]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-02-03 12:41+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "ugrás"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
189 msgid "ready"
190 msgstr "kész"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
212 msgid "team selection"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1Téged követnek:"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr ""
234 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
237 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
238 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
241 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
242 #, c-format
243 msgid "Player %d"
244 msgstr "Játékos %d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
247 msgid "Standard quick menu"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
252 #, c-format
253 msgid "Submenu%d"
254 msgstr "Almenü%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
257 #, c-format
258 msgid "Command%d"
259 msgstr "Parancs%d"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 msgid "Continue..."
263 msgstr "Folytatás..."
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 msgid "Chat"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
271 msgid "QMCMD^Send public message to"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
275 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
276 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
279 msgid "QMCMD^nice one"
280 msgstr "QMCMD^szép volt"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
283 msgid "QMCMD^good game"
284 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
287 msgid "QMCMD^hi / good luck"
288 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
291 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
292 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
295 msgid "QMCMD^Send in English"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
300 msgid "QMCMD^Team chat"
301 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
304 msgid "QMCMD^strength soon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
308 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
312 msgid "QMCMD^free item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
316 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
320 msgid "QMCMD^took item, icon"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
324 msgid "QMCMD^negative"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
328 msgid "QMCMD^positive"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
332 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
336 msgid "QMCMD^need help, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
340 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
344 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
348 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
352 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
356 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
360 msgid "QMCMD^defending, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
364 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
368 msgid "QMCMD^roaming, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
372 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
376 msgid "QMCMD^attacking, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
380 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
384 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 #, c-format
389 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
393 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
397 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
401 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
405 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
409 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
413 msgid "QMCMD^Send private message to"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
418 msgid "QMCMD^Settings"
419 msgstr "QMCMD^Beállítások"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
423 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
424 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
427 msgid "QMCMD^3rd person view"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
431 msgid "QMCMD^Player models like mine"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
435 msgid "QMCMD^Names above players"
436 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
439 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
440 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 msgid "QMCMD^FPS"
444 msgstr "QMCMD^FPS"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
447 msgid "QMCMD^Net graph"
448 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
452 msgid "QMCMD^Sound settings"
453 msgstr "Hang beállítások"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
456 msgid "QMCMD^Hit sound"
457 msgstr "QMCMD^Találat hang"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
460 msgid "QMCMD^Chat sound"
461 msgstr "QMCMD^Chat hang"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
464 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
469 msgid "QMCMD^Observer camera"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
473 msgid "QMCMD^Increase speed"
474 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
477 msgid "QMCMD^Decrease speed"
478 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
481 msgid "QMCMD^Wall collision"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
485 msgid "QMCMD^Fullscreen"
486 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
490 msgid "QMCMD^Call a vote"
491 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
494 msgid "QMCMD^Restart the map"
495 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
498 msgid "QMCMD^End match"
499 msgstr "QMCMD^Játék vége"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
502 msgid "QMCMD^Reduce match time"
503 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
506 msgid "QMCMD^Extend match time"
507 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
510 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
511 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
514 msgid "Server quick menu"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
518 msgid "Waypoint editor menu"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
522 msgid "Waypoint editor menu as default"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
526 msgid "Server quick menu as default"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
530 msgid "QMCMD^Spectate a player"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
534 #, c-format
535 msgid " (-%dL)"
536 msgstr " (-%dR)"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
539 #, c-format
540 msgid " (+%dL)"
541 msgstr " (+%dR)"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 msgid "Start line"
545 msgstr "Start"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 msgid "Finish line"
550 msgstr "Cél"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
554 #, c-format
555 msgid "Intermediate %d"
556 msgstr "Közepes %d"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
561 #, c-format
562 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
566 msgid "missing a checkpoint"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
570 msgid "Click to select teleport destination"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
574 msgid "Click to select spawn location"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
578 msgid "Number of ball carrier kills"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
582 msgid "SCO^bckills"
583 msgstr "LH gyilokok"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
586 msgid "SCO^bctime"
587 msgstr "Labdaidő"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
590 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
594 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
598 msgid "SCO^caps"
599 msgstr "Rablások"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
602 msgid "SCO^captime"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
606 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
610 msgid "Number of deaths"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
614 msgid "SCO^deaths"
615 msgstr "Halálok"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
618 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
622 msgid "SCO^destroyed"
623 msgstr "megsemmisítve"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
626 msgid "SCO^damage"
627 msgstr "SCO^sérülés"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
630 msgid "The total damage done"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
634 msgid "SCO^dmgtaken"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
638 msgid "The total damage taken"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
642 msgid "Number of flag drops"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
646 msgid "SCO^drops"
647 msgstr "elvesztve"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
650 msgid "Player ELO"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
654 msgid "SCO^elo"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
658 msgid "SCO^fastest"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
662 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
666 msgid "Number of faults committed"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
670 msgid "SCO^faults"
671 msgstr "Hibák"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
674 msgid "Number of flag carrier kills"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
678 msgid "SCO^fckills"
679 msgstr "ZH gyilokok"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 msgid "FPS"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
686 msgid "SCO^fps"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
690 msgid "Number of kills minus suicides"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
694 msgid "SCO^frags"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
698 msgid "Number of goals scored"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
702 msgid "SCO^goals"
703 msgstr "Gólok"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
706 msgid "Number of keys carrier kills"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
710 msgid "SCO^kckills"
711 msgstr "KH gyilokok"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
714 msgid "SCO^k/d"
715 msgstr "Ö/H"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 msgid "The kill-death ratio"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
724 msgid "SCO^kdr"
725 msgstr "ÖHA"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
728 msgid "SCO^kdratio"
729 msgstr "ÖH arány"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
732 msgid "Number of kills"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
736 msgid "SCO^kills"
737 msgstr "Gyilokok"
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
740 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
744 msgid "SCO^laps"
745 msgstr "Körök"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
748 msgid "Number of lives (LMS)"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
752 msgid "SCO^lives"
753 msgstr "Életek"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
756 msgid "Number of times a key was lost"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
760 msgid "SCO^losses"
761 msgstr "elvesztve"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 msgid "Player name"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
769 msgid "SCO^name"
770 msgstr "Név"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
773 msgid "SCO^nick"
774 msgstr "Becenév"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
777 msgid "Number of objectives destroyed"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
781 msgid "SCO^objectives"
782 msgstr "célpontok"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
785 msgid ""
786 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
790 msgid "SCO^pickups"
791 msgstr "Zászlók"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
794 msgid "Ping time"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
798 msgid "SCO^ping"
799 msgstr "Ping"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
802 msgid "Packet loss"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
806 msgid "SCO^pl"
807 msgstr "CSV"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
810 msgid "Number of players pushed into void"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
814 msgid "SCO^pushes"
815 msgstr "Lökések"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
818 msgid "Player rank"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
822 msgid "SCO^rank"
823 msgstr "Rang"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
826 msgid "Number of flag returns"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
830 msgid "SCO^returns"
831 msgstr "Visszaszerzések"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
834 msgid "Number of revivals"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
838 msgid "SCO^revivals"
839 msgstr "Újraéledések"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
842 msgid "Number of rounds won"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
846 msgid "SCO^rounds won"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
850 msgid "SCO^score"
851 msgstr "Pontok"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
854 msgid "Total score"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
858 msgid "Number of suicides"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
862 msgid "SCO^suicides"
863 msgstr "Öngyilokok"
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
866 msgid "Number of kills minus deaths"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
870 msgid "SCO^sum"
871 msgstr "SCO^össz"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
874 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
878 msgid "SCO^takes"
879 msgstr "Átvétel"
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
882 msgid "Number of teamkills"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
886 msgid "SCO^teamkills"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
890 msgid "Number of ticks (Domination)"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
894 msgid "SCO^ticks"
895 msgstr "Tikk"
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
898 msgid "SCO^time"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
902 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
906 msgid ""
907 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
911 msgid "Usage:"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
915 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
919 msgid ""
920 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
921 "cvar scoreboard_columns"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
925 msgid ""
926 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
927 "map start"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
931 msgid ""
932 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
933 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
937 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
941 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
945 msgid ""
946 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
947 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
948 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
949 "field to show all fields available for the current game mode."
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
953 msgid ""
954 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
955 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
959 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
963 msgid ""
964 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
965 "right of the vertical bar aligned to the right."
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
969 msgid ""
970 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
971 "other gamemodes except DM."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
983 msgid "N/A"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
987 #, c-format
988 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
989 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
992 msgid "Item stats"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
996 msgid "Map stats:"
997 msgstr "Pálya statisztikák:"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1000 msgid "Monsters killed:"
1001 msgstr "Megölt szörnyek:"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1004 msgid "Secrets found:"
1005 msgstr "Feldezett titkok:"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1008 #, c-format
1009 msgid "Spectators"
1010 msgstr "Nézők"
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1013 #, c-format
1014 msgid "^2+%s %s"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1018 #, c-format
1019 msgid "^5%s %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1023 msgid "SCO^points"
1024 msgstr "pontszámig"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1028 msgid "Team Selection"
1029 msgstr "Válassz csapatot!"
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1032 #, c-format
1033 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1037 #, c-format
1038 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1042 #, c-format
1043 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1047 #, c-format
1048 msgid "^3%1.0f minutes"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1052 #, c-format
1053 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1058 msgid "Map:"
1059 msgstr "Pálya:"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1062 #, c-format
1063 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1067 #, c-format
1068 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1072 #, c-format
1073 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1074 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1077 #, c-format
1078 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1079 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1082 #, c-format
1083 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1084 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1087 msgid "qu"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1091 msgid "m"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1095 msgid "km"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1099 msgid "mi"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1103 msgid "nmi"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1107 msgid "Warmup"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1111 msgid "Warmup: no time limit"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1115 msgid "Warmup: too few players"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1119 msgid "Timeout"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1123 msgid "Sudden Death"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1127 msgid "Overtime"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1131 #, c-format
1132 msgid "Overtime #%d"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1136 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1140 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1141 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1144 msgid "A vote has been called for:"
1145 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1148 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1149 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1152 msgid "^1Configure the HUD"
1153 msgstr "^1A HUD beállításai"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "Igen"
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1174 msgid "No"
1175 msgstr "Nem"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1178 msgid "Out of ammo"
1179 msgstr "Nincs több lőszered."
