]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'master' into Mario/survival
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
10 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
11 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
12 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/hu/)\n"
23 "Language: hu\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1Néző"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "Elsődleges"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr ""
102 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "next weapon"
107 msgstr "következő fegyver"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "előző fegyver"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
115 #, c-format
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
120 #, c-format
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgid "drop weapon"
127 msgstr "fegyver eldobása"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "másodlagos"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "szerver információ"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268 qcsrc/client/main.qc:1411
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
153 msgid "jump"
154 msgstr "ugrás"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
166 #, c-format
167 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
168 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
174 msgid "ready"
175 msgstr "kész"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
178 #, c-format
179 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
180 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
183 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
184 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
188 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
191 #, c-format
192 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
193 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
196 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
197 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
200 #, c-format
201 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
202 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
205 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
206 msgid "team selection"
207 msgstr ""
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
210 msgid "^1Spectating this player:"
211 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
214 msgid "^1Spectating you:"
215 msgstr "^1Téged követnek:"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
218 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
219 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
222 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
223 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
226 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
227 msgstr ""
228 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
231 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
232 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
236 #, c-format
237 msgid "Player %d"
238 msgstr "Játékos %d"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Almenü%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Parancs%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Folytatás..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "QMCMD^szép volt"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "QMCMD^Beállítások"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "QMCMD^FPS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Hang beállítások"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr "QMCMD^Találat hang"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr "QMCMD^Chat hang"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "QMCMD^Játék vége"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
504 msgid "Server's custom quickmenu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
508 msgid "Waypoint editor quickmenu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
512 msgid "QMCMD^Spectate a player"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
516 #, c-format
517 msgid " (-%dL)"
518 msgstr " (-%dR)"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
521 #, c-format
522 msgid " (+%dL)"
523 msgstr " (+%dR)"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
526 msgid "Start line"
527 msgstr "Start"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
531 msgid "Finish line"
532 msgstr "Cél"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
536 #, c-format
537 msgid "Intermediate %d"
538 msgstr "Közepes %d"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
543 #, c-format
544 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
548 msgid "missing a checkpoint"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
552 msgid "Click to select teleport destination"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
556 msgid "Click to select spawn location"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
560 msgid "Number of ball carrier kills"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
564 msgid "SCO^bckills"
565 msgstr "LH gyilokok"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
568 msgid "SCO^bctime"
569 msgstr "Labdaidő"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
572 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
576 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
580 msgid "SCO^caps"
581 msgstr "Rablások"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
584 msgid "SCO^captime"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
588 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
592 msgid "Number of deaths"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
596 msgid "SCO^deaths"
597 msgstr "Halálok"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
600 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
604 msgid "SCO^destroyed"
605 msgstr "megsemmisítve"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
608 msgid "SCO^damage"
609 msgstr "SCO^sérülés"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
612 msgid "The total damage done"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
616 msgid "SCO^dmgtaken"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
620 msgid "The total damage taken"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
624 msgid "Number of flag drops"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
628 msgid "SCO^drops"
629 msgstr "elvesztve"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
632 msgid "Player ELO"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
636 msgid "SCO^elo"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
640 msgid "SCO^fastest"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
644 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
648 msgid "Number of faults committed"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
652 msgid "SCO^faults"
653 msgstr "Hibák"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
656 msgid "Number of flag carrier kills"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
660 msgid "SCO^fckills"
661 msgstr "ZH gyilokok"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
664 msgid "FPS"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
668 msgid "SCO^fps"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
672 msgid "Number of kills minus suicides"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
676 msgid "SCO^frags"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
680 msgid "Number of goals scored"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
684 msgid "SCO^goals"
685 msgstr "Gólok"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
688 msgid "Number of keys carrier kills"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
692 msgid "SCO^kckills"
693 msgstr "KH gyilokok"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
696 msgid "SCO^k/d"
697 msgstr "Ö/H"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
702 msgid "The kill-death ratio"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
706 msgid "SCO^kdr"
707 msgstr "ÖHA"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
710 msgid "SCO^kdratio"
711 msgstr "ÖH arány"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
714 msgid "Number of kills"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
718 msgid "SCO^kills"
719 msgstr "Gyilokok"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
722 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
726 msgid "SCO^laps"
727 msgstr "Körök"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
730 msgid "Number of lives (LMS)"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
734 msgid "SCO^lives"
735 msgstr "Életek"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "Number of times a key was lost"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
742 msgid "SCO^losses"
743 msgstr "elvesztve"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
747 msgid "Player name"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
751 msgid "SCO^name"
752 msgstr "Név"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
755 msgid "SCO^nick"
756 msgstr "Becenév"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "Number of objectives destroyed"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
763 msgid "SCO^objectives"
764 msgstr "célpontok"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid ""
768 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
772 msgid "SCO^pickups"
773 msgstr "Zászlók"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
776 msgid "Ping time"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
780 msgid "SCO^ping"
781 msgstr "Ping"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
784 msgid "Packet loss"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
788 msgid "SCO^pl"
789 msgstr "CSV"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
792 msgid "Number of players pushed into void"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
796 msgid "SCO^pushes"
797 msgstr "Lökések"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
800 msgid "Player rank"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
804 msgid "SCO^rank"
805 msgstr "Rang"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
808 msgid "Number of flag returns"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
812 msgid "SCO^returns"
813 msgstr "Visszaszerzések"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
816 msgid "Number of revivals"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
820 msgid "SCO^revivals"
821 msgstr "Újraéledések"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
824 msgid "Number of rounds won"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
828 msgid "SCO^rounds won"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
832 msgid "SCO^score"
833 msgstr "Pontok"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
836 msgid "Total score"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
840 msgid "Number of suicides"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
844 msgid "SCO^suicides"
845 msgstr "Öngyilokok"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
848 msgid "Number of kills minus deaths"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
852 msgid "SCO^sum"
853 msgstr "SCO^össz"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
856 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
860 msgid "SCO^takes"
861 msgstr "Átvétel"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
864 msgid "Number of teamkills"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
868 msgid "SCO^teamkills"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
872 msgid "Number of ticks (Domination)"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
876 msgid "SCO^ticks"
877 msgstr "Tikk"
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
880 msgid "SCO^time"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
884 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:696
888 msgid ""
889 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
893 msgid "Usage:"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
897 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
901 msgid ""
902 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
903 "cvar scoreboard_columns"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
907 msgid ""
908 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
909 "map start"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
913 msgid ""
914 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
915 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
919 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
923 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
927 msgid ""
928 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
929 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
930 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
931 "field to show all fields available for the current game mode."
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
935 msgid ""
936 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
937 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
941 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
945 msgid ""
946 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
947 "right of the vertical bar aligned to the right."
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
951 msgid ""
952 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
953 "other gamemodes except DM."
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1002
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1009
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1064
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1075 qcsrc/common/util.qc:385
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
965 msgid "N/A"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
969 #, c-format
970 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
971 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1791
974 msgid "Item stats"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1902
978 msgid "Map stats:"
979 msgstr "Pálya statisztikák:"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1932
982 msgid "Monsters killed:"
983 msgstr "Megölt szörnyek:"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1939
986 msgid "Secrets found:"
987 msgstr "Feldezett titkok:"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2149
990 #, c-format
991 msgid "Spectators"
992 msgstr "Nézők"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2254
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
996 msgid "Team Selection"
997 msgstr "Válassz csapatot!"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
1000 #, c-format
1001 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
1005 #, c-format
1006 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2272
1010 #, c-format
1011 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2283
1015 #, c-format
1016 msgid "^3%1.0f minutes"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2292
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2299
1021 #, c-format
1022 msgid "^5%s %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2293
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2300
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2326
1029 msgid "SCO^points"
1030 msgstr "pontszámig"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2325
1034 #, c-format
1035 msgid "^2+%s %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2334
1039 #, c-format
1040 msgid "^7Map: ^2%s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2496
1044 #, c-format
1045 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2500
1049 #, c-format
1050 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2534
1054 #, c-format
1055 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1056 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2544
1059 #, c-format
1060 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1061 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2553
1064 #, c-format
1065 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1066 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1069 msgid "qu"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1073 msgid "m"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1077 msgid "km"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1081 msgid "mi"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1085 msgid "nmi"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1089 msgid "Warmup"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1093 msgid "Timeout"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1097 msgid "Sudden Death"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1101 msgid "Overtime"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1105 #, c-format
1106 msgid "Overtime #%d"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1110 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1114 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1115 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1118 msgid "A vote has been called for:"
1119 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1122 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1123 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1126 msgid "^1Configure the HUD"
1127 msgstr "^1A HUD beállításai"
1128
1129 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1137 msgid "Yes"
1138 msgstr "Igen"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1148 msgid "No"
1149 msgstr "Nem"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1152 msgid "Out of ammo"
1153 msgstr "Nincs több lőszered."
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1156 msgid "Don't have"
1157 msgstr "nincs nálad"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1160 msgid "Unavailable"
1161 msgstr "nem elérhető"
1162
1163 #: qcsrc/client/main.qc:301
1164 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1165 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1166
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1168 msgid "qu/s"
1169 msgstr "qu/s"
1170
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1172 msgid "m/s"
1173 msgstr "m/s"
1174
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1176 msgid "km/h"
1177 msgstr "km/h"
1178
1179 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1180 msgid "mph"
1181 msgstr "mph"
1182
1183 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1184 msgid "knots"
1185 msgstr "csomó"
1186
1187 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1189 msgid "All Weapons Arena"
1190 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1194 msgid "All Available Weapons Arena"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1199 msgid "Most Weapons Arena"
1200 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1204 msgid "Most Available Weapons Arena"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1209 msgid "No Weapons Arena"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1214 #, c-format
1215 msgid "%s Arena"
1216 msgstr "%s Aréna"
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1219 #, c-format
1220 msgid "This is %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1224 msgid "Your client version is outdated."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1228 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1232 msgid "Please update!"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1236 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1240 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1244 #, c-format
1245 msgid "Welcome to %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1249 #, c-format
1250 msgid "Level %d:"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1254 #, c-format
1255 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1260 msgid "Gametype:"
1261 msgstr "Játék típusa:"
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1264 msgid "Active modifications:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1268 msgid "Special gameplay tips:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1272 msgid "MOTD:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1276 #, c-format
1277 msgid "%s (not bound)"
1278 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1279
1280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1281 msgid " (1 vote)"
1282 msgstr "(1 szavazat)"
1283
1284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1285 #, c-format
1286 msgid " (%d votes)"
1287 msgstr "(%d szavazat)"
1288
1289 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1290 msgid "Don't care"
1291 msgstr "Mindegy"
1292
1293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1294 msgid "Decide the gametype"
1295 msgstr "Válassz játéktípust"
1296
1297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1298 msgid "Vote for a map"
1299 msgstr "Válassz pályát!"
