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5878 msgid "Compiler"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5882 msgid "Other Active Contributors"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5886 msgid "Translators"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5890 msgid "Asturian"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5894 msgid "Belarusian"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5898 msgid "Bulgarian"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5902 msgid "Chinese (China)"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5906 msgid "Chinese (Taiwan)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5910 msgid "Cornish"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5914 msgid "Czech"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5918 msgid "Dutch"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5922 msgid "English (Australia)"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5926 msgid "Finnish"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5930 msgid "French"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5934 msgid "German"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5938 msgid "Greek"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5942 msgid "Hungarian"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5946 msgid "Irish"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5950 msgid "Italian"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5954 msgid "Japanese"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5958 msgid "Kazakh"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5962 msgid "Korean"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5966 msgid "Polish"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
5970 msgid "Portuguese"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
5974 msgid "Portuguese (Brazil)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
5978 msgid "Romanian"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
5982 msgid "Russian"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
5986 msgid "Scottish Gaelic"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
5990 msgid "Serbian"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
5994 msgid "Spanish"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
5998 msgid "Swedish"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
6002 msgid "Turkish"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
6006 msgid "Ukrainian"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6010 msgid "Past Contributors"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6014 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6018 msgid "will not be saved"
6019 msgstr "Nem lesz elmentve"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6022 msgid "will be saved to config.cfg"
6023 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6026 msgid "private"
6027 msgstr "magán"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6030 msgid "engine setting"
6031 msgstr "grafikus motor beállítás"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6034 msgid "read only"
6035 msgstr "csak olvasható"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6043 msgid "OK"
6044 msgstr "Rendben"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6047 msgid "Credits"
6048 msgstr "Közreműködők"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6051 msgid "The Xonotic credits"
6052 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6055 msgid ""
6056 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6057 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6058 "menu system."
6059 msgstr ""
6060 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6061 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6062 "menürendszerben."
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6066 msgid "Name:"
6067 msgstr "Név:"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6071 msgid "Name under which you will appear in the game"
6072 msgstr ""
6073 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6074 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6075 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6078 msgid "Text language:"
6079 msgstr "Fordítás:"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6082 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6083 msgstr ""
6084 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6085 "stats.xonotic.org-on?"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6088 msgid "Undecided"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6092 msgid ""
6093 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6094 "menu"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6098 msgid "Save settings"
6099 msgstr "Beállítások mentése"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6104 msgid "Welcome"
6105 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6112 msgid "Join!"
6113 msgstr "Csatlakozok!"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6117 msgid "Restart level"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6121 msgid "Main menu"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6126 msgid "Servers"
6127 msgstr "Szerverek"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6131 msgid "Profile"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6136 msgid "Settings"
6137 msgstr "Beállítások"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6141 msgid "Input"
6142 msgstr "Bemenet"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6145 msgid "Quick menu"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6150 msgid "Spectate"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6154 msgid "Game menu"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6158 msgid "Ammunition display:"
6159 msgstr "Lőszer kijelző:"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6162 msgid "Show only current ammo type"
6163 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6167 msgid "Noncurrent alpha:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6172 msgid "Noncurrent scale:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6177 msgid "Align icon:"
6178 msgstr "Ikon sorrend:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6189 msgid "Left"
6190 msgstr "Balra"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6201 msgid "Right"
6202 msgstr "Jobbra"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6205 msgid "Ammo Panel"
6206 msgstr "Lőszer Panel"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6210 msgid "Message duration:"
6211 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6215 msgid "Fade time:"
6216 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6219 msgid "Flip messages order"
6220 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6224 msgid "Text alignment:"
6225 msgstr "Szöveg igazítása:"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6230 msgid "Center"
6231 msgstr "Középre"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6234 msgid "Font scale:"
6235 msgstr "Betűméret:"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6238 msgid "Bold font scale:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6242 msgid "Centerprint Panel"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6246 msgid "Chat entries:"
6247 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6250 msgid "Chat size:"
6251 msgstr "Csevej mérete:"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6254 msgid "Chat lifetime:"
6255 msgstr "Csevej élettartam:"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6258 msgid "Chat beep sound"
6259 msgstr "Csevej pittyenés"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6262 msgid "Chat Panel"
6263 msgstr "Csevej Panel"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6266 msgid "Engine info:"
6267 msgstr "Grafikus motor információ:"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6270 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6271 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6274 msgid "Engine Info Panel"
6275 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6278 msgid "Combine health and armor"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6284 msgid "Enable status bar"
6285 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6289 msgid "Status bar alignment:"
6290 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6296 msgid "Inward"
6297 msgstr "Befelé"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6303 msgid "Outward"
6304 msgstr "Kifelé"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6308 msgid "Icon alignment:"
6309 msgstr "Ikonok igazítása:"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6312 msgid "Flip health and armor positions"
6313 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6316 msgid "Health/Armor Panel"
6317 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6320 msgid "Info messages:"
6321 msgstr "Infó üzenetek:"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6324 msgid "Flip align"
6325 msgstr "Fordított igazítás"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6328 msgid "Info Messages Panel"
6329 msgstr "Infó üzenetek panel"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6343 msgid "Disable"
6344 msgstr "Letiltás"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6348 msgid "Enable spectating"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6352 msgid "Enable even playing in warmup"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6356 msgid "Reduced"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6360 msgid "Text/icon ratio:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6364 msgid "Hide spawned items"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6368 msgid "Hide big armor and health"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6372 msgid "Dynamic size"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6376 msgid "Items Time Panel"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6380 msgid "Mod Icons Panel"
6381 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6384 msgid "Notifications:"
6385 msgstr "Értesítések:"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6388 msgid "Also print notifications to the console"
6389 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6392 msgid "Flip notify order"
6393 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6396 msgid "Entry lifetime:"
6397 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6400 msgid "Entry fadetime:"
6401 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6404 msgid "Notification Panel"
6405 msgstr "Értesítő Panel"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6413 msgid "Enable"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6418 msgid "Enable even observing"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6423 msgid "Enable only in Race/CTS"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6427 msgid "Status bar"
6428 msgstr "Állapotsor"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6432 msgid "Left align"
6433 msgstr "Balra igazítva"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6437 msgid "Right align"
6438 msgstr "Jobbra igazítva"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6441 msgid "Inward align"
6442 msgstr "Befelé"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6445 msgid "Outward align"
6446 msgstr "Kifelé"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6449 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6450 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6453 msgid "Speed:"
6454 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6457 msgid "Include vertical speed"
6458 msgstr "Függőleges sebességet is"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6461 msgid "Show speed unit"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6465 msgid "Top speed"
6466 msgstr "Csúcssebesség"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6469 msgid "Acceleration:"
6470 msgstr "Gyorsulás:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6473 msgid "Include vertical acceleration"
6474 msgstr "Függőleges sebességet is"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6477 msgid "Physics Panel"
6478 msgstr "Fizika Panel"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6481 msgid "Pickup messages:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6485 msgid "Show timer:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6493 msgid "Never"
6494 msgstr "Soha"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6500 msgid "Always"
6501 msgstr "Mindig"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6504 msgid "Spectating"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6508 msgid "Icon size scale:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6512 msgid "Pickup Panel"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6516 msgid "Powerups Panel"
6517 msgstr "Turbózó Panel"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6521 msgid "Always enable"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6525 msgid "Forced aspect:"
6526 msgstr "Kényszerített arány:"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6529 msgid "Pressed Keys Panel"
6530 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6533 msgid "Quick Menu Panel"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6537 msgid "Race Timer Panel"