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1182 msgid "Don't have"
1183 msgstr "nincs nálad"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1186 msgid "Unavailable"
1187 msgstr "nem elérhető"
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:300
1190 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1191 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1194 msgid "qu/s"
1195 msgstr "qu/s"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1198 msgid "m/s"
1199 msgstr "m/s"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1202 msgid "km/h"
1203 msgstr "km/h"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1206 msgid "mph"
1207 msgstr "mph"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1210 msgid "knots"
1211 msgstr "csomó"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1215 msgid "All Weapons Arena"
1216 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1220 msgid "All Available Weapons Arena"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1225 msgid "Most Weapons Arena"
1226 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1230 msgid "Most Available Weapons Arena"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1235 msgid "No Weapons Arena"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1240 #, c-format
1241 msgid "%s Arena"
1242 msgstr "%s Aréna"
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1245 #, c-format
1246 msgid "This is %s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1250 msgid "Your client version is outdated."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1254 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1258 msgid "Please update!"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1262 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1266 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1270 #, c-format
1271 msgid "Welcome to %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1275 #, c-format
1276 msgid "Level %d:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1280 #, c-format
1281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1286 msgid "Gametype:"
1287 msgstr "Játék típusa:"
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1290 msgid "This match supports"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1294 #, c-format
1295 msgid "%d players"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1299 #, c-format
1300 msgid "%d to %d players"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1304 #, c-format
1305 msgid "%d players maximum"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1309 #, c-format
1310 msgid "%d players minimum"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1314 msgid "Active modifications:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1318 msgid "Special gameplay tips:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1322 msgid "Server's message"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1326 #, c-format
1327 msgid "%s (not bound)"
1328 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1329
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1331 msgid " (1 vote)"
1332 msgstr "(1 szavazat)"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1335 #, c-format
1336 msgid " (%d votes)"
1337 msgstr "(%d szavazat)"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1340 msgid "Don't care"
1341 msgstr "Mindegy"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1344 msgid "Decide the gametype"
1345 msgstr "Válassz játéktípust"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Vote for a map"
1349 msgstr "Válassz pályát!"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1352 #, c-format
1353 msgid "%d seconds left"
1354 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1357 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1365 msgid "Requesting preview..."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:883
1369 msgid "Nade timer"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/client/view.qc:888
1373 msgid "Capture progress"
1374 msgstr "Foglalás folyamata"
1375
1376 #: qcsrc/client/view.qc:893
1377 msgid "Revival progress"
1378 msgstr "Újraéledés folyamata"
1379
1380 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1381 msgid "error creating curl handle"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1385 msgid "Assault"
1386 msgstr "Ostrom"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1389 msgid ""
1390 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1391 "out"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1401 msgid "Point limit:"
1402 msgstr "Ponthatár:"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1405 msgid "Clan Arena"
1406 msgstr "Klán Aréna"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1409 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1414 msgid "Round limit:"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1419 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1423 msgid "Capture time rankings"
1424 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1427 msgid "Capture the Flag"
1428 msgstr "Zászlórablás"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1431 msgid ""
1432 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1433 "from the other team"
1434 msgstr ""
1435 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1436 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1439 msgid "Capture limit:"
1440 msgstr "Zászlórablások száma:"
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1443 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1448 msgid "Rankings"
1449 msgstr "Helyezések"
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1452 msgid "Race CTS"
1453 msgstr "Ügyességi verseny"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1456 msgid "Race for fastest time."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1460 msgid "Deathmatch"
1461 msgstr "Haláljátszma"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1464 msgid "Score as many frags as you can"
1465 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1468 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1469 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1472 msgid "Domination"
1473 msgstr "Uralom"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1478 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1482 msgid "Duel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1486 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1490 msgid "Freeze Tag"
1491 msgstr "Fagyasztás"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1494 msgid ""
1495 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1496 "freeze all enemies to win"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1500 msgid "Invasion"
1501 msgstr "Invázió"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1504 msgid "Survive against waves of monsters"
1505 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1508 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1512 msgid "Keepaway"
1513 msgstr "Önzőség"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1516 msgid "Gather all the keys to win the round"
1517 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1520 msgid "Key Hunt"
1521 msgstr "Kulcsvadászat"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1524 msgid "^1You have no more lives left"
1525 msgstr "^1Nincs több életed"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1528 msgid "Last Man Standing"
1529 msgstr "Csak egy maradhat"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1532 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1536 msgid "Lives:"
1537 msgstr "Életek:"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1540 msgid "Nexball"
1541 msgstr "Nexball"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1544 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1548 msgid "Goal limit:"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1552 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1556 msgid "Ball Stealer"
1557 msgstr "Labdatolvaj"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1560 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1564 msgid "Onslaught"
1565 msgstr "Támadás"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1568 msgid "Personal best"
1569 msgstr "Saját legjobb idő"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1572 msgid "Server best"
1573 msgstr "Szerver legjobb idő"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1576 msgid "Race"
1577 msgstr "Verseny"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1580 msgid "Race against other players to the finish line"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1584 msgid "Laps:"
1585 msgstr "Körök:"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1588 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1589 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1592 msgid "Team Deathmatch"
1593 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1594
1595 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1596 msgid "Shells"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1600 msgid "Bullets"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1604 msgid "Rockets"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1608 msgid "Cells"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1612 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1613 msgid "Plasma"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1617 msgid "Small armor"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1621 msgid "Medium armor"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1625 msgid "Big armor"
1626 msgstr "Nagy páncél"
1627
1628 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1629 msgid "Mega armor"
1630 msgstr "Mega páncél"
1631
1632 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1633 msgid "Small health"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1637 msgid "Medium health"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1641 msgid "Big health"
1642 msgstr "Nagy élet"
1643
1644 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1645 msgid "Mega health"
1646 msgstr "Mega élet"
1647
1648 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1649 #: qcsrc/common/util.qc:263
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1651 msgid "Jetpack"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1655 msgid "Fuel"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1659 msgid "Fuel regenerator"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1663 msgid "Fuel regen"
1664 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1665
1666 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1667 #, no-c-format
1668 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1669 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1670
1671 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1673 msgid "Frag limit:"
1674 msgstr "Gyilok határérték:"
1675
1676 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1677 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1678 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1681 msgid "It's your turn"
1682 msgstr "Te jössz"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1686 msgid "Quit"
1687 msgstr "Kilépés"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1690 msgid "Invite"
1691 msgstr "Meghívás"
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1694 msgid "Current Game"
1695 msgstr "Jelenlegi játék"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1698 msgid "Exit Menu"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1703 msgid "Create"
1704 msgstr "Létrehozás"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1708 msgid "Join"
1709 msgstr "Csatlakozás"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1712 msgid "Minigames"
1713 msgstr "Mini-játékok"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1716 msgid "Minigame message"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1720 msgid "Bulldozer"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1726 msgid "Game over!"
1727 msgstr "Játék vége!"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1730 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1740 msgid "You are spectating"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1744 msgid "Better luck next time!"
1745 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1748 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1752 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1756 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1760 msgid "Push the boulders onto the targets"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1764 msgid "Next Level"
1765 msgstr "Következő Pálya"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1768 msgid "Restart"
1769 msgstr "Újrakezdés"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1772 msgid "Editor"
1773 msgstr "Szerkesztő"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1777 msgid "Save"
1778 msgstr "Mentés"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1781 msgid "Connect Four"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1790 #, c-format
1791 msgid "%s^7 won the game!"
1792 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1797 msgid "Draw"
1798 msgstr "Rajzolj"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1804 msgid "You lost the game!"
1805 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1811 msgid "You win!"
1812 msgstr "Nyertél!"
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1818 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1825 msgid "Click on the game board to place your piece"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1829 msgid "Nine Men's Morris"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1833 msgid ""
1834 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1838 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1842 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1846 msgid "Pong"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1851 msgid "AI"
1852 msgstr "MI"
1853
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1855 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1859 msgid "Start Match"
1860 msgstr "Meccs indítása"
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1863 msgid "Add AI player"
1864 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1867 msgid "Remove AI player"
1868 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1871 msgid "Push-Pull"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1876 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1883 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1888 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1893 msgid "Next Match"
1894 msgstr "Következő meccs"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1897 msgid "Peg Solitaire"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1901 msgid "All pieces cleared!"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1905 msgid "Remaining pieces:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1909 #, c-format
1910 msgid "Pieces left: %s"
1911 msgstr "Darab maradt: %s"
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1914 msgid "No more valid moves"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1918 msgid "Well done, you win!"
1919 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1922 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1926 msgid "Tic Tac Toe"
1927 msgstr "Amőba"
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1930 msgid "Single Player"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1935 msgid "Golem"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1940 msgid "Mage"
1941 msgstr "Mágus"
1942
1943 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1944 msgid "Mage spike"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1949 msgid "Spider"
1950 msgstr "Pók"
1951
1952 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1953 msgid "Spider attack"
1954 msgstr "Póktámadás"
1955
1956 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1957 msgid "Webbed"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1962 msgid "Wyvern"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1966 msgid "Wyvern attack"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1971 msgid "Zombie"
1972 msgstr "Zombi"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1975 msgid "Ammo"
1976 msgstr "Lőszer"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1979 msgid "Resistance"
1980 msgstr "Ellenállás"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1983 msgid "Medic"
1984 msgstr "Felcser"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1987 msgid "Bash"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1992 msgid "Vampire"
1993 msgstr "Vámpír"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1996 msgid "Disability"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2000 msgid "Disabled"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2004 msgid "Vengeance"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2008 msgid "Jump"
2009 msgstr "Ugrás"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2012 msgid "Inferno"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2016 msgid "Swapper"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2020 msgid "Magnet"
2021 msgstr "Mágnes"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2024 msgid "Luck"
2025 msgstr "Szerencse"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2028 msgid "Flight"
2029 msgstr "Harc"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2032 msgid "Buff"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2036 msgid "Damage text"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2040 msgid "Draw damage numbers"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2044 msgid "Font size minimum:"
2045 msgstr "Minimum betűméret:"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2048 msgid "Font size maximum:"
2049 msgstr "Maximum betűméret:"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2057 msgid "Color:"
2058 msgstr "Szín:"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2061 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2067 msgid "off-hand hook"
2068 msgstr "kézi kampó"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2071 #, c-format
2072 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2076 msgid "Vaporizer ammo"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2081 msgid "Extra life"
2082 msgstr "Extra élet"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2085 msgid "Napalm grenade"
2086 msgstr "Napalm gránát"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2089 msgid "Ice grenade"
2090 msgstr "Jég gránát"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2093 msgid "Translocate grenade"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2097 msgid "Spawn grenade"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2101 msgid "Heal grenade"
2102 msgstr "Gyógyító gránát"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2105 msgid "Monster grenade"
2106 msgstr "Szörny gránát"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2109 msgid "Entrap grenade"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2113 msgid "Veil grenade"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2118 msgid "drop weapon / throw nade"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2122 #, c-format
2123 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2127 msgid "Grenade"
2128 msgstr "Gránát"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2131 #, c-format
2132 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2136 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2140 msgid "Overkill MachineGun"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2144 msgid "Overkill Nex"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2148 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2152 msgid "Overkill Shotgun"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2158 msgid "Invisibility"
2159 msgstr "Láthatatlanság"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2164 msgid "Shield"
2165 msgstr "Védelmező"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2170 msgid "Speed"
2171 msgstr "Sebesség"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2176 msgid "Strength"
2177 msgstr "Sebzésnövelő"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2180 msgid "Burning"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2184 msgid "Spawn Shield"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2188 msgid "Superweapons"
2189 msgstr "Szuperfegyverek"
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2192 msgid "Waypoint"
2193 msgstr "Irányjelző"
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2196 msgid "Help me!"
2197 msgstr "Segítség!"
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2200 msgid "Here"
2201 msgstr "Itt"
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2204 msgid "DANGER"
2205 msgstr "VESZÉLY!"
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2208 msgid "Frozen!"
2209 msgstr "Megfagyva!"
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2212 msgid "Reviving"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2216 msgid "Item"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2220 msgid "Checkpoint"
2221 msgstr "Ellenőrző pont"
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2225 msgid "Finish"
2226 msgstr "Cél"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2231 msgid "Start"
2232 msgstr "Start"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2235 msgid "Defend"
2236 msgstr "Védd meg!"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2239 msgid "Destroy"
2240 msgstr "Pusztítsd el!"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2243 msgid "Push"
2244 msgstr "Nyomd meg!"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2247 msgid "Flag carrier"
2248 msgstr "Zászlóhordozó"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2251 msgid "Enemy carrier"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2255 msgid "Dropped flag"
2256 msgstr "Elhagyott zászló"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2259 msgid "White base"
2260 msgstr "Fehér Bázis"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2263 msgid "Red base"
2264 msgstr "Vörös Bázis"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2267 msgid "Blue base"
2268 msgstr "Kék Bázis"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2271 msgid "Yellow base"
2272 msgstr "Sárga Bázis"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2275 msgid "Pink base"
2276 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2279 msgid "Return flag here"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2290 msgid "Control point"
2291 msgstr "Uralompont"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2294 msgid "Dropped key"
2295 msgstr "Elhagyott kulcs"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2302 msgid "Key carrier"
2303 msgstr "Kulcshordozó"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2306 msgid "Run here"
2307 msgstr "Rohanj ide!"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2311 msgid "Ball"
2312 msgstr "Labda"
2313
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2315 msgid "Ball carrier"
2316 msgstr "Labdahordozó"
2317
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2319 msgid "Leader"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2323 msgid "Goal"
2324 msgstr "Cél"
2325
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2328 msgid "Generator"
2329 msgstr "Generátor"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2332 msgid "Weapon"
2333 msgstr "Fegyver"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2336 msgid "Monster"
2337 msgstr "Szörny"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2340 msgid "Vehicle"
2341 msgstr "Jármű"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2344 msgid "Intruder!"
2345 msgstr "Betolakodó!"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2348 msgid "Tagged"
2349 msgstr "Megjelölt"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2352 #, c-format
2353 msgid "%s needing help!"
2354 msgstr "%s segítséget kér!"
