]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-05-26 07:22+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "ugrás"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "kész"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Téged követnek:"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr ""
232 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
235 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
236 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
239 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
240 #, c-format
241 msgid "Player %d"
242 msgstr "Játékos %d"
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
245 msgid "Standard quick menu"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
250 #, c-format
251 msgid "Submenu%d"
252 msgstr "Almenü%d"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
255 #, c-format
256 msgid "Command%d"
257 msgstr "Parancs%d"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 msgid "Continue..."
261 msgstr "Folytatás..."
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 msgid "Chat"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
269 msgid "QMCMD^Send public message to"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
273 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
274 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
277 msgid "QMCMD^nice one"
278 msgstr "QMCMD^szép volt"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
281 msgid "QMCMD^good game"
282 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
285 msgid "QMCMD^hi / good luck"
286 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
290 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
293 msgid "QMCMD^Send in English"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
298 msgid "QMCMD^Team chat"
299 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
302 msgid "QMCMD^strength soon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
306 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
310 msgid "QMCMD^free item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
314 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
318 msgid "QMCMD^took item, icon"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
322 msgid "QMCMD^negative"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
326 msgid "QMCMD^positive"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
330 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
334 msgid "QMCMD^need help, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
338 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
342 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
346 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
350 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
354 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
358 msgid "QMCMD^defending, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
362 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
366 msgid "QMCMD^roaming, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
370 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
374 msgid "QMCMD^attacking, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
378 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 #, c-format
387 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
391 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
395 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
399 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
403 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
411 msgid "QMCMD^Send private message to"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
416 msgid "QMCMD^Settings"
417 msgstr "QMCMD^Beállítások"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
421 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
422 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
425 msgid "QMCMD^3rd person view"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
429 msgid "QMCMD^Player models like mine"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
433 msgid "QMCMD^Names above players"
434 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
437 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
438 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 msgid "QMCMD^FPS"
442 msgstr "QMCMD^FPS"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
445 msgid "QMCMD^Net graph"
446 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
450 msgid "QMCMD^Sound settings"
451 msgstr "Hang beállítások"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
454 msgid "QMCMD^Hit sound"
455 msgstr "QMCMD^Találat hang"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
458 msgid "QMCMD^Chat sound"
459 msgstr "QMCMD^Chat hang"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
462 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
467 msgid "QMCMD^Observer camera"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
471 msgid "QMCMD^Increase speed"
472 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
475 msgid "QMCMD^Decrease speed"
476 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
479 msgid "QMCMD^Wall collision"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
483 msgid "QMCMD^Fullscreen"
484 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
488 msgid "QMCMD^Call a vote"
489 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
492 msgid "QMCMD^Restart the map"
493 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
496 msgid "QMCMD^End match"
497 msgstr "QMCMD^Játék vége"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
500 msgid "QMCMD^Reduce match time"
501 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
504 msgid "QMCMD^Extend match time"
505 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
508 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
509 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
512 msgid "Server quick menu"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
516 msgid "Waypoint editor menu"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
520 msgid "Waypoint editor menu as default"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
524 msgid "Server quick menu as default"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
528 msgid "QMCMD^Spectate a player"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
532 #, c-format
533 msgid " (-%dL)"
534 msgstr " (-%dR)"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
537 #, c-format
538 msgid " (+%dL)"
539 msgstr " (+%dR)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 msgid "Start line"
543 msgstr "Start"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 msgid "Finish line"
548 msgstr "Cél"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 #, c-format
553 msgid "Intermediate %d"
554 msgstr "Közepes %d"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 #, c-format
560 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
564 msgid "missing a checkpoint"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
568 msgid "Click to select teleport destination"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
572 msgid "Click to select spawn location"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
576 msgid "Survivor"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "Hunter"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
584 msgid "Number of ball carrier kills"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
588 msgid "SCO^bckills"
589 msgstr "LH gyilokok"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
592 msgid "SCO^bctime"
593 msgstr "Labdaidő"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
596 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
600 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
604 msgid "SCO^caps"
605 msgstr "Rablások"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
608 msgid "SCO^captime"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
612 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
616 msgid "Number of deaths"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
620 msgid "SCO^deaths"
621 msgstr "Halálok"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
624 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
628 msgid "SCO^destroyed"
629 msgstr "megsemmisítve"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
632 msgid "SCO^damage"
633 msgstr "SCO^sérülés"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
636 msgid "The total damage done"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
640 msgid "SCO^dmgtaken"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
644 msgid "The total damage taken"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
648 msgid "Number of flag drops"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
652 msgid "SCO^drops"
653 msgstr "elvesztve"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
656 msgid "Player ELO"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
660 msgid "SCO^elo"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
664 msgid "SCO^fastest"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
668 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
672 msgid "Number of faults committed"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
676 msgid "SCO^faults"
677 msgstr "Hibák"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
680 msgid "Number of flag carrier kills"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
684 msgid "SCO^fckills"
685 msgstr "ZH gyilokok"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
688 msgid "FPS"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
692 msgid "SCO^fps"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
696 msgid "Number of kills minus suicides"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
700 msgid "SCO^frags"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
704 msgid "Number of goals scored"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
708 msgid "SCO^goals"
709 msgstr "Gólok"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
712 msgid "Number of hunts (Survival)"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
716 msgid "SCO^hunts"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
720 msgid "Number of keys carrier kills"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
724 msgid "SCO^kckills"
725 msgstr "KH gyilokok"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
728 msgid "SCO^k/d"
729 msgstr "Ö/H"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
734 msgid "The kill-death ratio"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
738 msgid "SCO^kdr"
739 msgstr "ÖHA"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
742 msgid "SCO^kdratio"
743 msgstr "ÖH arány"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
746 msgid "Number of kills"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
750 msgid "SCO^kills"
751 msgstr "Gyilokok"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
754 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
758 msgid "SCO^laps"
759 msgstr "Körök"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
762 msgid "Number of lives (LMS)"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
766 msgid "SCO^lives"
767 msgstr "Életek"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
770 msgid "Number of times a key was lost"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
774 msgid "SCO^losses"
775 msgstr "elvesztve"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
779 msgid "Player name"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
783 msgid "SCO^name"
784 msgstr "Név"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
787 msgid "SCO^nick"
788 msgstr "Becenév"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
791 msgid "Number of objectives destroyed"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
795 msgid "SCO^objectives"
796 msgstr "célpontok"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
799 msgid ""
800 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
804 msgid "SCO^pickups"
805 msgstr "Zászlók"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
808 msgid "Ping time"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
812 msgid "SCO^ping"
813 msgstr "Ping"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
816 msgid "Packet loss"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
820 msgid "SCO^pl"
821 msgstr "CSV"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
824 msgid "Number of players pushed into void"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
828 msgid "SCO^pushes"
829 msgstr "Lökések"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
832 msgid "Player rank"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
836 msgid "SCO^rank"
837 msgstr "Rang"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
840 msgid "Number of flag returns"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
844 msgid "SCO^returns"
845 msgstr "Visszaszerzések"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
848 msgid "Number of revivals"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
852 msgid "SCO^revivals"
853 msgstr "Újraéledések"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
856 msgid "Number of rounds won"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
860 msgid "SCO^rounds won"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
864 msgid "Number of rounds played"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
868 msgid "SCO^rounds played"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
872 msgid "SCO^score"
873 msgstr "Pontok"
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
876 msgid "Total score"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
880 msgid "Number of suicides"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
884 msgid "SCO^suicides"
885 msgstr "Öngyilokok"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
888 msgid "Number of kills minus deaths"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
892 msgid "SCO^sum"
893 msgstr "SCO^össz"
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
896 msgid "Number of survivals"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
900 msgid "SCO^survivals"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
904 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
908 msgid "SCO^takes"
909 msgstr "Átvétel"
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
912 msgid "Number of teamkills"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
916 msgid "SCO^teamkills"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
920 msgid "Number of ticks (Domination)"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
924 msgid "SCO^ticks"
925 msgstr "Tikk"
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
928 msgid "SCO^time"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
932 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
936 msgid ""
937 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
941 msgid "Usage:"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
945 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
949 msgid ""
950 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
951 "cvar scoreboard_columns"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
955 msgid ""
956 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
957 "map start"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
961 msgid ""
962 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
963 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
967 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
971 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
975 msgid ""
976 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
977 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
978 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
979 "field to show all fields available for the current game mode."
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
983 msgid ""
984 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
985 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
989 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
993 msgid ""
994 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
995 "right of the vertical bar aligned to the right."
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
999 msgid ""
1000 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1001 "other gamemodes except DM."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1013 msgid "N/A"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1017 #, c-format
1018 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1019 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1022 msgid "Item stats"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1026 msgid "Map stats:"
1027 msgstr "Pálya statisztikák:"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1030 msgid "Monsters killed:"
1031 msgstr "Megölt szörnyek:"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1034 msgid "Secrets found:"
1035 msgstr "Feldezett titkok:"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1038 #, c-format
1039 msgid "Spectators"
1040 msgstr "Nézők"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1043 #, c-format
1044 msgid "^2+%s %s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1048 #, c-format
1049 msgid "^5%s %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1053 msgid "SCO^points"
1054 msgstr "pontszámig"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1058 msgid "Team Selection"
1059 msgstr "Válassz csapatot!"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1062 #, c-format
1063 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1067 #, c-format
1068 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1072 #, c-format
1073 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1077 #, c-format
1078 msgid "^3%1.0f minutes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1082 #, c-format
1083 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1088 msgid "Map:"
1089 msgstr "Pálya:"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1092 #, c-format
1093 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1097 #, c-format
1098 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1102 #, c-format
1103 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1104 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1107 #, c-format
1108 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1109 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1112 #, c-format
1113 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1114 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1117 msgid "qu"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1121 msgid "m"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1125 msgid "km"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1129 msgid "mi"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1133 msgid "nmi"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1137 msgid "Warmup"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1141 msgid "Warmup: too few players"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1145 msgid "Warmup: no time limit"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1149 msgid "Timeout"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1153 msgid "Sudden Death"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1157 msgid "Overtime"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1161 #, c-format
1162 msgid "Overtime #%d"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1166 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1170 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1171 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1174 msgid "A vote has been called for:"
1175 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1178 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1179 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1182 msgid "^1Configure the HUD"
1183 msgstr "^1A HUD beállításai"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1193 msgid "Yes"
1194 msgstr "Igen"
1195
1196 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1204 msgid "No"
1205 msgstr "Nem"
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1208 msgid "Out of ammo"
1209 msgstr "Nincs több lőszered."
1210
1211 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1212 msgid "Don't have"
1213 msgstr "nincs nálad"
1214
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1216 msgid "Unavailable"
1217 msgstr "nem elérhető"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:300
1220 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1221 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1224 msgid "qu/s"
1225 msgstr "qu/s"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1228 msgid "m/s"
1229 msgstr "m/s"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1232 msgid "km/h"
1233 msgstr "km/h"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1236 msgid "mph"
1237 msgstr "mph"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1240 msgid "knots"
1241 msgstr "csomó"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1245 msgid "All Weapons Arena"
1246 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1250 msgid "All Available Weapons Arena"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1255 msgid "Most Weapons Arena"
1256 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1260 msgid "Most Available Weapons Arena"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1265 msgid "No Weapons Arena"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1270 #, c-format
1271 msgid "%s Arena"
1272 msgstr "%s Aréna"
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1275 #, c-format
1276 msgid "This is %s"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1280 msgid "Your client version is outdated."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1284 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1288 msgid "Please update!"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1292 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1296 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1300 #, c-format
1301 msgid "Welcome to %s"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1305 #, c-format
1306 msgid "Level %d:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1310 #, c-format
1311 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1316 msgid "Gametype:"
1317 msgstr "Játék típusa:"
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1320 msgid "This match supports"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1324 #, c-format
1325 msgid "%d players"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1329 #, c-format
1330 msgid "%d to %d players"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1334 #, c-format
1335 msgid "%d players maximum"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1339 #, c-format
1340 msgid "%d players minimum"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1344 msgid "Active modifications:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1348 msgid "Special gameplay tips:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1352 msgid "Server's message"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1356 #, c-format
1357 msgid "%s (not bound)"
1358 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1361 msgid " (1 vote)"
1362 msgstr "(1 szavazat)"
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1365 #, c-format
1366 msgid " (%d votes)"
1367 msgstr "(%d szavazat)"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1370 msgid "Don't care"
1371 msgstr "Mindegy"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1374 msgid "Decide the gametype"
1375 msgstr "Válassz játéktípust"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1378 msgid "Vote for a map"
1379 msgstr "Válassz pályát!"