6538 msgstr "Időmérő Panel"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6541 msgid "Enable in team games"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6545 msgid "Radar:"
6546 msgstr "Radar:"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6558 msgid "Alpha:"
6559 msgstr "Átlátszóság:"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6562 msgid "Rotation:"
6563 msgstr "Forgatás:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6566 msgid "Forward"
6567 msgstr "Előre"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6570 msgid "West"
6571 msgstr "Nyugat"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6574 msgid "South"
6575 msgstr "Dél"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6578 msgid "East"
6579 msgstr "Kelet"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6582 msgid "North"
6583 msgstr "Észak"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6586 msgid "Scale:"
6587 msgstr "Méret:"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6590 msgid "Zoom mode:"
6591 msgstr "Nagyítási mód:"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6594 msgid "Zoomed in"
6595 msgstr "Nagyítás"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6598 msgid "Zoomed out"
6599 msgstr "Kicsinyítés"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6602 msgid "Always zoomed"
6603 msgstr "Mindig nagyított"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6606 msgid "Never zoomed"
6607 msgstr "Sohasem nagyított"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6610 msgid "Radar Panel"
6611 msgstr "Radar Panel"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6614 msgid "Score:"
6615 msgstr "Pont:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6618 msgid "Rankings:"
6619 msgstr "Helyezés:"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6623 msgid "Off"
6624 msgstr "Kikapcsolva"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6627 msgid "And me"
6628 msgstr "És nekem"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6631 msgid "Pure"
6632 msgstr "Tiszta"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6635 msgid "Score Panel"
6636 msgstr "Pontjelző panel"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6639 msgid "StrafeHUD mode:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6643 msgid "View angle centered"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6647 msgid "Velocity angle centered"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6651 msgid "StrafeHUD style:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6655 msgid "no styling"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6659 msgid "progress bar"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6663 msgid "gradient"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6667 msgid "Demo mode"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6671 msgid "Range:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6675 msgid "Center panel"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6679 msgid "Reset colors"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6683 msgid "Strafe bar:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6687 msgid "Angle indicator:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6692 msgid "Neutral:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6697 msgid "Good:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6702 msgid "Overturn:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6706 msgid "Switch indicator:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6710 msgid "Best angle indicator:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6714 msgid "StrafeHUD Panel"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6718 msgid "Timer:"
6719 msgstr "Időmérő:"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6722 msgid "Show elapsed time"
6723 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6726 msgid "Secondary timer:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6730 msgid "Swapped"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6734 msgid "Timer Panel"
6735 msgstr "Időmérő panel"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6738 msgid "Alpha after voting:"
6739 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6742 msgid "Vote Panel"
6743 msgstr "Szavazó panel"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6746 msgid "Fade out after:"
6747 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6750 #, c-format
6751 msgid "%ds"
6752 msgstr "%ds"
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6755 msgid "Fade effect:"
6756 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6759 msgid "EF^None"
6760 msgstr "EF^Nincs"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6763 msgid "Alpha"
6764 msgstr "Halványuló"
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6767 msgid "Slide"
6768 msgstr "Becsúszó"
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6771 msgid "EF^Both"
6772 msgstr "Mindkettő"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6775 msgid "Weapon icons:"
6776 msgstr "Fegyver ikonok:"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6779 msgid "Show only owned weapons"
6780 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6783 msgid "Show weapon ID as:"
6784 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6787 msgid "SHOWAS^None"
6788 msgstr "Sehogy"
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6791 msgid "Number"
6792 msgstr "Számmal"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6795 msgid "Bind"
6796 msgstr "Billentyű"
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6799 msgid "Weapon ID scale:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6803 msgid "Show Accuracy"
6804 msgstr "Pontosság mutatása"
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6807 msgid "Show Ammo"
6808 msgstr "Lőszer mutatása"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6811 msgid "Ammo bar alpha:"
6812 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6815 msgid "Ammo bar color:"
6816 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6819 msgid "Weapons Panel"
6820 msgstr "Fegyver panel"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6823 msgid "HUD skins"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6832 msgid "Filter:"
6833 msgstr "Szűrés:"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6839 msgid "Refresh"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6844 msgid "Set skin"
6845 msgstr "Felület beállítása:"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6848 msgid "Save current skin"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6852 msgid "Panel background defaults:"
6853 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6856 msgid "Background:"
6857 msgstr "Háttér:"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6860 msgid "Border size:"
6861 msgstr "Keret méret:"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6865 msgid "Team color:"
6866 msgstr "Csapat szín:"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6869 msgid "Test team color in configure mode"
6870 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6873 msgid "Padding:"
6874 msgstr "Kitöltés:"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6877 msgid "HUD Dock:"
6878 msgstr "HUD rögzítők:"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6881 msgid "DOCK^Disabled"
6882 msgstr "Letiltva"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6885 msgid "DOCK^Small"
6886 msgstr "Kicsi"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6889 msgid "DOCK^Medium"
6890 msgstr "Közepes"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6893 msgid "DOCK^Large"
6894 msgstr "Nagy"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6897 msgid "Grid settings:"
6898 msgstr "Rács beállítások:"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6901 msgid "Snap panels to grid"
6902 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6905 msgid "Grid size:"
6906 msgstr "Rács méret:"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6909 msgid "X:"
6910 msgstr "X:"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6913 msgid "Y:"
6914 msgstr "Y:"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6917 msgid "Center line"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6924 "vertical lines by editing %s in the console"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6928 msgid "Exit setup"
6929 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6932 msgid "Panel HUD Setup"
6933 msgstr "HUD panel beállítása"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6936 msgid "Monster:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6941 msgid "Spawn"
6942 msgstr "Megjelenítés"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6945 msgid "Remove"
6946 msgstr "Eltávolítás"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6949 msgid "Move target:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6953 msgid "Follow"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6957 msgid "Wander"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6961 msgid "Spawnpoint"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6965 msgid "No moving"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6969 msgid "Colors:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6974 msgid "Set skin:"
6975 msgstr "Bőr:"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6978 msgid "Monster Tools"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6982 msgid "Find servers to play on"
6983 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6986 msgid "Host your own game"
6987 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6990 msgid "Media"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6994 msgid "Multiplayer"
6995 msgstr "Többjátékos mód"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6998 msgid ""
6999 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7000 "settings"
7001 msgstr ""
7002 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7003 "karaktered beállításainak finomítása"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
7010 msgid "Default"
7011 msgstr "Alapértelmezett"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7015 msgid "Unlimited"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7019 msgid "Gametype"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7023 msgid "Time limit:"
7024 msgstr "Időhatár:"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7027 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7028 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7031 #, c-format
7032 msgid "%d minutes"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7036 msgid "TIMLIM^Default"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7041 msgid "1 minute"
7042 msgstr "1 perc"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7045 msgid "TIMLIM^Infinite"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7049 msgid "Teams:"
7050 msgstr "Csapatok:"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7053 msgid "2 teams"
7054 msgstr "2 csapat"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7057 msgid "3 teams"
7058 msgstr "3 csapat"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7061 msgid "4 teams"
7062 msgstr "4 csapat"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7065 msgid "Player slots:"
7066 msgstr "Maximális játékosszám"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7069 msgid ""
7070 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7071 "at once"
7072 msgstr ""
7073 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7074 "csatlakozhatnak"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7077 msgid "Number of bots:"
7078 msgstr "Botok száma:"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7081 msgid "Amount of bots on your server"
7082 msgstr "Botok száma a szervereden"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7085 msgid "Bot skill:"
7086 msgstr "Botok szintje"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7089 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7090 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7093 msgid "Botlike"
7094 msgstr "Béna"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7097 msgid "Beginner"
7098 msgstr "Kezdő"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7101 msgid "You will win"
7102 msgstr "Te fogsz nyerni"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7105 msgid "You can win"
7106 msgstr "Nyerhetsz"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7109 msgid "You might win"
7110 msgstr "Talán győzhetsz"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7113 msgid "Advanced"
7114 msgstr "Rutinos"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7117 msgid "Expert"
7118 msgstr "Tapasztalt"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7121 msgid "Pro"
7122 msgstr "Hivatásos"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7125 msgid "Assassin"
7126 msgstr "Gyilkológép"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7129 msgid "Unhuman"
7130 msgstr "Embertelen"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7133 msgid "Godlike"
7134 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7137 msgid "Mutators..."