2355
2356 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2357 msgid "^1Server notices:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2361 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2373 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2390 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2394 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2398 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2402 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2406 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2410 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2414 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2418 msgid ""
2419 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2420 "base"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2424 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2431 "itself"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2441 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2445 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2476 #, c-format
2477 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2481 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2485 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2489 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2493 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2497 msgid "^F2Match is restarting..."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2502 msgid "^F4Countdown stopped!"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3006 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3017 msgid "^BGRound tied"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3022 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3026 #, c-format
3027 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3042 #, c-format
3043 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3048 #, c-format
3049 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3054 #, c-format
3055 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3060 #, c-format
3061 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3066 #, c-format
3067 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3072 #, c-format
3073 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3078 #, c-format
3079 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3084 #, c-format
3085 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^F3 connected"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3161 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3165 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3179 #, c-format
3180 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3184 #, c-format
3185 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3189 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3193 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3232 msgid ""
3233 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3234 "spectators aren't allowed at the moment."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3281 "and will be lost."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3288 "lost."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3300 "(^F1%s^F4)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3304 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3311 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3320 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3324 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3331 "^F2Xonotic %s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3344 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3511 #, c-format
3512 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3516 #, c-format
3517 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3521 #, c-format
3522 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3531 #, c-format
3532 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3566 "%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3673 msgid "^F4You are now alone!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3677 msgid "^BGYou are attacking!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3681 msgid "^BGYou are defending!"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3685 #, c-format
3686 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3690 #, c-format
3691 msgid "%s players are needed for this match."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3695 msgid "^BGBegin!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3699 msgid "^BGGame starts in"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3703 #, c-format
3704 msgid "^BGRound %s starts in"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3708 msgid "^F4Round cannot start"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3712 msgid "^F2Don't camp!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3716 msgid ""
3717 "^BGYou are now free.\n"
3718 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3719 "^BGif you think you will succeed."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3723 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3727 msgid ""
3728 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3729 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3730 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3734 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3738 msgid "^BGYou captured the flag!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3742 #, c-format
3743 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3757 #, c-format
3758 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3762 #, c-format
3763 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3767 #, c-format
3768 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3777 #, c-format
3778 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3782 #, c-format
3783 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3787 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3791 msgid "^BGYou got the flag!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3832 #, c-format
3833 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3837 #, c-format
3838 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3868 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3872 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3876 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3880 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3884 #, c-format
3885 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3891 #, c-format
3892 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3896 #, c-format
3897 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3903 #, c-format
3904 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3908 #, c-format
3909 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3913 #, c-format
3914 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3918 #, c-format
3919 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3923 #, c-format
3924 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3933 #, c-format
3934 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3938 #, c-format
3939 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3943 #, c-format
3944 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3953 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3960 "You are now on: %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3964 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3968 msgid "^K1Die camper!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3972 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3976 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3980 #, c-format
3981 msgid "^K1You were %s"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3985 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3989 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3993 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3997 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4001 msgid "^K1You fragged yourself!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4005 msgid "^K1You need to be more careful!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4009 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4013 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4017 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4021 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4025 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4029 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4033 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4037 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4041 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4045 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4049 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4053 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4057 msgid "^K1You need to preserve your health"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4061 msgid "^K1You became a shooting star!"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4065 msgid "^K1You melted away in slime!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4069 msgid "^K1You committed suicide!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4073 msgid "^K1You ended it all!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4077 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4081 #, c-format
4082 msgid "^BGYou are now on: %s"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4086 msgid "^K1You died in an accident!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4090 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4094 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4098 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4102 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4106 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4110 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4114 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4118 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4122 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4126 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4130 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4134 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4138 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4142 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4146 msgid "^K1Watch your step!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4150 #, c-format
4151 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4155 #, c-format
4156 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4160 #, c-format
4161 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4165 #, c-format
4166 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4170 msgid ""
4171 "^K1Stop idling!\n"
4172 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4176 msgid ""
4177 "^K1Stop idling!\n"
4178 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4182 #, c-format
4183 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4187 #, c-format
4188 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4192 msgid "^BGDoor unlocked!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4196 #, c-format
4197 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4201 #, c-format
4202 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4206 msgid "^K3You revived yourself"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4210 #, c-format
4211 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4215 #, c-format
4216 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4220 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4224 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4228 msgid "^K1You froze yourself"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4232 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4236 #, c-format
4237 msgid "^K1A %s has arrived!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4241 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4245 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4249 msgid ""
4250 "^K1No spawnpoints available!\n"
4251 "Hope your team can fix it..."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4258 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4262 msgid "^BGYou picked up the ball"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4266 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4270 msgid ""
4271 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4272 "Help the key carriers to meet!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4276 msgid ""
4277 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4278 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4282 msgid ""
4283 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4284 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4288 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4292 msgid "^BGScanning frequency range..."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4296 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4300 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4304 msgid ""
4305 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4306 "Use the same command again to spectate anyway."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4310 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "^BGWaiting for players to join...\n"
4317 "Need active players for: %s"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4321 #, c-format
4322 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4326 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4330 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4334 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4338 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4342 #, c-format
4343 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4350 "Next weapon: ^F1%s"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4354 #, c-format
4355 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4359 #, c-format
4360 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4364 msgid "^BGYou captured a control point"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4368 #, c-format
4369 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4373 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4377 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4381 msgid ""
4382 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4383 "^F2Capture some control points to unshield it"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4387 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4391 msgid ""
4392 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4393 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4397 #, c-format
4398 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4402 #, c-format
4403 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4407 msgid ""
4408 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4409 "Keep fragging until we have a winner!"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4413 msgid ""
4414 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4415 "Keep scoring until we have a winner!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4419 msgid ""
4420 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4421 "\n"
4422 "Generators are now decaying.\n"
4423 "The more control points your team holds,\n"
4424 "the faster the enemy generator decays"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4431 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4435 msgid "^K1In^BG-portal created"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4439 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4443 msgid "^F1Portal creation failed"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4447 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4451 msgid "^F2Strength has worn off"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4455 msgid "^F2Shield surrounds you"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4459 msgid "^F2Shield has worn off"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4463 msgid "^F2You are on speed"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4467 msgid "^F2Speed has worn off"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4471 msgid "^F2You are invisible"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4475 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4479 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4483 msgid "^BGSequence completed!"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4487 msgid "^BGThere are more to go..."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4491 #, c-format
4492 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4496 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4500 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4504 msgid "^F2You now have a superweapon"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4508 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4512 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4516 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4520 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4524 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4528 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4532 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4536 #, c-format
4537 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4541 #, c-format
4542 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4546 #, c-format
4547 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4551 msgid ""
4552 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4553 "^F4Stop them!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4557 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4561 #, c-format
4562 msgid " (near %s)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4566 msgid "primary"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4570 msgid "secondary"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4574 msgid "point"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4578 msgid "points"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4582 msgid "drop flag"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4586 msgid "throw nade"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4590 #, c-format
4591 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4595 #, c-format
4596 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4600 msgid "TRIPLE FRAG! "
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4604 #, c-format
4605 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4609 #, c-format
4610 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4614 msgid "RAGE! "
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4618 #, c-format
4619 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4623 #, c-format
4624 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4628 msgid "MASSACRE! "
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4632 #, c-format
4633 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4637 #, c-format
4638 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4642 msgid "MAYHEM! "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4646 #, c-format
4647 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4651 #, c-format
4652 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4656 msgid "BERSERKER! "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4660 #, c-format
4661 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4665 #, c-format
4666 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4670 msgid "CARNAGE! "
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4674 #, c-format
4675 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4679 #, c-format
4680 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4684 msgid "ARMAGEDDON! "
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4688 #, c-format
4689 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4693 #, c-format
4694 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "\n"
4701 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "\n"
4708 "(^F4Dead^BG)%s"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4712 #, c-format
4713 msgid "%d score spree! "
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4717 #, c-format
4718 msgid "%d frag spree! "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4722 msgid "First blood! "
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4726 msgid "First score! "
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4730 msgid "First casualty! "
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4734 msgid "First victim! "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4738 #, c-format
4739 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4748 #, c-format
4749 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4753 #, c-format
4754 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4758 #, c-format
4759 msgid ", ending their %d frag spree"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4763 #, c-format
4764 msgid ", ending their %d score spree"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4768 #, c-format
4769 msgid ", losing their %d frag spree"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4773 #, c-format
4774 msgid ", losing their %d score spree"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4778 #, c-format
4779 msgid " with %d %s"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4783 msgid "TEAM^Red"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4787 msgid "TEAM^Blue"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4791 msgid "TEAM^Yellow"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4795 msgid "TEAM^Pink"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4799 msgid "Team"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4803 msgid "Neutral"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4807 msgid "KEY^Red"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4811 msgid "KEY^Blue"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4815 msgid "KEY^Yellow"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4819 msgid "KEY^Pink"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4823 msgid "FLAG^Red"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4827 msgid "FLAG^Blue"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4831 msgid "FLAG^Yellow"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4835 msgid "FLAG^Pink"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4839 msgid "GENERATOR^Red"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4843 msgid "GENERATOR^Blue"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4847 msgid "GENERATOR^Yellow"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4851 msgid "GENERATOR^Pink"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4855 #, c-format
4856 msgid "%s under attack!"
4857 msgstr "%s támadás alatt!"
4858
4859 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4860 msgid "Turret"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4864 msgid "eWheel Turret"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4868 msgid "eWheel"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4872 msgid "FLAC Cannon"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4876 msgid "FLAC"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4880 msgid "Fusion Reactor"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4884 msgid "Hellion Missile Turret"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4888 msgid "Hellion"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4892 msgid "Hunter-Killer Turret"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4896 msgid "Hunter-Killer"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4900 msgid "Machinegun Turret"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4904 msgid "Machinegun"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4908 msgid "MLRS Turret"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4912 msgid "MLRS"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4916 msgid "Phaser Cannon"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4920 msgid "Phaser"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4924 msgid "Plasma Cannon"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4928 msgid "Dual plasma"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4932 msgid "Dual Plasma Cannon"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4937 msgid "Tesla Coil"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4941 msgid "Walker Turret"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4945 msgid "Walker"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:248
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4950 msgid "Dodging"
4951 msgstr "Félreugrás"
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:249
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4955 msgid "InstaGib"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:250