1300
1301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1302 #, c-format
1303 msgid "%d seconds left"
1304 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1305
1306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1307 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1311 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1315 msgid "Requesting preview..."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/client/view.qc:889
1319 msgid "Nade timer"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/view.qc:894
1323 msgid "Capture progress"
1324 msgstr "Foglalás folyamata"
1325
1326 #: qcsrc/client/view.qc:899
1327 msgid "Revival progress"
1328 msgstr "Újraéledés folyamata"
1329
1330 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1331 msgid "error creating curl handle"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1335 msgid "Assault"
1336 msgstr "Ostrom"
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1339 msgid ""
1340 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1341 "out"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1348 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1351 msgid "Point limit:"
1352 msgstr "Ponthatár:"
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1355 msgid "Clan Arena"
1356 msgstr "Klán Aréna"
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1359 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1364 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1366 msgid "Frag limit:"
1367 msgstr "Gyilok határérték:"
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1372 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1373 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1376 msgid "Capture time rankings"
1377 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1380 msgid "Capture the Flag"
1381 msgstr "Zászlórablás"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1384 msgid ""
1385 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1386 "from the other team"
1387 msgstr ""
1388 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1389 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1392 msgid "Capture limit:"
1393 msgstr "Zászlórablások száma:"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1396 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1401 msgid "Rankings"
1402 msgstr "Helyezések"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1405 msgid "Race CTS"
1406 msgstr "Ügyességi verseny"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1409 msgid "Race for fastest time."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1413 msgid "Deathmatch"
1414 msgstr "Haláljátszma"
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1417 msgid "Score as many frags as you can"
1418 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1421 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1422 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1425 msgid "Domination"
1426 msgstr "Uralom"
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1431 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1435 msgid "Duel"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1439 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1443 msgid "Freeze Tag"
1444 msgstr "Fagyasztás"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1447 msgid ""
1448 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1449 "freeze all enemies to win"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1453 msgid "Invasion"
1454 msgstr "Invázió"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1457 msgid "Survive against waves of monsters"
1458 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1461 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1465 msgid "Keepaway"
1466 msgstr "Önzőség"
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1469 msgid "Gather all the keys to win the round"
1470 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1473 msgid "Key Hunt"
1474 msgstr "Kulcsvadászat"
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1477 msgid "^1You have no more lives left"
1478 msgstr "^1Nincs több életed"
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1481 msgid "Last Man Standing"
1482 msgstr "Csak egy maradhat"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1485 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1489 msgid "Lives:"
1490 msgstr "Életek:"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1493 msgid "Nexball"
1494 msgstr "Nexball"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1497 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1501 msgid "Goals:"
1502 msgstr "Célok:"
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1505 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1509 msgid "Ball Stealer"
1510 msgstr "Labdatolvaj"
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1513 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1517 msgid "Onslaught"
1518 msgstr "Támadás"
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1521 msgid "Personal best"
1522 msgstr "Saját legjobb idő"
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1525 msgid "Server best"
1526 msgstr "Szerver legjobb idő"
1527
1528 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1529 msgid "Race"
1530 msgstr "Verseny"
1531
1532 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1533 msgid "Race against other players to the finish line"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1537 msgid "Laps:"
1538 msgstr "Körök:"
1539
1540 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1541 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1542 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1543
1544 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1545 msgid "Team Deathmatch"
1546 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1547
1548 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1549 msgid "bullets"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1553 msgid "cells"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1557 msgid "plasma"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1561 msgid "rockets"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1565 msgid "shells"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1569 msgid "Small armor"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1573 msgid "Medium armor"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1577 msgid "Big armor"
1578 msgstr "Nagy páncél"
1579
1580 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1581 msgid "Mega armor"
1582 msgstr "Mega páncél"
1583
1584 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1585 msgid "Small health"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1589 msgid "Medium health"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1593 msgid "Big health"
1594 msgstr "Nagy élet"
1595
1596 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1597 msgid "Mega health"
1598 msgstr "Mega élet"
1599
1600 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1601 #: qcsrc/common/util.qc:263
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1603 msgid "Jetpack"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1607 msgid "fuel"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1611 msgid "Fuel regenerator"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1615 msgid "Fuel regen"
1616 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1617
1618 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1619 #, no-c-format
1620 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1621 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1624 msgid "It's your turn"
1625 msgstr "Te jössz"
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1630 msgid "Quit"
1631 msgstr "Kilépés"
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1634 msgid "Invite"
1635 msgstr "Meghívás"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1638 msgid "Current Game"
1639 msgstr "Jelenlegi játék"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1642 msgid "Exit Menu"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1647 msgid "Create"
1648 msgstr "Létrehozás"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1652 msgid "Join"
1653 msgstr "Csatlakozás"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1656 msgid "Minigames"
1657 msgstr "Mini-játékok"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1660 msgid "Minigame message"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1664 msgid "Bulldozer"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1670 msgid "Game over!"
1671 msgstr "Játék vége!"
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1674 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1684 msgid "You are spectating"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1688 msgid "Better luck next time!"
1689 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1692 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1696 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1700 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1704 msgid "Push the boulders onto the targets"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1708 msgid "Next Level"
1709 msgstr "Következő Pálya"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1712 msgid "Restart"
1713 msgstr "Újrakezdés"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1716 msgid "Editor"
1717 msgstr "Szerkesztő"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1721 msgid "Save"
1722 msgstr "Mentés"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1725 msgid "Connect Four"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1734 #, c-format
1735 msgid "%s^7 won the game!"
1736 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1741 msgid "Draw"
1742 msgstr "Rajzolj"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1748 msgid "You lost the game!"
1749 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1755 msgid "You win!"
1756 msgstr "Nyertél!"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1762 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1769 msgid "Click on the game board to place your piece"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1773 msgid "Nine Men's Morris"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1777 msgid ""
1778 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1782 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1786 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1790 msgid "Pong"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1795 msgid "AI"
1796 msgstr "MI"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1799 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1803 msgid "Start Match"
1804 msgstr "Meccs indítása"
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1807 msgid "Add AI player"
1808 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1811 msgid "Remove AI player"
1812 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1815 msgid "Push-Pull"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1820 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1827 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1832 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1837 msgid "Next Match"
1838 msgstr "Következő meccs"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1841 msgid "Peg Solitaire"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1845 msgid "All pieces cleared!"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1849 msgid "Remaining pieces:"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1853 #, c-format
1854 msgid "Pieces left: %s"
1855 msgstr "Darab maradt: %s"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1858 msgid "No more valid moves"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1862 msgid "Well done, you win!"
1863 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1866 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1870 msgid "Tic Tac Toe"
1871 msgstr "Amőba"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1874 msgid "Single Player"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1879 msgid "Golem"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1884 msgid "Mage"
1885 msgstr "Mágus"
1886
1887 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1888 msgid "Mage spike"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1893 msgid "Spider"
1894 msgstr "Pók"
1895
1896 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1897 msgid "Spider attack"
1898 msgstr "Póktámadás"
1899
1900 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1901 msgid "Webbed"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1906 msgid "Wyvern"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1910 msgid "Wyvern attack"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1915 msgid "Zombie"
1916 msgstr "Zombi"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1919 msgid "Ammo"
1920 msgstr "Lőszer"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1923 msgid "Resistance"
1924 msgstr "Ellenállás"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1927 msgid "Medic"
1928 msgstr "Felcser"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1931 msgid "Bash"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1936 msgid "Vampire"
1937 msgstr "Vámpír"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1940 msgid "Disability"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1944 msgid "Disabled"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1948 msgid "Vengeance"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1952 msgid "Jump"
1953 msgstr "Ugrás"
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1956 msgid "Inferno"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1960 msgid "Swapper"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1964 msgid "Magnet"
1965 msgstr "Mágnes"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1968 msgid "Luck"
1969 msgstr "Szerencse"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1972 msgid "Flight"
1973 msgstr "Harc"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1976 msgid "Buff"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1980 msgid "Damage text"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1984 msgid "Draw damage numbers"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1988 msgid "Font size minimum:"
1989 msgstr "Minimum betűméret:"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1992 msgid "Font size maximum:"
1993 msgstr "Maximum betűméret:"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2001 msgid "Color:"
2002 msgstr "Szín:"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2005 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2011 msgid "off-hand hook"
2012 msgstr "kézi kampó"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2015 #, c-format
2016 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2020 msgid "Vaporizer ammo"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2025 msgid "Extra life"
2026 msgstr "Extra élet"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2029 msgid "Napalm grenade"
2030 msgstr "Napalm gránát"
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2033 msgid "Ice grenade"
2034 msgstr "Jég gránát"
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2037 msgid "Translocate grenade"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2041 msgid "Spawn grenade"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2045 msgid "Heal grenade"
2046 msgstr "Gyógyító gránát"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2049 msgid "Monster grenade"
2050 msgstr "Szörny gránát"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2053 msgid "Entrap grenade"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2057 msgid "Veil grenade"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2062 msgid "drop weapon / throw nade"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2066 #, c-format
2067 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2071 msgid "Grenade"
2072 msgstr "Gránát"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2075 #, c-format
2076 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2080 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2084 msgid "Overkill MachineGun"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2088 msgid "Overkill Nex"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2092 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2096 msgid "Overkill Shotgun"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2102 msgid "Invisibility"
2103 msgstr "Láthatatlanság"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2108 msgid "Shield"
2109 msgstr "Védelmező"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2114 msgid "Speed"
2115 msgstr "Sebesség"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2120 msgid "Strength"
2121 msgstr "Sebzésnövelő"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2124 msgid "Burning"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2128 msgid "Spawn Shield"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2132 msgid "Superweapons"
2133 msgstr "Szuperfegyverek"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2136 msgid "Waypoint"
2137 msgstr "Irányjelző"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2140 msgid "Help me!"
2141 msgstr "Segítség!"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2144 msgid "Here"
2145 msgstr "Itt"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2148 msgid "DANGER"
2149 msgstr "VESZÉLY!"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2152 msgid "Frozen!"
2153 msgstr "Megfagyva!"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2156 msgid "Reviving"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2160 msgid "Item"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2164 msgid "Checkpoint"
2165 msgstr "Ellenőrző pont"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2169 msgid "Finish"
2170 msgstr "Cél"
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2175 msgid "Start"
2176 msgstr "Start"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2179 msgid "Defend"
2180 msgstr "Védd meg!"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2183 msgid "Destroy"
2184 msgstr "Pusztítsd el!"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2187 msgid "Push"
2188 msgstr "Nyomd meg!"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2191 msgid "Flag carrier"
2192 msgstr "Zászlóhordozó"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2195 msgid "Enemy carrier"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2199 msgid "Dropped flag"
2200 msgstr "Elhagyott zászló"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2203 msgid "White base"
2204 msgstr "Fehér Bázis"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2207 msgid "Red base"
2208 msgstr "Vörös Bázis"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2211 msgid "Blue base"
2212 msgstr "Kék Bázis"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2215 msgid "Yellow base"
2216 msgstr "Sárga Bázis"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2219 msgid "Pink base"
2220 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2223 msgid "Return flag here"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2234 msgid "Control point"
2235 msgstr "Uralompont"
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2238 msgid "Dropped key"
2239 msgstr "Elhagyott kulcs"
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2246 msgid "Key carrier"
2247 msgstr "Kulcshordozó"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2250 msgid "Run here"
2251 msgstr "Rohanj ide!"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2255 msgid "Ball"
2256 msgstr "Labda"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2259 msgid "Ball carrier"
2260 msgstr "Labdahordozó"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2263 msgid "Leader"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2267 msgid "Goal"
2268 msgstr "Cél"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2272 msgid "Generator"
2273 msgstr "Generátor"
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2276 msgid "Weapon"
2277 msgstr "Fegyver"
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2280 msgid "Monster"
2281 msgstr "Szörny"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2284 msgid "Vehicle"
2285 msgstr "Jármű"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2288 msgid "Intruder!"
2289 msgstr "Betolakodó!"
2290
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2292 msgid "Tagged"
2293 msgstr "Megjelölt"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2296 #, c-format
2297 msgid "%s needing help!"
2298 msgstr "%s segítséget kér!"