7138 msgstr "Módosítók..."
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7141 msgid "Mutators and weapon arenas"
7142 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7145 msgid "Maplist"
7146 msgstr "Térképlista"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7149 msgid ""
7150 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7151 "Delete to clear; Enter when done."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7155 msgid "Add shown"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7159 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7163 msgid "Remove shown"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7167 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7171 msgid "Add all"
7172 msgstr "Összes hozzáadása"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7175 msgid "Add every available map to your selection"
7176 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7179 msgid "Remove all"
7180 msgstr "Összes eltávolítása"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7183 msgid "Remove all the maps from your selection"
7184 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7187 msgid "Start multiplayer!"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7191 msgid "Title:"
7192 msgstr "Cím:"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7195 msgid "Author:"
7196 msgstr "Szerző:"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7199 msgid "Game types:"
7200 msgstr "Játék típusok:"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7204 msgid "Close"
7205 msgstr "Bezár"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7208 msgid "MAP^Play"
7209 msgstr "Pálya indítása"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7212 msgid "Map Information"
7213 msgstr "Pálya Információ"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7216 msgid "MUT^None"
7217 msgstr "Nincs"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7220 msgid "Gameplay mutators:"
7221 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7224 msgid ""
7225 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7226 "directional key to dodge"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7230 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7234 msgid "All players are almost invisible"
7235 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7238 msgid ""
7239 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7240 "that support it"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7244 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7248 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7249 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7252 msgid ""
7253 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7254 "they can't jump)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7258 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7262 msgid "Weapon & item mutators:"
7263 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7266 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7270 msgid ""
7271 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7272 "to use it"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7276 msgid ""
7277 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7278 "with the Electro primary fire"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7282 msgid ""
7283 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7284 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7288 msgid ""
7289 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7290 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7291 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7295 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7296 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7299 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7300 msgstr ""
7301 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7304 msgid "Regular (no arena)"
7305 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7308 msgid ""
7309 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7310 "without weapon pickups"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7314 msgid "Weapon arenas:"
7315 msgstr "Fegyver Arénák:"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7318 msgid "Custom weapons"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7322 msgid "Most weapons"
7323 msgstr "Minden fegyver"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7326 msgid "All weapons"
7327 msgstr "Összes fegyver"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7330 msgid "Special arenas:"
7331 msgstr "Különleges Arénák:"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7334 msgid ""
7335 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7336 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7337 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7338 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7342 msgid ""
7343 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7344 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7345 "switch to another weapon."
7346 msgstr ""
7347 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7348 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7349 "vált"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7352 msgid "with blaster"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7356 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7360 msgid "Mutators"
7361 msgstr "Módosítók"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7364 msgid "SRVS^Categories"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7368 msgid "SRVS^Empty"
7369 msgstr "SRVS^Üres"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7372 msgid "Show empty servers"
7373 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7376 msgid "SRVS^Full"
7377 msgstr "SRVS^Megtelt"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7380 msgid "Show full servers that have no slots available"
7381 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7384 msgid "SRVS^Laggy"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7388 msgid "Show high latency servers"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7392 msgid "Reload the server list"
7393 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7396 msgid "Pause"
7397 msgstr "Szünet"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7400 msgid ""
7401 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7402 msgstr ""
7403 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7404 "össze-vissza\" a listában"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7408 msgid "Address:"
7409 msgstr "Cím:"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7412 msgid "Info..."
7413 msgstr "További infó"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7416 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7417 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7421 msgid "No Terms of Service specified"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7426 msgid "MOD^Default"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7430 #, c-format
7431 msgid "%d modified"
7432 msgstr "%d módosított beállítások"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7435 msgid "Official"
7436 msgstr "Hivatalos beállítások"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7439 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7440 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7443 msgid "N/A (auth library missing)"
7444 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7447 msgid "Not supported (can't connect)"
7448 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7451 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7452 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7455 msgid "Supported (will encrypt)"
7456 msgstr "támogatott (titkosított)"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7459 msgid "Supported (won't encrypt)"
7460 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7463 msgid "Requested (will encrypt)"
7464 msgstr "kért (titkosított)"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7467 msgid "Requested (won't encrypt)"
7468 msgstr "kért (nem titkosított)"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7471 msgid "Required (can't connect)"
7472 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7475 msgid "Required (will encrypt)"
7476 msgstr "szükséges (titkosított)"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7479 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7484 msgid "custom stats server"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7489 msgid "stats disabled"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7494 msgid "stats enabled"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7498 msgid "Status"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7504 msgid "Terms of Service"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7508 msgid "Server Info"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7512 msgid "Hostname:"
7513 msgstr "Szerver neve:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7516 msgid "Mod:"
7517 msgstr "Mod:"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7520 msgid "Version:"
7521 msgstr "Verzió:"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7524 msgid "Settings:"
7525 msgstr "Beállítások:"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7529 msgid "Players:"
7530 msgstr "Játékosok:"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7533 msgid "Bots:"
7534 msgstr "Botok:"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7537 msgid "Free slots:"
7538 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7541 msgid "Encryption:"
7542 msgstr "Titkosítás:"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7545 msgid "ID:"
7546 msgstr "ID:"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7549 msgid "Key:"
7550 msgstr "Kulcs:"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7553 msgid "Stats:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7557 msgid "Server Information"
7558 msgstr "Szerver információ"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7561 msgid "Demos"
7562 msgstr "Demók"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7565 msgid "Screenshots"
7566 msgstr "Képernyőképek"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7569 msgid "Music Player"
7570 msgstr "Zenelejátszó"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7573 msgid "Auto record demos"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7577 msgid "Timedemo"
7578 msgstr "Időmérés"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7581 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7582 msgstr ""
7583 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7584 "demót."