1380
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1382 #, c-format
1383 msgid "%d seconds left"
1384 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1387 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1391 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1395 msgid "Requesting preview..."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:883
1399 msgid "Nade timer"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/client/view.qc:888
1403 msgid "Capture progress"
1404 msgstr "Foglalás folyamata"
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:893
1407 msgid "Revival progress"
1408 msgstr "Újraéledés folyamata"
1409
1410 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1411 msgid "error creating curl handle"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1415 msgid "Assault"
1416 msgstr "Ostrom"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1419 msgid ""
1420 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1421 "out"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1433 msgid "Point limit:"
1434 msgstr "Ponthatár:"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1437 msgid "Clan Arena"
1438 msgstr "Klán Aréna"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1441 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1446 msgid "Round limit:"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1451 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1455 msgid "Capture time rankings"
1456 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1459 msgid "Capture the Flag"
1460 msgstr "Zászlórablás"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1463 msgid ""
1464 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1465 "from the other team"
1466 msgstr ""
1467 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1468 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1471 msgid "Capture limit:"
1472 msgstr "Zászlórablások száma:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1475 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1480 msgid "Rankings"
1481 msgstr "Helyezések"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1484 msgid "Race CTS"
1485 msgstr "Ügyességi verseny"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1488 msgid "Race for fastest time."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1492 msgid "Deathmatch"
1493 msgstr "Haláljátszma"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1496 msgid "Score as many frags as you can"
1497 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1500 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1501 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1504 msgid "Domination"
1505 msgstr "Uralom"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1510 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1514 msgid "Duel"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1518 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1522 msgid "Freeze Tag"
1523 msgstr "Fagyasztás"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1526 msgid ""
1527 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1528 "freeze all enemies to win"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1532 msgid "Invasion"
1533 msgstr "Invázió"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1536 msgid "Survive against waves of monsters"
1537 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1540 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1544 msgid "Keepaway"
1545 msgstr "Önzőség"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1548 msgid "Gather all the keys to win the round"
1549 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1552 msgid "Key Hunt"
1553 msgstr "Kulcsvadászat"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1556 msgid "^1You have no more lives left"
1557 msgstr "^1Nincs több életed"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1560 msgid "Last Man Standing"
1561 msgstr "Csak egy maradhat"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1564 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1568 msgid "Lives:"
1569 msgstr "Életek:"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1572 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1576 msgid "Mayhem"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1581 msgid "How much score is needed before the match will end"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1585 msgid "Nexball"
1586 msgstr "Nexball"
1587
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1589 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1593 msgid "Goal limit:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1597 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1601 msgid "Ball Stealer"
1602 msgstr "Labdatolvaj"
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1605 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1609 msgid "Onslaught"
1610 msgstr "Támadás"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1613 msgid "Personal best"
1614 msgstr "Saját legjobb idő"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1617 msgid "Server best"
1618 msgstr "Szerver legjobb idő"
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1621 msgid "Race"
1622 msgstr "Verseny"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1625 msgid "Race against other players to the finish line"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1629 msgid "Laps:"
1630 msgstr "Körök:"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1633 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1634 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1637 msgid "Team Deathmatch"
1638 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1641 msgid ""
1642 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1643 "mayhem!"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 msgid "Team Mayhem"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1651 msgid "Shells"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1655 msgid "Bullets"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1659 msgid "Rockets"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1663 msgid "Cells"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1667 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1668 msgid "Plasma"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1672 msgid "Small armor"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1676 msgid "Medium armor"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1680 msgid "Big armor"
1681 msgstr "Nagy páncél"
1682
1683 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1684 msgid "Mega armor"
1685 msgstr "Mega páncél"
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1688 msgid "Small health"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1692 msgid "Medium health"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1696 msgid "Big health"
1697 msgstr "Nagy élet"
1698
1699 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1700 msgid "Mega health"
1701 msgstr "Mega élet"
1702
1703 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1704 #: qcsrc/common/util.qc:263
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1706 msgid "Jetpack"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1710 msgid "Fuel"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1714 msgid "Fuel regenerator"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1718 msgid "Fuel regen"
1719 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1720
1721 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1722 #, no-c-format
1723 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1724 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1725
1726 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1728 msgid "Frag limit:"
1729 msgstr "Gyilok határérték:"
1730
1731 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1732 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1733 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1736 msgid "It's your turn"
1737 msgstr "Te jössz"
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1741 msgid "Quit"
1742 msgstr "Kilépés"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1745 msgid "Invite"
1746 msgstr "Meghívás"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1749 msgid "Current Game"
1750 msgstr "Jelenlegi játék"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1753 msgid "Exit Menu"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1758 msgid "Create"
1759 msgstr "Létrehozás"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1763 msgid "Join"
1764 msgstr "Csatlakozás"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1767 msgid "Minigames"
1768 msgstr "Mini-játékok"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1771 msgid "Minigame message"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1775 msgid "Bulldozer"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1781 msgid "Game over!"
1782 msgstr "Játék vége!"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1785 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1795 msgid "You are spectating"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1799 msgid "Better luck next time!"
1800 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1803 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1807 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1811 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1815 msgid "Push the boulders onto the targets"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1819 msgid "Next Level"
1820 msgstr "Következő Pálya"
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1823 msgid "Restart"
1824 msgstr "Újrakezdés"
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1827 msgid "Editor"
1828 msgstr "Szerkesztő"
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1832 msgid "Save"
1833 msgstr "Mentés"
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1836 msgid "Connect Four"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1845 #, c-format
1846 msgid "%s^7 won the game!"
1847 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1852 msgid "Draw"
1853 msgstr "Rajzolj"
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1859 msgid "You lost the game!"
1860 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1866 msgid "You win!"
1867 msgstr "Nyertél!"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1873 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1880 msgid "Click on the game board to place your piece"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1884 msgid "Nine Men's Morris"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1888 msgid ""
1889 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1893 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1897 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1901 msgid "Pong"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1906 msgid "AI"
1907 msgstr "MI"
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1910 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1914 msgid "Start Match"
1915 msgstr "Meccs indítása"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1918 msgid "Add AI player"
1919 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1922 msgid "Remove AI player"
1923 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1926 msgid "Push-Pull"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1931 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1938 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1943 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1948 msgid "Next Match"
1949 msgstr "Következő meccs"
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1952 msgid "Peg Solitaire"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1956 msgid "All pieces cleared!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1960 msgid "Remaining pieces:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1964 #, c-format
1965 msgid "Pieces left: %s"
1966 msgstr "Darab maradt: %s"
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1969 msgid "No more valid moves"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1973 msgid "Well done, you win!"
1974 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1975
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1977 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1981 msgid "Tic Tac Toe"
1982 msgstr "Amőba"
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1985 msgid "Single Player"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1990 msgid "Golem"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1995 msgid "Mage"
1996 msgstr "Mágus"
1997
1998 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1999 msgid "Mage spike"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2004 msgid "Spider"
2005 msgstr "Pók"
2006
2007 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2008 msgid "Spider attack"
2009 msgstr "Póktámadás"
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2012 msgid "Webbed"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2017 msgid "Wyvern"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2021 msgid "Wyvern attack"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2026 msgid "Zombie"
2027 msgstr "Zombi"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2030 msgid "Ammo"
2031 msgstr "Lőszer"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2034 msgid "Resistance"
2035 msgstr "Ellenállás"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2038 msgid "Medic"
2039 msgstr "Felcser"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2042 msgid "Bash"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2047 msgid "Vampire"
2048 msgstr "Vámpír"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2051 msgid "Disability"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2055 msgid "Vengeance"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2059 msgid "Jump"
2060 msgstr "Ugrás"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2063 msgid "Inferno"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2067 msgid "Swapper"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2071 msgid "Magnet"
2072 msgstr "Mágnes"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2075 msgid "Luck"
2076 msgstr "Szerencse"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2079 msgid "Flight"
2080 msgstr "Harc"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2083 msgid "Buff"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2087 msgid "Damage text"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2091 msgid "Draw damage numbers"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2095 msgid "Font size minimum:"
2096 msgstr "Minimum betűméret:"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2099 msgid "Font size maximum:"
2100 msgstr "Maximum betűméret:"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2108 msgid "Color:"
2109 msgstr "Szín:"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2112 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2118 msgid "off-hand hook"
2119 msgstr "kézi kampó"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2122 #, c-format
2123 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2127 msgid "Vaporizer ammo"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2132 msgid "Extra life"
2133 msgstr "Extra élet"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2136 msgid "Napalm grenade"
2137 msgstr "Napalm gránát"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2140 msgid "Ice grenade"
2141 msgstr "Jég gránát"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2144 msgid "Translocate grenade"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2148 msgid "Spawn grenade"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2152 msgid "Heal grenade"
2153 msgstr "Gyógyító gránát"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2156 msgid "Monster grenade"
2157 msgstr "Szörny gránát"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2160 msgid "Entrap grenade"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2164 msgid "Veil grenade"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2169 msgid "drop weapon / throw nade"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2173 #, c-format
2174 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2178 msgid "Grenade"
2179 msgstr "Gránát"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2182 #, c-format
2183 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2187 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2191 msgid "Overkill MachineGun"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2195 msgid "Overkill Nex"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2199 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2203 msgid "Overkill Shotgun"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2209 msgid "Invisibility"
2210 msgstr "Láthatatlanság"
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2215 msgid "Shield"
2216 msgstr "Védelmező"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2221 msgid "Speed"
2222 msgstr "Sebesség"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2227 msgid "Strength"
2228 msgstr "Sebzésnövelő"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2231 msgid "Burning"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2235 msgid "Spawn Shield"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2239 msgid "Stunned"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2243 msgid "Superweapons"
2244 msgstr "Szuperfegyverek"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2247 msgid "Waypoint"
2248 msgstr "Irányjelző"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2251 msgid "Help me!"
2252 msgstr "Segítség!"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2255 msgid "Here"
2256 msgstr "Itt"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2259 msgid "DANGER"
2260 msgstr "VESZÉLY!"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2263 msgid "Frozen!"
2264 msgstr "Megfagyva!"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2267 msgid "Reviving"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2271 msgid "Item"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2275 msgid "Checkpoint"
2276 msgstr "Ellenőrző pont"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2280 msgid "Finish"
2281 msgstr "Cél"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2286 msgid "Start"
2287 msgstr "Start"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2290 msgid "Defend"
2291 msgstr "Védd meg!"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2294 msgid "Destroy"
2295 msgstr "Pusztítsd el!"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2298 msgid "Push"
2299 msgstr "Nyomd meg!"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2302 msgid "Flag carrier"
2303 msgstr "Zászlóhordozó"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2306 msgid "Enemy carrier"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2310 msgid "Dropped flag"
2311 msgstr "Elhagyott zászló"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2314 msgid "White base"
2315 msgstr "Fehér Bázis"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2318 msgid "Red base"
2319 msgstr "Vörös Bázis"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2322 msgid "Blue base"
2323 msgstr "Kék Bázis"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2326 msgid "Yellow base"
2327 msgstr "Sárga Bázis"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2330 msgid "Pink base"
2331 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2334 msgid "Return flag here"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2345 msgid "Control point"
2346 msgstr "Uralompont"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2349 msgid "Dropped key"
2350 msgstr "Elhagyott kulcs"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2357 msgid "Key carrier"
2358 msgstr "Kulcshordozó"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2361 msgid "Run here"
2362 msgstr "Rohanj ide!"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2366 msgid "Ball"
2367 msgstr "Labda"
2368
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2370 msgid "Ball carrier"
2371 msgstr "Labdahordozó"
2372
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2374 msgid "Leader"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2378 msgid "Goal"
2379 msgstr "Cél"
2380
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2383 msgid "Generator"
2384 msgstr "Generátor"
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2387 msgid "Weapon"
2388 msgstr "Fegyver"
2389
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2391 msgid "Monster"
2392 msgstr "Szörny"
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2395 msgid "Vehicle"
2396 msgstr "Jármű"
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2399 msgid "Intruder!"
2400 msgstr "Betolakodó!"
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2403 msgid "Tagged"
2404 msgstr "Megjelölt"
2405
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2407 #, c-format
2408 msgid "%s needing help!"
2409 msgstr "%s segítséget kér!"