2299
2300 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2301 msgid "^1Server notices:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2305 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2317 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2334 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2338 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2342 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2346 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2350 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2354 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2358 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2362 msgid ""
2363 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2364 "base"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2368 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2375 "itself"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2385 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2389 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2420 #, c-format
2421 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2425 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2429 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2433 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2437 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2941 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2952 msgid "^BGRound tied"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2957 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2961 #, c-format
2962 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2977 #, c-format
2978 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2983 #, c-format
2984 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2989 #, c-format
2990 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2995 #, c-format
2996 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3001 #, c-format
3002 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3007 #, c-format
3008 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3013 #, c-format
3014 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3019 #, c-format
3020 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^F3 connected"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3096 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3100 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3114 #, c-format
3115 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3119 #, c-format
3120 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3124 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3128 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3167 msgid ""
3168 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3169 "spectators aren't allowed at the moment."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3216 "and will be lost."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3223 "lost."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3235 "(^F1%s^F4)"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3239 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3246 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3255 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3259 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3266 "^F2Xonotic %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3279 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3441 #, c-format
3442 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3456 #, c-format
3457 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3501 "%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3608 msgid "^F4You are now alone!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3612 msgid "^BGYou are attacking!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3616 msgid "^BGYou are defending!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3620 #, c-format
3621 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3625 msgid "^BGBegin!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3629 msgid "^BGGame starts in"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3633 #, c-format
3634 msgid "^BGRound %s starts in"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3638 msgid "^F4Round cannot start"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3642 msgid "^F2Don't camp!"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3646 msgid ""
3647 "^BGYou are now free.\n"
3648 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3649 "^BGif you think you will succeed."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3653 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3657 msgid ""
3658 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3659 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3660 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3664 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3668 msgid "^BGYou captured the flag!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3672 #, c-format
3673 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3677 #, c-format
3678 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3682 #, c-format
3683 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3687 #, c-format
3688 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3692 #, c-format
3693 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3697 #, c-format
3698 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3702 #, c-format
3703 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3707 #, c-format
3708 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3712 #, c-format
3713 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3717 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3721 msgid "^BGYou got the flag!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3725 #, c-format
3726 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3730 #, c-format
3731 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3735 #, c-format
3736 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3740 #, c-format
3741 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3745 #, c-format
3746 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3750 #, c-format
3751 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3755 #, c-format
3756 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3760 #, c-format
3761 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3770 #, c-format
3771 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3775 #, c-format
3776 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3780 #, c-format
3781 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3786 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3790 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3794 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3798 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3802 #, c-format
3803 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3809 #, c-format
3810 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3814 #, c-format
3815 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3821 #, c-format
3822 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3826 #, c-format
3827 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3831 #, c-format
3832 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3836 #, c-format
3837 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3841 #, c-format
3842 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3846 #, c-format
3847 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3851 #, c-format
3852 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3856 #, c-format
3857 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3861 #, c-format
3862 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3871 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3878 "You are now on: %s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3882 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3886 msgid "^K1Die camper!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3890 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3894 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3898 #, c-format
3899 msgid "^K1You were %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3903 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3907 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3911 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3915 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3919 msgid "^K1You fragged yourself!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3923 msgid "^K1You need to be more careful!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3927 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3931 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3935 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3939 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3943 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3947 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3951 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3955 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3959 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3963 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3967 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3971 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3975 msgid "^K1You need to preserve your health"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3979 msgid "^K1You became a shooting star!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3983 msgid "^K1You melted away in slime!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3987 msgid "^K1You committed suicide!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3991 msgid "^K1You ended it all!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3995 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3999 #, c-format
4000 msgid "^BGYou are now on: %s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4004 msgid "^K1You died in an accident!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4008 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4012 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4016 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4020 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4024 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4028 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4032 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4036 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4040 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4044 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4048 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4052 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4056 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4060 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4064 msgid "^K1Watch your step!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4068 #, c-format
4069 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4073 #, c-format
4074 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4078 #, c-format
4079 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4083 #, c-format
4084 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4088 msgid ""
4089 "^K1Stop idling!\n"
4090 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4094 msgid ""
4095 "^K1Stop idling!\n"
4096 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4100 #, c-format
4101 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4105 #, c-format
4106 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4110 msgid "^BGDoor unlocked!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4114 #, c-format
4115 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4119 #, c-format
4120 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4124 msgid "^K3You revived yourself"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4128 #, c-format
4129 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4133 #, c-format
4134 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4138 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4142 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4146 msgid "^K1You froze yourself"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4150 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4154 #, c-format
4155 msgid "^K1A %s has arrived!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4159 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4163 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4167 msgid ""
4168 "^K1No spawnpoints available!\n"
4169 "Hope your team can fix it..."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4173 msgid ""
4174 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4175 "The player limit reached maximum capacity."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4179 msgid "^BGYou picked up the ball"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4183 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4187 msgid ""
4188 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4189 "Help the key carriers to meet!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4193 msgid ""
4194 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4195 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4199 msgid ""
4200 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4201 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4205 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4209 msgid "^BGScanning frequency range..."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4213 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4217 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4221 msgid ""
4222 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4223 "Use the same command again to spectate anyway."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4227 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "^BGWaiting for players to join...\n"
4234 "Need active players for: %s"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4238 #, c-format
4239 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4243 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4247 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4251 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4255 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4259 #, c-format
4260 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4267 "Next weapon: ^F1%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4271 #, c-format
4272 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4281 msgid "^BGYou captured a control point"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4285 #, c-format
4286 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4290 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4294 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4298 msgid ""
4299 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4300 "^F2Capture some control points to unshield it"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4304 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4308 msgid ""
4309 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4310 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4314 #, c-format
4315 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4319 #, c-format
4320 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4324 msgid ""
4325 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4326 "Keep fragging until we have a winner!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4330 msgid ""
4331 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4332 "Keep scoring until we have a winner!"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4336 msgid ""
4337 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4338 "\n"
4339 "Generators are now decaying.\n"
4340 "The more control points your team holds,\n"
4341 "the faster the enemy generator decays"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4348 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4352 msgid "^K1In^BG-portal created"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4356 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4360 msgid "^F1Portal creation failed"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4364 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4368 msgid "^F2Strength has worn off"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4372 msgid "^F2Shield surrounds you"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4376 msgid "^F2Shield has worn off"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4380 msgid "^F2You are on speed"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4384 msgid "^F2Speed has worn off"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4388 msgid "^F2You are invisible"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4392 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4396 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4400 msgid "^BGSequence completed!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4404 msgid "^BGThere are more to go..."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4408 #, c-format
4409 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4413 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4417 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4421 msgid "^F2You now have a superweapon"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4425 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4429 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4433 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4437 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4441 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4445 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4449 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4453 #, c-format
4454 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4458 #, c-format
4459 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4463 #, c-format
4464 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4468 msgid ""
4469 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4470 "^F4Stop them!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4474 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4478 #, c-format
4479 msgid " (near %s)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4483 msgid "primary"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4487 msgid "secondary"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4491 msgid "point"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4495 msgid "points"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4499 msgid "drop flag"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4503 msgid "throw nade"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4507 #, c-format
4508 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4512 #, c-format
4513 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4517 msgid "TRIPLE FRAG! "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4521 #, c-format
4522 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4526 #, c-format
4527 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4531 msgid "RAGE! "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4535 #, c-format
4536 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4540 #, c-format
4541 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4545 msgid "MASSACRE! "
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4549 #, c-format
4550 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4554 #, c-format
4555 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4559 msgid "MAYHEM! "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4563 #, c-format
4564 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4568 #, c-format
4569 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4573 msgid "BERSERKER! "
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4577 #, c-format
4578 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4582 #, c-format
4583 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4587 msgid "CARNAGE! "
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4591 #, c-format
4592 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4596 #, c-format
4597 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4601 msgid "ARMAGEDDON! "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4605 #, c-format
4606 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4610 #, c-format
4611 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "\n"
4625 "(^F4Dead^BG)%s"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4629 #, c-format
4630 msgid "%d score spree! "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4634 #, c-format
4635 msgid "%d frag spree! "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4639 msgid "First blood! "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4643 msgid "First score! "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4647 msgid "First casualty! "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4651 msgid "First victim! "
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4655 #, c-format
4656 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4660 #, c-format
4661 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4665 #, c-format
4666 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4670 #, c-format
4671 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4675 #, c-format
4676 msgid ", ending their %d frag spree"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4680 #, c-format
4681 msgid ", ending their %d score spree"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4685 #, c-format
4686 msgid ", losing their %d frag spree"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4690 #, c-format
4691 msgid ", losing their %d score spree"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4695 #, c-format
4696 msgid " with %d %s"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4700 msgid "TEAM^Red"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4704 msgid "TEAM^Blue"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4708 msgid "TEAM^Yellow"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4712 msgid "TEAM^Pink"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4716 msgid "Team"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4720 msgid "Neutral"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4724 msgid "KEY^Red"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4728 msgid "KEY^Blue"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4732 msgid "KEY^Yellow"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4736 msgid "KEY^Pink"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4740 msgid "FLAG^Red"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4744 msgid "FLAG^Blue"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4748 msgid "FLAG^Yellow"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4752 msgid "FLAG^Pink"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4756 msgid "GENERATOR^Red"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4760 msgid "GENERATOR^Blue"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4764 msgid "GENERATOR^Yellow"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4768 msgid "GENERATOR^Pink"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4772 #, c-format
4773 msgid "%s under attack!"
4774 msgstr "%s támadás alatt!"
4775
4776 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4777 msgid "Turret"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4781 msgid "eWheel Turret"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4785 msgid "eWheel"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4789 msgid "FLAC Cannon"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4793 msgid "FLAC"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4797 msgid "Fusion Reactor"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4801 msgid "Hellion Missile Turret"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4805 msgid "Hellion"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4809 msgid "Hunter-Killer Turret"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4813 msgid "Hunter-Killer"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4817 msgid "Machinegun Turret"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4821 msgid "Machinegun"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4825 msgid "MLRS Turret"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4829 msgid "MLRS"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4833 msgid "Phaser Cannon"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4837 msgid "Phaser"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4841 msgid "Plasma Cannon"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4845 msgid "Dual plasma"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4849 msgid "Dual Plasma Cannon"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4853 msgid "Plasma"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4857 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4858 msgid "Tesla Coil"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4862 msgid "Walker Turret"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4866 msgid "Walker"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/util.qc:248