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7587 msgid "DEMO^Play"
7588 msgstr "Visszajátszás"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7591 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7596 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7601 msgid "Disconnect"
7602 msgstr "Lekapcsolódás"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7605 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7609 msgid "MUSICPL^Add"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7613 msgid "MUSICPL^Add all"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7617 msgid "Set as menu track"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7621 msgid "Reset default menu track"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7625 msgid "Playlist:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7629 msgid "Random order"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7633 msgid "MUSICPL^Stop"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7637 msgid "MUSICPL^Play"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7641 msgid "MUSICPL^Pause"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7645 msgid "MUSICPL^Prev"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7649 msgid "MUSICPL^Next"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7653 msgid "MUSICPL^Remove"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7657 msgid "MUSICPL^Remove all"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7661 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7665 msgid "Open in the viewer"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7669 msgid "Reset"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7673 msgid "Previous"
7674 msgstr "Előző"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7677 msgid "Next"
7678 msgstr "Következő"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7681 msgid "Slide show"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7690 msgid "Apply immediately"
7691 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7694 msgid "Name"
7695 msgstr "Név"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7698 msgid "Model"
7699 msgstr "Modell"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7702 msgid "Glowing color"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7706 msgid "Detail color"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7710 msgid "Statistics"
7711 msgstr "Statisztikák"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7714 msgid "Allow player statistics to track your client"
7715 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7718 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7719 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7722 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7726 msgid "Select language..."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7730 msgid "Are you sure you want to quit?"
7731 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7734 msgid "Quit the game"
7735 msgstr "Kilépés a játékból"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7738 msgid "Model:"
7739 msgstr "Modell:"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7742 msgid "Remove *"
7743 msgstr "Eltávolítás"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7746 msgid "Copy *"
7747 msgstr "Másolás"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7750 msgid "Paste"
7751 msgstr "Beillesztés"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7754 msgid "Bone:"
7755 msgstr "Csont:"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7758 msgid "Set * as child"
7759 msgstr "* hozzárendelése"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7762 msgid "Attach to *"
7763 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7766 msgid "Detach from *"
7767 msgstr "Leválasztás * -ról"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7770 msgid "Visual object properties for *:"
7771 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7774 msgid "Set alpha:"
7775 msgstr "Átlátszóság:"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7778 msgid "Set color main:"
7779 msgstr "Elsődleges szín:"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7782 msgid "Set color glow:"
7783 msgstr "Világító szín:"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7786 msgid "Set frame:"
7787 msgstr "Póz:"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7790 msgid "Physical object properties for *:"
7791 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7794 msgid "Set material:"
7795 msgstr "Anyagjellemzők:"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7798 msgid "Set solidity:"
7799 msgstr "Szilárdság:"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7802 msgid "Non-solid"
7803 msgstr "Áthatolható"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7806 msgid "Solid"
7807 msgstr "Szilárd:"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7810 msgid "Set physics:"
7811 msgstr "Fizika:"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7814 msgid "Static"
7815 msgstr "Statikus"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7818 msgid "Movable"
7819 msgstr "Mozgatható"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7822 msgid "Physical"
7823 msgstr "Fizikai"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7826 msgid "Set scale:"
7827 msgstr "Méret:"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7830 msgid "Set force:"
7831 msgstr "Erő:"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7834 msgid "Claim *"
7835 msgstr "* birtokba vétele"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7838 msgid "* object info"
7839 msgstr "* objektum információi"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7842 msgid "* mesh info"
7843 msgstr "* alakzat információi"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7846 msgid "* attachment info"
7847 msgstr "* csatolmány információi"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7850 msgid "Show help"
7851 msgstr "Súgó"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7854 msgid "* is the object you are facing"
7855 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7858 msgid "Sandbox Tools"
7859 msgstr "Homokozó eszköztár"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7862 msgid "Video"
7863 msgstr "Videó"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7866 msgid "Effects"
7867 msgstr "Effektek"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7870 msgid "Audio"
7871 msgstr "Hang"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7874 msgid "Game"
7875 msgstr "Játék"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7878 msgid "User"
7879 msgstr "Felhasználó"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7882 msgid "Misc"
7883 msgstr "Egyéb"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7886 msgid "Change the game settings"
7887 msgstr ""
7888 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7889 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7892 msgid "Master:"
7893 msgstr "Általános:"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7896 msgid "Music:"
7897 msgstr "Zene:"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7900 msgid "VOL^Ambient:"
7901 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7904 msgid "Info:"
7905 msgstr "Információ:"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7908 msgid "Items:"
7909 msgstr "Tárgyak:"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7912 msgid "Pain:"
7913 msgstr "Fájdalom:"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7916 msgid "Player:"
7917 msgstr "Játékosok:"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7920 msgid "Shots:"
7921 msgstr "Lövések:"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7924 msgid "Voice:"
7925 msgstr "Beszéd:"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7928 msgid "Weapons:"
7929 msgstr "Fegyverek:"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7932 msgid "New style sound attenuation"
7933 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7936 msgid "Mute sounds when not active"
7937 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7940 msgid "Frequency:"
7941 msgstr "Frekvencia:"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7944 msgid "Sound output frequency"
7945 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7948 msgid "8 kHz"
7949 msgstr "8 kHz"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7952 msgid "11.025 kHz"
7953 msgstr "11,025 kHz"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7956 msgid "16 kHz"
7957 msgstr "16 kHz"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7960 msgid "22.05 kHz"
7961 msgstr "22,05 kHz"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7964 msgid "24 kHz"
7965 msgstr "24 kHz"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7968 msgid "32 kHz"
7969 msgstr "32 kHz"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7972 msgid "44.1 kHz"
7973 msgstr "44,1 kHz"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7976 msgid "48 kHz"
7977 msgstr "48 kHz"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7980 msgid "Channels:"
7981 msgstr "Csatornák:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7984 msgid "Number of channels for the sound output"
7985 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7988 msgid "Mono"
7989 msgstr "Monó"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7992 msgid "Stereo"
7993 msgstr "Sztereó"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7996 msgid "2.1"
7997 msgstr "2.1"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8000 msgid "4"
8001 msgstr "4"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8004 msgid "5"
8005 msgstr "5"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8008 msgid "5.1"
8009 msgstr "5.1"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8012 msgid "6.1"
8013 msgstr "6.1"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8016 msgid "7.1"
8017 msgstr "7.1"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8020 msgid "Swap stereo output channels"
8021 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8024 msgid "Swap left/right channels"
8025 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8028 msgid "Headphone friendly mode"
8029 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8032 msgid ""
8033 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8034 "stereo separation a bit for headphones)"
8035 msgstr ""
8036 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8037 "csökkentésére fejhallgatókban"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8040 msgid "Hit indication sound"
8041 msgstr "Találat jelző"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8044 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8045 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8048 msgid "SND^Fixed"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8052 msgid "Decrease pitch with more damage"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8056 msgid "Decreasing"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8060 msgid "Increase pitch with more damage"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8064 msgid "Increasing"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8068 msgid "Chat message sound"
8069 msgstr "Csevej pittyenés"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8072 msgid "Menu sounds"
8073 msgstr "Menü hangok"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8076 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8077 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8080 msgid "Focus sounds"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8084 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8088 msgid "Time announcer:"
8089 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8092 msgid "WRN^Disabled"
8093 msgstr "AA^Letiltva"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8096 msgid "5 minutes"
8097 msgstr "5 perc"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8100 msgid "WRN^Both"
8101 msgstr "Mindkettő"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8104 msgid "Automatic taunts:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8108 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8109 msgstr ""
8110 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8111 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8114 msgid "Sometimes"
8115 msgstr "Néha"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8118 msgid "Often"
8119 msgstr "gyakran"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8122 msgid "Debug info about sounds"
8123 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8126 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8130 msgid "Reset key bindings"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8134 msgid "Quality preset:"
8135 msgstr "Grafikai részletesség:"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8138 msgid "PRE^OMG!"