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4960 msgid "New Toys"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:251
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4965 msgid "NIX"
4966 msgstr "NIX"
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:252
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4970 msgid "Rocket Flying"
4971 msgstr "Rakéta repülés"
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:253
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4975 msgid "Invincible Projectiles"
4976 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:254
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4980 msgid "Low gravity"
4981 msgstr "Alacsony gravitáció"
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:255
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4985 msgid "Cloaked"
4986 msgstr "Álcázott"
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:256
4989 msgid "Hook"
4990 msgstr "Kampó"
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:257
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4994 msgid "Midair"
4995 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:258
4998 msgid "Melee only Arena"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:260
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5003 msgid "Piñata"
5004 msgstr "Piñata"
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:261
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5008 msgid "Weapons stay"
5009 msgstr "Fegyverek maradnak"
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:262
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5013 msgid "Blood loss"
5014 msgstr "Vérveszteség"
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:264
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5018 msgid "Buffs"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:265
5022 msgid "Overkill"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:266
5026 msgid "No powerups"
5027 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:267
5030 msgid "Powerups"
5031 msgstr "Powerup Panel"
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:268
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5035 msgid "Touch explode"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:269
5039 msgid "Wall jumping"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:270
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5044 msgid "No start weapons"
5045 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:271
5048 msgid "Nades"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:272
5052 msgid "Offhand blaster"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5056 msgid "Male"
5057 msgstr "Férfi"
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5060 msgid "Female"
5061 msgstr "Nő"
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5064 msgid "Undisclosed"
5065 msgstr "Nem nyilvános"
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5068 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5072 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5076 msgid "TAB"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5080 #, c-format
5081 msgid "ENTER"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5085 msgid "ESCAPE"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5089 msgid "SPACE"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5093 msgid "BACKSPACE"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5097 #, c-format
5098 msgid "UPARROW"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5102 #, c-format
5103 msgid "DOWNARROW"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5107 #, c-format
5108 msgid "LEFTARROW"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5112 #, c-format
5113 msgid "RIGHTARROW"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5117 msgid "ALT"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5121 msgid "CTRL"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5125 msgid "SHIFT"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5129 #, c-format
5130 msgid "INS"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5134 #, c-format
5135 msgid "DEL"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5139 #, c-format
5140 msgid "PGDN"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5144 #, c-format
5145 msgid "PGUP"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5149 #, c-format
5150 msgid "HOME"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5154 #, c-format
5155 msgid "END"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5159 msgid "PAUSE"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5163 msgid "NUMLOCK"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5167 msgid "CAPSLOCK"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5171 msgid "SCROLLOCK"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5175 msgid "SEMICOLON"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5179 msgid "TILDE"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5183 msgid "BACKQUOTE"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5187 msgid "QUOTE"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5191 msgid "APOSTROPHE"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5195 msgid "BACKSLASH"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5199 #, c-format
5200 msgid "F%d"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5204 #, c-format
5205 msgid "KP_%d"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5217 #, c-format
5218 msgid "KP_%s"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5222 #, c-format
5223 msgid "PERIOD"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5227 #, c-format
5228 msgid "DIVIDE"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5232 #, c-format
5233 msgid "SLASH"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5237 #, c-format
5238 msgid "MULTIPLY"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5242 #, c-format
5243 msgid "MINUS"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5247 #, c-format
5248 msgid "PLUS"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5252 #, c-format
5253 msgid "EQUALS"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5257 msgid "PRINTSCREEN"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5261 #, c-format
5262 msgid "MOUSE%d"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5266 msgid "MWHEELUP"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5270 msgid "MWHEELDOWN"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5274 #, c-format
5275 msgid "JOY%d"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5279 #, c-format
5280 msgid "AUX%d"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5284 #, c-format
5285 msgid "DPAD_UP"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5298 #, c-format
5299 msgid "X360_%s"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5303 #, c-format
5304 msgid "DPAD_DOWN"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5308 #, c-format
5309 msgid "DPAD_LEFT"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5313 #, c-format
5314 msgid "DPAD_RIGHT"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5318 #, c-format
5319 msgid "START"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5323 #, c-format
5324 msgid "BACK"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5328 #, c-format
5329 msgid "LEFT_THUMB"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5333 #, c-format
5334 msgid "RIGHT_THUMB"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5338 #, c-format
5339 msgid "LEFT_SHOULDER"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5343 #, c-format
5344 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5348 #, c-format
5349 msgid "LEFT_TRIGGER"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5353 #, c-format
5354 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5358 #, c-format
5359 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5363 #, c-format
5364 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5368 #, c-format
5369 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5373 #, c-format
5374 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5378 #, c-format
5379 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5383 #, c-format
5384 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5388 #, c-format
5389 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5393 #, c-format
5394 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5399 #, c-format
5400 msgid "JOY_%s"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5404 #, c-format
5405 msgid "UP"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5409 #, c-format
5410 msgid "DOWN"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5414 #, c-format
5415 msgid "LEFT"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5419 #, c-format
5420 msgid "RIGHT"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5424 #, c-format
5425 msgid "MIDINOTE%d"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5429 #, c-format
5430 msgid "Press %s"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5434 msgid "No right gunner!"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5438 msgid "No left gunner!"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5442 msgid "Bumblebee"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5446 msgid "Racer"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5450 msgid "Racer cannon"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5454 msgid "Raptor"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5458 msgid "Raptor cannon"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5462 msgid "Raptor bomb"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5466 msgid "Raptor flare"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5470 msgid "Spiderbot"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5474 msgid "Arc"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5478 msgid "Blaster"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5482 msgid "Crylink"
5483 msgstr "Crylink"
5484
5485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5486 msgid "Devastator"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5490 msgid "Electro"
5491 msgstr "Electro"
5492
5493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5494 msgid "Fireball"
5495 msgstr "Tűzgömb"
5496
5497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5498 msgid "Hagar"
5499 msgstr "Hagar"
5500
5501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5502 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5503 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5504
5505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5507 msgid "Grappling Hook"
5508 msgstr "Vonóhorog"
5509
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5511 msgid "MachineGun"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5515 msgid "Mine Layer"
5516 msgstr "Aknavető"
5517
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5519 msgid "Mortar"
5520 msgstr "Gránátvető"
5521
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5523 msgid "Port-O-Launch"
5524 msgstr "Port-O-Launch"
5525
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5527 msgid "Rifle"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5531 msgid "T.A.G. Seeker"
5532 msgstr "T.A.G. Seeker"
5533
5534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5535 msgid "Shockwave"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5539 msgid "Shotgun"
5540 msgstr "Puska"
5541
5542 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5543 #, no-c-format
5544 msgid "@!#%'n Tuba"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5548 msgid "Vaporizer"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5552 msgid "Vortex"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5556 #, c-format
5557 msgid "CI_DEC^%s years"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5561 #, c-format
5562 msgid "CI_ZER^%d years"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5566 #, c-format
5567 msgid "CI_FIR^%d year"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5571 #, c-format
5572 msgid "CI_SEC^%d years"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5576 #, c-format
5577 msgid "CI_THI^%d years"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5581 #, c-format
5582 msgid "CI_MUL^%d years"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5586 #, c-format
5587 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5591 #, c-format
5592 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5596 #, c-format
5597 msgid "CI_FIR^%d week"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5601 #, c-format
5602 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5606 #, c-format
5607 msgid "CI_THI^%d weeks"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5611 #, c-format
5612 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5616 #, c-format
5617 msgid "CI_DEC^%s days"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_ZER^%d days"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_FIR^%d day"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_SEC^%d days"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_THI^%d days"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_MUL^%d days"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_DEC^%s hours"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_ZER^%d hours"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_FIR^%d hour"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_SEC^%d hours"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_THI^%d hours"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_MUL^%d hours"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5681 #, c-format
5682 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5686 #, c-format
5687 msgid "CI_FIR^%d minute"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5691 #, c-format
5692 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5696 #, c-format
5697 msgid "CI_THI^%d minutes"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5701 #, c-format
5702 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5706 #, c-format
5707 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5711 #, c-format
5712 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5716 #, c-format
5717 msgid "CI_FIR^%d second"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5721 #, c-format
5722 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5726 #, c-format
5727 msgid "CI_THI^%d seconds"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5731 #, c-format
5732 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5736 #, c-format
5737 msgid "%dst"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5741 #, c-format
5742 msgid "%dnd"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5746 #, c-format
5747 msgid "%drd"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5751 #, c-format
5752 msgid "%dth"
5753 msgstr "%d."
5754
5755 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5756 msgid "No description"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5763 "please file an issue."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5767 #, c-format
5768 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5772 #, c-format
5773 msgid "%02d:%02d:%02d"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5777 #, c-format
5778 msgid "Item %d"
5779 msgstr "Tárgy %d"
5780
5781 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5785 msgid "Custom"
5786 msgstr "Egyéni"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5789 msgid "Core Team"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5793 msgid "Extended Team"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5797 msgid "Website"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5801 msgid "Stats"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5805 msgid "Art"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5809 msgid "Animation"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5813 msgid "Campaign"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5817 msgid "Level Design"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5821 msgid "Music / Sound FX"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5825 msgid "Game Code"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5829 msgid "Marketing / PR"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5833 msgid "Legal"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5837 msgid "Game Engine"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5841 msgid "Engine Additions"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5845 msgid "Compiler"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5849 msgid "Other Active Contributors"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5853 msgid "Translators"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5857 msgid "Asturian"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5861 msgid "Belarusian"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5865 msgid "Bulgarian"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5869 msgid "Chinese (China)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5873 msgid "Chinese (Taiwan)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5877 msgid "Cornish"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5881 msgid "Czech"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5885 msgid "Dutch"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5889 msgid "English (Australia)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5893 msgid "Finnish"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5897 msgid "French"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5901 msgid "German"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5905 msgid "Greek"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5909 msgid "Hungarian"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5913 msgid "Irish"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5917 msgid "Italian"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5921 msgid "Japanese"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5925 msgid "Kazakh"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5929 msgid "Korean"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5933 msgid "Polish"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5937 msgid "Portuguese"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5941 msgid "Portuguese (Brazil)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5945 msgid "Romanian"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5949 msgid "Russian"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5953 msgid "Scottish Gaelic"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5957 msgid "Serbian"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5961 msgid "Spanish"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5965 msgid "Swedish"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5969 msgid "Turkish"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5973 msgid "Ukrainian"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5977 msgid "Past Contributors"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5981 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5985 msgid "will not be saved"
5986 msgstr "Nem lesz elmentve"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5989 msgid "will be saved to config.cfg"
5990 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5993 msgid "private"
5994 msgstr "magán"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5997 msgid "engine setting"
5998 msgstr "grafikus motor beállítás"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6001 msgid "read only"
6002 msgstr "csak olvasható"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6010 msgid "OK"
6011 msgstr "Rendben"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6014 msgid "Credits"
6015 msgstr "Közreműködők"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6018 msgid "The Xonotic credits"
6019 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6022 msgid ""
6023 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6024 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6025 "menu system."
6026 msgstr ""
6027 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6028 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6029 "menürendszerben."
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6033 msgid "Name:"
6034 msgstr "Név:"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6038 msgid "Name under which you will appear in the game"
6039 msgstr ""
6040 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6041 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6042 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6045 msgid "Text language:"
6046 msgstr "Fordítás:"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6049 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6050 msgstr ""
6051 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6052 "stats.xonotic.org-on?"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6055 msgid "Undecided"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6059 msgid ""
6060 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6061 "menu"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6065 msgid "Save settings"
6066 msgstr "Beállítások mentése"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6071 msgid "Welcome"
6072 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6079 msgid "Join!"
6080 msgstr "Csatlakozok!"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6084 msgid "Restart level"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6088 msgid "Main menu"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6093 msgid "Servers"
6094 msgstr "Szerverek"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6098 msgid "Profile"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6103 msgid "Settings"
6104 msgstr "Beállítások"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6108 msgid "Input"
6109 msgstr "Bemenet"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6112 msgid "Quick menu"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6117 msgid "Spectate"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6121 msgid "Game menu"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6125 msgid "Ammunition display:"
6126 msgstr "Lőszer kijelző:"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6129 msgid "Show only current ammo type"
6130 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6134 msgid "Noncurrent alpha:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6139 msgid "Noncurrent scale:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6144 msgid "Align icon:"
6145 msgstr "Ikon sorrend:"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6156 msgid "Left"
6157 msgstr "Balra"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6168 msgid "Right"
6169 msgstr "Jobbra"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6172 msgid "Ammo Panel"
6173 msgstr "Lőszer Panel"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6177 msgid "Message duration:"
6178 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6182 msgid "Fade time:"
6183 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6186 msgid "Flip messages order"
6187 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6191 msgid "Text alignment:"
6192 msgstr "Szöveg igazítása:"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6197 msgid "Center"
6198 msgstr "Középre"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6201 msgid "Font scale:"
6202 msgstr "Betűméret:"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6205 msgid "Bold font scale:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6209 msgid "Centerprint Panel"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6213 msgid "Chat entries:"
6214 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6217 msgid "Chat size:"
6218 msgstr "Csevej mérete:"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6221 msgid "Chat lifetime:"
6222 msgstr "Csevej élettartam:"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6225 msgid "Chat beep sound"
6226 msgstr "Csevej pittyenés"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6229 msgid "Chat Panel"
6230 msgstr "Csevej Panel"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6233 msgid "Engine info:"
6234 msgstr "Grafikus motor információ:"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6237 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6238 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6241 msgid "Engine Info Panel"
6242 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6245 msgid "Combine health and armor"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6251 msgid "Enable status bar"
6252 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6256 msgid "Status bar alignment:"