2410
2411 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2412 msgid "^1Server notices:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2416 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2420 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2424 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2428 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2432 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2444 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2461 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2465 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2469 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2473 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2477 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2481 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2485 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2489 msgid ""
2490 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2491 "base"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2495 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2502 "itself"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2512 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2516 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2547 #, c-format
2548 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2552 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2556 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2560 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2564 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2568 msgid "^F2Match is restarting..."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2573 msgid "^F4Countdown stopped!"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3077 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3088 msgid "^BGRound tied"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3093 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3097 #, c-format
3098 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3113 #, c-format
3114 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3119 #, c-format
3120 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3125 #, c-format
3126 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3131 #, c-format
3132 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3137 #, c-format
3138 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3143 #, c-format
3144 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3149 #, c-format
3150 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3155 #, c-format
3156 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^F3 connected"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3227 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3231 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3245 #, c-format
3246 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3250 #, c-format
3251 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3255 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3259 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3298 msgid ""
3299 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3300 "spectators aren't allowed at the moment."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3352 "and will be lost."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3359 "lost."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3371 "(^F1%s^F4)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3375 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3382 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3392 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3397 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3401 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3405 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3412 "^F2Xonotic %s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3425 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3587 #, c-format
3588 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3647 "%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3754 msgid "^F4You are now alone!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3758 msgid "^BGYou are attacking!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3762 msgid "^BGYou are defending!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3771 #, c-format
3772 msgid "%s players are needed for this match."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3776 msgid "^BGBegin!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3780 msgid "^BGGame starts in"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGRound %s starts in"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3789 msgid "^F4Round cannot start"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3793 msgid "^F2Don't camp!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3797 msgid ""
3798 "^BGYou are now free.\n"
3799 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3800 "^BGif you think you will succeed."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3804 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3808 msgid ""
3809 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3810 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3811 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3815 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3819 msgid "^BGYou captured the flag!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3823 #, c-format
3824 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3828 #, c-format
3829 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3833 #, c-format
3834 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3868 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3872 msgid "^BGYou got the flag!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3876 #, c-format
3877 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3949 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3953 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3957 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3961 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3965 #, c-format
3966 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3972 #, c-format
3973 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3977 #, c-format
3978 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3984 #, c-format
3985 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3989 #, c-format
3990 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3994 #, c-format
3995 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3999 #, c-format
4000 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4004 #, c-format
4005 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4009 #, c-format
4010 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4014 #, c-format
4015 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4019 #, c-format
4020 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4029 #, c-format
4030 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4034 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4041 "You are now on: %s"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4045 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4049 msgid "^K1Die camper!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4053 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4057 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4061 #, c-format
4062 msgid "^K1You were %s"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4066 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4070 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4074 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4078 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4082 msgid "^K1You fragged yourself!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4086 msgid "^K1You need to be more careful!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4090 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4094 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4098 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4102 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4106 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4110 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4114 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4118 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4122 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4126 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4130 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4134 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4138 msgid "^K1You need to preserve your health"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4142 msgid "^K1You became a shooting star!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4146 msgid "^K1You melted away in slime!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4150 msgid "^K1You committed suicide!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4154 msgid "^K1You ended it all!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4158 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4162 #, c-format
4163 msgid "^BGYou are now on: %s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4167 msgid "^K1You died in an accident!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4171 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4175 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4179 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4183 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4187 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4191 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4195 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4199 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4203 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4207 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4211 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4215 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4219 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4223 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4227 msgid "^K1Watch your step!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4231 #, c-format
4232 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4236 #, c-format
4237 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4241 #, c-format
4242 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4246 #, c-format
4247 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4251 msgid ""
4252 "^K1Stop idling!\n"
4253 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4257 msgid ""
4258 "^K1Stop idling!\n"
4259 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4263 #, c-format
4264 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4268 #, c-format
4269 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4273 msgid "^BGDoor unlocked!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4277 #, c-format
4278 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4282 #, c-format
4283 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4287 msgid "^K3You revived yourself"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4291 #, c-format
4292 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4296 #, c-format
4297 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4301 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4305 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4309 msgid "^K1You froze yourself"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4313 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4317 #, c-format
4318 msgid "^K1A %s has arrived!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4322 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4326 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4330 msgid ""
4331 "^K1No spawnpoints available!\n"
4332 "Hope your team can fix it..."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4339 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4343 msgid ""
4344 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4345 "can play minigames"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4349 msgid "^BGYou picked up the ball"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4353 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4357 msgid ""
4358 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4359 "Help the key carriers to meet!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4363 msgid ""
4364 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4365 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4369 msgid ""
4370 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4371 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4375 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4379 msgid "^BGScanning frequency range..."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4383 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4387 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4391 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "^BGWaiting for players to join...\n"
4398 "Need active players for: %s"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4402 #, c-format
4403 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4407 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4411 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4415 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4419 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4423 #, c-format
4424 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4431 "Next weapon: ^F1%s"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4435 #, c-format
4436 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4440 #, c-format
4441 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4445 msgid "^BGYou captured a control point"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4449 #, c-format
4450 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4454 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4458 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4462 msgid ""
4463 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4464 "^F2Capture some control points to unshield it"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4468 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4472 msgid ""
4473 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4474 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4478 #, c-format
4479 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4483 #, c-format
4484 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4488 msgid ""
4489 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4490 "Keep fragging until we have a winner!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4494 msgid ""
4495 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4496 "Keep scoring until we have a winner!"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4500 msgid ""
4501 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4502 "\n"
4503 "Generators are now decaying.\n"
4504 "The more control points your team holds,\n"
4505 "the faster the enemy generator decays"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4512 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4516 msgid "^K1In^BG-portal created"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4520 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4524 msgid "^F1Portal creation failed"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4528 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4532 msgid "^F2Strength has worn off"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4536 msgid "^F2Shield surrounds you"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4540 msgid "^F2Shield has worn off"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4544 msgid "^F2You are on speed"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4548 msgid "^F2Speed has worn off"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4552 msgid "^F2You are invisible"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4556 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4560 msgid ""
4561 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4562 "banned in this server"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4566 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4570 msgid "^BGSequence completed!"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4574 msgid "^BGThere are more to go..."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4578 #, c-format
4579 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4583 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4587 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4591 msgid "^F2You now have a superweapon"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4595 msgid ""
4596 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4597 "suspicion!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4601 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4605 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4609 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4613 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4617 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4621 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4625 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4629 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4633 #, c-format
4634 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4638 #, c-format
4639 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4643 #, c-format
4644 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4648 msgid ""
4649 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4650 "^F4Stop them!"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4654 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4658 msgid ""
4659 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4663 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4667 #, c-format
4668 msgid " (near %s)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4672 msgid "primary"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4676 msgid "secondary"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4680 msgid "point"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4684 msgid "points"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4688 msgid "drop flag"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4692 msgid "throw nade"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4696 #, c-format
4697 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4701 #, c-format
4702 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4706 msgid "TRIPLE FRAG! "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4710 #, c-format
4711 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4715 #, c-format
4716 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4720 msgid "RAGE! "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4724 #, c-format
4725 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4734 msgid "MASSACRE! "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4738 #, c-format
4739 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4748 msgid "MAYHEM! "
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4752 #, c-format
4753 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4762 msgid "BERSERKER! "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4766 #, c-format
4767 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4776 msgid "CARNAGE! "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4780 #, c-format
4781 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4785 #, c-format
4786 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4790 msgid "ARMAGEDDON! "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4794 #, c-format
4795 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4799 #, c-format
4800 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "\n"
4814 "(^F4Dead^BG)%s"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4818 #, c-format
4819 msgid "%d score spree! "
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4823 #, c-format
4824 msgid "%d frag spree! "
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4828 msgid "First blood! "
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4832 msgid "First score! "
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4836 msgid "First casualty! "
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4840 msgid "First victim! "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4844 #, c-format
4845 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4849 #, c-format
4850 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4854 #, c-format
4855 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4859 #, c-format
4860 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4864 #, c-format
4865 msgid ", ending their %d frag spree"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4869 #, c-format
4870 msgid ", ending their %d score spree"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4874 #, c-format
4875 msgid ", losing their %d frag spree"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4879 #, c-format
4880 msgid ", losing their %d score spree"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4884 #, c-format
4885 msgid " with %d %s"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4889 msgid "TEAM^Red"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4893 msgid "TEAM^Blue"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4897 msgid "TEAM^Yellow"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4901 msgid "TEAM^Pink"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4905 msgid "Team"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4909 msgid "Neutral"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4913 msgid "KEY^Red"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4917 msgid "KEY^Blue"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4921 msgid "KEY^Yellow"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4925 msgid "KEY^Pink"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4929 msgid "FLAG^Red"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4933 msgid "FLAG^Blue"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4937 msgid "FLAG^Yellow"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4941 msgid "FLAG^Pink"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4945 msgid "GENERATOR^Red"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4949 msgid "GENERATOR^Blue"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4953 msgid "GENERATOR^Yellow"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4957 msgid "GENERATOR^Pink"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4961 #, c-format
4962 msgid "%s under attack!"
4963 msgstr "%s támadás alatt!"
4964
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4966 msgid "Turret"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4970 msgid "eWheel Turret"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4974 msgid "eWheel"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4978 msgid "FLAC Cannon"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4982 msgid "FLAC"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4986 msgid "Fusion Reactor"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4990 msgid "Hellion Missile Turret"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4994 msgid "Hellion"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4998 msgid "Hunter-Killer Turret"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5002 msgid "Hunter-Killer"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5006 msgid "Machinegun Turret"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5010 msgid "Machinegun"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5014 msgid "MLRS Turret"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5018 msgid "MLRS"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5022 msgid "Phaser Cannon"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5026 msgid "Phaser"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5030 msgid "Plasma Cannon"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5034 msgid "Dual plasma"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5038 msgid "Dual Plasma Cannon"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5043 msgid "Tesla Coil"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5047 msgid "Walker Turret"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5051 msgid "Walker"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:248