8139 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8142 msgid "PRE^Low"
8143 msgstr "PRE^Alacsony"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8146 msgid "PRE^Medium"
8147 msgstr "PRE^Közepes"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8150 msgid "PRE^Normal"
8151 msgstr "PRE^Normál"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8154 msgid "PRE^High"
8155 msgstr "PRE^Magas"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8158 msgid "PRE^Ultra"
8159 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8162 msgid "PRE^Ultimate"
8163 msgstr "PRE^Végső"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8166 msgid "Geometry detail:"
8167 msgstr "Geometriai részletesség:"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8170 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8174 msgid "DET^Lowest"
8175 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8178 msgid "DET^Low"
8179 msgstr "DET^Alacsony"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8182 msgid "DET^Normal"
8183 msgstr "DET^Normál"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8186 msgid "DET^Good"
8187 msgstr "DET^Jó"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8190 msgid "DET^Best"
8191 msgstr "DET^Magas"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8194 msgid "DET^Insane"
8195 msgstr "DET^Nagyon magas"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8198 msgid "Player detail:"
8199 msgstr "Játékos részletek:"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8202 msgid "PDET^Low"
8203 msgstr "PDET^Alacsony"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8206 msgid "PDET^Medium"
8207 msgstr "PDET^Közepes"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8210 msgid "PDET^Normal"
8211 msgstr "PDET^Normál"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8214 msgid "PDET^Good"
8215 msgstr "PDET^Jó"
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8218 msgid "PDET^Best"
8219 msgstr "PDET^Legjobb"
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8222 msgid "Texture resolution:"
8223 msgstr "Textúra felbontás:"
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8226 msgid "RES^Leet"
8227 msgstr "RES^Semmi"
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8230 msgid "RES^Lowest"
8231 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8234 msgid "RES^Very low"
8235 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8238 msgid "RES^Low"
8239 msgstr "RES^Alacsony"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8242 msgid "RES^Normal"
8243 msgstr "RES^Normál"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8246 msgid "RES^Good"
8247 msgstr "RES^Jó"
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8250 msgid "RES^Best"
8251 msgstr "RES^Legjobb"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8256 msgid "Avoid lossy texture compression"
8257 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8260 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8264 msgid "Show sky"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8268 msgid "Show surfaces"
8269 msgstr "Felületek megjelenítése"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8272 msgid ""
8273 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8274 "performance boost, but looks very ugly."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8278 msgid "Use lightmaps"
8279 msgstr "Fénytérképek használata"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8282 msgid ""
8283 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8284 "video memory"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8288 msgid "Deluxe mapping"
8289 msgstr "Deluxe mapping"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8292 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8296 msgid "Gloss"
8297 msgstr "Csillogás"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8300 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8304 msgid "Offset mapping"
8305 msgstr "Offset mapping"
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8308 msgid ""
8309 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8310 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8314 msgid "Relief mapping"
8315 msgstr "Relief mapping"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8318 msgid ""
8319 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8323 msgid "Reflections:"
8324 msgstr "Tükröződés:"
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8327 msgid ""
8328 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8329 "with reflecting surfaces"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8333 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8337 msgid "Blurred"
8338 msgstr "Homályos"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8341 msgid "REFL^Good"
8342 msgstr "Refl^Jó"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8345 msgid "Sharp"
8346 msgstr "Éles"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8349 msgid "Decals"
8350 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8353 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8357 msgid "Decals on models"
8358 msgstr "Foltok a modelleken"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8362 msgid "Distance:"
8363 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8366 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8370 msgid "Time:"
8371 msgstr "Eltűnés ideje"
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8374 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8378 msgid "Damage effects:"
8379 msgstr "Sebzési effektek:"
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8382 msgid "DMGFX^Disabled"
8383 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8386 msgid "Skeletal"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8390 msgid "DMGFX^All"
8391 msgstr "DMGFX^Minden"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8394 msgid "Realtime dynamic lights"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8398 msgid ""
8399 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8404 msgid "Shadows"
8405 msgstr "Árnyékok"
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8408 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8412 msgid "Realtime world lights"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8416 msgid ""
8417 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8418 "performance."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8422 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8426 msgid "Use normal maps"
8427 msgstr "Normal map használata"
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8430 msgid ""
8431 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8432 "light with a bumpy surface"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8436 msgid "Soft shadows"
8437 msgstr "Lágy árnyékok"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8440 msgid "Corona brightness:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8444 msgid "Flare effects around certain lights"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8448 msgid "Fade coronas according to visibility"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8452 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8456 msgid "Bloom"
8457 msgstr "Ragyogás"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8460 msgid ""
8461 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8462 "pixels. Has a big impact on performance."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8466 msgid "Extra postprocessing effects"
8467 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8470 msgid ""
8471 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8472 "using a powerup"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8476 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8477 msgstr ""
8478 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8479 "ajánlott érték 0.4"
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8482 msgid "Motion blur:"
8483 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8486 msgid "Particles"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8490 msgid "Spawnpoint effects"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8494 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8498 msgid "Quality:"
8499 msgstr "Minőség:"
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8503 msgid ""
8504 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8505 "gives for better performance"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8509 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8513 msgid "No crosshair"
8514 msgstr "Nincs célkereszt"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8518 msgid "Per weapon"
8519 msgstr "Fegyverenként"
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8522 msgid ""
8523 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8524 "models"
8525 msgstr ""
8526 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8527 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8532 msgid "Size:"
8533 msgstr "Méret:"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8536 msgid "By health"
8537 msgstr "Életerőtől függ"
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8540 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8541 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8544 msgid "Enable center crosshair dot"
8545 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8548 msgid "Use normal crosshair color"
8549 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8552 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8553 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8556 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8560 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8564 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8568 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8572 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8573 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8576 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8577 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8580 msgid "Crosshair"
8581 msgstr "Célkereszt"
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8584 msgid "Scoreboard"
8585 msgstr "Ponttábla"
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8588 msgid "Fading speed:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8592 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8596 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8600 msgid "Show team sizes:"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8604 msgid ""
8605 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8606 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8610 msgid "Waypoints"
8611 msgstr "Iránypontok"
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8614 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8618 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8619 msgstr ""
8620 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8621 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8622 "stb.)"