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4871 msgid "Dodging"
4872 msgstr "Félreugrás"
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:249
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4876 msgid "InstaGib"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:250
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4881 msgid "New Toys"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:251
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4886 msgid "NIX"
4887 msgstr "NIX"
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:252
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4891 msgid "Rocket Flying"
4892 msgstr "Rakéta repülés"
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:253
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4896 msgid "Invincible Projectiles"
4897 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:254
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4901 msgid "Low gravity"
4902 msgstr "Alacsony gravitáció"
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:255
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4906 msgid "Cloaked"
4907 msgstr "Álcázott"
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:256
4910 msgid "Hook"
4911 msgstr "Kampó"
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:257
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4915 msgid "Midair"
4916 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:258
4919 msgid "Melee only Arena"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:260
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4924 msgid "Piñata"
4925 msgstr "Piñata"
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:261
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4929 msgid "Weapons stay"
4930 msgstr "Fegyverek maradnak"
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:262
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4934 msgid "Blood loss"
4935 msgstr "Vérveszteség"
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:264
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4939 msgid "Buffs"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:265
4943 msgid "Overkill"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:266
4947 msgid "No powerups"
4948 msgstr "Nincsenek Turbózók"
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:267
4951 msgid "Powerups"
4952 msgstr "Powerup Panel"
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:268
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4956 msgid "Touch explode"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:269
4960 msgid "Wall jumping"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:270
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4965 msgid "No start weapons"
4966 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:271
4969 msgid "Nades"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:272
4973 msgid "Offhand blaster"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4977 msgid "Male"
4978 msgstr "Férfi"
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4981 msgid "Female"
4982 msgstr "Nő"
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4985 msgid "Undisclosed"
4986 msgstr "Nem nyilvános"
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4989 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4993 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4997 msgid "TAB"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5001 #, c-format
5002 msgid "ENTER"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5006 msgid "ESCAPE"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5010 msgid "SPACE"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5014 msgid "BACKSPACE"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5018 #, c-format
5019 msgid "UPARROW"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5023 #, c-format
5024 msgid "DOWNARROW"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5028 #, c-format
5029 msgid "LEFTARROW"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5033 #, c-format
5034 msgid "RIGHTARROW"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5038 msgid "ALT"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5042 msgid "CTRL"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5046 msgid "SHIFT"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5050 #, c-format
5051 msgid "INS"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5055 #, c-format
5056 msgid "DEL"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5060 #, c-format
5061 msgid "PGDN"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5065 #, c-format
5066 msgid "PGUP"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5070 #, c-format
5071 msgid "HOME"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5075 #, c-format
5076 msgid "END"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5080 msgid "PAUSE"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5084 msgid "NUMLOCK"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5088 msgid "CAPSLOCK"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5092 msgid "SCROLLOCK"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5096 msgid "SEMICOLON"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5100 msgid "TILDE"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5104 msgid "BACKQUOTE"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5108 msgid "QUOTE"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5112 msgid "APOSTROPHE"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5116 msgid "BACKSLASH"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5120 #, c-format
5121 msgid "F%d"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5125 #, c-format
5126 msgid "KP_%d"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5138 #, c-format
5139 msgid "KP_%s"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5143 #, c-format
5144 msgid "PERIOD"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5148 #, c-format
5149 msgid "DIVIDE"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5153 #, c-format
5154 msgid "SLASH"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5158 #, c-format
5159 msgid "MULTIPLY"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5163 #, c-format
5164 msgid "MINUS"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5168 #, c-format
5169 msgid "PLUS"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5173 #, c-format
5174 msgid "EQUALS"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5178 msgid "PRINTSCREEN"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5182 #, c-format
5183 msgid "MOUSE%d"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5187 msgid "MWHEELUP"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5191 msgid "MWHEELDOWN"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5195 #, c-format
5196 msgid "JOY%d"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5200 #, c-format
5201 msgid "AUX%d"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5205 #, c-format
5206 msgid "DPAD_UP"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5219 #, c-format
5220 msgid "X360_%s"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5224 #, c-format
5225 msgid "DPAD_DOWN"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5229 #, c-format
5230 msgid "DPAD_LEFT"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5234 #, c-format
5235 msgid "DPAD_RIGHT"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5239 #, c-format
5240 msgid "START"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5244 #, c-format
5245 msgid "BACK"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5249 #, c-format
5250 msgid "LEFT_THUMB"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5254 #, c-format
5255 msgid "RIGHT_THUMB"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5259 #, c-format
5260 msgid "LEFT_SHOULDER"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5264 #, c-format
5265 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5269 #, c-format
5270 msgid "LEFT_TRIGGER"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5274 #, c-format
5275 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5279 #, c-format
5280 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5284 #, c-format
5285 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5289 #, c-format
5290 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5294 #, c-format
5295 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5299 #, c-format
5300 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5304 #, c-format
5305 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5309 #, c-format
5310 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5314 #, c-format
5315 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5320 #, c-format
5321 msgid "JOY_%s"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5325 #, c-format
5326 msgid "UP"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5330 #, c-format
5331 msgid "DOWN"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5335 #, c-format
5336 msgid "LEFT"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5340 #, c-format
5341 msgid "RIGHT"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5345 #, c-format
5346 msgid "MIDINOTE%d"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5350 #, c-format
5351 msgid "Press %s"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5355 msgid "No right gunner!"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5359 msgid "No left gunner!"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5363 msgid "Bumblebee"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5367 msgid "Racer"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5371 msgid "Racer cannon"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5375 msgid "Raptor"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5379 msgid "Raptor cannon"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5383 msgid "Raptor bomb"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5387 msgid "Raptor flare"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5391 msgid "Spiderbot"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5395 msgid "Arc"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5399 msgid "Blaster"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5403 msgid "Crylink"
5404 msgstr "Crylink"
5405
5406 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5407 msgid "Devastator"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5411 msgid "Electro"
5412 msgstr "Electro"
5413
5414 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5415 msgid "Fireball"
5416 msgstr "Tűzgömb"
5417
5418 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5419 msgid "Hagar"
5420 msgstr "Hagar"
5421
5422 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5423 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5424 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5425
5426 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5428 msgid "Grappling Hook"
5429 msgstr "Vonóhorog"
5430
5431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5432 msgid "MachineGun"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5436 msgid "Mine Layer"
5437 msgstr "Aknavető"
5438
5439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5440 msgid "Mortar"
5441 msgstr "Gránátvető"
5442
5443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5444 msgid "Port-O-Launch"
5445 msgstr "Port-O-Launch"
5446
5447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5448 msgid "Rifle"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5452 msgid "T.A.G. Seeker"
5453 msgstr "T.A.G. Seeker"
5454
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5456 msgid "Shockwave"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5460 msgid "Shotgun"
5461 msgstr "Puska"
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5464 #, no-c-format
5465 msgid "@!#%'n Tuba"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5469 msgid "Vaporizer"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5473 msgid "Vortex"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5477 #, c-format
5478 msgid "CI_DEC^%s years"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5482 #, c-format
5483 msgid "CI_ZER^%d years"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5487 #, c-format
5488 msgid "CI_FIR^%d year"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5492 #, c-format
5493 msgid "CI_SEC^%d years"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5497 #, c-format
5498 msgid "CI_THI^%d years"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5502 #, c-format
5503 msgid "CI_MUL^%d years"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5507 #, c-format
5508 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5512 #, c-format
5513 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5517 #, c-format
5518 msgid "CI_FIR^%d week"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5522 #, c-format
5523 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5527 #, c-format
5528 msgid "CI_THI^%d weeks"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5532 #, c-format
5533 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5537 #, c-format
5538 msgid "CI_DEC^%s days"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5542 #, c-format
5543 msgid "CI_ZER^%d days"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5547 #, c-format
5548 msgid "CI_FIR^%d day"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5552 #, c-format
5553 msgid "CI_SEC^%d days"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5557 #, c-format
5558 msgid "CI_THI^%d days"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5562 #, c-format
5563 msgid "CI_MUL^%d days"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5567 #, c-format
5568 msgid "CI_DEC^%s hours"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5572 #, c-format
5573 msgid "CI_ZER^%d hours"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5577 #, c-format
5578 msgid "CI_FIR^%d hour"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5582 #, c-format
5583 msgid "CI_SEC^%d hours"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5587 #, c-format
5588 msgid "CI_THI^%d hours"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5592 #, c-format
5593 msgid "CI_MUL^%d hours"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5597 #, c-format
5598 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5602 #, c-format
5603 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5607 #, c-format
5608 msgid "CI_FIR^%d minute"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5612 #, c-format
5613 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5617 #, c-format
5618 msgid "CI_THI^%d minutes"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5622 #, c-format
5623 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5627 #, c-format
5628 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5632 #, c-format
5633 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5637 #, c-format
5638 msgid "CI_FIR^%d second"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5642 #, c-format
5643 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5647 #, c-format
5648 msgid "CI_THI^%d seconds"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5652 #, c-format
5653 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5657 #, c-format
5658 msgid "%dst"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5662 #, c-format
5663 msgid "%dnd"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5667 #, c-format
5668 msgid "%drd"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5672 #, c-format
5673 msgid "%dth"
5674 msgstr "%d."
5675
5676 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5677 msgid "No description"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5684 "please file an issue."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5688 #, c-format
5689 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5693 #, c-format
5694 msgid "%02d:%02d:%02d"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5698 #, c-format
5699 msgid "Item %d"
5700 msgstr "Tárgy %d"
5701
5702 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5706 msgid "Custom"
5707 msgstr "Egyéni"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5710 msgid "Core Team"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5714 msgid "Extended Team"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5718 msgid "Website"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5722 msgid "Stats"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5726 msgid "Art"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5730 msgid "Animation"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5734 msgid "Campaign"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5738 msgid "Level Design"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5742 msgid "Music / Sound FX"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5746 msgid "Game Code"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5750 msgid "Marketing / PR"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5754 msgid "Legal"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5758 msgid "Game Engine"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5762 msgid "Engine Additions"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5766 msgid "Compiler"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5770 msgid "Other Active Contributors"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5774 msgid "Translators"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5778 msgid "Asturian"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5782 msgid "Belarusian"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5786 msgid "Bulgarian"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5790 msgid "Chinese (China)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5794 msgid "Chinese (Taiwan)"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5798 msgid "Cornish"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5802 msgid "Czech"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5806 msgid "Dutch"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5810 msgid "English (Australia)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5814 msgid "Finnish"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5818 msgid "French"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5822 msgid "German"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5826 msgid "Greek"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5830 msgid "Hungarian"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5834 msgid "Irish"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5838 msgid "Italian"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5842 msgid "Japanese"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5846 msgid "Kazakh"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5850 msgid "Korean"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5854 msgid "Polish"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5858 msgid "Portuguese"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5862 msgid "Portuguese (Brazil)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5866 msgid "Romanian"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5870 msgid "Russian"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5874 msgid "Scottish Gaelic"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5878 msgid "Serbian"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5882 msgid "Spanish"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5886 msgid "Swedish"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5890 msgid "Turkish"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5894 msgid "Ukrainian"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5898 msgid "Past Contributors"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5902 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5906 msgid "will not be saved"
5907 msgstr "Nem lesz elmentve"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5910 msgid "will be saved to config.cfg"
5911 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5914 msgid "private"
5915 msgstr "magán"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5918 msgid "engine setting"
5919 msgstr "grafikus motor beállítás"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5922 msgid "read only"
5923 msgstr "csak olvasható"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5931 msgid "OK"
5932 msgstr "Rendben"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5935 msgid "Credits"
5936 msgstr "Közreműködők"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5939 msgid "The Xonotic credits"
5940 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5943 msgid ""
5944 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5945 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5946 "menu system."
5947 msgstr ""
5948 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5949 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5950 "menürendszerben."
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5954 msgid "Name:"
5955 msgstr "Név:"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5959 msgid "Name under which you will appear in the game"
5960 msgstr ""
5961 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5962 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5963 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5966 msgid "Text language:"
5967 msgstr "Fordítás:"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5970 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5971 msgstr ""
5972 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5973 "stats.xonotic.org-on?"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5976 msgid "Undecided"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5980 msgid ""
5981 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5982 "menu"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5986 msgid "Save settings"
5987 msgstr "Beállítások mentése"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5992 msgid "Welcome"
5993 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6000 msgid "Join!"
6001 msgstr "Csatlakozok!"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6005 msgid "Restart level"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6009 msgid "Main menu"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6014 msgid "Servers"
6015 msgstr "Szerverek"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6019 msgid "Profile"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6024 msgid "Settings"
6025 msgstr "Beállítások"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6029 msgid "Input"
6030 msgstr "Bemenet"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6033 msgid "Quick menu"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6038 msgid "Spectate"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6042 msgid "Game menu"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6046 msgid "Ammunition display:"
6047 msgstr "Lőszer kijelző:"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6050 msgid "Show only current ammo type"
6051 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6055 msgid "Noncurrent alpha:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6060 msgid "Noncurrent scale:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6065 msgid "Align icon:"
6066 msgstr "Ikon sorrend:"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6077 msgid "Left"
6078 msgstr "Balra"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6089 msgid "Right"
6090 msgstr "Jobbra"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6093 msgid "Ammo Panel"
6094 msgstr "Lőszer Panel"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6097 msgid "Message duration:"
6098 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6101 msgid "Fade time:"
6102 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6105 msgid "Flip messages order"
6106 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6110 msgid "Text alignment:"
6111 msgstr "Szöveg igazítása:"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6116 msgid "Center"
6117 msgstr "Középre"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6120 msgid "Font scale:"
6121 msgstr "Betűméret:"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6124 msgid "Bold font scale:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6128 msgid "Centerprint Panel"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6132 msgid "Chat entries:"
6133 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6136 msgid "Chat size:"
6137 msgstr "Csevej mérete:"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6140 msgid "Chat lifetime:"
6141 msgstr "Csevej élettartam:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6144 msgid "Chat beep sound"