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5056 msgid "Dodging"
5057 msgstr "Félreugrás"
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:249
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5061 msgid "InstaGib"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:250
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5066 msgid "New Toys"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:251
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5071 msgid "NIX"
5072 msgstr "NIX"
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:252
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5076 msgid "Rocket Flying"
5077 msgstr "Rakéta repülés"
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:253
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5081 msgid "Invincible Projectiles"
5082 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:254
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5086 msgid "Low gravity"
5087 msgstr "Alacsony gravitáció"
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:255
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5091 msgid "Cloaked"
5092 msgstr "Álcázott"
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:256
5095 msgid "Hook"
5096 msgstr "Kampó"
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:257
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5100 msgid "Midair"
5101 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:258
5104 msgid "Melee only Arena"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:260
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5109 msgid "Piñata"
5110 msgstr "Piñata"
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:261
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5114 msgid "Weapons stay"
5115 msgstr "Fegyverek maradnak"
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:262
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5119 msgid "Blood loss"
5120 msgstr "Vérveszteség"
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:264
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5124 msgid "Buffs"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:265
5128 msgid "Overkill"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:266
5132 msgid "No powerups"
5133 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:267
5136 msgid "Powerups"
5137 msgstr "Powerup Panel"
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:268
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5141 msgid "Touch explode"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:269
5145 msgid "Wall jumping"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:270
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5150 msgid "No start weapons"
5151 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:271
5154 msgid "Nades"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:272
5158 msgid "Offhand blaster"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5162 msgid "Male"
5163 msgstr "Férfi"
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5166 msgid "Female"
5167 msgstr "Nő"
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5170 msgid "Undisclosed"
5171 msgstr "Nem nyilvános"
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5174 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5178 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5182 msgid "TAB"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5186 #, c-format
5187 msgid "ENTER"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5191 msgid "ESCAPE"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5195 msgid "SPACE"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5199 msgid "BACKSPACE"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5203 #, c-format
5204 msgid "UPARROW"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5208 #, c-format
5209 msgid "DOWNARROW"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5213 #, c-format
5214 msgid "LEFTARROW"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5218 #, c-format
5219 msgid "RIGHTARROW"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5223 msgid "ALT"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5227 msgid "CTRL"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5231 msgid "SHIFT"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5235 #, c-format
5236 msgid "INS"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5240 #, c-format
5241 msgid "DEL"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5245 #, c-format
5246 msgid "PGDN"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5250 #, c-format
5251 msgid "PGUP"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5255 #, c-format
5256 msgid "HOME"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5260 #, c-format
5261 msgid "END"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5265 msgid "PAUSE"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5269 msgid "NUMLOCK"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5273 msgid "CAPSLOCK"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5277 msgid "SCROLLOCK"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5281 msgid "SEMICOLON"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5285 msgid "TILDE"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5289 msgid "BACKQUOTE"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5293 msgid "QUOTE"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5297 msgid "APOSTROPHE"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5301 msgid "BACKSLASH"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5305 #, c-format
5306 msgid "F%d"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5310 #, c-format
5311 msgid "KP_%d"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5323 #, c-format
5324 msgid "KP_%s"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5328 #, c-format
5329 msgid "PERIOD"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5333 #, c-format
5334 msgid "DIVIDE"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5338 #, c-format
5339 msgid "SLASH"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5343 #, c-format
5344 msgid "MULTIPLY"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5348 #, c-format
5349 msgid "MINUS"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5353 #, c-format
5354 msgid "PLUS"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5358 #, c-format
5359 msgid "EQUALS"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5363 msgid "PRINTSCREEN"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5367 #, c-format
5368 msgid "MOUSE%d"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5372 msgid "MWHEELUP"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5376 msgid "MWHEELDOWN"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5380 #, c-format
5381 msgid "JOY%d"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5385 #, c-format
5386 msgid "AUX%d"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5390 #, c-format
5391 msgid "DPAD_UP"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5404 #, c-format
5405 msgid "X360_%s"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5409 #, c-format
5410 msgid "DPAD_DOWN"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5414 #, c-format
5415 msgid "DPAD_LEFT"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5419 #, c-format
5420 msgid "DPAD_RIGHT"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5424 #, c-format
5425 msgid "START"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5429 #, c-format
5430 msgid "BACK"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5434 #, c-format
5435 msgid "LEFT_THUMB"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5439 #, c-format
5440 msgid "RIGHT_THUMB"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5444 #, c-format
5445 msgid "LEFT_SHOULDER"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5449 #, c-format
5450 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5454 #, c-format
5455 msgid "LEFT_TRIGGER"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5459 #, c-format
5460 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5464 #, c-format
5465 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5469 #, c-format
5470 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5474 #, c-format
5475 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5479 #, c-format
5480 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5484 #, c-format
5485 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5489 #, c-format
5490 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5494 #, c-format
5495 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5499 #, c-format
5500 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5505 #, c-format
5506 msgid "JOY_%s"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5510 #, c-format
5511 msgid "UP"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5515 #, c-format
5516 msgid "DOWN"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5520 #, c-format
5521 msgid "LEFT"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5525 #, c-format
5526 msgid "RIGHT"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5530 #, c-format
5531 msgid "MIDINOTE%d"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5535 #, c-format
5536 msgid "Press %s"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5540 msgid "No right gunner!"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5544 msgid "No left gunner!"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5548 msgid "Bumblebee"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5552 msgid "Racer"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5556 msgid "Racer cannon"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5560 msgid "Raptor"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5564 msgid "Raptor cannon"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5568 msgid "Raptor bomb"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5572 msgid "Raptor flare"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5576 msgid "Spiderbot"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5580 msgid "Arc"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5584 msgid "Blaster"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5588 msgid "Crylink"
5589 msgstr "Crylink"
5590
5591 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5592 msgid "Devastator"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5596 msgid "Electro"
5597 msgstr "Electro"
5598
5599 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5600 msgid "Fireball"
5601 msgstr "Tűzgömb"
5602
5603 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5604 msgid "Hagar"
5605 msgstr "Hagar"
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5608 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5609 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5613 msgid "Grappling Hook"
5614 msgstr "Vonóhorog"
5615
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5617 msgid "MachineGun"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5621 msgid "Mine Layer"
5622 msgstr "Aknavető"
5623
5624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5625 msgid "Mortar"
5626 msgstr "Gránátvető"
5627
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5629 msgid "Port-O-Launch"
5630 msgstr "Port-O-Launch"
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5633 msgid "Rifle"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5637 msgid "T.A.G. Seeker"
5638 msgstr "T.A.G. Seeker"
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5641 msgid "Shockwave"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5645 msgid "Shotgun"
5646 msgstr "Puska"
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5649 #, no-c-format
5650 msgid "@!#%'n Tuba"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5654 msgid "Vaporizer"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5658 msgid "Vortex"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5662 #, c-format
5663 msgid "CI_DEC^%s years"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5667 #, c-format
5668 msgid "CI_ZER^%d years"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_FIR^%d year"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5677 #, c-format
5678 msgid "CI_SEC^%d years"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_THI^%d years"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_MUL^%d years"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_FIR^%d week"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_THI^%d weeks"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_DEC^%s days"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_ZER^%d days"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_FIR^%d day"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_SEC^%d days"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_THI^%d days"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_MUL^%d days"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_DEC^%s hours"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_ZER^%d hours"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_FIR^%d hour"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_SEC^%d hours"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_THI^%d hours"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_MUL^%d hours"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_FIR^%d minute"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_THI^%d minutes"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_FIR^%d second"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_THI^%d seconds"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5842 #, c-format
5843 msgid "%dst"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5847 #, c-format
5848 msgid "%dnd"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5852 #, c-format
5853 msgid "%drd"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5857 #, c-format
5858 msgid "%dth"
5859 msgstr "%d."
5860
5861 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5862 msgid "No description"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:267
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5869 "please file an issue."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5873 #, c-format
5874 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5878 #, c-format
5879 msgid "%02d:%02d:%02d"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5883 #, c-format
5884 msgid "Item %d"
5885 msgstr "Tárgy %d"
5886
5887 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5891 msgid "Custom"
5892 msgstr "Egyéni"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5895 msgid "Core Team"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5899 msgid "Extended Team"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5903 msgid "Website"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5907 msgid "Stats"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5911 msgid "Art"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5915 msgid "Animation"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5919 msgid "Campaign"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5923 msgid "Level Design"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5927 msgid "Music / Sound FX"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5931 msgid "Game Code"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5935 msgid "Marketing / PR"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5939 msgid "Legal"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5943 msgid "Game Engine"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5947 msgid "Engine Additions"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5951 msgid "Compiler"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5955 msgid "Other Active Contributors"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5959 msgid "Translators"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5963 msgid "Asturian"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5967 msgid "Belarusian"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5971 msgid "Bulgarian"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5975 msgid "Chinese (China)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5979 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5983 msgid "Chinese (Taiwan)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5987 msgid "Czech"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5991 msgid "Dutch"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5995 msgid "English (Australia)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
5999 msgid "Finnish"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6003 msgid "French"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6007 msgid "German"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6011 msgid "Greek"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6015 msgid "Hungarian"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6019 msgid "Indonesian"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6023 msgid "Irish"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6027 msgid "Italian"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6031 msgid "Japanese"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6035 msgid "Kazakh"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6039 msgid "Korean"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6043 msgid "Latin"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6047 msgid "Polish"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6051 msgid "Portuguese"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6055 msgid "Portuguese (Brazil)"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6059 msgid "Romanian"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6063 msgid "Russian"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6067 msgid "Serbian"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6071 msgid "Spanish"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6075 msgid "Swedish"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6079 msgid "Turkish"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6083 msgid "Ukrainian"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6087 msgid "Past Contributors"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6091 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6095 msgid "will not be saved"
6096 msgstr "Nem lesz elmentve"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6099 msgid "will be saved to config.cfg"
6100 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6103 msgid "private"
6104 msgstr "magán"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6107 msgid "engine setting"
6108 msgstr "grafikus motor beállítás"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6111 msgid "read only"
6112 msgstr "csak olvasható"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6120 msgid "OK"
6121 msgstr "Rendben"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6124 msgid "Credits"
6125 msgstr "Közreműködők"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6128 msgid "The Xonotic credits"
6129 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6132 msgid ""
6133 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6134 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6135 "menu system."
6136 msgstr ""
6137 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6138 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6139 "menürendszerben."
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6143 msgid "Name:"
6144 msgstr "Név:"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6148 msgid "Name under which you will appear in the game"
6149 msgstr ""
6150 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6151 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6152 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6155 msgid "Text language:"
6156 msgstr "Fordítás:"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6159 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6160 msgstr ""
6161 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6162 "stats.xonotic.org-on?"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6165 msgid "Undecided"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6169 msgid ""
6170 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6171 "menu"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6175 msgid "Save settings"
6176 msgstr "Beállítások mentése"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6181 msgid "Welcome"
6182 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6189 msgid "Join!"
6190 msgstr "Csatlakozok!"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6194 msgid "Restart level"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6198 msgid "Main menu"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6203 msgid "Servers"
6204 msgstr "Szerverek"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6208 msgid "Profile"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6213 msgid "Settings"
6214 msgstr "Beállítások"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6218 msgid "Input"
6219 msgstr "Bemenet"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6222 msgid "Quick menu"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6227 msgid "Spectate"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6231 msgid "Game menu"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6235 msgid "Ammunition display:"
6236 msgstr "Lőszer kijelző:"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6239 msgid "Show only current ammo type"
6240 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6244 msgid "Noncurrent alpha:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6249 msgid "Noncurrent scale:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6254 msgid "Align icon:"
6255 msgstr "Ikon sorrend:"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6266 msgid "Left"
6267 msgstr "Balra"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6278 msgid "Right"
6279 msgstr "Jobbra"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6282 msgid "Ammo Panel"
6283 msgstr "Lőszer Panel"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6287 msgid "Message duration:"
6288 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6292 msgid "Fade time:"
6293 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6296 msgid "Flip messages order"
6297 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6301 msgid "Text alignment:"
6302 msgstr "Szöveg igazítása:"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6307 msgid "Center"
6308 msgstr "Középre"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6311 msgid "Font scale:"
6312 msgstr "Betűméret:"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6315 msgid "Bold font scale:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6319 msgid "Centerprint Panel"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6323 msgid "Chat entries:"
6324 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6327 msgid "Chat size:"
6328 msgstr "Csevej mérete:"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6331 msgid "Chat lifetime:"
6332 msgstr "Csevej élettartam:"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6335 msgid "Chat beep sound"
6336 msgstr "Csevej pittyenés"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6339 msgid "Chat Panel"
6340 msgstr "Csevej Panel"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6343 msgid "Engine info:"
6344 msgstr "Grafikus motor információ:"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6347 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6348 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6351 msgid "Engine Info Panel"
6352 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6355 msgid "Combine health and armor"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6361 msgid "Enable status bar"
6362 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6366 msgid "Status bar alignment:"
6367 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6373 msgid "Inward"
6374 msgstr "Befelé"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6380 msgid "Outward"
6381 msgstr "Kifelé"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6385 msgid "Icon alignment:"
6386 msgstr "Ikonok igazítása:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6389 msgid "Flip health and armor positions"