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8625 msgid "Control transparency of the waypoints"
8626 msgstr ""
8627 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8628 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8632 msgid "Font size:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8636 msgid "Edge offset:"
8637 msgstr "Eltolás:"
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8640 msgid "Fade when near the crosshair"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8644 msgid "Display names instead of icons"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8648 msgid "Damage"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8652 msgid "Overlay:"
8653 msgstr "Telítettség:"
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8656 msgid "Factor:"
8657 msgstr "Szorzó:"
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8660 msgid "Fade rate:"
8661 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8664 msgid "Player Names"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8668 msgid "Show names above players"
8669 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8672 msgid "Max distance:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8676 msgid "Decolorize:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8681 msgid "Teamplay"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8685 msgid "Only when near crosshair"
8686 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8689 msgid "Display health and armor"
8690 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8693 msgid "Speed unit:"
8694 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8697 msgid "Damage overlay:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8701 msgid "Dynamic HUD"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8705 msgid "HUD moves around following player's movement"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8709 msgid "Shake the HUD when hurt"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8714 msgid "Enter HUD editor"
8715 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8718 msgid "HUD"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8722 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8723 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8726 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8727 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8730 msgid "Frag Information"
8731 msgstr "Skalp információ"
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8734 msgid "Display information about killing sprees"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8738 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8742 msgid "Show spree information in centerprints"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8746 msgid "Show spree information in death messages"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8750 msgid "Sprees in info messages:"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8754 msgid "SPREES^Disabled"
8755 msgstr "SPREES^Letiltva"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8758 msgid "Target"
8759 msgstr "Cél"
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8762 msgid "Attacker"
8763 msgstr "Támadó"
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8766 msgid "SPREES^Both"
8767 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8770 msgid "Print on a seperate line"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8774 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8778 msgid "Add frag location to death messages when available"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8782 msgid "Gamemode Settings"
8783 msgstr "Játékmód beállítások"
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8786 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8790 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8796 msgid "Other"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8800 msgid "Display console messages in the top left corner"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8804 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8808 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8812 msgid "Powerup notifications"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8816 msgid "Weapon centerprint notifications"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8820 msgid "Weapon info message notifications"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8824 msgid "Announcers"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8828 msgid "Respawn countdown sounds"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8832 msgid "Killstreak sounds"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8836 msgid "Achievement sounds"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8840 msgid "Messages"
8841 msgstr "Üzenetek"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8844 msgid "Items"
8845 msgstr "Tárgyak"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8848 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8852 msgid "Unavailable alpha:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8856 msgid "Unavailable color:"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8860 msgid "GHOITEMS^Black"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8864 msgid "GHOITEMS^Dark"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8868 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8872 msgid "GHOITEMS^Normal"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8876 msgid "GHOITEMS^Blue"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8881 msgid "Players"
8882 msgstr "Játékosok"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8885 msgid "Force player models to mine"
8886 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8889 msgid "Force player colors to mine"
8890 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8893 msgid ""
8894 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8895 "enemy team"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8899 msgid "Except in team games"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8903 msgid "Only in Duel"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8907 msgid "Only in team games"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8911 msgid "In team games and Duel"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8915 msgid "Body fading:"
8916 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8919 msgid "Gibs:"
8920 msgstr "Húscafatok:"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8923 msgid "GIBS^None"
8924 msgstr "GIBS^Nincs"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8927 msgid "GIBS^Few"
8928 msgstr "GIBS^Kevés"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8931 msgid "GIBS^Many"
8932 msgstr "GIBS^Sok"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8935 msgid "GIBS^Lots"
8936 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8939 msgid "Models"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8943 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8947 msgid "1st person perspective"
8948 msgstr "Első személy nézet"
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8951 msgid "Slide to third person upon death"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8955 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8956 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8959 msgid "Smooth the view while crouching"
8960 msgstr "Finom guggolás"
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8963 msgid "View waving while idle"
8964 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8967 msgid "View bobbing while walking around"
8968 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8971 msgid "3rd person perspective"
8972 msgstr "Harmadik személy nézet"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8975 msgid "Back distance"
8976 msgstr "Távolság hátrafelé"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8979 msgid "Up distance"
8980 msgstr "Távolság felfelé"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8983 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8984 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8987 msgid "Field of view:"
8988 msgstr "Látómező:"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8991 msgid "Field of vision in degrees"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8995 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8999 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9000 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9003 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9007 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9008 msgstr ""
9009 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9010 "azonnal végbemegy"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9013 msgid "ZOOM^Instant"
9014 msgstr "Azonnal"
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9017 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9021 msgid ""
9022 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9023 "sensitivity change)"
9024 msgstr ""
9025 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9026 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9029 msgid "Velocity zoom"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9033 msgid "Forward movement only"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9037 msgid "VZOOM^Factor"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9041 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9045 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9049 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9054 msgid "View"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9058 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9062 msgid "Up"
9063 msgstr "Fel"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9066 msgid "Down"
9067 msgstr "Le"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9070 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9071 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9074 msgid ""
9075 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9076 msgstr ""
9077 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9078 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9081 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9085 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9086 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9089 msgid ""
9090 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9091 "you are carrying"
9092 msgstr ""
9093 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9094 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9097 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9101 msgid "Draw 1st person weapon model"
9102 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9105 msgid "Draw the weapon model"
9106 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9111 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9112 msgstr ""
9113 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9114 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9115 "a változtatás életbe lépjen!"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9118 msgid "Weapon model opacity:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9122 msgid "Gun model swaying"
9123 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9126 msgid "Gun model bobbing"
9127 msgstr "Fegyver biccentése"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9131 msgid "Weapons"
9132 msgstr "Fegyverek"
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9135 msgid "Key Bindings"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9139 msgid "Change key..."
9140 msgstr "Megváltoztatás..."
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9143 msgid "Edit..."
9144 msgstr "Szerkesztés..."
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9147 msgid "Clear"
9148 msgstr "Törlés"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9151 msgid "Reset all"
9152 msgstr "Minden visszaállítás"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9155 msgid "Mouse"
9156 msgstr "Egér"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9159 msgid "Sensitivity:"
9160 msgstr "Érzékenység:"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9163 msgid "Mouse speed multiplier"
9164 msgstr ""
9165 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9166 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9169 msgid "Smooth aiming"
9170 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9173 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9174 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9177 msgid "Invert aiming"
9178 msgstr "Fordított egérmozgás"
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9181 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9182 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9185 msgid "Use system mouse positioning"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9189 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9190 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9195 msgid "Disable system mouse acceleration"
9196 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9199 msgid "Make use of DGA mouse input"
9200 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9203 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9204 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9207 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9208 msgstr ""
9209 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9210 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9211 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9212 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9213 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9214 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9215 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9216 "kombinációt."