6145 msgstr "Csevej pittyenés"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6148 msgid "Chat Panel"
6149 msgstr "Csevej Panel"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6152 msgid "Engine info:"
6153 msgstr "Grafikus motor információ:"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6156 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6157 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6160 msgid "Engine Info Panel"
6161 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6164 msgid "Combine health and armor"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6170 msgid "Enable status bar"
6171 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6175 msgid "Status bar alignment:"
6176 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6182 msgid "Inward"
6183 msgstr "Befelé"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6189 msgid "Outward"
6190 msgstr "Kifelé"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6194 msgid "Icon alignment:"
6195 msgstr "Ikonok igazítása:"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6198 msgid "Flip health and armor positions"
6199 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6202 msgid "Health/Armor Panel"
6203 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6206 msgid "Info messages:"
6207 msgstr "Infó üzenetek:"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6210 msgid "Flip align"
6211 msgstr "Fordított igazítás"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6214 msgid "Info Messages Panel"
6215 msgstr "Infó üzenetek panel"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6229 msgid "Disable"
6230 msgstr "Letiltás"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6234 msgid "Enable spectating"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6238 msgid "Enable even playing in warmup"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6242 msgid "Reduced"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6246 msgid "Text/icon ratio:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6250 msgid "Hide spawned items"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6254 msgid "Hide big armor and health"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6258 msgid "Dynamic size"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6262 msgid "Items Time Panel"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6266 msgid "Mod Icons Panel"
6267 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6270 msgid "Notifications:"
6271 msgstr "Értesítések:"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6274 msgid "Also print notifications to the console"
6275 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6278 msgid "Flip notify order"
6279 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6282 msgid "Entry lifetime:"
6283 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6286 msgid "Entry fadetime:"
6287 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6290 msgid "Notification Panel"
6291 msgstr "Értesítő Panel"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6297 msgid "Enable"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6302 msgid "Enable even observing"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6307 msgid "Enable only in Race/CTS"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6311 msgid "Status bar"
6312 msgstr "Állapotsor"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6316 msgid "Left align"
6317 msgstr "Balra igazítva"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6321 msgid "Right align"
6322 msgstr "Jobbra igazítva"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6325 msgid "Inward align"
6326 msgstr "Befelé"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6329 msgid "Outward align"
6330 msgstr "Kifelé"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6333 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6334 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6337 msgid "Speed:"
6338 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6341 msgid "Include vertical speed"
6342 msgstr "Függőleges sebességet is"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6345 msgid "Speed unit:"
6346 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6349 msgid "Show"
6350 msgstr "Látható"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6353 msgid "Top speed"
6354 msgstr "Csúcssebesség"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6357 msgid "Acceleration:"
6358 msgstr "Gyorsulás:"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6361 msgid "Include vertical acceleration"
6362 msgstr "Függőleges sebességet is"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6365 msgid "Physics Panel"
6366 msgstr "Fizika Panel"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6369 msgid "Powerups Panel"
6370 msgstr "Turbózó Panel"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6374 msgid "Always enable"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6378 msgid "Forced aspect:"
6379 msgstr "Kényszerített arány:"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6382 msgid "Pressed Keys Panel"
6383 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6386 msgid "Quick Menu Panel"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6390 msgid "Race Timer Panel"
6391 msgstr "Időmérő Panel"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6394 msgid "Enable in team games"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6398 msgid "Radar:"
6399 msgstr "Radar:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6411 msgid "Alpha:"
6412 msgstr "Átlátszóság:"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6415 msgid "Rotation:"
6416 msgstr "Forgatás:"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6419 msgid "Forward"
6420 msgstr "Előre"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6423 msgid "West"
6424 msgstr "Nyugat"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6427 msgid "South"
6428 msgstr "Dél"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6431 msgid "East"
6432 msgstr "Kelet"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6435 msgid "North"
6436 msgstr "Észak"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6439 msgid "Scale:"
6440 msgstr "Méret:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6443 msgid "Zoom mode:"
6444 msgstr "Nagyítási mód:"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6447 msgid "Zoomed in"
6448 msgstr "Nagyítás"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6451 msgid "Zoomed out"
6452 msgstr "Kicsinyítés"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6455 msgid "Always zoomed"
6456 msgstr "Mindig nagyított"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6459 msgid "Never zoomed"
6460 msgstr "Sohasem nagyított"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6463 msgid "Radar Panel"
6464 msgstr "Radar Panel"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6467 msgid "Score:"
6468 msgstr "Pont:"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6471 msgid "Rankings:"
6472 msgstr "Helyezés:"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6476 msgid "Off"
6477 msgstr "Kikapcsolva"
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6480 msgid "And me"
6481 msgstr "És nekem"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6484 msgid "Pure"
6485 msgstr "Tiszta"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6488 msgid "Score Panel"
6489 msgstr "Pontjelző panel"
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6492 msgid "StrafeHUD mode:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6496 msgid "View angle centered"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6500 msgid "Velocity angle centered"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6504 msgid "StrafeHUD style:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6508 msgid "no styling"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6512 msgid "progress bar"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6516 msgid "gradient"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6520 msgid "Demo mode"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6524 msgid "Range:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6528 msgid "Center panel"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6532 msgid "Reset colors"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6536 msgid "Strafe bar:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6540 msgid "Angle indicator:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6545 msgid "Neutral:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6550 msgid "Good:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6555 msgid "Overturn:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6559 msgid "Switch indicators:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6563 msgid "Direction caps:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6567 msgid "Active:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6571 msgid "Inactive:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6575 msgid "StrafeHUD Panel"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6579 msgid "Timer:"
6580 msgstr "Időmérő:"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6583 msgid "Show elapsed time"
6584 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6587 msgid "Secondary timer:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6591 msgid "Swapped"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6595 msgid "Timer Panel"
6596 msgstr "Időmérő panel"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6599 msgid "Alpha after voting:"
6600 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6603 msgid "Vote Panel"
6604 msgstr "Szavazó panel"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6607 msgid "Fade out after:"
6608 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6614 msgid "Never"
6615 msgstr "Soha"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6618 #, c-format
6619 msgid "%ds"
6620 msgstr "%ds"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6623 msgid "Fade effect:"
6624 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6627 msgid "EF^None"
6628 msgstr "EF^Nincs"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6631 msgid "Alpha"
6632 msgstr "Halványuló"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6635 msgid "Slide"
6636 msgstr "Becsúszó"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6639 msgid "EF^Both"
6640 msgstr "Mindkettő"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6643 msgid "Weapon icons:"
6644 msgstr "Fegyver ikonok:"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6647 msgid "Show only owned weapons"
6648 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6651 msgid "Show weapon ID as:"
6652 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6655 msgid "SHOWAS^None"
6656 msgstr "Sehogy"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6659 msgid "Number"
6660 msgstr "Számmal"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6663 msgid "Bind"
6664 msgstr "Billentyű"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6667 msgid "Weapon ID scale:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6671 msgid "Show Accuracy"
6672 msgstr "Pontosság mutatása"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6675 msgid "Show Ammo"
6676 msgstr "Lőszer mutatása"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6679 msgid "Ammo bar alpha:"
6680 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6683 msgid "Ammo bar color:"
6684 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6687 msgid "Weapons Panel"
6688 msgstr "Fegyver panel"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6691 msgid "HUD skins"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6700 msgid "Filter:"
6701 msgstr "Szűrés:"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6707 msgid "Refresh"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6712 msgid "Set skin"
6713 msgstr "Felület beállítása:"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6716 msgid "Save current skin"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6720 msgid "Panel background defaults:"
6721 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6725 msgid "Background:"
6726 msgstr "Háttér:"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6730 msgid "Border size:"
6731 msgstr "Keret méret:"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6735 msgid "Team color:"
6736 msgstr "Csapat szín:"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6740 msgid "Test team color in configure mode"
6741 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6745 msgid "Padding:"
6746 msgstr "Kitöltés:"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6749 msgid "HUD Dock:"
6750 msgstr "HUD rögzítők:"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6753 msgid "DOCK^Disabled"
6754 msgstr "Letiltva"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6757 msgid "DOCK^Small"
6758 msgstr "Kicsi"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6761 msgid "DOCK^Medium"
6762 msgstr "Közepes"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6765 msgid "DOCK^Large"
6766 msgstr "Nagy"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6769 msgid "Grid settings:"
6770 msgstr "Rács beállítások:"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6773 msgid "Snap panels to grid"
6774 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6777 msgid "Grid size:"
6778 msgstr "Rács méret:"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6781 msgid "X:"
6782 msgstr "X:"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6785 msgid "Y:"
6786 msgstr "Y:"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6789 msgid "Exit setup"
6790 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6793 msgid "Panel HUD Setup"
6794 msgstr "HUD panel beállítása"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6797 msgid "Monster:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6802 msgid "Spawn"
6803 msgstr "Megjelenítés"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6806 msgid "Remove"
6807 msgstr "Eltávolítás"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6810 msgid "Move target:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6814 msgid "Follow"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6818 msgid "Wander"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6822 msgid "Spawnpoint"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6826 msgid "No moving"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6830 msgid "Colors:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6835 msgid "Set skin:"
6836 msgstr "Bőr:"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6839 msgid "Monster Tools"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6843 msgid "Find servers to play on"
6844 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6847 msgid "Host your own game"
6848 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6851 msgid "Media"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6855 msgid "Multiplayer"
6856 msgstr "Többjátékos mód"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6859 msgid ""
6860 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6861 "settings"
6862 msgstr ""
6863 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6864 "karaktered beállításainak finomítása"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6871 msgid "Default"
6872 msgstr "Alapértelmezett"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6876 msgid "Unlimited"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6880 msgid "Gametype"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6884 msgid "Time limit:"
6885 msgstr "Időhatár:"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6888 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6889 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6892 #, c-format
6893 msgid "%d minutes"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6897 msgid "TIMLIM^Default"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6902 msgid "1 minute"
6903 msgstr "1 perc"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6906 msgid "TIMLIM^Infinite"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6910 msgid "Teams:"
6911 msgstr "Csapatok:"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6914 msgid "2 teams"
6915 msgstr "2 csapat"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6918 msgid "3 teams"
6919 msgstr "3 csapat"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6922 msgid "4 teams"
6923 msgstr "4 csapat"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6926 msgid "Player slots:"
6927 msgstr "Maximális játékosszám"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6930 msgid ""
6931 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6932 "at once"
6933 msgstr ""
6934 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6935 "csatlakozhatnak"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6938 msgid "Number of bots:"
6939 msgstr "Botok száma:"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6942 msgid "Amount of bots on your server"
6943 msgstr "Botok száma a szervereden"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6946 msgid "Bot skill:"
6947 msgstr "Botok szintje"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6950 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6951 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6954 msgid "Botlike"
6955 msgstr "Béna"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6958 msgid "Beginner"
6959 msgstr "Kezdő"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6962 msgid "You will win"
6963 msgstr "Te fogsz nyerni"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6966 msgid "You can win"
6967 msgstr "Nyerhetsz"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6970 msgid "You might win"
6971 msgstr "Talán győzhetsz"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6974 msgid "Advanced"
6975 msgstr "Rutinos"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6978 msgid "Expert"
6979 msgstr "Tapasztalt"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6982 msgid "Pro"
6983 msgstr "Hivatásos"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6986 msgid "Assassin"
6987 msgstr "Gyilkológép"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6990 msgid "Unhuman"
6991 msgstr "Embertelen"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6994 msgid "Godlike"
6995 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6998 msgid "Mutators..."
6999 msgstr "Módosítók..."
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7002 msgid "Mutators and weapon arenas"
7003 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7006 msgid "Maplist"
7007 msgstr "Térképlista"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7010 msgid ""
7011 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7012 "Delete to clear; Enter when done."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7016 msgid "Add shown"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7020 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7024 msgid "Remove shown"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7028 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7032 msgid "Add all"
7033 msgstr "Összes hozzáadása"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7036 msgid "Add every available map to your selection"
7037 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7040 msgid "Remove all"
7041 msgstr "Összes eltávolítása"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7044 msgid "Remove all the maps from your selection"
7045 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7048 msgid "Start multiplayer!"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7052 msgid "Title:"
7053 msgstr "Cím:"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7056 msgid "Author:"
7057 msgstr "Szerző:"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7060 msgid "Game types:"
7061 msgstr "Játék típusok:"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7065 msgid "Close"
7066 msgstr "Bezár"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7069 msgid "MAP^Play"
7070 msgstr "Pálya indítása"
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7073 msgid "Map Information"
7074 msgstr "Pálya Információ"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7077 msgid "MUT^None"
7078 msgstr "Nincs"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7081 msgid "Gameplay mutators:"
7082 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7085 msgid ""
7086 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7087 "directional key to dodge"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7091 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7095 msgid "All players are almost invisible"
7096 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7099 msgid ""
7100 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7101 "that support it"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7105 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7109 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7110 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7113 msgid ""
7114 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7115 "they can't jump)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7119 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7123 msgid "Weapon & item mutators:"
7124 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7127 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7131 msgid ""
7132 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7133 "to use it"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7137 msgid ""
7138 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7139 "with the Electro primary fire"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7143 msgid ""
7144 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7145 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7149 msgid ""
7150 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7151 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7152 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7156 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7157 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7160 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7161 msgstr ""
7162 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7165 msgid "Regular (no arena)"
7166 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7169 msgid ""
7170 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7171 "without weapon pickups"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7175 msgid "Weapon arenas:"
7176 msgstr "Fegyver Arénák:"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7179 msgid "Custom weapons"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7183 msgid "Most weapons"
7184 msgstr "Minden fegyver"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7187 msgid "All weapons"
7188 msgstr "Összes fegyver"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7191 msgid "Special arenas:"
7192 msgstr "Különleges Arénák:"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7195 msgid ""
7196 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7197 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7198 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7199 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7203 msgid ""
7204 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7205 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7206 "switch to another weapon."
7207 msgstr ""
7208 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7209 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7210 "vált"
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7213 msgid "with blaster"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7217 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7221 msgid "Mutators"
7222 msgstr "Módosítók"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7225 msgid "SRVS^Categories"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7229 msgid "SRVS^Empty"
7230 msgstr "SRVS^Üres"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7233 msgid "Show empty servers"
7234 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7237 msgid "SRVS^Full"
7238 msgstr "SRVS^Megtelt"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7241 msgid "Show full servers that have no slots available"
7242 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7245 msgid "SRVS^Laggy"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7249 msgid "Show high latency servers"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7253 msgid "Reload the server list"
7254 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7257 msgid "Pause"
7258 msgstr "Szünet"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7261 msgid ""
7262 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7263 msgstr ""
7264 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7265 "össze-vissza\" a listában"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7269 msgid "Address:"
7270 msgstr "Cím:"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7273 msgid "Info..."