6390 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6393 msgid "Health/Armor Panel"
6394 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6397 msgid "Info messages:"
6398 msgstr "Infó üzenetek:"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6401 msgid "Flip align"
6402 msgstr "Fordított igazítás"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6405 msgid "Info Messages Panel"
6406 msgstr "Infó üzenetek panel"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6420 msgid "Disable"
6421 msgstr "Letiltás"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6425 msgid "Enable spectating"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6429 msgid "Enable even playing in warmup"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6433 msgid "Reduced"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6437 msgid "Text/icon ratio:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6441 msgid "Hide spawned items"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6445 msgid "Hide big armor and health"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6449 msgid "Dynamic size"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6453 msgid "Items Time Panel"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6457 msgid "Mod Icons Panel"
6458 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6461 msgid "Notifications:"
6462 msgstr "Értesítések:"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6465 msgid "Also print notifications to the console"
6466 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6469 msgid "Flip notify order"
6470 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6473 msgid "Entry lifetime:"
6474 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6477 msgid "Entry fadetime:"
6478 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6481 msgid "Notification Panel"
6482 msgstr "Értesítő Panel"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6490 msgid "Enable"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6495 msgid "Enable even observing"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6500 msgid "Enable only in Race/CTS"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6504 msgid "Status bar"
6505 msgstr "Állapotsor"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6509 msgid "Left align"
6510 msgstr "Balra igazítva"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6514 msgid "Right align"
6515 msgstr "Jobbra igazítva"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6518 msgid "Inward align"
6519 msgstr "Befelé"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6522 msgid "Outward align"
6523 msgstr "Kifelé"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6526 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6527 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6530 msgid "Speed:"
6531 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6534 msgid "Include vertical speed"
6535 msgstr "Függőleges sebességet is"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6538 msgid "Show speed unit"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6542 msgid "Top speed"
6543 msgstr "Csúcssebesség"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6546 msgid "Acceleration:"
6547 msgstr "Gyorsulás:"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6550 msgid "Include vertical acceleration"
6551 msgstr "Függőleges sebességet is"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6554 msgid "Physics Panel"
6555 msgstr "Fizika Panel"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6558 msgid "Pickup messages:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6562 msgid "Show timer:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6570 msgid "Never"
6571 msgstr "Soha"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6577 msgid "Always"
6578 msgstr "Mindig"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6581 msgid "Spectating"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6585 msgid "Icon size scale:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6589 msgid "Pickup Panel"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6593 msgid "Powerups Panel"
6594 msgstr "Turbózó Panel"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6598 msgid "Always enable"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6602 msgid "Forced aspect:"
6603 msgstr "Kényszerített arány:"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6606 msgid "Pressed Keys Panel"
6607 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6610 msgid "Quick Menu Panel"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6614 msgid "Race Timer Panel"
6615 msgstr "Időmérő Panel"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6618 msgid "Enable in team games"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6622 msgid "Radar:"
6623 msgstr "Radar:"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6635 msgid "Alpha:"
6636 msgstr "Átlátszóság:"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6639 msgid "Rotation:"
6640 msgstr "Forgatás:"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6643 msgid "Forward"
6644 msgstr "Előre"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6647 msgid "West"
6648 msgstr "Nyugat"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6651 msgid "South"
6652 msgstr "Dél"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6655 msgid "East"
6656 msgstr "Kelet"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6659 msgid "North"
6660 msgstr "Észak"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6663 msgid "Scale:"
6664 msgstr "Méret:"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6667 msgid "Zoom mode:"
6668 msgstr "Nagyítási mód:"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6671 msgid "Zoomed in"
6672 msgstr "Nagyítás"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6675 msgid "Zoomed out"
6676 msgstr "Kicsinyítés"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6679 msgid "Always zoomed"
6680 msgstr "Mindig nagyított"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6683 msgid "Never zoomed"
6684 msgstr "Sohasem nagyított"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6687 msgid "Radar Panel"
6688 msgstr "Radar Panel"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6691 msgid "Score:"
6692 msgstr "Pont:"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6695 msgid "Rankings:"
6696 msgstr "Helyezés:"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6700 msgid "Off"
6701 msgstr "Kikapcsolva"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6704 msgid "And me"
6705 msgstr "És nekem"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6708 msgid "Pure"
6709 msgstr "Tiszta"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6712 msgid "Score Panel"
6713 msgstr "Pontjelző panel"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6716 msgid "StrafeHUD mode:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6720 msgid "View angle centered"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6724 msgid "Velocity angle centered"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6728 msgid "StrafeHUD style:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6732 msgid "no styling"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6736 msgid "progress bar"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6740 msgid "gradient"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6744 msgid "Demo mode"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6748 msgid "Range:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6752 msgid "Center panel"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6756 msgid "Reset colors"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6760 msgid "Strafe bar:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6764 msgid "Angle indicator:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6769 msgid "Neutral:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6774 msgid "Good:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6779 msgid "Overturn:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6783 msgid "Switch indicator:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6787 msgid "Best angle indicator:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6791 msgid "StrafeHUD Panel"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6795 msgid "Timer:"
6796 msgstr "Időmérő:"
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6799 msgid "Show elapsed time"
6800 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6803 msgid "Secondary timer:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6807 msgid "Swapped"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6811 msgid "Timer Panel"
6812 msgstr "Időmérő panel"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6815 msgid "Alpha after voting:"
6816 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6819 msgid "Vote Panel"
6820 msgstr "Szavazó panel"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6823 msgid "Fade out after:"
6824 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6827 #, c-format
6828 msgid "%ds"
6829 msgstr "%ds"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6832 msgid "Fade effect:"
6833 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6836 msgid "EF^None"
6837 msgstr "EF^Nincs"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6840 msgid "Alpha"
6841 msgstr "Halványuló"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6844 msgid "Slide"
6845 msgstr "Becsúszó"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6848 msgid "EF^Both"
6849 msgstr "Mindkettő"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6852 msgid "Weapon icons:"
6853 msgstr "Fegyver ikonok:"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6856 msgid "Show only owned weapons"
6857 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6860 msgid "Show weapon ID as:"
6861 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6864 msgid "SHOWAS^None"
6865 msgstr "Sehogy"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6868 msgid "Number"
6869 msgstr "Számmal"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6872 msgid "Bind"
6873 msgstr "Billentyű"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6876 msgid "Weapon ID scale:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6880 msgid "Show Accuracy"
6881 msgstr "Pontosság mutatása"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6884 msgid "Show Ammo"
6885 msgstr "Lőszer mutatása"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6888 msgid "Ammo bar alpha:"
6889 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6892 msgid "Ammo bar color:"
6893 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6896 msgid "Weapons Panel"
6897 msgstr "Fegyver panel"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6900 msgid "HUD skins"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6909 msgid "Filter:"
6910 msgstr "Szűrés:"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6916 msgid "Refresh"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6921 msgid "Set skin"
6922 msgstr "Felület beállítása:"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6925 msgid "Save current skin"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6929 msgid "Panel background defaults:"
6930 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6933 msgid "Background:"
6934 msgstr "Háttér:"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6937 msgid "Border size:"
6938 msgstr "Keret méret:"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6942 msgid "Team color:"
6943 msgstr "Csapat szín:"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6946 msgid "Test team color in configure mode"
6947 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6950 msgid "Padding:"
6951 msgstr "Kitöltés:"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6954 msgid "HUD Dock:"
6955 msgstr "HUD rögzítők:"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6958 msgid "DOCK^Disabled"
6959 msgstr "Letiltva"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6962 msgid "DOCK^Small"
6963 msgstr "Kicsi"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6966 msgid "DOCK^Medium"
6967 msgstr "Közepes"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6970 msgid "DOCK^Large"
6971 msgstr "Nagy"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6974 msgid "Grid settings:"
6975 msgstr "Rács beállítások:"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6978 msgid "Snap panels to grid"
6979 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6982 msgid "Grid size:"
6983 msgstr "Rács méret:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6986 msgid "X:"
6987 msgstr "X:"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6990 msgid "Y:"
6991 msgstr "Y:"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6994 msgid "Center line"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6998 #, c-format
6999 msgid ""
7000 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7001 "vertical lines by editing %s in the console"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7005 msgid "Exit setup"
7006 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7009 msgid "Panel HUD Setup"
7010 msgstr "HUD panel beállítása"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7013 msgid "Monster:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7018 msgid "Spawn"
7019 msgstr "Megjelenítés"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7022 msgid "Remove"
7023 msgstr "Eltávolítás"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7026 msgid "Move target:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7030 msgid "Follow"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7034 msgid "Wander"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7038 msgid "Spawnpoint"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7042 msgid "No moving"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7046 msgid "Colors:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7051 msgid "Set skin:"
7052 msgstr "Bőr:"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7055 msgid "Monster Tools"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7059 msgid "Find servers to play on"
7060 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7063 msgid "Host your own game"
7064 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7067 msgid "Media"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7071 msgid "Multiplayer"
7072 msgstr "Többjátékos mód"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7075 msgid ""
7076 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7077 "settings"
7078 msgstr ""
7079 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7080 "karaktered beállításainak finomítása"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7087 msgid "Default"
7088 msgstr "Alapértelmezett"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7092 msgid "Unlimited"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7096 msgid "Gametype"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7100 msgid "Time limit:"
7101 msgstr "Időhatár:"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7104 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7105 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7108 #, c-format
7109 msgid "%d minutes"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7113 msgid "TIMLIM^Default"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7118 msgid "1 minute"
7119 msgstr "1 perc"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7122 msgid "TIMLIM^Infinite"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7126 msgid "Teams:"
7127 msgstr "Csapatok:"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7130 msgid "2 teams"
7131 msgstr "2 csapat"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7134 msgid "3 teams"
7135 msgstr "3 csapat"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7138 msgid "4 teams"
7139 msgstr "4 csapat"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7142 msgid "Player slots:"
7143 msgstr "Maximális játékosszám"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7146 msgid ""
7147 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7148 "at once"
7149 msgstr ""
7150 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7151 "csatlakozhatnak"
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7154 msgid "Number of bots:"
7155 msgstr "Botok száma:"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7158 msgid "Amount of bots on your server"
7159 msgstr "Botok száma a szervereden"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7162 msgid "Bot skill:"
7163 msgstr "Botok szintje"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7166 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7167 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7170 msgid "Botlike"
7171 msgstr "Béna"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7174 msgid "Beginner"
7175 msgstr "Kezdő"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7178 msgid "You will win"
7179 msgstr "Te fogsz nyerni"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7182 msgid "You can win"
7183 msgstr "Nyerhetsz"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7186 msgid "You might win"
7187 msgstr "Talán győzhetsz"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7190 msgid "Advanced"
7191 msgstr "Rutinos"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7194 msgid "Expert"
7195 msgstr "Tapasztalt"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7198 msgid "Pro"
7199 msgstr "Hivatásos"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7202 msgid "Assassin"
7203 msgstr "Gyilkológép"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7206 msgid "Unhuman"
7207 msgstr "Embertelen"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7210 msgid "Godlike"
7211 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7214 msgid "Mutators..."
7215 msgstr "Módosítók..."
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7218 msgid "Mutators and weapon arenas"
7219 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7222 msgid "Maplist"
7223 msgstr "Térképlista"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7226 msgid ""
7227 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7228 "Delete to clear; Enter when done."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7232 msgid "Add shown"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7236 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7240 msgid "Remove shown"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7244 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7248 msgid "Add all"
7249 msgstr "Összes hozzáadása"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7252 msgid "Add every available map to your selection"
7253 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7256 msgid "Remove all"
7257 msgstr "Összes eltávolítása"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7260 msgid "Remove all the maps from your selection"
7261 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7264 msgid "Start multiplayer!"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7268 msgid "Title:"
7269 msgstr "Cím:"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7272 msgid "Author:"
7273 msgstr "Szerző:"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7276 msgid "Game types:"
7277 msgstr "Játék típusok:"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7281 msgid "Close"
7282 msgstr "Bezár"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7285 msgid "MAP^Play"
7286 msgstr "Pálya indítása"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7289 msgid "Map Information"
7290 msgstr "Pálya Információ"
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7293 msgid "MUT^None"
7294 msgstr "Nincs"
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7297 msgid "Gameplay mutators:"
7298 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7301 msgid ""
7302 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7303 "directional key to dodge"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7307 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7311 msgid "All players are almost invisible"
7312 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7315 msgid ""
7316 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7317 "that support it"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7321 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7325 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7326 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7329 msgid ""
7330 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7331 "they can't jump)"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7335 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7339 msgid "Weapon & item mutators:"
7340 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7343 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7347 msgid ""
7348 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7349 "to use it"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7353 msgid ""
7354 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7355 "with the Electro primary fire"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7359 msgid ""
7360 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7361 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7365 msgid ""
7366 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7367 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7368 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7372 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7373 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7376 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7377 msgstr ""
7378 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7381 msgid "Regular (no arena)"
7382 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7385 msgid ""
7386 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7387 "without weapon pickups"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7391 msgid "Weapon arenas:"
7392 msgstr "Fegyver Arénák:"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7395 msgid "Custom weapons"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7399 msgid "Most weapons"
7400 msgstr "Minden fegyver"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7403 msgid "All weapons"
7404 msgstr "Összes fegyver"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7407 msgid "Special arenas:"
7408 msgstr "Különleges Arénák:"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7411 msgid ""
7412 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7413 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7414 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7415 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7419 msgid ""
7420 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7421 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7422 "switch to another weapon."
7423 msgstr ""
7424 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7425 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7426 "vált"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7429 msgid "with blaster"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7433 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7437 msgid "Mutators"
7438 msgstr "Módosítók"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7441 msgid "SRVS^Categories"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7445 msgid "SRVS^Empty"
7446 msgstr "SRVS^Üres"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7449 msgid "Show empty servers"
7450 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7453 msgid "SRVS^Full"
7454 msgstr "SRVS^Megtelt"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7457 msgid "Show full servers that have no slots available"
7458 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7461 msgid "SRVS^Laggy"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7465 msgid "Show high latency servers"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7469 msgid "Reload the server list"
7470 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7473 msgid "Pause"
7474 msgstr "Szünet"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7477 msgid ""
7478 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7479 msgstr ""
7480 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7481 "össze-vissza\" a listában"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7485 msgid "Address:"
7486 msgstr "Cím:"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7489 msgid "Info..."