6257 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6263 msgid "Inward"
6264 msgstr "Befelé"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6270 msgid "Outward"
6271 msgstr "Kifelé"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6275 msgid "Icon alignment:"
6276 msgstr "Ikonok igazítása:"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6279 msgid "Flip health and armor positions"
6280 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6283 msgid "Health/Armor Panel"
6284 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6287 msgid "Info messages:"
6288 msgstr "Infó üzenetek:"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6291 msgid "Flip align"
6292 msgstr "Fordított igazítás"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6295 msgid "Info Messages Panel"
6296 msgstr "Infó üzenetek panel"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6310 msgid "Disable"
6311 msgstr "Letiltás"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6315 msgid "Enable spectating"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6319 msgid "Enable even playing in warmup"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6323 msgid "Reduced"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6327 msgid "Text/icon ratio:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6331 msgid "Hide spawned items"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6335 msgid "Hide big armor and health"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6339 msgid "Dynamic size"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6343 msgid "Items Time Panel"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6347 msgid "Mod Icons Panel"
6348 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6351 msgid "Notifications:"
6352 msgstr "Értesítések:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6355 msgid "Also print notifications to the console"
6356 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6359 msgid "Flip notify order"
6360 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6363 msgid "Entry lifetime:"
6364 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6367 msgid "Entry fadetime:"
6368 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6371 msgid "Notification Panel"
6372 msgstr "Értesítő Panel"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6378 msgid "Enable"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6383 msgid "Enable even observing"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6388 msgid "Enable only in Race/CTS"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6392 msgid "Status bar"
6393 msgstr "Állapotsor"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6397 msgid "Left align"
6398 msgstr "Balra igazítva"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6402 msgid "Right align"
6403 msgstr "Jobbra igazítva"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6406 msgid "Inward align"
6407 msgstr "Befelé"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6410 msgid "Outward align"
6411 msgstr "Kifelé"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6414 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6415 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6418 msgid "Speed:"
6419 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6422 msgid "Include vertical speed"
6423 msgstr "Függőleges sebességet is"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6426 msgid "Speed unit:"
6427 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6430 msgid "Show"
6431 msgstr "Látható"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6434 msgid "Top speed"
6435 msgstr "Csúcssebesség"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6438 msgid "Acceleration:"
6439 msgstr "Gyorsulás:"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6442 msgid "Include vertical acceleration"
6443 msgstr "Függőleges sebességet is"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6446 msgid "Physics Panel"
6447 msgstr "Fizika Panel"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6450 msgid "Pickup messages:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6454 msgid "Show timer:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6462 msgid "Never"
6463 msgstr "Soha"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6469 msgid "Always"
6470 msgstr "Mindig"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6473 msgid "Spectating"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6477 msgid "Icon size scale:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6481 msgid "Pickup Panel"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6485 msgid "Powerups Panel"
6486 msgstr "Turbózó Panel"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6490 msgid "Always enable"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6494 msgid "Forced aspect:"
6495 msgstr "Kényszerített arány:"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6498 msgid "Pressed Keys Panel"
6499 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6502 msgid "Quick Menu Panel"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6506 msgid "Race Timer Panel"
6507 msgstr "Időmérő Panel"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6510 msgid "Enable in team games"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6514 msgid "Radar:"
6515 msgstr "Radar:"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6527 msgid "Alpha:"
6528 msgstr "Átlátszóság:"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6531 msgid "Rotation:"
6532 msgstr "Forgatás:"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6535 msgid "Forward"
6536 msgstr "Előre"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6539 msgid "West"
6540 msgstr "Nyugat"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6543 msgid "South"
6544 msgstr "Dél"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6547 msgid "East"
6548 msgstr "Kelet"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6551 msgid "North"
6552 msgstr "Észak"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6555 msgid "Scale:"
6556 msgstr "Méret:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6559 msgid "Zoom mode:"
6560 msgstr "Nagyítási mód:"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6563 msgid "Zoomed in"
6564 msgstr "Nagyítás"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6567 msgid "Zoomed out"
6568 msgstr "Kicsinyítés"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6571 msgid "Always zoomed"
6572 msgstr "Mindig nagyított"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6575 msgid "Never zoomed"
6576 msgstr "Sohasem nagyított"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6579 msgid "Radar Panel"
6580 msgstr "Radar Panel"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6583 msgid "Score:"
6584 msgstr "Pont:"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6587 msgid "Rankings:"
6588 msgstr "Helyezés:"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6592 msgid "Off"
6593 msgstr "Kikapcsolva"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6596 msgid "And me"
6597 msgstr "És nekem"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6600 msgid "Pure"
6601 msgstr "Tiszta"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6604 msgid "Score Panel"
6605 msgstr "Pontjelző panel"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6608 msgid "StrafeHUD mode:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6612 msgid "View angle centered"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6616 msgid "Velocity angle centered"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6620 msgid "StrafeHUD style:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6624 msgid "no styling"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6628 msgid "progress bar"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6632 msgid "gradient"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6636 msgid "Demo mode"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6640 msgid "Range:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6644 msgid "Center panel"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6648 msgid "Reset colors"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6652 msgid "Strafe bar:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6656 msgid "Angle indicator:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6661 msgid "Neutral:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6666 msgid "Good:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6671 msgid "Overturn:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6675 msgid "Switch indicators:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6679 msgid "Direction caps:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6683 msgid "Active:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6687 msgid "Inactive:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6691 msgid "StrafeHUD Panel"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6695 msgid "Timer:"
6696 msgstr "Időmérő:"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6699 msgid "Show elapsed time"
6700 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6703 msgid "Secondary timer:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6707 msgid "Swapped"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6711 msgid "Timer Panel"
6712 msgstr "Időmérő panel"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6715 msgid "Alpha after voting:"
6716 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6719 msgid "Vote Panel"
6720 msgstr "Szavazó panel"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6723 msgid "Fade out after:"
6724 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6727 #, c-format
6728 msgid "%ds"
6729 msgstr "%ds"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6732 msgid "Fade effect:"
6733 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6736 msgid "EF^None"
6737 msgstr "EF^Nincs"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6740 msgid "Alpha"
6741 msgstr "Halványuló"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6744 msgid "Slide"
6745 msgstr "Becsúszó"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6748 msgid "EF^Both"
6749 msgstr "Mindkettő"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6752 msgid "Weapon icons:"
6753 msgstr "Fegyver ikonok:"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6756 msgid "Show only owned weapons"
6757 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6760 msgid "Show weapon ID as:"
6761 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6764 msgid "SHOWAS^None"
6765 msgstr "Sehogy"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6768 msgid "Number"
6769 msgstr "Számmal"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6772 msgid "Bind"
6773 msgstr "Billentyű"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6776 msgid "Weapon ID scale:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6780 msgid "Show Accuracy"
6781 msgstr "Pontosság mutatása"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6784 msgid "Show Ammo"
6785 msgstr "Lőszer mutatása"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6788 msgid "Ammo bar alpha:"
6789 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6792 msgid "Ammo bar color:"
6793 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6796 msgid "Weapons Panel"
6797 msgstr "Fegyver panel"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6800 msgid "HUD skins"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6809 msgid "Filter:"
6810 msgstr "Szűrés:"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6816 msgid "Refresh"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6821 msgid "Set skin"
6822 msgstr "Felület beállítása:"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6825 msgid "Save current skin"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6829 msgid "Panel background defaults:"
6830 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6833 msgid "Background:"
6834 msgstr "Háttér:"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6837 msgid "Border size:"
6838 msgstr "Keret méret:"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6842 msgid "Team color:"
6843 msgstr "Csapat szín:"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6846 msgid "Test team color in configure mode"
6847 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6850 msgid "Padding:"
6851 msgstr "Kitöltés:"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6854 msgid "HUD Dock:"
6855 msgstr "HUD rögzítők:"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6858 msgid "DOCK^Disabled"
6859 msgstr "Letiltva"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6862 msgid "DOCK^Small"
6863 msgstr "Kicsi"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6866 msgid "DOCK^Medium"
6867 msgstr "Közepes"
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6870 msgid "DOCK^Large"
6871 msgstr "Nagy"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6874 msgid "Grid settings:"
6875 msgstr "Rács beállítások:"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6878 msgid "Snap panels to grid"
6879 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6882 msgid "Grid size:"
6883 msgstr "Rács méret:"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6886 msgid "X:"
6887 msgstr "X:"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6890 msgid "Y:"
6891 msgstr "Y:"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6894 msgid "Exit setup"
6895 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6898 msgid "Panel HUD Setup"
6899 msgstr "HUD panel beállítása"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6902 msgid "Monster:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6907 msgid "Spawn"
6908 msgstr "Megjelenítés"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6911 msgid "Remove"
6912 msgstr "Eltávolítás"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6915 msgid "Move target:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6919 msgid "Follow"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6923 msgid "Wander"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6927 msgid "Spawnpoint"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6931 msgid "No moving"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6935 msgid "Colors:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6940 msgid "Set skin:"
6941 msgstr "Bőr:"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6944 msgid "Monster Tools"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6948 msgid "Find servers to play on"
6949 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6952 msgid "Host your own game"
6953 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6956 msgid "Media"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6960 msgid "Multiplayer"
6961 msgstr "Többjátékos mód"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6964 msgid ""
6965 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6966 "settings"
6967 msgstr ""
6968 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6969 "karaktered beállításainak finomítása"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6976 msgid "Default"
6977 msgstr "Alapértelmezett"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6981 msgid "Unlimited"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6985 msgid "Gametype"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6989 msgid "Time limit:"
6990 msgstr "Időhatár:"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6993 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6994 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6997 #, c-format
6998 msgid "%d minutes"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7002 msgid "TIMLIM^Default"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7007 msgid "1 minute"
7008 msgstr "1 perc"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7011 msgid "TIMLIM^Infinite"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7015 msgid "Teams:"
7016 msgstr "Csapatok:"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7019 msgid "2 teams"
7020 msgstr "2 csapat"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7023 msgid "3 teams"
7024 msgstr "3 csapat"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7027 msgid "4 teams"
7028 msgstr "4 csapat"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7031 msgid "Player slots:"
7032 msgstr "Maximális játékosszám"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7035 msgid ""
7036 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7037 "at once"
7038 msgstr ""
7039 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7040 "csatlakozhatnak"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7043 msgid "Number of bots:"
7044 msgstr "Botok száma:"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7047 msgid "Amount of bots on your server"
7048 msgstr "Botok száma a szervereden"
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7051 msgid "Bot skill:"
7052 msgstr "Botok szintje"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7055 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7056 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7059 msgid "Botlike"
7060 msgstr "Béna"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7063 msgid "Beginner"
7064 msgstr "Kezdő"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7067 msgid "You will win"
7068 msgstr "Te fogsz nyerni"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7071 msgid "You can win"
7072 msgstr "Nyerhetsz"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7075 msgid "You might win"
7076 msgstr "Talán győzhetsz"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7079 msgid "Advanced"
7080 msgstr "Rutinos"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7083 msgid "Expert"
7084 msgstr "Tapasztalt"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7087 msgid "Pro"
7088 msgstr "Hivatásos"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7091 msgid "Assassin"
7092 msgstr "Gyilkológép"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7095 msgid "Unhuman"
7096 msgstr "Embertelen"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7099 msgid "Godlike"
7100 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7103 msgid "Mutators..."
7104 msgstr "Módosítók..."
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7107 msgid "Mutators and weapon arenas"
7108 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7111 msgid "Maplist"
7112 msgstr "Térképlista"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7115 msgid ""
7116 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7117 "Delete to clear; Enter when done."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7121 msgid "Add shown"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7125 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7129 msgid "Remove shown"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7133 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7137 msgid "Add all"
7138 msgstr "Összes hozzáadása"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7141 msgid "Add every available map to your selection"
7142 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7145 msgid "Remove all"
7146 msgstr "Összes eltávolítása"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7149 msgid "Remove all the maps from your selection"
7150 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7153 msgid "Start multiplayer!"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7157 msgid "Title:"
7158 msgstr "Cím:"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7161 msgid "Author:"
7162 msgstr "Szerző:"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7165 msgid "Game types:"
7166 msgstr "Játék típusok:"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7170 msgid "Close"
7171 msgstr "Bezár"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7174 msgid "MAP^Play"
7175 msgstr "Pálya indítása"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7178 msgid "Map Information"
7179 msgstr "Pálya Információ"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7182 msgid "MUT^None"
7183 msgstr "Nincs"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7186 msgid "Gameplay mutators:"
7187 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7190 msgid ""
7191 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7192 "directional key to dodge"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7196 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7200 msgid "All players are almost invisible"
7201 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7204 msgid ""
7205 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7206 "that support it"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7210 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7214 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7215 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7218 msgid ""
7219 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7220 "they can't jump)"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7224 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7228 msgid "Weapon & item mutators:"
7229 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7232 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7236 msgid ""
7237 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7238 "to use it"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7242 msgid ""
7243 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7244 "with the Electro primary fire"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7248 msgid ""
7249 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7250 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7254 msgid ""
7255 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7256 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7257 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7261 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7262 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7265 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7266 msgstr ""
7267 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7270 msgid "Regular (no arena)"
7271 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7274 msgid ""
7275 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7276 "without weapon pickups"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7280 msgid "Weapon arenas:"
7281 msgstr "Fegyver Arénák:"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7284 msgid "Custom weapons"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7288 msgid "Most weapons"
7289 msgstr "Minden fegyver"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7292 msgid "All weapons"
7293 msgstr "Összes fegyver"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7296 msgid "Special arenas:"
7297 msgstr "Különleges Arénák:"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7300 msgid ""
7301 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7302 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7303 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7304 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7308 msgid ""
7309 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7310 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7311 "switch to another weapon."
7312 msgstr ""
7313 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7314 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7315 "vált"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7318 msgid "with blaster"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7322 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7326 msgid "Mutators"
7327 msgstr "Módosítók"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7330 msgid "SRVS^Categories"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7334 msgid "SRVS^Empty"
7335 msgstr "SRVS^Üres"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7338 msgid "Show empty servers"
7339 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7342 msgid "SRVS^Full"
7343 msgstr "SRVS^Megtelt"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7346 msgid "Show full servers that have no slots available"
7347 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7350 msgid "SRVS^Laggy"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7354 msgid "Show high latency servers"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7358 msgid "Reload the server list"
7359 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7362 msgid "Pause"
7363 msgstr "Szünet"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7366 msgid ""
7367 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7368 msgstr ""
7369 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7370 "össze-vissza\" a listában"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7374 msgid "Address:"
7375 msgstr "Cím:"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7378 msgid "Info..."