7274 msgstr "További infó"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7277 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7278 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7282 msgid "No Terms of Service specified"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7287 msgid "MOD^Default"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7291 #, c-format
7292 msgid "%d modified"
7293 msgstr "%d módosított beállítások"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7296 msgid "Official"
7297 msgstr "Hivatalos beállítások"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7300 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7301 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7304 msgid "N/A (auth library missing)"
7305 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7308 msgid "Not supported (can't connect)"
7309 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7312 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7313 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7316 msgid "Supported (will encrypt)"
7317 msgstr "támogatott (titkosított)"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7320 msgid "Supported (won't encrypt)"
7321 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7324 msgid "Requested (will encrypt)"
7325 msgstr "kért (titkosított)"
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7328 msgid "Requested (won't encrypt)"
7329 msgstr "kért (nem titkosított)"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7332 msgid "Required (can't connect)"
7333 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7336 msgid "Required (will encrypt)"
7337 msgstr "szükséges (titkosított)"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7340 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7345 msgid "custom stats server"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7350 msgid "stats disabled"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7355 msgid "stats enabled"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7359 msgid "Status"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7365 msgid "Terms of Service"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7369 msgid "Server Info"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7373 msgid "Hostname:"
7374 msgstr "Szerver neve:"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7377 msgid "Map:"
7378 msgstr "Pálya:"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7381 msgid "Mod:"
7382 msgstr "Mod:"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7385 msgid "Version:"
7386 msgstr "Verzió:"
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7389 msgid "Settings:"
7390 msgstr "Beállítások:"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7394 msgid "Players:"
7395 msgstr "Játékosok:"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7398 msgid "Bots:"
7399 msgstr "Botok:"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7402 msgid "Free slots:"
7403 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7406 msgid "Encryption:"
7407 msgstr "Titkosítás:"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7410 msgid "ID:"
7411 msgstr "ID:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7414 msgid "Key:"
7415 msgstr "Kulcs:"
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7418 msgid "Stats:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7422 msgid "Server Information"
7423 msgstr "Szerver információ"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7426 msgid "Demos"
7427 msgstr "Demók"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7430 msgid "Screenshots"
7431 msgstr "Képernyőképek"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7434 msgid "Music Player"
7435 msgstr "Zenelejátszó"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7438 msgid "Auto record demos"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7442 msgid "Timedemo"
7443 msgstr "Időmérés"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7446 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7447 msgstr ""
7448 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7449 "demót."
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7452 msgid "DEMO^Play"
7453 msgstr "Visszajátszás"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7456 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7461 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7466 msgid "Disconnect"
7467 msgstr "Lekapcsolódás"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7470 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7474 msgid "MUSICPL^Add"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7478 msgid "MUSICPL^Add all"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7482 msgid "Set as menu track"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7486 msgid "Reset default menu track"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7490 msgid "Playlist:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7494 msgid "Random order"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7498 msgid "MUSICPL^Stop"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7502 msgid "MUSICPL^Play"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7506 msgid "MUSICPL^Pause"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7510 msgid "MUSICPL^Prev"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7514 msgid "MUSICPL^Next"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7518 msgid "MUSICPL^Remove"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7522 msgid "MUSICPL^Remove all"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7526 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7530 msgid "Open in the viewer"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7534 msgid "Reset"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7538 msgid "Previous"
7539 msgstr "Előző"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7542 msgid "Next"
7543 msgstr "Következő"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7546 msgid "Slide show"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7555 msgid "Apply immediately"
7556 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7559 msgid "Name"
7560 msgstr "Név"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7563 msgid "Model"
7564 msgstr "Modell"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7567 msgid "Glowing color"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7571 msgid "Detail color"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7575 msgid "Statistics"
7576 msgstr "Statisztikák"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7579 msgid "Allow player statistics to track your client"
7580 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7583 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7584 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7587 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7591 msgid "Select language..."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7595 msgid "Are you sure you want to quit?"
7596 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7599 msgid "Quit the game"
7600 msgstr "Kilépés a játékból"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7603 msgid "Model:"
7604 msgstr "Modell:"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7607 msgid "Remove *"
7608 msgstr "Eltávolítás"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7611 msgid "Copy *"
7612 msgstr "Másolás"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7615 msgid "Paste"
7616 msgstr "Beillesztés"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7619 msgid "Bone:"
7620 msgstr "Csont:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7623 msgid "Set * as child"
7624 msgstr "* hozzárendelése"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7627 msgid "Attach to *"
7628 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7631 msgid "Detach from *"
7632 msgstr "Leválasztás * -ról"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7635 msgid "Visual object properties for *:"
7636 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7639 msgid "Set alpha:"
7640 msgstr "Átlátszóság:"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7643 msgid "Set color main:"
7644 msgstr "Elsődleges szín:"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7647 msgid "Set color glow:"
7648 msgstr "Világító szín:"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7651 msgid "Set frame:"
7652 msgstr "Póz:"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7655 msgid "Physical object properties for *:"
7656 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7659 msgid "Set material:"
7660 msgstr "Anyagjellemzők:"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7663 msgid "Set solidity:"
7664 msgstr "Szilárdság:"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7667 msgid "Non-solid"
7668 msgstr "Áthatolható"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7671 msgid "Solid"
7672 msgstr "Szilárd:"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7675 msgid "Set physics:"
7676 msgstr "Fizika:"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7679 msgid "Static"
7680 msgstr "Statikus"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7683 msgid "Movable"
7684 msgstr "Mozgatható"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7687 msgid "Physical"
7688 msgstr "Fizikai"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7691 msgid "Set scale:"
7692 msgstr "Méret:"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7695 msgid "Set force:"
7696 msgstr "Erő:"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7699 msgid "Claim *"
7700 msgstr "* birtokba vétele"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7703 msgid "* object info"
7704 msgstr "* objektum információi"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7707 msgid "* mesh info"
7708 msgstr "* alakzat információi"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7711 msgid "* attachment info"
7712 msgstr "* csatolmány információi"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7715 msgid "Show help"
7716 msgstr "Súgó"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7719 msgid "* is the object you are facing"
7720 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7723 msgid "Sandbox Tools"
7724 msgstr "Homokozó eszköztár"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7727 msgid "Video"
7728 msgstr "Videó"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7731 msgid "Effects"
7732 msgstr "Effektek"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7735 msgid "Audio"
7736 msgstr "Hang"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7739 msgid "Game"
7740 msgstr "Játék"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7743 msgid "User"
7744 msgstr "Felhasználó"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7748 msgid "Misc"
7749 msgstr "Egyéb"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7752 msgid "Change the game settings"
7753 msgstr ""
7754 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7755 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7758 msgid "Master:"
7759 msgstr "Általános:"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7762 msgid "Music:"
7763 msgstr "Zene:"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7766 msgid "VOL^Ambient:"
7767 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7770 msgid "Info:"
7771 msgstr "Információ:"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7774 msgid "Items:"
7775 msgstr "Tárgyak:"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7778 msgid "Pain:"
7779 msgstr "Fájdalom:"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7782 msgid "Player:"
7783 msgstr "Játékosok:"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7786 msgid "Shots:"
7787 msgstr "Lövések:"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7790 msgid "Voice:"
7791 msgstr "Beszéd:"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7794 msgid "Weapons:"
7795 msgstr "Fegyverek:"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7798 msgid "New style sound attenuation"
7799 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7802 msgid "Mute sounds when not active"
7803 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7806 msgid "Frequency:"
7807 msgstr "Frekvencia:"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7810 msgid "Sound output frequency"
7811 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7814 msgid "8 kHz"
7815 msgstr "8 kHz"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7818 msgid "11.025 kHz"
7819 msgstr "11,025 kHz"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7822 msgid "16 kHz"
7823 msgstr "16 kHz"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7826 msgid "22.05 kHz"
7827 msgstr "22,05 kHz"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7830 msgid "24 kHz"
7831 msgstr "24 kHz"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7834 msgid "32 kHz"
7835 msgstr "32 kHz"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7838 msgid "44.1 kHz"
7839 msgstr "44,1 kHz"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7842 msgid "48 kHz"
7843 msgstr "48 kHz"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7846 msgid "Channels:"
7847 msgstr "Csatornák:"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7850 msgid "Number of channels for the sound output"
7851 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7854 msgid "Mono"
7855 msgstr "Monó"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7858 msgid "Stereo"
7859 msgstr "Sztereó"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7862 msgid "2.1"
7863 msgstr "2.1"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7866 msgid "4"
7867 msgstr "4"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7870 msgid "5"
7871 msgstr "5"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7874 msgid "5.1"
7875 msgstr "5.1"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7878 msgid "6.1"
7879 msgstr "6.1"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7882 msgid "7.1"
7883 msgstr "7.1"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7886 msgid "Swap stereo output channels"
7887 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7890 msgid "Swap left/right channels"
7891 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7894 msgid "Headphone friendly mode"
7895 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7898 msgid ""
7899 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7900 "stereo separation a bit for headphones)"
7901 msgstr ""
7902 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7903 "csökkentésére fejhallgatókban"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7906 msgid "Hit indication sound"
7907 msgstr "Találat jelző"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7910 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7911 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7914 msgid "SND^Fixed"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7918 msgid "Decrease pitch with more damage"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7922 msgid "Decreasing"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7926 msgid "Increase pitch with more damage"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7930 msgid "Increasing"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7934 msgid "Chat message sound"
7935 msgstr "Csevej pittyenés"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7938 msgid "Menu sounds"
7939 msgstr "Menü hangok"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7942 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7943 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7946 msgid "Focus sounds"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7950 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7954 msgid "Time announcer:"
7955 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7958 msgid "WRN^Disabled"
7959 msgstr "AA^Letiltva"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7962 msgid "5 minutes"
7963 msgstr "5 perc"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7966 msgid "WRN^Both"
7967 msgstr "Mindkettő"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7970 msgid "Automatic taunts:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7974 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7975 msgstr ""
7976 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7977 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7980 msgid "Sometimes"
7981 msgstr "Néha"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7984 msgid "Often"
7985 msgstr "gyakran"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7990 msgid "Always"
7991 msgstr "Mindig"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7994 msgid "Debug info about sounds"
7995 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7998 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8002 msgid "Reset key bindings"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8006 msgid "Quality preset:"
8007 msgstr "Grafikai részletesség:"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8010 msgid "PRE^OMG!"