7490 msgstr "További infó"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7493 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7494 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7498 msgid "No Terms of Service specified"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7503 msgid "MOD^Default"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7507 #, c-format
7508 msgid "%d modified"
7509 msgstr "%d módosított beállítások"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7512 msgid "Official"
7513 msgstr "Hivatalos beállítások"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7516 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7517 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7520 msgid "N/A (auth library missing)"
7521 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7524 msgid "Not supported (can't connect)"
7525 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7528 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7529 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7532 msgid "Supported (will encrypt)"
7533 msgstr "támogatott (titkosított)"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7536 msgid "Supported (won't encrypt)"
7537 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7540 msgid "Requested (will encrypt)"
7541 msgstr "kért (titkosított)"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7544 msgid "Requested (won't encrypt)"
7545 msgstr "kért (nem titkosított)"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7548 msgid "Required (can't connect)"
7549 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7552 msgid "Required (will encrypt)"
7553 msgstr "szükséges (titkosított)"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7556 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7561 msgid "custom stats server"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7566 msgid "stats disabled"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7571 msgid "stats enabled"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7575 msgid "Status"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7581 msgid "Terms of Service"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7585 msgid "Server Info"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7589 msgid "Hostname:"
7590 msgstr "Szerver neve:"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7593 msgid "Mod:"
7594 msgstr "Mod:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7597 msgid "Version:"
7598 msgstr "Verzió:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7601 msgid "Settings:"
7602 msgstr "Beállítások:"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7606 msgid "Players:"
7607 msgstr "Játékosok:"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7610 msgid "Bots:"
7611 msgstr "Botok:"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7614 msgid "Free slots:"
7615 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7618 msgid "Encryption:"
7619 msgstr "Titkosítás:"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7622 msgid "ID:"
7623 msgstr "ID:"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7626 msgid "Key:"
7627 msgstr "Kulcs:"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7630 msgid "Stats:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7634 msgid "Server Information"
7635 msgstr "Szerver információ"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7638 msgid "Demos"
7639 msgstr "Demók"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7642 msgid "Screenshots"
7643 msgstr "Képernyőképek"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7646 msgid "Music Player"
7647 msgstr "Zenelejátszó"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7650 msgid "Auto record demos"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7654 msgid "Timedemo"
7655 msgstr "Időmérés"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7658 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7659 msgstr ""
7660 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7661 "demót."
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7664 msgid "DEMO^Play"
7665 msgstr "Visszajátszás"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7668 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7673 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7678 msgid "Disconnect"
7679 msgstr "Lekapcsolódás"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7682 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7686 msgid "MUSICPL^Add"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7690 msgid "MUSICPL^Add all"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7694 msgid "Set as menu track"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7698 msgid "Reset default menu track"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7702 msgid "Playlist:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7706 msgid "Random order"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7710 msgid "MUSICPL^Stop"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7714 msgid "MUSICPL^Play"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7718 msgid "MUSICPL^Pause"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7722 msgid "MUSICPL^Prev"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7726 msgid "MUSICPL^Next"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7730 msgid "MUSICPL^Remove"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7734 msgid "MUSICPL^Remove all"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7738 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7742 msgid "Open in the viewer"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7746 msgid "Reset"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7750 msgid "Previous"
7751 msgstr "Előző"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7754 msgid "Next"
7755 msgstr "Következő"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7758 msgid "Slide show"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7767 msgid "Apply immediately"
7768 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7771 msgid "Name"
7772 msgstr "Név"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7775 msgid "Model"
7776 msgstr "Modell"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7779 msgid "Glowing color"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7783 msgid "Detail color"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7787 msgid "Statistics"
7788 msgstr "Statisztikák"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7791 msgid "Allow player statistics to track your client"
7792 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7795 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7796 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7799 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7803 msgid "Select language..."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7807 msgid "Are you sure you want to quit?"
7808 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7811 msgid "Quit the game"
7812 msgstr "Kilépés a játékból"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7815 msgid "Model:"
7816 msgstr "Modell:"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7819 msgid "Remove *"
7820 msgstr "Eltávolítás"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7823 msgid "Copy *"
7824 msgstr "Másolás"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7827 msgid "Paste"
7828 msgstr "Beillesztés"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7831 msgid "Bone:"
7832 msgstr "Csont:"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7835 msgid "Set * as child"
7836 msgstr "* hozzárendelése"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7839 msgid "Attach to *"
7840 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7843 msgid "Detach from *"
7844 msgstr "Leválasztás * -ról"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7847 msgid "Visual object properties for *:"
7848 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7851 msgid "Set alpha:"
7852 msgstr "Átlátszóság:"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7855 msgid "Set color main:"
7856 msgstr "Elsődleges szín:"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7859 msgid "Set color glow:"
7860 msgstr "Világító szín:"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7863 msgid "Set frame:"
7864 msgstr "Póz:"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7867 msgid "Physical object properties for *:"
7868 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7871 msgid "Set material:"
7872 msgstr "Anyagjellemzők:"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7875 msgid "Set solidity:"
7876 msgstr "Szilárdság:"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7879 msgid "Non-solid"
7880 msgstr "Áthatolható"
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7883 msgid "Solid"
7884 msgstr "Szilárd:"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7887 msgid "Set physics:"
7888 msgstr "Fizika:"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7891 msgid "Static"
7892 msgstr "Statikus"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7895 msgid "Movable"
7896 msgstr "Mozgatható"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7899 msgid "Physical"
7900 msgstr "Fizikai"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7903 msgid "Set scale:"
7904 msgstr "Méret:"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7907 msgid "Set force:"
7908 msgstr "Erő:"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7911 msgid "Claim *"
7912 msgstr "* birtokba vétele"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7915 msgid "* object info"
7916 msgstr "* objektum információi"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7919 msgid "* mesh info"
7920 msgstr "* alakzat információi"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7923 msgid "* attachment info"
7924 msgstr "* csatolmány információi"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7927 msgid "Show help"
7928 msgstr "Súgó"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7931 msgid "* is the object you are facing"
7932 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7935 msgid "Sandbox Tools"
7936 msgstr "Homokozó eszköztár"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7939 msgid "Video"
7940 msgstr "Videó"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7943 msgid "Effects"
7944 msgstr "Effektek"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7947 msgid "Audio"
7948 msgstr "Hang"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7951 msgid "Game"
7952 msgstr "Játék"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7955 msgid "User"
7956 msgstr "Felhasználó"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7959 msgid "Misc"
7960 msgstr "Egyéb"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7963 msgid "Change the game settings"
7964 msgstr ""
7965 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7966 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7969 msgid "Master:"
7970 msgstr "Általános:"
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7973 msgid "Music:"
7974 msgstr "Zene:"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7977 msgid "VOL^Ambient:"
7978 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7981 msgid "Info:"
7982 msgstr "Információ:"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7985 msgid "Items:"
7986 msgstr "Tárgyak:"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7989 msgid "Pain:"
7990 msgstr "Fájdalom:"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7993 msgid "Player:"
7994 msgstr "Játékosok:"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7997 msgid "Shots:"
7998 msgstr "Lövések:"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8001 msgid "Voice:"
8002 msgstr "Beszéd:"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8005 msgid "Weapons:"
8006 msgstr "Fegyverek:"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8009 msgid "New style sound attenuation"
8010 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8013 msgid "Mute sounds when not active"
8014 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8017 msgid "Frequency:"
8018 msgstr "Frekvencia:"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8021 msgid "Sound output frequency"
8022 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8025 msgid "8 kHz"
8026 msgstr "8 kHz"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8029 msgid "11.025 kHz"
8030 msgstr "11,025 kHz"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8033 msgid "16 kHz"
8034 msgstr "16 kHz"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8037 msgid "22.05 kHz"
8038 msgstr "22,05 kHz"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8041 msgid "24 kHz"
8042 msgstr "24 kHz"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8045 msgid "32 kHz"
8046 msgstr "32 kHz"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8049 msgid "44.1 kHz"
8050 msgstr "44,1 kHz"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8053 msgid "48 kHz"
8054 msgstr "48 kHz"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8057 msgid "Channels:"
8058 msgstr "Csatornák:"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8061 msgid "Number of channels for the sound output"
8062 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8065 msgid "Mono"
8066 msgstr "Monó"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8069 msgid "Stereo"
8070 msgstr "Sztereó"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8073 msgid "2.1"
8074 msgstr "2.1"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8077 msgid "4"
8078 msgstr "4"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8081 msgid "5"
8082 msgstr "5"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8085 msgid "5.1"
8086 msgstr "5.1"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8089 msgid "6.1"
8090 msgstr "6.1"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8093 msgid "7.1"
8094 msgstr "7.1"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8097 msgid "Swap stereo output channels"
8098 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8101 msgid "Swap left/right channels"
8102 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8105 msgid "Headphone friendly mode"
8106 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8109 msgid ""
8110 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8111 "stereo separation a bit for headphones)"
8112 msgstr ""
8113 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8114 "csökkentésére fejhallgatókban"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8117 msgid "Hit indication sound"
8118 msgstr "Találat jelző"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8121 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8122 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8125 msgid "SND^Fixed"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8129 msgid "Decrease pitch with more damage"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8133 msgid "Decreasing"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8137 msgid "Increase pitch with more damage"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8141 msgid "Increasing"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8145 msgid "Chat message sound"
8146 msgstr "Csevej pittyenés"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8149 msgid "Menu sounds"
8150 msgstr "Menü hangok"
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8153 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8154 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8157 msgid "Focus sounds"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8161 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8165 msgid "Time announcer:"
8166 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8169 msgid "WRN^Disabled"
8170 msgstr "AA^Letiltva"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8173 msgid "5 minutes"
8174 msgstr "5 perc"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8177 msgid "WRN^Both"
8178 msgstr "Mindkettő"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8181 msgid "Automatic taunts:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8185 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8186 msgstr ""
8187 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8188 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8191 msgid "Sometimes"
8192 msgstr "Néha"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8195 msgid "Often"
8196 msgstr "gyakran"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8199 msgid "Debug info about sounds"
8200 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8203 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8207 msgid "Reset key bindings"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8211 msgid "Quality preset:"
8212 msgstr "Grafikai részletesség:"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8215 msgid "PRE^OMG!"