7379 msgstr "További infó"
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7382 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7383 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7387 msgid "No Terms of Service specified"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7392 msgid "MOD^Default"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7396 #, c-format
7397 msgid "%d modified"
7398 msgstr "%d módosított beállítások"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7401 msgid "Official"
7402 msgstr "Hivatalos beállítások"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7405 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7406 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7409 msgid "N/A (auth library missing)"
7410 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7413 msgid "Not supported (can't connect)"
7414 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7417 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7418 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7421 msgid "Supported (will encrypt)"
7422 msgstr "támogatott (titkosított)"
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7425 msgid "Supported (won't encrypt)"
7426 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7429 msgid "Requested (will encrypt)"
7430 msgstr "kért (titkosított)"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7433 msgid "Requested (won't encrypt)"
7434 msgstr "kért (nem titkosított)"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7437 msgid "Required (can't connect)"
7438 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7441 msgid "Required (will encrypt)"
7442 msgstr "szükséges (titkosított)"
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7445 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7450 msgid "custom stats server"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7455 msgid "stats disabled"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7460 msgid "stats enabled"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7464 msgid "Status"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7470 msgid "Terms of Service"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7474 msgid "Server Info"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7478 msgid "Hostname:"
7479 msgstr "Szerver neve:"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7482 msgid "Mod:"
7483 msgstr "Mod:"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7486 msgid "Version:"
7487 msgstr "Verzió:"
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7490 msgid "Settings:"
7491 msgstr "Beállítások:"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7495 msgid "Players:"
7496 msgstr "Játékosok:"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7499 msgid "Bots:"
7500 msgstr "Botok:"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7503 msgid "Free slots:"
7504 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7507 msgid "Encryption:"
7508 msgstr "Titkosítás:"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7511 msgid "ID:"
7512 msgstr "ID:"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7515 msgid "Key:"
7516 msgstr "Kulcs:"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7519 msgid "Stats:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7523 msgid "Server Information"
7524 msgstr "Szerver információ"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7527 msgid "Demos"
7528 msgstr "Demók"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7531 msgid "Screenshots"
7532 msgstr "Képernyőképek"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7535 msgid "Music Player"
7536 msgstr "Zenelejátszó"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7539 msgid "Auto record demos"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7543 msgid "Timedemo"
7544 msgstr "Időmérés"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7547 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7548 msgstr ""
7549 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7550 "demót."
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7553 msgid "DEMO^Play"
7554 msgstr "Visszajátszás"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7557 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7562 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7567 msgid "Disconnect"
7568 msgstr "Lekapcsolódás"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7571 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7575 msgid "MUSICPL^Add"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7579 msgid "MUSICPL^Add all"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7583 msgid "Set as menu track"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7587 msgid "Reset default menu track"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7591 msgid "Playlist:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7595 msgid "Random order"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7599 msgid "MUSICPL^Stop"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7603 msgid "MUSICPL^Play"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7607 msgid "MUSICPL^Pause"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7611 msgid "MUSICPL^Prev"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7615 msgid "MUSICPL^Next"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7619 msgid "MUSICPL^Remove"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7623 msgid "MUSICPL^Remove all"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7627 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7631 msgid "Open in the viewer"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7635 msgid "Reset"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7639 msgid "Previous"
7640 msgstr "Előző"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7643 msgid "Next"
7644 msgstr "Következő"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7647 msgid "Slide show"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7656 msgid "Apply immediately"
7657 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7660 msgid "Name"
7661 msgstr "Név"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7664 msgid "Model"
7665 msgstr "Modell"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7668 msgid "Glowing color"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7672 msgid "Detail color"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7676 msgid "Statistics"
7677 msgstr "Statisztikák"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7680 msgid "Allow player statistics to track your client"
7681 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7684 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7685 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7688 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7692 msgid "Select language..."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7696 msgid "Are you sure you want to quit?"
7697 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7700 msgid "Quit the game"
7701 msgstr "Kilépés a játékból"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7704 msgid "Model:"
7705 msgstr "Modell:"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7708 msgid "Remove *"
7709 msgstr "Eltávolítás"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7712 msgid "Copy *"
7713 msgstr "Másolás"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7716 msgid "Paste"
7717 msgstr "Beillesztés"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7720 msgid "Bone:"
7721 msgstr "Csont:"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7724 msgid "Set * as child"
7725 msgstr "* hozzárendelése"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7728 msgid "Attach to *"
7729 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7732 msgid "Detach from *"
7733 msgstr "Leválasztás * -ról"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7736 msgid "Visual object properties for *:"
7737 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7740 msgid "Set alpha:"
7741 msgstr "Átlátszóság:"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7744 msgid "Set color main:"
7745 msgstr "Elsődleges szín:"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7748 msgid "Set color glow:"
7749 msgstr "Világító szín:"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7752 msgid "Set frame:"
7753 msgstr "Póz:"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7756 msgid "Physical object properties for *:"
7757 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7760 msgid "Set material:"
7761 msgstr "Anyagjellemzők:"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7764 msgid "Set solidity:"
7765 msgstr "Szilárdság:"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7768 msgid "Non-solid"
7769 msgstr "Áthatolható"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7772 msgid "Solid"
7773 msgstr "Szilárd:"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7776 msgid "Set physics:"
7777 msgstr "Fizika:"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7780 msgid "Static"
7781 msgstr "Statikus"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7784 msgid "Movable"
7785 msgstr "Mozgatható"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7788 msgid "Physical"
7789 msgstr "Fizikai"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7792 msgid "Set scale:"
7793 msgstr "Méret:"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7796 msgid "Set force:"
7797 msgstr "Erő:"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7800 msgid "Claim *"
7801 msgstr "* birtokba vétele"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7804 msgid "* object info"
7805 msgstr "* objektum információi"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7808 msgid "* mesh info"
7809 msgstr "* alakzat információi"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7812 msgid "* attachment info"
7813 msgstr "* csatolmány információi"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7816 msgid "Show help"
7817 msgstr "Súgó"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7820 msgid "* is the object you are facing"
7821 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7824 msgid "Sandbox Tools"
7825 msgstr "Homokozó eszköztár"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7828 msgid "Video"
7829 msgstr "Videó"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7832 msgid "Effects"
7833 msgstr "Effektek"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7836 msgid "Audio"
7837 msgstr "Hang"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7840 msgid "Game"
7841 msgstr "Játék"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7844 msgid "User"
7845 msgstr "Felhasználó"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7848 msgid "Misc"
7849 msgstr "Egyéb"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7852 msgid "Change the game settings"
7853 msgstr ""
7854 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7855 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7858 msgid "Master:"
7859 msgstr "Általános:"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7862 msgid "Music:"
7863 msgstr "Zene:"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7866 msgid "VOL^Ambient:"
7867 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7870 msgid "Info:"
7871 msgstr "Információ:"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7874 msgid "Items:"
7875 msgstr "Tárgyak:"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7878 msgid "Pain:"
7879 msgstr "Fájdalom:"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7882 msgid "Player:"
7883 msgstr "Játékosok:"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7886 msgid "Shots:"
7887 msgstr "Lövések:"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7890 msgid "Voice:"
7891 msgstr "Beszéd:"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7894 msgid "Weapons:"
7895 msgstr "Fegyverek:"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7898 msgid "New style sound attenuation"
7899 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7902 msgid "Mute sounds when not active"
7903 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7906 msgid "Frequency:"
7907 msgstr "Frekvencia:"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7910 msgid "Sound output frequency"
7911 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7914 msgid "8 kHz"
7915 msgstr "8 kHz"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7918 msgid "11.025 kHz"
7919 msgstr "11,025 kHz"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7922 msgid "16 kHz"
7923 msgstr "16 kHz"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7926 msgid "22.05 kHz"
7927 msgstr "22,05 kHz"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7930 msgid "24 kHz"
7931 msgstr "24 kHz"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7934 msgid "32 kHz"
7935 msgstr "32 kHz"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7938 msgid "44.1 kHz"
7939 msgstr "44,1 kHz"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7942 msgid "48 kHz"
7943 msgstr "48 kHz"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7946 msgid "Channels:"
7947 msgstr "Csatornák:"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7950 msgid "Number of channels for the sound output"
7951 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7954 msgid "Mono"
7955 msgstr "Monó"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7958 msgid "Stereo"
7959 msgstr "Sztereó"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7962 msgid "2.1"
7963 msgstr "2.1"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7966 msgid "4"
7967 msgstr "4"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7970 msgid "5"
7971 msgstr "5"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7974 msgid "5.1"
7975 msgstr "5.1"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7978 msgid "6.1"
7979 msgstr "6.1"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7982 msgid "7.1"
7983 msgstr "7.1"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7986 msgid "Swap stereo output channels"
7987 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7990 msgid "Swap left/right channels"
7991 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7994 msgid "Headphone friendly mode"
7995 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7998 msgid ""
7999 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8000 "stereo separation a bit for headphones)"
8001 msgstr ""
8002 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8003 "csökkentésére fejhallgatókban"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8006 msgid "Hit indication sound"
8007 msgstr "Találat jelző"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8010 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8011 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8014 msgid "SND^Fixed"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8018 msgid "Decrease pitch with more damage"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8022 msgid "Decreasing"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8026 msgid "Increase pitch with more damage"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8030 msgid "Increasing"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8034 msgid "Chat message sound"
8035 msgstr "Csevej pittyenés"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8038 msgid "Menu sounds"
8039 msgstr "Menü hangok"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8042 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8043 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8046 msgid "Focus sounds"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8050 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8054 msgid "Time announcer:"
8055 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8058 msgid "WRN^Disabled"
8059 msgstr "AA^Letiltva"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8062 msgid "5 minutes"
8063 msgstr "5 perc"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8066 msgid "WRN^Both"
8067 msgstr "Mindkettő"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8070 msgid "Automatic taunts:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8074 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8075 msgstr ""
8076 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8077 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8080 msgid "Sometimes"
8081 msgstr "Néha"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8084 msgid "Often"
8085 msgstr "gyakran"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8088 msgid "Debug info about sounds"
8089 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8092 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8096 msgid "Reset key bindings"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8100 msgid "Quality preset:"
8101 msgstr "Grafikai részletesség:"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8104 msgid "PRE^OMG!"