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9219 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9220 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9223 msgid "Jetpack on jump:"
9224 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9227 msgid "JPJUMP^Disabled"
9228 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9231 msgid "Air only"
9232 msgstr "Csak levegőben"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9235 msgid "JPJUMP^All"
9236 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9241 msgid "Use joystick input"
9242 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9245 msgid "Command when pressed:"
9246 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9249 msgid "Command when released:"
9250 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9253 msgid "Cancel"
9254 msgstr "Mégsem"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9257 msgid "User defined key bind"
9258 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9261 #, c-format
9262 msgid "%d fps"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9266 #, c-format
9267 msgid "%d KiB/s"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9271 #, c-format
9272 msgid "%d MiB/s"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9276 msgid "Network"
9277 msgstr "Hálózat"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9280 msgid "Show netgraph"
9281 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9284 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9285 msgstr ""
9286 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9287 "képernyő jobb alsó sarkába"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9290 msgid "Packet loss compensation"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9294 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9298 msgid "Movement prediction error compensation"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9302 msgid "Use encryption (AES) when available"
9303 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9307 msgid "Bandwidth limit:"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9311 msgid "Specify your network speed"
9312 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9315 msgid "Slow ADSL"
9316 msgstr "Lassú ADSL"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9319 msgid "Fast ADSL"
9320 msgstr "Gyors ADSL"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9323 msgid "Broadband"
9324 msgstr "Szélessávú"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9327 msgid "Local latency:"
9328 msgstr "Helyi késleltetés:"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9331 msgid "HTTP downloads"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9335 msgid "Simultaneous:"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9339 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9343 msgid "Framerate"
9344 msgstr "Képfrissítés"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9347 msgid "Show frames per second"
9348 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9351 msgid "Show your rendered frames per second"
9352 msgstr ""
9353 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9354 "képernyő jobb alsó sarkában"
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9357 msgid "Maximum:"
9358 msgstr "Maximum:"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9361 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9362 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9365 msgid "Target:"
9366 msgstr "Cél érték:"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9369 msgid "TRGT^Disabled"
9370 msgstr "TRGT^Letiltva"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9373 msgid "Idle limit:"
9374 msgstr "Tétlenség esetén:"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9377 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9378 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9381 msgid "Menu tooltips:"
9382 msgstr "Menü tippek:"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9385 msgid ""
9386 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9387 "command bound to the menu item)"
9388 msgstr ""
9389 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9390 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9391 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9394 msgid "TLTIP^Disabled"
9395 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9398 msgid "TLTIP^Standard"
9399 msgstr "TLTIP^Normál"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9402 msgid "TLTIP^Advanced"
9403 msgstr "TLTIP^Részletes"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9406 msgid "Show current date and time"
9407 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9410 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9411 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9414 msgid "Enable developer mode"
9415 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9418 msgid "Advanced settings..."
9419 msgstr "Haladó beállítások..."
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9422 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9423 msgstr ""
9424 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9425 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9429 msgid "Factory reset"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9433 msgid "Cvar filter:"
9434 msgstr "Cvar szűrés:"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9437 msgid "Modified cvars only"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9441 msgid "Setting:"
9442 msgstr "Beállítás:"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9445 msgid "Type:"
9446 msgstr "Típus:"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9449 msgid "Value:"
9450 msgstr "Érték:"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9453 msgid "Description:"
9454 msgstr "Leírás:"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9457 msgid "Advanced settings"
9458 msgstr "Haladó beállítások"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9461 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9462 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9465 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9469 msgid "Menu Skins"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9473 msgid "Text Language"
9474 msgstr "Fordítás"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9477 msgid "Set language"
9478 msgstr "Nyelv beállítása"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9481 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9482 msgstr "Véres hatások letiltása"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9485 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9489 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9493 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9497 msgid "Disconnect now"
9498 msgstr "Lekapcsolódás most"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9501 msgid "Switch language"
9502 msgstr "Nyelv-váltás"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9505 msgid "Warning"
9506 msgstr "Figyelmeztetés"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9509 msgid "Resolution:"
9510 msgstr "Felbontás:"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9513 msgid "Font/UI size:"
9514 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9517 msgid "SZ^Unreadable"
9518 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9521 msgid "SZ^Tiny"
9522 msgstr "SZ^Apró"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9525 msgid "SZ^Little"
9526 msgstr "SZ^Pici"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9529 msgid "SZ^Small"
9530 msgstr "SZ^Kicsi"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9533 msgid "SZ^Medium"
9534 msgstr "SZ^Közepes"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9537 msgid "SZ^Large"
9538 msgstr "SZ^Nagy"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9541 msgid "SZ^Huge"
9542 msgstr "SZ^Hatalmas"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9545 msgid "SZ^Gigantic"
9546 msgstr "SZ^Gigantikus"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9549 msgid "SZ^Colossal"
9550 msgstr "SZ^Óriási"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9553 msgid "Color depth:"
9554 msgstr "Színmélység:"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9557 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9558 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9561 msgid "16bit"
9562 msgstr "16bit"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9565 msgid "32bit"
9566 msgstr "32bit"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9569 msgid "Full screen"
9570 msgstr "Teljes képernyő"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9573 msgid "Vertical Synchronization"
9574 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9577 msgid ""
9578 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9579 "screen refresh rate"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9583 msgid "High-quality frame buffer"
9584 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9587 msgid "Antialiasing:"
9588 msgstr "Élsimítás:"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9591 msgid ""
9592 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9593 "might decrease performance by quite a lot"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9597 msgid "AA^Disabled"
9598 msgstr "AA^Letiltva"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9602 msgid "2x"
9603 msgstr "2x"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9607 msgid "4x"
9608 msgstr "4x"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9611 msgid "Resolution scaling:"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9615 msgid ""
9616 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9617 "help slow GPUs"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9621 msgid "Anisotropy:"
9622 msgstr "Anizotrópia:"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9625 msgid "Anisotropic filtering quality"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9629 msgid "ANISO^Disabled"
9630 msgstr "ANISO^Letiltva"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9633 msgid "8x"
9634 msgstr "8x"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9637 msgid "16x"
9638 msgstr "16x"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9641 msgid "Depth first:"
9642 msgstr "Mélység először:"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9645 msgid ""
9646 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9647 "normal rendering starts"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9651 msgid "DF^Disabled"
9652 msgstr "Kikapcsolva"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9655 msgid "DF^World"
9656 msgstr "DF^Világ"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9659 msgid "DF^All"
9660 msgstr "DF^Minden"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9663 msgid "Brightness:"
9664 msgstr "Fényerő:"
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9667 msgid "Brightness of black"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9671 msgid "Contrast:"
9672 msgstr "Kontraszt:"
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9675 msgid "Brightness of white"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9679 msgid "Gamma:"
9680 msgstr "Gamma:"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9683 msgid ""
9684 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9685 "white or black"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9689 msgid "Contrast boost:"
9690 msgstr "Kontraszt növelés:"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9693 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9697 msgid "Saturation:"
9698 msgstr "Színtelítettség:"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9701 msgid ""
9702 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9703 "requires GLSL color control"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9707 msgid "LIT^Ambient:"
9708 msgstr "Környezet:"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9711 msgid ""
9712 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9713 "and flat"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9717 msgid "Intensity:"
9718 msgstr "Erősség:"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9721 msgid "Global rendering brightness"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9725 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9726 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9729 msgid ""
9730 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9731 "strange input or video lag on some machines"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9735 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9736 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9739 msgid "Flip view horizontally"
9740 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9743 msgid "Poor man's left handed mode"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9747 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9748 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9751 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9752 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9755 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9756 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9759 msgid "Campaign Difficulty:"
9760 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9763 msgid "CSKL^Easy"
9764 msgstr "CSKL^Könnyű"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9767 msgid "CSKL^Medium"
9768 msgstr "CSKL^Középszint"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9771 msgid "CSKL^Hard"