8011 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8014 msgid "PRE^Low"
8015 msgstr "PRE^Alacsony"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8018 msgid "PRE^Medium"
8019 msgstr "PRE^Közepes"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8022 msgid "PRE^Normal"
8023 msgstr "PRE^Normál"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8026 msgid "PRE^High"
8027 msgstr "PRE^Magas"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8030 msgid "PRE^Ultra"
8031 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8034 msgid "PRE^Ultimate"
8035 msgstr "PRE^Végső"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8038 msgid "Geometry detail:"
8039 msgstr "Geometriai részletesség:"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8042 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8046 msgid "DET^Lowest"
8047 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8050 msgid "DET^Low"
8051 msgstr "DET^Alacsony"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8054 msgid "DET^Normal"
8055 msgstr "DET^Normál"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8058 msgid "DET^Good"
8059 msgstr "DET^Jó"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8062 msgid "DET^Best"
8063 msgstr "DET^Magas"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8066 msgid "DET^Insane"
8067 msgstr "DET^Nagyon magas"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8070 msgid "Player detail:"
8071 msgstr "Játékos részletek:"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8074 msgid "PDET^Low"
8075 msgstr "PDET^Alacsony"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8078 msgid "PDET^Medium"
8079 msgstr "PDET^Közepes"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8082 msgid "PDET^Normal"
8083 msgstr "PDET^Normál"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8086 msgid "PDET^Good"
8087 msgstr "PDET^Jó"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8090 msgid "PDET^Best"
8091 msgstr "PDET^Legjobb"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8094 msgid "Texture resolution:"
8095 msgstr "Textúra felbontás:"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8098 msgid "RES^Leet"
8099 msgstr "RES^Semmi"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8102 msgid "RES^Lowest"
8103 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8106 msgid "RES^Very low"
8107 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8110 msgid "RES^Low"
8111 msgstr "RES^Alacsony"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8114 msgid "RES^Normal"
8115 msgstr "RES^Normál"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8118 msgid "RES^Good"
8119 msgstr "RES^Jó"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8122 msgid "RES^Best"
8123 msgstr "RES^Legjobb"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8128 msgid "Avoid lossy texture compression"
8129 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8132 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8136 msgid "Show sky"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8140 msgid "Show surfaces"
8141 msgstr "Felületek megjelenítése"
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8144 msgid ""
8145 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8146 "performance boost, but looks very ugly."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8150 msgid "Use lightmaps"
8151 msgstr "Fénytérképek használata"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8154 msgid ""
8155 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8156 "video memory"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8160 msgid "Deluxe mapping"
8161 msgstr "Deluxe mapping"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8164 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8168 msgid "Gloss"
8169 msgstr "Csillogás"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8172 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8176 msgid "Offset mapping"
8177 msgstr "Offset mapping"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8180 msgid ""
8181 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8182 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8186 msgid "Relief mapping"
8187 msgstr "Relief mapping"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8190 msgid ""
8191 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8195 msgid "Reflections:"
8196 msgstr "Tükröződés:"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8199 msgid ""
8200 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8201 "with reflecting surfaces"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8205 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8209 msgid "Blurred"
8210 msgstr "Homályos"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8213 msgid "REFL^Good"
8214 msgstr "Refl^Jó"
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8217 msgid "Sharp"
8218 msgstr "Éles"
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8221 msgid "Decals"
8222 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8225 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8229 msgid "Decals on models"
8230 msgstr "Foltok a modelleken"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8234 msgid "Distance:"
8235 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8238 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8242 msgid "Time:"
8243 msgstr "Eltűnés ideje"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8246 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8250 msgid "Damage effects:"
8251 msgstr "Sebzési effektek:"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8254 msgid "DMGFX^Disabled"
8255 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8258 msgid "Skeletal"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8262 msgid "DMGFX^All"
8263 msgstr "DMGFX^Minden"
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8266 msgid "Realtime dynamic lights"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8270 msgid ""
8271 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8276 msgid "Shadows"
8277 msgstr "Árnyékok"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8280 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8284 msgid "Realtime world lights"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8288 msgid ""
8289 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8290 "performance."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8294 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8298 msgid "Use normal maps"
8299 msgstr "Normal map használata"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8302 msgid ""
8303 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8304 "light with a bumpy surface"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8308 msgid "Soft shadows"
8309 msgstr "Lágy árnyékok"
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8312 msgid "Corona brightness:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8316 msgid "Flare effects around certain lights"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8320 msgid "Fade coronas according to visibility"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8324 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8328 msgid "Bloom"
8329 msgstr "Ragyogás"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8332 msgid ""
8333 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8334 "pixels. Has a big impact on performance."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8338 msgid "Extra postprocessing effects"
8339 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8342 msgid ""
8343 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8344 "using a powerup"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8348 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8349 msgstr ""
8350 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8351 "ajánlott érték 0.4"
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8354 msgid "Motion blur:"
8355 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8358 msgid "Particles"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8362 msgid "Spawnpoint effects"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8366 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8370 msgid "Quality:"
8371 msgstr "Minőség:"
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8375 msgid ""
8376 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8377 "gives for better performance"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8381 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8385 msgid "No crosshair"
8386 msgstr "Nincs célkereszt"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8390 msgid "Per weapon"
8391 msgstr "Fegyverenként"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8394 msgid ""
8395 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8396 "models"
8397 msgstr ""
8398 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8399 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8404 msgid "Size:"
8405 msgstr "Méret:"
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8408 msgid "By health"
8409 msgstr "Életerőtől függ"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8412 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8413 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8416 msgid "Enable center crosshair dot"
8417 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8420 msgid "Use normal crosshair color"
8421 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8424 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8425 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8428 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8432 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8436 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8440 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8444 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8445 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8448 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8449 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8452 msgid "Crosshair"
8453 msgstr "Célkereszt"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8456 msgid "Scoreboard"
8457 msgstr "Ponttábla"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8460 msgid "Fading speed:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8464 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8468 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8472 msgid "Show team sizes:"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8476 msgid ""
8477 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8478 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8482 msgid "Waypoints"
8483 msgstr "Iránypontok"
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8486 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8490 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8491 msgstr ""
8492 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8493 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8494 "stb.)"
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8497 msgid "Control transparency of the waypoints"
8498 msgstr ""
8499 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8500 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8504 msgid "Font size:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8508 msgid "Edge offset:"
8509 msgstr "Eltolás:"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8512 msgid "Fade when near the crosshair"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8516 msgid "Display names instead of icons"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8520 msgid "Damage"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8524 msgid "Overlay:"
8525 msgstr "Telítettség:"
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8528 msgid "Factor:"
8529 msgstr "Szorzó:"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8532 msgid "Fade rate:"
8533 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8536 msgid "Player Names"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8540 msgid "Show names above players"
8541 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8544 msgid "Max distance:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8548 msgid "Decolorize:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8553 msgid "Teamplay"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8557 msgid "Only when near crosshair"
8558 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8561 msgid "Display health and armor"
8562 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8565 msgid "Damage overlay:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8569 msgid "Dynamic HUD"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8573 msgid "HUD moves around following player's movement"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8577 msgid "Shake the HUD when hurt"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8582 msgid "Enter HUD editor"
8583 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8586 msgid "HUD"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8590 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8591 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8594 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8595 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8598 msgid "Frag Information"
8599 msgstr "Skalp információ"
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8602 msgid "Display information about killing sprees"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8606 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8610 msgid "Show spree information in centerprints"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8614 msgid "Show spree information in death messages"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8618 msgid "Sprees in info messages:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8622 msgid "SPREES^Disabled"
8623 msgstr "SPREES^Letiltva"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8626 msgid "Target"
8627 msgstr "Cél"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8630 msgid "Attacker"
8631 msgstr "Támadó"
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8634 msgid "SPREES^Both"
8635 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8638 msgid "Print on a seperate line"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8642 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8646 msgid "Add frag location to death messages when available"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8650 msgid "Gamemode Settings"
8651 msgstr "Játékmód beállítások"
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8654 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8658 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8664 msgid "Other"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8668 msgid "Display console messages in the top left corner"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8672 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8676 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8680 msgid "Powerup notifications"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8684 msgid "Weapon centerprint notifications"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8688 msgid "Weapon info message notifications"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8692 msgid "Announcers"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8696 msgid "Respawn countdown sounds"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8700 msgid "Killstreak sounds"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8704 msgid "Achievement sounds"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8708 msgid "Messages"
8709 msgstr "Üzenetek"
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8712 msgid "Items"
8713 msgstr "Tárgyak"
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8716 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8720 msgid "Unavailable alpha:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8724 msgid "Unavailable color:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8728 msgid "GHOITEMS^Black"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8732 msgid "GHOITEMS^Dark"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8736 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8740 msgid "GHOITEMS^Normal"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8744 msgid "GHOITEMS^Blue"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8749 msgid "Players"
8750 msgstr "Játékosok"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8753 msgid "Force player models to mine"
8754 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8757 msgid "Force player colors to mine"
8758 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8761 msgid ""
8762 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8763 "enemy team"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8767 msgid "Except in team games"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8771 msgid "Only in Duel"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8775 msgid "Only in team games"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8779 msgid "In team games and Duel"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8783 msgid "Body fading:"
8784 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8787 msgid "Gibs:"
8788 msgstr "Húscafatok:"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8791 msgid "GIBS^None"
8792 msgstr "GIBS^Nincs"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8795 msgid "GIBS^Few"
8796 msgstr "GIBS^Kevés"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8799 msgid "GIBS^Many"
8800 msgstr "GIBS^Sok"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8803 msgid "GIBS^Lots"
8804 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8807 msgid "Models"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8811 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8815 msgid "1st person perspective"
8816 msgstr "Első személy nézet"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8819 msgid "Slide to third person upon death"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8823 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8824 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8827 msgid "Smooth the view while crouching"
8828 msgstr "Finom guggolás"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8831 msgid "View waving while idle"
8832 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8835 msgid "View bobbing while walking around"
8836 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8839 msgid "3rd person perspective"
8840 msgstr "Harmadik személy nézet"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8843 msgid "Back distance"
8844 msgstr "Távolság hátrafelé"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8847 msgid "Up distance"
8848 msgstr "Távolság felfelé"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8851 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8852 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8855 msgid "Field of view:"
8856 msgstr "Látómező:"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8859 msgid "Field of vision in degrees"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8863 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8867 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8868 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8871 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8875 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8876 msgstr ""
8877 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8878 "azonnal végbemegy"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8881 msgid "ZOOM^Instant"
8882 msgstr "Azonnal"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8885 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8889 msgid ""
8890 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8891 "sensitivity change)"
8892 msgstr ""
8893 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8894 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8897 msgid "Velocity zoom"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8901 msgid "Forward movement only"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8905 msgid "VZOOM^Factor"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8909 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8913 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8917 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8922 msgid "View"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8926 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8930 msgid "Up"
8931 msgstr "Fel"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8934 msgid "Down"
8935 msgstr "Le"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8938 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8939 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8942 msgid ""
8943 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8944 msgstr ""
8945 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8946 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8949 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8953 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8954 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8957 msgid ""
8958 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8959 "you are carrying"
8960 msgstr ""
8961 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8962 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8965 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8969 msgid "Draw 1st person weapon model"
8970 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8973 msgid "Draw the weapon model"
8974 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8979 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8980 msgstr ""
8981 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8982 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8983 "a változtatás életbe lépjen!"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8986 msgid "Weapon model opacity:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8990 msgid "Gun model swaying"
8991 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8994 msgid "Gun model bobbing"
8995 msgstr "Fegyver biccentése"
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8999 msgid "Weapons"
9000 msgstr "Fegyverek"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9003 msgid "Key Bindings"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9007 msgid "Change key..."
9008 msgstr "Megváltoztatás..."
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9011 msgid "Edit..."
9012 msgstr "Szerkesztés..."
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9015 msgid "Clear"
9016 msgstr "Törlés"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9019 msgid "Reset all"
9020 msgstr "Minden visszaállítás"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9023 msgid "Mouse"
9024 msgstr "Egér"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9027 msgid "Sensitivity:"
9028 msgstr "Érzékenység:"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9031 msgid "Mouse speed multiplier"
9032 msgstr ""
9033 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9034 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9037 msgid "Smooth aiming"
9038 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9041 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9042 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9045 msgid "Invert aiming"
9046 msgstr "Fordított egérmozgás"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9049 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9050 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9053 msgid "Use system mouse positioning"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9057 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9058 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9063 msgid "Disable system mouse acceleration"
9064 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9067 msgid "Make use of DGA mouse input"
9068 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9071 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9072 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9075 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9076 msgstr ""
9077 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9078 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9079 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9080 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9081 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9082 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9083 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9084 "kombinációt."
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9087 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9088 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9091 msgid "Jetpack on jump:"
9092 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9095 msgid "JPJUMP^Disabled"
9096 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9099 msgid "Air only"
9100 msgstr "Csak levegőben"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9103 msgid "JPJUMP^All"
9104 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9109 msgid "Use joystick input"
9110 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9113 msgid "Command when pressed:"
9114 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9117 msgid "Command when released:"
9118 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9121 msgid "Cancel"
9122 msgstr "Mégsem"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9125 msgid "User defined key bind"
9126 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9129 #, c-format
9130 msgid "%d fps"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9134 #, c-format
9135 msgid "%d KiB/s"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9139 #, c-format
9140 msgid "%d MiB/s"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9144 msgid "Network"
9145 msgstr "Hálózat"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9148 msgid "Show netgraph"
9149 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9152 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9153 msgstr ""
9154 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9155 "képernyő jobb alsó sarkába"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9158 msgid "Packet loss compensation"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9162 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9166 msgid "Movement prediction error compensation"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9170 msgid "Use encryption (AES) when available"
9171 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9175 msgid "Bandwidth limit:"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9179 msgid "Specify your network speed"
9180 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9183 msgid "Slow ADSL"
9184 msgstr "Lassú ADSL"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9187 msgid "Fast ADSL"
9188 msgstr "Gyors ADSL"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9191 msgid "Broadband"
9192 msgstr "Szélessávú"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9195 msgid "Local latency:"
9196 msgstr "Helyi késleltetés:"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9199 msgid "HTTP downloads"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9203 msgid "Simultaneous:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9207 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9211 msgid "Framerate"
9212 msgstr "Képfrissítés"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9215 msgid "Show frames per second"
9216 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9219 msgid "Show your rendered frames per second"
9220 msgstr ""
9221 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9222 "képernyő jobb alsó sarkában"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9225 msgid "Maximum:"
9226 msgstr "Maximum:"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9229 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9230 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9233 msgid "Target:"
9234 msgstr "Cél érték:"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9237 msgid "TRGT^Disabled"
9238 msgstr "TRGT^Letiltva"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9241 msgid "Idle limit:"
9242 msgstr "Tétlenség esetén:"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9245 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9246 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9249 msgid "Menu tooltips:"
9250 msgstr "Menü tippek:"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9253 msgid ""
9254 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9255 "command bound to the menu item)"
9256 msgstr ""
9257 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9258 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9259 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9262 msgid "TLTIP^Disabled"
9263 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9266 msgid "TLTIP^Standard"
9267 msgstr "TLTIP^Normál"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9270 msgid "TLTIP^Advanced"
9271 msgstr "TLTIP^Részletes"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9274 msgid "Show current date and time"
9275 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9278 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9279 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9282 msgid "Enable developer mode"
9283 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9286 msgid "Advanced settings..."