8105 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8108 msgid "PRE^Low"
8109 msgstr "PRE^Alacsony"
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8112 msgid "PRE^Medium"
8113 msgstr "PRE^Közepes"
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8116 msgid "PRE^Normal"
8117 msgstr "PRE^Normál"
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8120 msgid "PRE^High"
8121 msgstr "PRE^Magas"
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8124 msgid "PRE^Ultra"
8125 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8128 msgid "PRE^Ultimate"
8129 msgstr "PRE^Végső"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8132 msgid "Geometry detail:"
8133 msgstr "Geometriai részletesség:"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8136 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8140 msgid "DET^Lowest"
8141 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8144 msgid "DET^Low"
8145 msgstr "DET^Alacsony"
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8148 msgid "DET^Normal"
8149 msgstr "DET^Normál"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8152 msgid "DET^Good"
8153 msgstr "DET^Jó"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8156 msgid "DET^Best"
8157 msgstr "DET^Magas"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8160 msgid "DET^Insane"
8161 msgstr "DET^Nagyon magas"
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8164 msgid "Player detail:"
8165 msgstr "Játékos részletek:"
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8168 msgid "PDET^Low"
8169 msgstr "PDET^Alacsony"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8172 msgid "PDET^Medium"
8173 msgstr "PDET^Közepes"
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8176 msgid "PDET^Normal"
8177 msgstr "PDET^Normál"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8180 msgid "PDET^Good"
8181 msgstr "PDET^Jó"
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8184 msgid "PDET^Best"
8185 msgstr "PDET^Legjobb"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8188 msgid "Texture resolution:"
8189 msgstr "Textúra felbontás:"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8192 msgid "RES^Leet"
8193 msgstr "RES^Semmi"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8196 msgid "RES^Lowest"
8197 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8200 msgid "RES^Very low"
8201 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8204 msgid "RES^Low"
8205 msgstr "RES^Alacsony"
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8208 msgid "RES^Normal"
8209 msgstr "RES^Normál"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8212 msgid "RES^Good"
8213 msgstr "RES^Jó"
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8216 msgid "RES^Best"
8217 msgstr "RES^Legjobb"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8222 msgid "Avoid lossy texture compression"
8223 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8226 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8230 msgid "Show sky"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8234 msgid "Show surfaces"
8235 msgstr "Felületek megjelenítése"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8238 msgid ""
8239 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8240 "performance boost, but looks very ugly."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8244 msgid "Use lightmaps"
8245 msgstr "Fénytérképek használata"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8248 msgid ""
8249 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8250 "video memory"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8254 msgid "Deluxe mapping"
8255 msgstr "Deluxe mapping"
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8258 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8262 msgid "Gloss"
8263 msgstr "Csillogás"
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8266 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8270 msgid "Offset mapping"
8271 msgstr "Offset mapping"
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8274 msgid ""
8275 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8276 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8280 msgid "Relief mapping"
8281 msgstr "Relief mapping"
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8284 msgid ""
8285 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8289 msgid "Reflections:"
8290 msgstr "Tükröződés:"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8293 msgid ""
8294 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8295 "with reflecting surfaces"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8299 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8303 msgid "Blurred"
8304 msgstr "Homályos"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8307 msgid "REFL^Good"
8308 msgstr "Refl^Jó"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8311 msgid "Sharp"
8312 msgstr "Éles"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8315 msgid "Decals"
8316 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8319 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8323 msgid "Decals on models"
8324 msgstr "Foltok a modelleken"
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8328 msgid "Distance:"
8329 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8332 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8336 msgid "Time:"
8337 msgstr "Eltűnés ideje"
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8340 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8344 msgid "Damage effects:"
8345 msgstr "Sebzési effektek:"
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8348 msgid "DMGFX^Disabled"
8349 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8352 msgid "Skeletal"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8356 msgid "DMGFX^All"
8357 msgstr "DMGFX^Minden"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8360 msgid "Realtime dynamic lights"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8364 msgid ""
8365 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8370 msgid "Shadows"
8371 msgstr "Árnyékok"
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8374 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8378 msgid "Realtime world lights"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8382 msgid ""
8383 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8384 "performance."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8388 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8392 msgid "Use normal maps"
8393 msgstr "Normal map használata"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8396 msgid ""
8397 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8398 "light with a bumpy surface"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8402 msgid "Soft shadows"
8403 msgstr "Lágy árnyékok"
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8406 msgid "Corona brightness:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8410 msgid "Flare effects around certain lights"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8414 msgid "Fade coronas according to visibility"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8418 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8422 msgid "Bloom"
8423 msgstr "Ragyogás"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8426 msgid ""
8427 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8428 "pixels. Has a big impact on performance."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8432 msgid "Extra postprocessing effects"
8433 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8436 msgid ""
8437 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8438 "using a powerup"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8442 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8443 msgstr ""
8444 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8445 "ajánlott érték 0.4"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8448 msgid "Motion blur:"
8449 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8452 msgid "Particles"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8456 msgid "Spawnpoint effects"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8460 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8464 msgid "Quality:"
8465 msgstr "Minőség:"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8469 msgid ""
8470 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8471 "gives for better performance"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8475 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8479 msgid "No crosshair"
8480 msgstr "Nincs célkereszt"
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8484 msgid "Per weapon"
8485 msgstr "Fegyverenként"
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8488 msgid ""
8489 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8490 "models"
8491 msgstr ""
8492 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8493 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8498 msgid "Size:"
8499 msgstr "Méret:"
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8502 msgid "By health"
8503 msgstr "Életerőtől függ"
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8506 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8507 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8510 msgid "Enable center crosshair dot"
8511 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8514 msgid "Use normal crosshair color"
8515 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8518 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8519 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8522 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8526 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8530 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8534 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8538 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8539 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8542 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8543 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8546 msgid "Crosshair"
8547 msgstr "Célkereszt"
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8550 msgid "Scoreboard"
8551 msgstr "Ponttábla"
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8554 msgid "Fading speed:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8558 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8562 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8566 msgid "Show team sizes:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8570 msgid ""
8571 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8572 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8576 msgid "Waypoints"
8577 msgstr "Iránypontok"
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8580 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8584 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8585 msgstr ""
8586 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8587 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8588 "stb.)"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8591 msgid "Control transparency of the waypoints"
8592 msgstr ""
8593 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8594 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8598 msgid "Font size:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8602 msgid "Edge offset:"
8603 msgstr "Eltolás:"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8606 msgid "Fade when near the crosshair"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8610 msgid "Display names instead of icons"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8614 msgid "Damage"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8618 msgid "Overlay:"
8619 msgstr "Telítettség:"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8622 msgid "Factor:"
8623 msgstr "Szorzó:"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8626 msgid "Fade rate:"
8627 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8630 msgid "Player Names"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8634 msgid "Show names above players"
8635 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8638 msgid "Max distance:"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8642 msgid "Decolorize:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8647 msgid "Teamplay"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8651 msgid "Only when near crosshair"
8652 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8655 msgid "Display health and armor"
8656 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8659 msgid "Damage overlay:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8663 msgid "Dynamic HUD"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8667 msgid "HUD moves around following player's movement"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8671 msgid "Shake the HUD when hurt"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8676 msgid "Enter HUD editor"
8677 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8680 msgid "HUD"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8684 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8685 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8688 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8689 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8692 msgid "Frag Information"
8693 msgstr "Skalp információ"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8696 msgid "Display information about killing sprees"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8700 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8704 msgid "Show spree information in centerprints"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8708 msgid "Show spree information in death messages"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8712 msgid "Sprees in info messages:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8716 msgid "SPREES^Disabled"
8717 msgstr "SPREES^Letiltva"
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8720 msgid "Target"
8721 msgstr "Cél"
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8724 msgid "Attacker"
8725 msgstr "Támadó"
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8728 msgid "SPREES^Both"
8729 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8732 msgid "Print on a seperate line"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8736 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8740 msgid "Add frag location to death messages when available"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8744 msgid "Gamemode Settings"
8745 msgstr "Játékmód beállítások"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8748 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8752 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8758 msgid "Other"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8762 msgid "Display console messages in the top left corner"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8766 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8770 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8774 msgid "Powerup notifications"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8778 msgid "Weapon centerprint notifications"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8782 msgid "Weapon info message notifications"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8786 msgid "Announcers"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8790 msgid "Respawn countdown sounds"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8794 msgid "Killstreak sounds"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8798 msgid "Achievement sounds"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8802 msgid "Messages"
8803 msgstr "Üzenetek"
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8806 msgid "Items"
8807 msgstr "Tárgyak"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8810 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8814 msgid "Unavailable alpha:"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8818 msgid "Unavailable color:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8822 msgid "GHOITEMS^Black"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8826 msgid "GHOITEMS^Dark"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8830 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8834 msgid "GHOITEMS^Normal"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8838 msgid "GHOITEMS^Blue"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8843 msgid "Players"
8844 msgstr "Játékosok"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8847 msgid "Force player models to mine"
8848 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8851 msgid "Force player colors to mine"
8852 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8855 msgid ""
8856 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8857 "enemy team"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8861 msgid "Except in team games"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8865 msgid "Only in Duel"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8869 msgid "Only in team games"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8873 msgid "In team games and Duel"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8877 msgid "Body fading:"
8878 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8881 msgid "Gibs:"
8882 msgstr "Húscafatok:"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8885 msgid "GIBS^None"
8886 msgstr "GIBS^Nincs"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8889 msgid "GIBS^Few"
8890 msgstr "GIBS^Kevés"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8893 msgid "GIBS^Many"
8894 msgstr "GIBS^Sok"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8897 msgid "GIBS^Lots"
8898 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8901 msgid "Models"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8905 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8909 msgid "1st person perspective"
8910 msgstr "Első személy nézet"
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8913 msgid "Slide to third person upon death"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8917 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8918 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8921 msgid "Smooth the view while crouching"
8922 msgstr "Finom guggolás"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8925 msgid "View waving while idle"
8926 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8929 msgid "View bobbing while walking around"
8930 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8933 msgid "3rd person perspective"
8934 msgstr "Harmadik személy nézet"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8937 msgid "Back distance"
8938 msgstr "Távolság hátrafelé"
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8941 msgid "Up distance"
8942 msgstr "Távolság felfelé"
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8945 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8946 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8949 msgid "Field of view:"
8950 msgstr "Látómező:"
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8953 msgid "Field of vision in degrees"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8957 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8961 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8962 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8965 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8969 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8970 msgstr ""
8971 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8972 "azonnal végbemegy"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8975 msgid "ZOOM^Instant"
8976 msgstr "Azonnal"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8979 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8983 msgid ""
8984 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8985 "sensitivity change)"
8986 msgstr ""
8987 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8988 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8991 msgid "Velocity zoom"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8995 msgid "Forward movement only"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8999 msgid "VZOOM^Factor"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9003 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9007 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9011 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9016 msgid "View"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9020 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9024 msgid "Up"
9025 msgstr "Fel"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9028 msgid "Down"
9029 msgstr "Le"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9032 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9033 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9036 msgid ""
9037 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9038 msgstr ""
9039 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9040 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9043 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9047 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9048 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9051 msgid ""
9052 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9053 "you are carrying"
9054 msgstr ""
9055 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9056 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9059 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9063 msgid "Draw 1st person weapon model"
9064 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9067 msgid "Draw the weapon model"
9068 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9073 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9074 msgstr ""
9075 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9076 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9077 "a változtatás életbe lépjen!"
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9080 msgid "Weapon model opacity:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9084 msgid "Gun model swaying"
9085 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9088 msgid "Gun model bobbing"
9089 msgstr "Fegyver biccentése"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9093 msgid "Weapons"
9094 msgstr "Fegyverek"
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9097 msgid "Key Bindings"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9101 msgid "Change key..."
9102 msgstr "Megváltoztatás..."
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9105 msgid "Edit..."
9106 msgstr "Szerkesztés..."
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9109 msgid "Clear"
9110 msgstr "Törlés"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9113 msgid "Reset all"
9114 msgstr "Minden visszaállítás"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9117 msgid "Mouse"
9118 msgstr "Egér"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9121 msgid "Sensitivity:"
9122 msgstr "Érzékenység:"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9125 msgid "Mouse speed multiplier"
9126 msgstr ""
9127 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9128 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9131 msgid "Smooth aiming"
9132 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9135 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9136 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9139 msgid "Invert aiming"
9140 msgstr "Fordított egérmozgás"
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9143 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9144 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9147 msgid "Use system mouse positioning"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9151 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9152 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9157 msgid "Disable system mouse acceleration"
9158 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9161 msgid "Make use of DGA mouse input"
9162 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9165 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9166 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9169 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9170 msgstr ""
9171 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9172 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9173 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9174 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9175 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9176 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9177 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9178 "kombinációt."
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9181 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9182 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9185 msgid "Jetpack on jump:"
9186 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9189 msgid "JPJUMP^Disabled"
9190 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9193 msgid "Air only"
9194 msgstr "Csak levegőben"
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9197 msgid "JPJUMP^All"
9198 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9203 msgid "Use joystick input"
9204 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9207 msgid "Command when pressed:"
9208 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9211 msgid "Command when released:"
9212 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9215 msgid "Cancel"
9216 msgstr "Mégsem"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9219 msgid "User defined key bind"
9220 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9223 #, c-format
9224 msgid "%d fps"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9228 #, c-format
9229 msgid "%d KiB/s"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9233 #, c-format
9234 msgid "%d MiB/s"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9238 msgid "Network"
9239 msgstr "Hálózat"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9242 msgid "Show netgraph"
9243 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9246 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9247 msgstr ""
9248 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9249 "képernyő jobb alsó sarkába"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9252 msgid "Packet loss compensation"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9256 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9260 msgid "Movement prediction error compensation"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9264 msgid "Use encryption (AES) when available"
9265 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9269 msgid "Bandwidth limit:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9273 msgid "Specify your network speed"
9274 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9277 msgid "Slow ADSL"
9278 msgstr "Lassú ADSL"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9281 msgid "Fast ADSL"
9282 msgstr "Gyors ADSL"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9285 msgid "Broadband"
9286 msgstr "Szélessávú"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9289 msgid "Local latency:"
9290 msgstr "Helyi késleltetés:"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9293 msgid "HTTP downloads"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9297 msgid "Simultaneous:"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9301 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9305 msgid "Framerate"
9306 msgstr "Képfrissítés"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9309 msgid "Show frames per second"
9310 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9313 msgid "Show your rendered frames per second"
9314 msgstr ""
9315 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9316 "képernyő jobb alsó sarkában"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9319 msgid "Maximum:"
9320 msgstr "Maximum:"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9323 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9324 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9327 msgid "Target:"
9328 msgstr "Cél érték:"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9331 msgid "TRGT^Disabled"
9332 msgstr "TRGT^Letiltva"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9335 msgid "Idle limit:"
9336 msgstr "Tétlenség esetén:"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9339 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9340 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9343 msgid "Menu tooltips:"
9344 msgstr "Menü tippek:"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9347 msgid ""
9348 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9349 "command bound to the menu item)"
9350 msgstr ""
9351 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9352 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9353 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9356 msgid "TLTIP^Disabled"
9357 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9360 msgid "TLTIP^Standard"
9361 msgstr "TLTIP^Normál"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9364 msgid "TLTIP^Advanced"
9365 msgstr "TLTIP^Részletes"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9368 msgid "Show current date and time"
9369 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9372 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9373 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9376 msgid "Enable developer mode"
9377 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9380 msgid "Advanced settings..."