8216 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8219 msgid "PRE^Low"
8220 msgstr "PRE^Alacsony"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8223 msgid "PRE^Medium"
8224 msgstr "PRE^Közepes"
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8227 msgid "PRE^Normal"
8228 msgstr "PRE^Normál"
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8231 msgid "PRE^High"
8232 msgstr "PRE^Magas"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8235 msgid "PRE^Ultra"
8236 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8239 msgid "PRE^Ultimate"
8240 msgstr "PRE^Végső"
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8243 msgid "Geometry detail:"
8244 msgstr "Geometriai részletesség:"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8247 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8251 msgid "DET^Lowest"
8252 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8255 msgid "DET^Low"
8256 msgstr "DET^Alacsony"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8259 msgid "DET^Normal"
8260 msgstr "DET^Normál"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8263 msgid "DET^Good"
8264 msgstr "DET^Jó"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8267 msgid "DET^Best"
8268 msgstr "DET^Magas"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8271 msgid "DET^Insane"
8272 msgstr "DET^Nagyon magas"
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8275 msgid "Player detail:"
8276 msgstr "Játékos részletek:"
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8279 msgid "PDET^Low"
8280 msgstr "PDET^Alacsony"
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8283 msgid "PDET^Medium"
8284 msgstr "PDET^Közepes"
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8287 msgid "PDET^Normal"
8288 msgstr "PDET^Normál"
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8291 msgid "PDET^Good"
8292 msgstr "PDET^Jó"
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8295 msgid "PDET^Best"
8296 msgstr "PDET^Legjobb"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8299 msgid "Texture resolution:"
8300 msgstr "Textúra felbontás:"
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8303 msgid "RES^Leet"
8304 msgstr "RES^Semmi"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8307 msgid "RES^Lowest"
8308 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8311 msgid "RES^Very low"
8312 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8315 msgid "RES^Low"
8316 msgstr "RES^Alacsony"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8319 msgid "RES^Normal"
8320 msgstr "RES^Normál"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8323 msgid "RES^Good"
8324 msgstr "RES^Jó"
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8327 msgid "RES^Best"
8328 msgstr "RES^Legjobb"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8333 msgid "Avoid lossy texture compression"
8334 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8337 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8341 msgid "Show sky"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8345 msgid "Show surfaces"
8346 msgstr "Felületek megjelenítése"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8349 msgid ""
8350 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8351 "performance boost, but looks very ugly."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8355 msgid "Use lightmaps"
8356 msgstr "Fénytérképek használata"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8359 msgid ""
8360 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8361 "video memory"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8365 msgid "Deluxe mapping"
8366 msgstr "Deluxe mapping"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8369 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8373 msgid "Gloss"
8374 msgstr "Csillogás"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8377 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8381 msgid "Offset mapping"
8382 msgstr "Offset mapping"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8385 msgid ""
8386 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8387 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8391 msgid "Relief mapping"
8392 msgstr "Relief mapping"
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8395 msgid ""
8396 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8400 msgid "Reflections:"
8401 msgstr "Tükröződés:"
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8404 msgid ""
8405 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8406 "with reflecting surfaces"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8410 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8414 msgid "Blurred"
8415 msgstr "Homályos"
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8418 msgid "REFL^Good"
8419 msgstr "Refl^Jó"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8422 msgid "Sharp"
8423 msgstr "Éles"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8426 msgid "Decals"
8427 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8430 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8434 msgid "Decals on models"
8435 msgstr "Foltok a modelleken"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8439 msgid "Distance:"
8440 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8443 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8447 msgid "Time:"
8448 msgstr "Eltűnés ideje"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8451 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8455 msgid "Damage effects:"
8456 msgstr "Sebzési effektek:"
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8459 msgid "DMGFX^Disabled"
8460 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8463 msgid "Skeletal"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8467 msgid "DMGFX^All"
8468 msgstr "DMGFX^Minden"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8471 msgid "Realtime dynamic lights"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8475 msgid ""
8476 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8481 msgid "Shadows"
8482 msgstr "Árnyékok"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8485 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8489 msgid "Realtime world lights"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8493 msgid ""
8494 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8495 "performance."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8499 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8503 msgid "Use normal maps"
8504 msgstr "Normal map használata"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8507 msgid ""
8508 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8509 "light with a bumpy surface"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8513 msgid "Soft shadows"
8514 msgstr "Lágy árnyékok"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8517 msgid "Corona brightness:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8521 msgid "Flare effects around certain lights"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8525 msgid "Fade coronas according to visibility"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8529 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8533 msgid "Bloom"
8534 msgstr "Ragyogás"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8537 msgid ""
8538 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8539 "pixels. Has a big impact on performance."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8543 msgid "Extra postprocessing effects"
8544 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8547 msgid ""
8548 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8549 "using a powerup"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8553 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8554 msgstr ""
8555 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8556 "ajánlott érték 0.4"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8559 msgid "Motion blur:"
8560 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8563 msgid "Particles"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8567 msgid "Spawnpoint effects"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8571 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8575 msgid "Quality:"
8576 msgstr "Minőség:"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8580 msgid ""
8581 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8582 "gives for better performance"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8586 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8590 msgid "No crosshair"
8591 msgstr "Nincs célkereszt"
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8595 msgid "Per weapon"
8596 msgstr "Fegyverenként"
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8599 msgid ""
8600 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8601 "models"
8602 msgstr ""
8603 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8604 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8609 msgid "Size:"
8610 msgstr "Méret:"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8613 msgid "By health"
8614 msgstr "Életerőtől függ"
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8617 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8618 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8621 msgid "Enable center crosshair dot"
8622 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8625 msgid "Use normal crosshair color"
8626 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8629 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8630 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8633 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8637 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8641 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8645 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8649 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8650 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8653 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8654 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8657 msgid "Crosshair"
8658 msgstr "Célkereszt"
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8661 msgid "Scoreboard"
8662 msgstr "Ponttábla"
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8665 msgid "Fading speed:"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8669 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8673 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8677 msgid "Show team sizes:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8681 msgid ""
8682 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8683 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8687 msgid "Waypoints"
8688 msgstr "Iránypontok"
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8691 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8695 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8696 msgstr ""
8697 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8698 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8699 "stb.)"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8702 msgid "Control transparency of the waypoints"
8703 msgstr ""
8704 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8705 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8709 msgid "Font size:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8713 msgid "Edge offset:"
8714 msgstr "Eltolás:"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8717 msgid "Fade when near the crosshair"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8721 msgid "Display names instead of icons"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8725 msgid "Damage"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8729 msgid "Overlay:"
8730 msgstr "Telítettség:"
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8733 msgid "Factor:"
8734 msgstr "Szorzó:"
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8737 msgid "Fade rate:"
8738 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8741 msgid "Player Names"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8745 msgid "Show names above players"
8746 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8749 msgid "Max distance:"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8753 msgid "Decolorize:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8758 msgid "Teamplay"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8762 msgid "Only when near crosshair"
8763 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8766 msgid "Display health and armor"
8767 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8770 msgid "Speed unit:"
8771 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8774 msgid "Damage overlay:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8778 msgid "Dynamic HUD"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8782 msgid "HUD moves around following player's movement"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8786 msgid "Shake the HUD when hurt"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8791 msgid "Enter HUD editor"
8792 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8795 msgid "HUD"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8799 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8800 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8803 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8804 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8807 msgid "Frag Information"
8808 msgstr "Skalp információ"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8811 msgid "Display information about killing sprees"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8815 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8819 msgid "Show spree information in centerprints"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8823 msgid "Show spree information in death messages"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8827 msgid "Sprees in info messages:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8831 msgid "SPREES^Disabled"
8832 msgstr "SPREES^Letiltva"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8835 msgid "Target"
8836 msgstr "Cél"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8839 msgid "Attacker"
8840 msgstr "Támadó"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8843 msgid "SPREES^Both"
8844 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8847 msgid "Print on a seperate line"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8851 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8855 msgid "Add frag location to death messages when available"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8859 msgid "Gamemode Settings"
8860 msgstr "Játékmód beállítások"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8863 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8867 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8873 msgid "Other"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8877 msgid "Display console messages in the top left corner"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8881 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8885 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8889 msgid "Powerup notifications"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8893 msgid "Weapon centerprint notifications"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8897 msgid "Weapon info message notifications"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8901 msgid "Announcers"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8905 msgid "Respawn countdown sounds"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8909 msgid "Killstreak sounds"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8913 msgid "Achievement sounds"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8917 msgid "Messages"
8918 msgstr "Üzenetek"
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8921 msgid "Items"
8922 msgstr "Tárgyak"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8925 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8929 msgid "Unavailable alpha:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8933 msgid "Unavailable color:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8937 msgid "GHOITEMS^Black"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8941 msgid "GHOITEMS^Dark"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8945 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8949 msgid "GHOITEMS^Normal"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8953 msgid "GHOITEMS^Blue"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8958 msgid "Players"
8959 msgstr "Játékosok"
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8962 msgid "Force player models to mine"
8963 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8966 msgid "Force player colors to mine"
8967 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8970 msgid ""
8971 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8972 "enemy team"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8976 msgid "Except in team games"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8980 msgid "Only in Duel"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8984 msgid "Only in team games"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8988 msgid "In team games and Duel"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8992 msgid "Body fading:"
8993 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8996 msgid "Gibs:"
8997 msgstr "Húscafatok:"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9000 msgid "GIBS^None"
9001 msgstr "GIBS^Nincs"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9004 msgid "GIBS^Few"
9005 msgstr "GIBS^Kevés"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9008 msgid "GIBS^Many"
9009 msgstr "GIBS^Sok"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9012 msgid "GIBS^Lots"
9013 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9016 msgid "Models"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9020 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9024 msgid "1st person perspective"
9025 msgstr "Első személy nézet"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9028 msgid "Slide to third person upon death"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9032 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9033 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9036 msgid "Smooth the view while crouching"
9037 msgstr "Finom guggolás"
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9040 msgid "View waving while idle"
9041 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9044 msgid "View bobbing while walking around"
9045 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9048 msgid "3rd person perspective"
9049 msgstr "Harmadik személy nézet"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9052 msgid "Back distance"
9053 msgstr "Távolság hátrafelé"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9056 msgid "Up distance"
9057 msgstr "Távolság felfelé"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9060 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9061 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9064 msgid "Field of view:"
9065 msgstr "Látómező:"
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9068 msgid "Field of vision in degrees"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9072 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9076 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9077 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9080 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9084 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9085 msgstr ""
9086 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9087 "azonnal végbemegy"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9090 msgid "ZOOM^Instant"
9091 msgstr "Azonnal"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9094 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9098 msgid ""
9099 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9100 "sensitivity change)"
9101 msgstr ""
9102 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9103 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9106 msgid "Velocity zoom"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9110 msgid "Forward movement only"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9114 msgid "VZOOM^Factor"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9118 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9122 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9126 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9131 msgid "View"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9135 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9139 msgid "Up"
9140 msgstr "Fel"
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9143 msgid "Down"
9144 msgstr "Le"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9147 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9148 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9151 msgid ""
9152 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9153 msgstr ""
9154 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9155 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9158 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9162 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9163 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9166 msgid ""
9167 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9168 "you are carrying"
9169 msgstr ""
9170 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9171 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9174 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9178 msgid "Draw 1st person weapon model"
9179 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9182 msgid "Draw the weapon model"
9183 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9188 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9189 msgstr ""
9190 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9191 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9192 "a változtatás életbe lépjen!"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9195 msgid "Weapon model opacity:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9199 msgid "Gun model swaying"
9200 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9203 msgid "Gun model bobbing"
9204 msgstr "Fegyver biccentése"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9208 msgid "Weapons"
9209 msgstr "Fegyverek"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9212 msgid "Key Bindings"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9216 msgid "Change key..."
9217 msgstr "Megváltoztatás..."
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9220 msgid "Edit..."
9221 msgstr "Szerkesztés..."
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9224 msgid "Clear"
9225 msgstr "Törlés"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9228 msgid "Reset all"
9229 msgstr "Minden visszaállítás"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9232 msgid "Mouse"
9233 msgstr "Egér"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9236 msgid "Sensitivity:"
9237 msgstr "Érzékenység:"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9240 msgid "Mouse speed multiplier"
9241 msgstr ""
9242 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9243 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9246 msgid "Smooth aiming"
9247 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9250 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9251 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9254 msgid "Invert aiming"
9255 msgstr "Fordított egérmozgás"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9258 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9259 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9262 msgid "Use system mouse positioning"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9266 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9267 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9272 msgid "Disable system mouse acceleration"
9273 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9276 msgid "Make use of DGA mouse input"
9277 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9280 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9281 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9284 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9285 msgstr ""
9286 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9287 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9288 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9289 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9290 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9291 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9292 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9293 "kombinációt."
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9296 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9297 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9300 msgid "Jetpack on jump:"
9301 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9304 msgid "JPJUMP^Disabled"
9305 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9308 msgid "Air only"
9309 msgstr "Csak levegőben"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9312 msgid "JPJUMP^All"
9313 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9318 msgid "Use joystick input"
9319 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9322 msgid "Command when pressed:"
9323 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9326 msgid "Command when released:"
9327 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9330 msgid "Cancel"
9331 msgstr "Mégsem"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9334 msgid "User defined key bind"
9335 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9338 #, c-format
9339 msgid "%d fps"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9343 #, c-format
9344 msgid "%d KiB/s"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9348 #, c-format
9349 msgid "%d MiB/s"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9353 msgid "Network"
9354 msgstr "Hálózat"
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9357 msgid "Show netgraph"
9358 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9361 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9362 msgstr ""
9363 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9364 "képernyő jobb alsó sarkába"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9367 msgid "Packet loss compensation"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9371 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9375 msgid "Movement prediction error compensation"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9379 msgid "Use encryption (AES) when available"
9380 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9384 msgid "Bandwidth limit:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9388 msgid "Specify your network speed"
9389 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9392 msgid "Slow ADSL"
9393 msgstr "Lassú ADSL"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9396 msgid "Fast ADSL"
9397 msgstr "Gyors ADSL"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9400 msgid "Broadband"
9401 msgstr "Szélessávú"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9404 msgid "Local latency:"
9405 msgstr "Helyi késleltetés:"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9408 msgid "HTTP downloads"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9412 msgid "Simultaneous:"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9416 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9420 msgid "Framerate"
9421 msgstr "Képfrissítés"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9424 msgid "Show frames per second"
9425 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9428 msgid "Show your rendered frames per second"
9429 msgstr ""
9430 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9431 "képernyő jobb alsó sarkában"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9434 msgid "Maximum:"
9435 msgstr "Maximum:"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9438 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9439 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9442 msgid "Target:"
9443 msgstr "Cél érték:"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9446 msgid "TRGT^Disabled"
9447 msgstr "TRGT^Letiltva"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9450 msgid "Idle limit:"
9451 msgstr "Tétlenség esetén:"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9454 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9455 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9458 msgid "Menu tooltips:"
9459 msgstr "Menü tippek:"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9462 msgid ""
9463 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9464 "command bound to the menu item)"
9465 msgstr ""
9466 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9467 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9468 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9471 msgid "TLTIP^Disabled"
9472 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9475 msgid "TLTIP^Standard"
9476 msgstr "TLTIP^Normál"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9479 msgid "TLTIP^Advanced"
9480 msgstr "TLTIP^Részletes"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9483 msgid "Show current date and time"
9484 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9487 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9488 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9491 msgid "Enable developer mode"
9492 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9495 msgid "Advanced settings..."