9772 msgstr "CSKL^Nehéz"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9775 msgid "Play campaign!"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9779 msgid "Singleplayer"
9780 msgstr "Egyjátékos mód"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9783 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9784 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9787 msgid "Winner"
9788 msgstr "Győztes"
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9791 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9792 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9795 msgid "Autoselect team (recommended)"
9796 msgstr ""
9797 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9798 "függvényében (ajánlott)"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9801 msgid "red"
9802 msgstr "Vörös"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9805 msgid "blue"
9806 msgstr "Kék"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9809 msgid "yellow"
9810 msgstr "Sárga"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9813 msgid "pink"
9814 msgstr "Rózsaszín"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9818 msgid "spectate"
9819 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9822 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9826 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9830 msgid "Accept"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9834 msgid "Don't accept (quit the game)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9838 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9842 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9846 msgid "teamplay"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9850 msgid "free for all"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9854 msgid "Moving"
9855 msgstr "Mozgás"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9858 msgid "move forwards"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9862 msgid "move backwards"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9866 msgid "strafe left"
9867 msgstr "balra lépés"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9870 msgid "strafe right"
9871 msgstr "jobbra lépés"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9874 msgid "jump / swim"
9875 msgstr "ugrás / úszás"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9878 msgid "crouch / sink"
9879 msgstr "guggolás / süllyedés"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9882 msgid "jetpack"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9886 msgid "Attacking"
9887 msgstr "Tüzelés"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9890 msgid "WEAPON^previous"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9894 msgid "WEAPON^next"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9898 msgid "WEAPON^previously used"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9902 msgid "WEAPON^best"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9906 msgid "reload"
9907 msgstr "újratöltés"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9910 msgid "hold zoom"
9911 msgstr "nagyítás tartás"
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9914 msgid "toggle zoom"
9915 msgstr "nagyítás váltás"
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9918 msgid "show scores"
9919 msgstr "pontszámok"
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9922 msgid "screen shot"
9923 msgstr "kép mentés"
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9926 msgid "maximize radar"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9930 msgid "3rd person view"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9934 msgid "enter spectator mode"
9935 msgstr "néző módba váltás"
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9938 msgid "Communication"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9942 msgid "public chat"
9943 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9946 msgid "team chat"
9947 msgstr "csapat beszélgetés"
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9950 msgid "show chat history"
9951 msgstr "beszélgetés történet"
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9954 msgid "vote YES"
9955 msgstr "IGEN szavazat"
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9958 msgid "vote NO"
9959 msgstr "NEM szavazat"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9962 msgid "Client"
9963 msgstr "Kliens"
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9966 msgid "enter console"
9967 msgstr "belépés a konzolba"
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9970 msgid "quit"
9971 msgstr "kilépés"
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9974 msgid "auto-join team"
9975 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9978 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9982 msgid "suicide / respawn"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9986 msgid "quick menu"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9990 msgid "scoreboard user interface"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9994 msgid "User defined"
9995 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9998 msgid "Development"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10002 msgid "sandbox menu"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10006 msgid "drag object (sandbox)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10010 msgid "waypoint editor menu"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10014 msgid "Leave current match"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10018 msgid "Stop demo"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10022 msgid "Leave campaign"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10026 msgid "Leave singleplayer"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10030 msgid "Leave multiplayer"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10034 msgid "Leave current campaign level"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10038 msgid "Leave current singleplayer match"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10042 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10046 msgid "Do not press this button again!"
10047 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10050 msgid ""
10051 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10055 #, c-format
10056 msgid "%s's Xonotic Server"
10057 msgstr "%s Xonotic szervere"
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10060 msgid ""
10061 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10062 "again."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10066 msgid "spectator"
10067 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10070 msgid "<no model found>"
10071 msgstr "<modell nem található>"
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10074 msgid "SERVER^Remove favorite"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10078 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10082 msgid "SERVER^Favorite"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10086 msgid ""
10087 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10088 "future"
10089 msgstr ""
10090 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10091 "megtaláld"
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10094 msgid "Ping"
10095 msgstr "Ping"
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10098 msgid "Hostname"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10102 msgid "Map"
10103 msgstr "Pálya"
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10106 msgid "Type"
10107 msgstr "Típus"
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10110 #, c-format
10111 msgid "AES level %d"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10115 msgid "ENC^none"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10119 msgid "encryption:"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10123 #, c-format
10124 msgid "mod: %s"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10128 #, c-format
10129 msgid "modified settings"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10133 #, c-format
10134 msgid "official settings"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10138 msgid "SLCAT^Favorites"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10142 msgid "SLCAT^Recommended"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10146 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10150 msgid "SLCAT^Servers"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10154 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10158 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10162 msgid "SLCAT^Overkill"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10166 msgid "SLCAT^InstaGib"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10170 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10174 msgid "<TITLE>"
10175 msgstr "<CÍM>"
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10178 msgid "<AUTHOR>"
10179 msgstr "<SZERZŐ>"
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10182 msgid "VOL^MAX"
10183 msgstr "Maximum hangerő"
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10186 msgid "VOL^OFF"
10187 msgstr "Kikapcsolva"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10190 #, c-format
10191 msgid "%s dB"
10192 msgstr "%s dB"
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10195 msgid "PART^OMG"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10199 msgid "PARTQUAL^Low"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10203 msgid "PARTQUAL^Medium"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10207 msgid "PARTQUAL^Normal"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10211 msgid "PARTQUAL^High"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10215 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10219 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10223 msgid ""
10224 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10225 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10229 msgid "Screen resolution"
10230 msgstr ""
10231 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10232 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10233 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10234 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10235 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10238 msgid "FADESPEED^Slow"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10242 msgid "FADESPEED^Normal"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10246 msgid "FADESPEED^Fast"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10250 msgid "FADESPEED^Instant"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10254 msgid "January"
10255 msgstr "Január"
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10258 msgid "February"
10259 msgstr "Február"
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10262 msgid "March"
10263 msgstr "Március"
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10266 msgid "April"
10267 msgstr "Április"
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10270 msgid "May"
10271 msgstr "Május"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10274 msgid "June"
10275 msgstr "Június"
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10278 msgid "July"
10279 msgstr "Július"
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10282 msgid "August"
10283 msgstr "Augusztus"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10286 msgid "September"
10287 msgstr "Szeptember"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10290 msgid "October"
10291 msgstr "Október"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10294 msgid "November"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10298 msgid "December"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10302 #, no-c-format
10303 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10307 msgid "Joined:"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10311 msgid "Last match:"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10315 msgid "Time played:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10319 msgid "Favorite map:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10324 #, c-format
10325 msgid "Matches:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10329 #, c-format
10330 msgid "Wins/Losses:"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10334 #, c-format
10335 msgid "Win percentage:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10339 #, c-format
10340 msgid "Kills/Deaths:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10344 #, c-format
10345 msgid "Kill ratio:"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10349 msgid "ELO:"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10353 msgid "Rank:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10357 msgid "Percentile:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10361 #, c-format
10362 msgid "%d (unranked)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10366 msgid "Update can be downloaded at:"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10370 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10371 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10374 #, c-format
10375 msgid "Update to %s now!"
10376 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10377
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10379 msgid ""
10380 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10381 "^1Expect visual problems."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10385 msgid "Use default"
10386 msgstr "Alapértékek használata"
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10389 msgid "Team Color:"
10390 msgstr "Csapat színe:"