9381 msgstr "Haladó beállítások..."
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9384 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9385 msgstr ""
9386 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9387 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9391 msgid "Factory reset"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9395 msgid "Cvar filter:"
9396 msgstr "Cvar szűrés:"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9399 msgid "Modified cvars only"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9403 msgid "Setting:"
9404 msgstr "Beállítás:"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9407 msgid "Type:"
9408 msgstr "Típus:"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9411 msgid "Value:"
9412 msgstr "Érték:"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9415 msgid "Description:"
9416 msgstr "Leírás:"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9419 msgid "Advanced settings"
9420 msgstr "Haladó beállítások"
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9423 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9424 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9427 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9431 msgid "Menu Skins"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9435 msgid "Text Language"
9436 msgstr "Fordítás"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9439 msgid "Set language"
9440 msgstr "Nyelv beállítása"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9443 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9444 msgstr "Véres hatások letiltása"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9447 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9451 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9455 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9459 msgid "Disconnect now"
9460 msgstr "Lekapcsolódás most"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9463 msgid "Switch language"
9464 msgstr "Nyelv-váltás"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9467 msgid "Warning"
9468 msgstr "Figyelmeztetés"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9471 msgid "Resolution:"
9472 msgstr "Felbontás:"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9475 msgid "Font/UI size:"
9476 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9479 msgid "SZ^Unreadable"
9480 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9483 msgid "SZ^Tiny"
9484 msgstr "SZ^Apró"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9487 msgid "SZ^Little"
9488 msgstr "SZ^Pici"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9491 msgid "SZ^Small"
9492 msgstr "SZ^Kicsi"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9495 msgid "SZ^Medium"
9496 msgstr "SZ^Közepes"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9499 msgid "SZ^Large"
9500 msgstr "SZ^Nagy"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9503 msgid "SZ^Huge"
9504 msgstr "SZ^Hatalmas"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9507 msgid "SZ^Gigantic"
9508 msgstr "SZ^Gigantikus"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9511 msgid "SZ^Colossal"
9512 msgstr "SZ^Óriási"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9515 msgid "Color depth:"
9516 msgstr "Színmélység:"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9519 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9520 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9523 msgid "16bit"
9524 msgstr "16bit"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9527 msgid "32bit"
9528 msgstr "32bit"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9531 msgid "Full screen"
9532 msgstr "Teljes képernyő"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9535 msgid "Vertical Synchronization"
9536 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9539 msgid ""
9540 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9541 "screen refresh rate"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9545 msgid "High-quality frame buffer"
9546 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9549 msgid "Antialiasing:"
9550 msgstr "Élsimítás:"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9553 msgid ""
9554 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9555 "might decrease performance by quite a lot"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9559 msgid "AA^Disabled"
9560 msgstr "AA^Letiltva"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9564 msgid "2x"
9565 msgstr "2x"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9569 msgid "4x"
9570 msgstr "4x"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9573 msgid "Resolution scaling:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9577 msgid ""
9578 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9579 "help slow GPUs"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9583 msgid "Anisotropy:"
9584 msgstr "Anizotrópia:"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9587 msgid "Anisotropic filtering quality"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9591 msgid "ANISO^Disabled"
9592 msgstr "ANISO^Letiltva"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9595 msgid "8x"
9596 msgstr "8x"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9599 msgid "16x"
9600 msgstr "16x"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9603 msgid "Depth first:"
9604 msgstr "Mélység először:"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9607 msgid ""
9608 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9609 "normal rendering starts"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9613 msgid "DF^Disabled"
9614 msgstr "Kikapcsolva"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9617 msgid "DF^World"
9618 msgstr "DF^Világ"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9621 msgid "DF^All"
9622 msgstr "DF^Minden"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9625 msgid "Brightness:"
9626 msgstr "Fényerő:"
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9629 msgid "Brightness of black"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9633 msgid "Contrast:"
9634 msgstr "Kontraszt:"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9637 msgid "Brightness of white"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9641 msgid "Gamma:"
9642 msgstr "Gamma:"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9645 msgid ""
9646 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9647 "white or black"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9651 msgid "Contrast boost:"
9652 msgstr "Kontraszt növelés:"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9655 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9659 msgid "Saturation:"
9660 msgstr "Színtelítettség:"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9663 msgid ""
9664 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9665 "requires GLSL color control"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9669 msgid "LIT^Ambient:"
9670 msgstr "Környezet:"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9673 msgid ""
9674 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9675 "and flat"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9679 msgid "Intensity:"
9680 msgstr "Erősség:"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9683 msgid "Global rendering brightness"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9687 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9688 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9691 msgid ""
9692 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9693 "strange input or video lag on some machines"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9697 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9698 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9701 msgid "Flip view horizontally"
9702 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9705 msgid "Poor man's left handed mode"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9709 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9710 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9713 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9714 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9717 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9718 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9721 msgid "Campaign Difficulty:"
9722 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9725 msgid "CSKL^Easy"
9726 msgstr "CSKL^Könnyű"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9729 msgid "CSKL^Medium"
9730 msgstr "CSKL^Középszint"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9733 msgid "CSKL^Hard"
9734 msgstr "CSKL^Nehéz"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9737 msgid "Play campaign!"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9741 msgid "Singleplayer"
9742 msgstr "Egyjátékos mód"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9745 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9746 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9749 msgid "Winner"
9750 msgstr "Győztes"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9753 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9754 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9757 msgid "Autoselect team (recommended)"
9758 msgstr ""
9759 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9760 "függvényében (ajánlott)"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9763 msgid "red"
9764 msgstr "Vörös"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9767 msgid "blue"
9768 msgstr "Kék"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9771 msgid "yellow"
9772 msgstr "Sárga"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9775 msgid "pink"
9776 msgstr "Rózsaszín"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9780 msgid "spectate"
9781 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9784 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9788 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9792 msgid "Accept"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9796 msgid "Don't accept (quit the game)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9800 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9804 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9808 msgid "teamplay"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9812 msgid "free for all"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9816 msgid "Moving"
9817 msgstr "Mozgás"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9820 msgid "move forwards"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9824 msgid "move backwards"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9828 msgid "strafe left"
9829 msgstr "balra lépés"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9832 msgid "strafe right"
9833 msgstr "jobbra lépés"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9836 msgid "jump / swim"
9837 msgstr "ugrás / úszás"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9840 msgid "crouch / sink"
9841 msgstr "guggolás / süllyedés"
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9844 msgid "jetpack"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9848 msgid "Attacking"
9849 msgstr "Tüzelés"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9852 msgid "WEAPON^previous"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9856 msgid "WEAPON^next"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9860 msgid "WEAPON^previously used"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9864 msgid "WEAPON^best"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9868 msgid "reload"
9869 msgstr "újratöltés"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9872 msgid "hold zoom"
9873 msgstr "nagyítás tartás"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9876 msgid "toggle zoom"
9877 msgstr "nagyítás váltás"
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9880 msgid "show scores"
9881 msgstr "pontszámok"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9884 msgid "screen shot"
9885 msgstr "kép mentés"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9888 msgid "maximize radar"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9892 msgid "3rd person view"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9896 msgid "enter spectator mode"
9897 msgstr "néző módba váltás"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9900 msgid "Communication"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9904 msgid "public chat"
9905 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9908 msgid "team chat"
9909 msgstr "csapat beszélgetés"
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9912 msgid "show chat history"
9913 msgstr "beszélgetés történet"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9916 msgid "vote YES"
9917 msgstr "IGEN szavazat"
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9920 msgid "vote NO"
9921 msgstr "NEM szavazat"
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9924 msgid "Client"
9925 msgstr "Kliens"
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9928 msgid "enter console"
9929 msgstr "belépés a konzolba"
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9932 msgid "quit"
9933 msgstr "kilépés"
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9936 msgid "auto-join team"
9937 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9940 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9944 msgid "suicide / respawn"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9948 msgid "quick menu"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9952 msgid "User defined"
9953 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9956 msgid "Development"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9960 msgid "sandbox menu"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9964 msgid "drag object (sandbox)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9968 msgid "waypoint editor menu"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9972 msgid "Leave current match"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9976 msgid "Stop demo"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9980 msgid "Leave campaign"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9984 msgid "Leave singleplayer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9988 msgid "Leave multiplayer"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9992 msgid "Leave current campaign level"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9996 msgid "Leave current singleplayer match"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10000 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10004 msgid "Do not press this button again!"
10005 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10008 msgid ""
10009 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10013 #, c-format
10014 msgid "%s's Xonotic Server"
10015 msgstr "%s Xonotic szervere"
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10018 msgid ""
10019 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10020 "again."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10024 msgid "spectator"
10025 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10028 msgid "<no model found>"
10029 msgstr "<modell nem található>"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10032 msgid "SERVER^Remove favorite"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10036 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10040 msgid "SERVER^Favorite"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10044 msgid ""
10045 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10046 "future"
10047 msgstr ""
10048 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10049 "megtaláld"
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10052 msgid "Ping"
10053 msgstr "Ping"
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10056 msgid "Hostname"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10060 msgid "Map"
10061 msgstr "Pálya"
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10064 msgid "Type"
10065 msgstr "Típus"
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10068 #, c-format
10069 msgid "AES level %d"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10073 msgid "ENC^none"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10077 msgid "encryption:"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10081 #, c-format
10082 msgid "mod: %s"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10086 #, c-format
10087 msgid "modified settings"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10091 #, c-format
10092 msgid "official settings"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10096 msgid "SLCAT^Favorites"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10100 msgid "SLCAT^Recommended"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10104 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10108 msgid "SLCAT^Servers"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10112 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10116 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10120 msgid "SLCAT^Overkill"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10124 msgid "SLCAT^InstaGib"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10128 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10132 msgid "<TITLE>"
10133 msgstr "<CÍM>"
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10136 msgid "<AUTHOR>"
10137 msgstr "<SZERZŐ>"
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10140 msgid "VOL^MAX"
10141 msgstr "Maximum hangerő"
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10144 msgid "VOL^OFF"
10145 msgstr "Kikapcsolva"
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10148 #, c-format
10149 msgid "%s dB"
10150 msgstr "%s dB"
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10153 msgid "PART^OMG"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10157 msgid "PARTQUAL^Low"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10161 msgid "PARTQUAL^Medium"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10165 msgid "PARTQUAL^Normal"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10169 msgid "PARTQUAL^High"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10173 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10177 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10181 msgid ""
10182 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10183 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10187 msgid "Screen resolution"
10188 msgstr ""
10189 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10190 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10191 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10192 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10193 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10196 msgid "FADESPEED^Slow"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10200 msgid "FADESPEED^Normal"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10204 msgid "FADESPEED^Fast"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10208 msgid "FADESPEED^Instant"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10212 msgid "January"
10213 msgstr "Január"
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10216 msgid "February"
10217 msgstr "Február"
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10220 msgid "March"
10221 msgstr "Március"
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10224 msgid "April"
10225 msgstr "Április"
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10228 msgid "May"
10229 msgstr "Május"
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10232 msgid "June"
10233 msgstr "Június"
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10236 msgid "July"
10237 msgstr "Július"
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10240 msgid "August"
10241 msgstr "Augusztus"
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10244 msgid "September"
10245 msgstr "Szeptember"
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10248 msgid "October"
10249 msgstr "Október"
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10252 msgid "November"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10256 msgid "December"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10260 #, no-c-format
10261 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10265 msgid "Joined:"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10269 msgid "Last match:"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10273 msgid "Time played:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10277 msgid "Favorite map:"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10282 #, c-format
10283 msgid "Matches:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10287 #, c-format
10288 msgid "Wins/Losses:"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10292 #, c-format
10293 msgid "Win percentage:"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10297 #, c-format
10298 msgid "Kills/Deaths:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10302 #, c-format
10303 msgid "Kill ratio:"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10307 msgid "ELO:"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10311 msgid "Rank:"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10315 msgid "Percentile:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10319 #, c-format
10320 msgid "%d (unranked)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10324 msgid "Update can be downloaded at:"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10328 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10329 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10332 #, c-format
10333 msgid "Update to %s now!"
10334 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10335
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10337 msgid ""
10338 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10339 "^1Expect visual problems."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10343 msgid "Use default"
10344 msgstr "Alapértékek használata"
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10347 msgid "Team Color:"
10348 msgstr "Csapat színe:"