9496 msgstr "Haladó beállítások..."
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9499 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9500 msgstr ""
9501 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9502 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9506 msgid "Factory reset"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9510 msgid "Cvar filter:"
9511 msgstr "Cvar szűrés:"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9514 msgid "Modified cvars only"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9518 msgid "Setting:"
9519 msgstr "Beállítás:"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9522 msgid "Type:"
9523 msgstr "Típus:"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9526 msgid "Value:"
9527 msgstr "Érték:"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9530 msgid "Description:"
9531 msgstr "Leírás:"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9534 msgid "Advanced settings"
9535 msgstr "Haladó beállítások"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9538 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9539 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9542 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9546 msgid "Menu Skins"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9550 msgid "Text Language"
9551 msgstr "Fordítás"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9554 msgid "Set language"
9555 msgstr "Nyelv beállítása"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9558 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9559 msgstr "Véres hatások letiltása"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9562 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9566 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9570 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9574 msgid "Disconnect now"
9575 msgstr "Lekapcsolódás most"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9578 msgid "Switch language"
9579 msgstr "Nyelv-váltás"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9582 msgid "Warning"
9583 msgstr "Figyelmeztetés"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9586 msgid "Resolution:"
9587 msgstr "Felbontás:"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9590 msgid "Font/UI size:"
9591 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9594 msgid "SZ^Unreadable"
9595 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9598 msgid "SZ^Tiny"
9599 msgstr "SZ^Apró"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9602 msgid "SZ^Little"
9603 msgstr "SZ^Pici"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9606 msgid "SZ^Small"
9607 msgstr "SZ^Kicsi"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9610 msgid "SZ^Medium"
9611 msgstr "SZ^Közepes"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9614 msgid "SZ^Large"
9615 msgstr "SZ^Nagy"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9618 msgid "SZ^Huge"
9619 msgstr "SZ^Hatalmas"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9622 msgid "SZ^Gigantic"
9623 msgstr "SZ^Gigantikus"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9626 msgid "SZ^Colossal"
9627 msgstr "SZ^Óriási"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9630 msgid "Color depth:"
9631 msgstr "Színmélység:"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9634 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9635 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9638 msgid "16bit"
9639 msgstr "16bit"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9642 msgid "32bit"
9643 msgstr "32bit"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9646 msgid "Full screen"
9647 msgstr "Teljes képernyő"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9650 msgid "Vertical Synchronization"
9651 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9654 msgid ""
9655 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9656 "screen refresh rate"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9660 msgid "High-quality frame buffer"
9661 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9664 msgid "Antialiasing:"
9665 msgstr "Élsimítás:"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9668 msgid ""
9669 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9670 "might decrease performance by quite a lot"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9674 msgid "AA^Disabled"
9675 msgstr "AA^Letiltva"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9679 msgid "2x"
9680 msgstr "2x"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9684 msgid "4x"
9685 msgstr "4x"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9688 msgid "Resolution scaling:"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9692 msgid ""
9693 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9694 "help slow GPUs"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9698 msgid "Anisotropy:"
9699 msgstr "Anizotrópia:"
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9702 msgid "Anisotropic filtering quality"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9706 msgid "ANISO^Disabled"
9707 msgstr "ANISO^Letiltva"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9710 msgid "8x"
9711 msgstr "8x"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9714 msgid "16x"
9715 msgstr "16x"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9718 msgid "Depth first:"
9719 msgstr "Mélység először:"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9722 msgid ""
9723 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9724 "normal rendering starts"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9728 msgid "DF^Disabled"
9729 msgstr "Kikapcsolva"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9732 msgid "DF^World"
9733 msgstr "DF^Világ"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9736 msgid "DF^All"
9737 msgstr "DF^Minden"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9740 msgid "Brightness:"
9741 msgstr "Fényerő:"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9744 msgid "Brightness of black"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9748 msgid "Contrast:"
9749 msgstr "Kontraszt:"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9752 msgid "Brightness of white"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9756 msgid "Gamma:"
9757 msgstr "Gamma:"
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9760 msgid ""
9761 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9762 "white or black"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9766 msgid "Contrast boost:"
9767 msgstr "Kontraszt növelés:"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9770 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9774 msgid "Saturation:"
9775 msgstr "Színtelítettség:"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9778 msgid ""
9779 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9780 "requires GLSL color control"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9784 msgid "LIT^Ambient:"
9785 msgstr "Környezet:"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9788 msgid ""
9789 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9790 "and flat"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9794 msgid "Intensity:"
9795 msgstr "Erősség:"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9798 msgid "Global rendering brightness"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9802 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9803 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9806 msgid ""
9807 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9808 "strange input or video lag on some machines"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9812 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9813 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9816 msgid "Flip view horizontally"
9817 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9820 msgid "Poor man's left handed mode"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9824 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9825 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9828 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9829 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9832 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9833 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9836 msgid "Campaign Difficulty:"
9837 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9840 msgid "CSKL^Easy"
9841 msgstr "CSKL^Könnyű"
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9844 msgid "CSKL^Medium"
9845 msgstr "CSKL^Középszint"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9848 msgid "CSKL^Hard"
9849 msgstr "CSKL^Nehéz"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9852 msgid "Play campaign!"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9856 msgid "Singleplayer"
9857 msgstr "Egyjátékos mód"
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9860 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9861 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9864 msgid "Winner"
9865 msgstr "Győztes"
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9868 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9869 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9872 msgid "Autoselect team (recommended)"
9873 msgstr ""
9874 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9875 "függvényében (ajánlott)"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9878 msgid "red"
9879 msgstr "Vörös"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9882 msgid "blue"
9883 msgstr "Kék"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9886 msgid "yellow"
9887 msgstr "Sárga"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9890 msgid "pink"
9891 msgstr "Rózsaszín"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9895 msgid "spectate"
9896 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9899 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9903 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9907 msgid "Accept"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9911 msgid "Don't accept (quit the game)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9915 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9919 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9923 msgid "teamplay"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9927 msgid "free for all"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9931 msgid "Moving"
9932 msgstr "Mozgás"
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9935 msgid "move forwards"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9939 msgid "move backwards"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9943 msgid "strafe left"
9944 msgstr "balra lépés"
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9947 msgid "strafe right"
9948 msgstr "jobbra lépés"
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9951 msgid "jump / swim"
9952 msgstr "ugrás / úszás"
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9955 msgid "crouch / sink"
9956 msgstr "guggolás / süllyedés"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9959 msgid "jetpack"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9963 msgid "Attacking"
9964 msgstr "Tüzelés"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9967 msgid "WEAPON^previous"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9971 msgid "WEAPON^next"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9975 msgid "WEAPON^previously used"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9979 msgid "WEAPON^best"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9983 msgid "reload"
9984 msgstr "újratöltés"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9987 msgid "hold zoom"
9988 msgstr "nagyítás tartás"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9991 msgid "toggle zoom"
9992 msgstr "nagyítás váltás"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9995 msgid "show scores"
9996 msgstr "pontszámok"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9999 msgid "screen shot"
10000 msgstr "kép mentés"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10003 msgid "maximize radar"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10007 msgid "3rd person view"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10011 msgid "enter spectator mode"
10012 msgstr "néző módba váltás"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10015 msgid "Communication"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10019 msgid "public chat"
10020 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10023 msgid "team chat"
10024 msgstr "csapat beszélgetés"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10027 msgid "show chat history"
10028 msgstr "beszélgetés történet"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10031 msgid "vote YES"
10032 msgstr "IGEN szavazat"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10035 msgid "vote NO"
10036 msgstr "NEM szavazat"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10039 msgid "Client"
10040 msgstr "Kliens"
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10043 msgid "enter console"
10044 msgstr "belépés a konzolba"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10047 msgid "quit"
10048 msgstr "kilépés"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10051 msgid "auto-join team"
10052 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10055 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10059 msgid "suicide / respawn"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10063 msgid "quick menu"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10067 msgid "scoreboard user interface"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10071 msgid "User defined"
10072 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10075 msgid "Development"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10079 msgid "sandbox menu"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10083 msgid "drag object (sandbox)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10087 msgid "waypoint editor menu"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10091 msgid "Leave current match"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10095 msgid "Stop demo"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10099 msgid "Leave campaign"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10103 msgid "Leave singleplayer"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10107 msgid "Leave multiplayer"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10111 msgid "Leave current campaign level"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10115 msgid "Leave current singleplayer match"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10119 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10123 msgid "Do not press this button again!"
10124 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10127 msgid ""
10128 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10132 #, c-format
10133 msgid "%s's Xonotic Server"
10134 msgstr "%s Xonotic szervere"
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10137 msgid ""
10138 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10139 "again."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10143 msgid "spectator"
10144 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10147 msgid "<no model found>"
10148 msgstr "<modell nem található>"
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10151 msgid "SERVER^Remove favorite"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10155 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10159 msgid "SERVER^Favorite"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10163 msgid ""
10164 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10165 "future"
10166 msgstr ""
10167 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10168 "megtaláld"
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10171 msgid "Ping"
10172 msgstr "Ping"
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10175 msgid "Hostname"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10179 msgid "Map"
10180 msgstr "Pálya"
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10183 msgid "Type"
10184 msgstr "Típus"
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10187 #, c-format
10188 msgid "AES level %d"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10192 msgid "ENC^none"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10196 msgid "encryption:"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10200 #, c-format
10201 msgid "mod: %s"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10205 #, c-format
10206 msgid "modified settings"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10210 #, c-format
10211 msgid "official settings"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10215 msgid "SLCAT^Favorites"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10219 msgid "SLCAT^Recommended"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10223 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10227 msgid "SLCAT^Servers"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10231 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10235 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10239 msgid "SLCAT^Overkill"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10243 msgid "SLCAT^InstaGib"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10247 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10251 msgid "<TITLE>"
10252 msgstr "<CÍM>"
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10255 msgid "<AUTHOR>"
10256 msgstr "<SZERZŐ>"
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10259 msgid "VOL^MAX"
10260 msgstr "Maximum hangerő"
10261
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10263 msgid "VOL^OFF"
10264 msgstr "Kikapcsolva"
10265
10266 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10267 #, c-format
10268 msgid "%s dB"
10269 msgstr "%s dB"
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10272 msgid "PART^OMG"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10276 msgid "PARTQUAL^Low"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10280 msgid "PARTQUAL^Medium"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10284 msgid "PARTQUAL^Normal"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10288 msgid "PARTQUAL^High"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10292 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10296 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10300 msgid ""
10301 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10302 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10306 msgid "Screen resolution"
10307 msgstr ""
10308 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10309 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10310 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10311 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10312 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10315 msgid "FADESPEED^Slow"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10319 msgid "FADESPEED^Normal"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10323 msgid "FADESPEED^Fast"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10327 msgid "FADESPEED^Instant"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10331 msgid "January"
10332 msgstr "Január"
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10335 msgid "February"
10336 msgstr "Február"
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10339 msgid "March"
10340 msgstr "Március"
10341
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10343 msgid "April"
10344 msgstr "Április"
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10347 msgid "May"
10348 msgstr "Május"
10349
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10351 msgid "June"
10352 msgstr "Június"
10353
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10355 msgid "July"
10356 msgstr "Július"
10357
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10359 msgid "August"
10360 msgstr "Augusztus"
10361
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10363 msgid "September"
10364 msgstr "Szeptember"
10365
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10367 msgid "October"
10368 msgstr "Október"
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10371 msgid "November"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10375 msgid "December"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10379 #, no-c-format
10380 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10384 msgid "Joined:"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10388 msgid "Last match:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10392 msgid "Time played:"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10396 msgid "Favorite map:"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10401 #, c-format
10402 msgid "Matches:"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10406 #, c-format
10407 msgid "Wins/Losses:"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10411 #, c-format
10412 msgid "Win percentage:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10416 #, c-format
10417 msgid "Kills/Deaths:"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10421 #, c-format
10422 msgid "Kill ratio:"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10426 msgid "ELO:"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10430 msgid "Rank:"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10434 msgid "Percentile:"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10438 #, c-format
10439 msgid "%d (unranked)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10443 msgid "Update can be downloaded at:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10448 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10449
10450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10451 #, c-format
10452 msgid "Update to %s now!"
10453 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10454
10455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10456 msgid ""
10457 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10458 "^1Expect visual problems."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10462 msgid "Use default"
10463 msgstr "Alapértékek használata"
10464
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10466 msgid "Team Color:"
10467 msgstr "Csapat színe:"