9287 msgstr "Haladó beállítások..."
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9290 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9291 msgstr ""
9292 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9293 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9297 msgid "Factory reset"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9301 msgid "Cvar filter:"
9302 msgstr "Cvar szűrés:"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9305 msgid "Modified cvars only"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9309 msgid "Setting:"
9310 msgstr "Beállítás:"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9313 msgid "Type:"
9314 msgstr "Típus:"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9317 msgid "Value:"
9318 msgstr "Érték:"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9321 msgid "Description:"
9322 msgstr "Leírás:"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9325 msgid "Advanced settings"
9326 msgstr "Haladó beállítások"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9329 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9330 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9333 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9337 msgid "Menu Skins"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9341 msgid "Text Language"
9342 msgstr "Fordítás"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9345 msgid "Set language"
9346 msgstr "Nyelv beállítása"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9349 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9350 msgstr "Véres hatások letiltása"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9353 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9357 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9361 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9365 msgid "Disconnect now"
9366 msgstr "Lekapcsolódás most"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9369 msgid "Switch language"
9370 msgstr "Nyelv-váltás"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9373 msgid "Warning"
9374 msgstr "Figyelmeztetés"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9377 msgid "Resolution:"
9378 msgstr "Felbontás:"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9381 msgid "Font/UI size:"
9382 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9385 msgid "SZ^Unreadable"
9386 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9389 msgid "SZ^Tiny"
9390 msgstr "SZ^Apró"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9393 msgid "SZ^Little"
9394 msgstr "SZ^Pici"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9397 msgid "SZ^Small"
9398 msgstr "SZ^Kicsi"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9401 msgid "SZ^Medium"
9402 msgstr "SZ^Közepes"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9405 msgid "SZ^Large"
9406 msgstr "SZ^Nagy"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9409 msgid "SZ^Huge"
9410 msgstr "SZ^Hatalmas"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9413 msgid "SZ^Gigantic"
9414 msgstr "SZ^Gigantikus"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9417 msgid "SZ^Colossal"
9418 msgstr "SZ^Óriási"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9421 msgid "Color depth:"
9422 msgstr "Színmélység:"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9425 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9426 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9429 msgid "16bit"
9430 msgstr "16bit"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9433 msgid "32bit"
9434 msgstr "32bit"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9437 msgid "Full screen"
9438 msgstr "Teljes képernyő"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9441 msgid "Vertical Synchronization"
9442 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9445 msgid ""
9446 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9447 "screen refresh rate"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9451 msgid "High-quality frame buffer"
9452 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9455 msgid "Antialiasing:"
9456 msgstr "Élsimítás:"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9459 msgid ""
9460 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9461 "might decrease performance by quite a lot"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9465 msgid "AA^Disabled"
9466 msgstr "AA^Letiltva"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9470 msgid "2x"
9471 msgstr "2x"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9475 msgid "4x"
9476 msgstr "4x"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9479 msgid "Resolution scaling:"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9483 msgid ""
9484 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9485 "help slow GPUs"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9489 msgid "Anisotropy:"
9490 msgstr "Anizotrópia:"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9493 msgid "Anisotropic filtering quality"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9497 msgid "ANISO^Disabled"
9498 msgstr "ANISO^Letiltva"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9501 msgid "8x"
9502 msgstr "8x"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9505 msgid "16x"
9506 msgstr "16x"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9509 msgid "Depth first:"
9510 msgstr "Mélység először:"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9513 msgid ""
9514 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9515 "normal rendering starts"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9519 msgid "DF^Disabled"
9520 msgstr "Kikapcsolva"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9523 msgid "DF^World"
9524 msgstr "DF^Világ"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9527 msgid "DF^All"
9528 msgstr "DF^Minden"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9531 msgid "Brightness:"
9532 msgstr "Fényerő:"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9535 msgid "Brightness of black"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9539 msgid "Contrast:"
9540 msgstr "Kontraszt:"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9543 msgid "Brightness of white"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9547 msgid "Gamma:"
9548 msgstr "Gamma:"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9551 msgid ""
9552 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9553 "white or black"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9557 msgid "Contrast boost:"
9558 msgstr "Kontraszt növelés:"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9561 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9565 msgid "Saturation:"
9566 msgstr "Színtelítettség:"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9569 msgid ""
9570 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9571 "requires GLSL color control"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9575 msgid "LIT^Ambient:"
9576 msgstr "Környezet:"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9579 msgid ""
9580 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9581 "and flat"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9585 msgid "Intensity:"
9586 msgstr "Erősség:"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9589 msgid "Global rendering brightness"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9593 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9594 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9597 msgid ""
9598 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9599 "strange input or video lag on some machines"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9603 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9604 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9607 msgid "Flip view horizontally"
9608 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9611 msgid "Poor man's left handed mode"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9615 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9616 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9619 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9620 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9623 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9624 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9627 msgid "Campaign Difficulty:"
9628 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9631 msgid "CSKL^Easy"
9632 msgstr "CSKL^Könnyű"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9635 msgid "CSKL^Medium"
9636 msgstr "CSKL^Középszint"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9639 msgid "CSKL^Hard"
9640 msgstr "CSKL^Nehéz"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9643 msgid "Play campaign!"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9647 msgid "Singleplayer"
9648 msgstr "Egyjátékos mód"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9651 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9652 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9655 msgid "Winner"
9656 msgstr "Győztes"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9659 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9660 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9663 msgid "Autoselect team (recommended)"
9664 msgstr ""
9665 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9666 "függvényében (ajánlott)"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9669 msgid "red"
9670 msgstr "Vörös"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9673 msgid "blue"
9674 msgstr "Kék"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9677 msgid "yellow"
9678 msgstr "Sárga"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9681 msgid "pink"
9682 msgstr "Rózsaszín"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9686 msgid "spectate"
9687 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9690 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9694 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9698 msgid "Accept"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9702 msgid "Don't accept (quit the game)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9706 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9710 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9714 msgid "teamplay"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9718 msgid "free for all"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9722 msgid "Moving"
9723 msgstr "Mozgás"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9726 msgid "move forwards"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9730 msgid "move backwards"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9734 msgid "strafe left"
9735 msgstr "balra lépés"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9738 msgid "strafe right"
9739 msgstr "jobbra lépés"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9742 msgid "jump / swim"
9743 msgstr "ugrás / úszás"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9746 msgid "crouch / sink"
9747 msgstr "guggolás / süllyedés"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9750 msgid "jetpack"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9754 msgid "Attacking"
9755 msgstr "Tüzelés"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9758 msgid "WEAPON^previous"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9762 msgid "WEAPON^next"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9766 msgid "WEAPON^previously used"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9770 msgid "WEAPON^best"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9774 msgid "reload"
9775 msgstr "újratöltés"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9778 msgid "hold zoom"
9779 msgstr "nagyítás tartás"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9782 msgid "toggle zoom"
9783 msgstr "nagyítás váltás"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9786 msgid "show scores"
9787 msgstr "pontszámok"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9790 msgid "screen shot"
9791 msgstr "kép mentés"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9794 msgid "maximize radar"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9798 msgid "3rd person view"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9802 msgid "enter spectator mode"
9803 msgstr "néző módba váltás"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9806 msgid "Communication"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9810 msgid "public chat"
9811 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9814 msgid "team chat"
9815 msgstr "csapat beszélgetés"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9818 msgid "show chat history"
9819 msgstr "beszélgetés történet"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9822 msgid "vote YES"
9823 msgstr "IGEN szavazat"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9826 msgid "vote NO"
9827 msgstr "NEM szavazat"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9830 msgid "Client"
9831 msgstr "Kliens"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9834 msgid "enter console"
9835 msgstr "belépés a konzolba"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9838 msgid "quit"
9839 msgstr "kilépés"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9842 msgid "auto-join team"
9843 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9846 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9850 msgid "suicide / respawn"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9854 msgid "quick menu"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9858 msgid "User defined"
9859 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9862 msgid "Development"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9866 msgid "sandbox menu"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9870 msgid "drag object (sandbox)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9874 msgid "waypoint editor menu"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9878 msgid "Leave current match"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9882 msgid "Stop demo"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9886 msgid "Leave campaign"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9890 msgid "Leave singleplayer"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9894 msgid "Leave multiplayer"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9898 msgid "Leave current campaign level"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9902 msgid "Leave current singleplayer match"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9906 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9910 msgid "Do not press this button again!"
9911 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9914 msgid ""
9915 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9919 #, c-format
9920 msgid "%s's Xonotic Server"
9921 msgstr "%s Xonotic szervere"
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9924 msgid ""
9925 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9926 "again."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9930 msgid "spectator"
9931 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9934 msgid "<no model found>"
9935 msgstr "<modell nem található>"
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9938 msgid "SERVER^Remove favorite"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9942 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9946 msgid "SERVER^Favorite"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9950 msgid ""
9951 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9952 "future"
9953 msgstr ""
9954 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9955 "megtaláld"
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9958 msgid "Ping"
9959 msgstr "Ping"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9962 msgid "Hostname"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9966 msgid "Map"
9967 msgstr "Pálya"
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9970 msgid "Type"
9971 msgstr "Típus"
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9974 #, c-format
9975 msgid "AES level %d"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9979 msgid "ENC^none"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9983 msgid "encryption:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9987 #, c-format
9988 msgid "mod: %s"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9992 #, c-format
9993 msgid "modified settings"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9997 #, c-format
9998 msgid "official settings"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10002 msgid "SLCAT^Favorites"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10006 msgid "SLCAT^Recommended"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10010 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10014 msgid "SLCAT^Servers"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10018 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10022 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10026 msgid "SLCAT^Overkill"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10030 msgid "SLCAT^InstaGib"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10034 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10038 msgid "<TITLE>"
10039 msgstr "<CÍM>"
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10042 msgid "<AUTHOR>"
10043 msgstr "<SZERZŐ>"
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10046 msgid "VOL^MAX"
10047 msgstr "Maximum hangerő"
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10050 msgid "VOL^OFF"
10051 msgstr "Kikapcsolva"
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10054 #, c-format
10055 msgid "%s dB"
10056 msgstr "%s dB"
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10059 msgid "PART^OMG"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10063 msgid "PARTQUAL^Low"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10067 msgid "PARTQUAL^Medium"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10071 msgid "PARTQUAL^Normal"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10075 msgid "PARTQUAL^High"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10079 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10083 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10087 msgid ""
10088 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10089 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10093 msgid "Screen resolution"
10094 msgstr ""
10095 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10096 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10097 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10098 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10099 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10102 msgid "FADESPEED^Slow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10106 msgid "FADESPEED^Normal"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10110 msgid "FADESPEED^Fast"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10114 msgid "FADESPEED^Instant"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10118 msgid "January"
10119 msgstr "Január"
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10122 msgid "February"
10123 msgstr "Február"
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10126 msgid "March"
10127 msgstr "Március"
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10130 msgid "April"
10131 msgstr "Április"
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10134 msgid "May"
10135 msgstr "Május"
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10138 msgid "June"
10139 msgstr "Június"
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10142 msgid "July"
10143 msgstr "Július"
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10146 msgid "August"
10147 msgstr "Augusztus"
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10150 msgid "September"
10151 msgstr "Szeptember"
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10154 msgid "October"
10155 msgstr "Október"
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10158 msgid "November"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10162 msgid "December"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10166 #, no-c-format
10167 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10171 msgid "Joined:"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10175 msgid "Last match:"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10179 msgid "Time played:"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10183 msgid "Favorite map:"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10188 #, c-format
10189 msgid "Matches:"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10193 #, c-format
10194 msgid "Wins/Losses:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10198 #, c-format
10199 msgid "Win percentage:"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10203 #, c-format
10204 msgid "Kills/Deaths:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10208 #, c-format
10209 msgid "Kill ratio:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10213 msgid "ELO:"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10217 msgid "Rank:"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10221 msgid "Percentile:"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10225 #, c-format
10226 msgid "%d (unranked)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10230 msgid "Update can be downloaded at:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10234 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10235 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10238 #, c-format
10239 msgid "Update to %s now!"
10240 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10243 msgid ""
10244 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10245 "^1Expect visual problems."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10249 msgid "Use default"
10250 msgstr "Alapértékek használata"
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10253 msgid "Team Color:"
10254 msgstr "Csapat színe:"