]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # Titusz Érsek, 2023
15 # Titusz Érsek, 2023
16 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
23 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
24 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
25 "language/hu/)\n"
26 "Language: hu\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
33 #, c-format
34 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
35 msgstr ""
36 "^2Sikeresen exportálva %s fájlba! (Megjegyzés: a data/data/ könyvtárba lett "
37 "mentve)"
38
39 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
40 #, c-format
41 msgid "^1Couldn't write to %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
45 #, c-format
46 msgid "Title at %s"
47 msgstr "Cím a(z) %s elérési úton."
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
50 #, c-format
51 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "^1Multiline message at time %s that\n"
58 "^BOLDlasts longer than normal"
59 msgstr "^1Többsoros üzenet %s-kor, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális érték"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
62 #, c-format
63 msgid "Message at time %s"
64 msgstr "Üzenet %s-kor"
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
67 msgid "Generic message"
68 msgstr "Átlagos üzenet"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
71 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
72 msgid "vs"
73 msgstr "játszik ellene:"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
76 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
77 msgstr "^3Player^7: Ez a csevegőterület."
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
80 #, c-format
81 msgid "FPS: %.*f"
82 msgstr "FPS: %.*f"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
85 msgid "^1Observing"
86 msgstr "^1Néző"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
89 #, c-format
90 msgid "^1Spectating: ^7%s"
91 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #, c-format
95 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
96 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
99 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
100 msgid "primary fire"
101 msgstr "Elsődleges tüzelés"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
106 msgstr ""
107 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "next weapon"
112 msgstr "következő fegyver"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 msgid "previous weapon"
117 msgstr "előző fegyver"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
120 #, c-format
121 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
122 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #, c-format
126 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
127 msgstr ""
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
131 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
132 msgid "drop weapon"
133 msgstr "fegyver eldobása"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
137 msgid "secondary fire"
138 msgstr "Másodlagos tüzelés"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
141 #, c-format
142 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
143 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a kameramód-váltáshoz."
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
148 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
151 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
152 msgid "server info"
153 msgstr "szerver információ"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
156 #, c-format
157 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
158 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
161 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
162 msgid "jump"
163 msgstr "ugrás"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
166 #, c-format
167 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
168 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
171 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
172 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
175 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
176 msgstr "^31^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
179 #, c-format
180 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
181 msgstr "^31%d^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
184 #, c-format
185 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
186 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
191 msgid "ready"
192 msgstr "kész"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
195 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
196 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
213 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
214 msgid "team selection"
215 msgstr "Válassz csapatot!"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating this player:"
219 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
222 msgid "^1Spectating you:"
223 msgstr "^1Téged követnek:"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
226 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
227 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
231 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
234 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
235 msgstr ""
236 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
239 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
240 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
243 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
244 #, c-format
245 msgid "Player %d"
246 msgstr "Játékos %d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
249 msgid "Standard quick menu"
250 msgstr "Starndard gyorsmenü"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
254 #, c-format
255 msgid "Submenu%d"
256 msgstr "Almenü%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
259 #, c-format
260 msgid "Command%d"
261 msgstr "Parancs%d"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
264 msgid "Continue..."
265 msgstr "Folytatás..."
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
269 msgid "Chat"
270 msgstr "Csevegés"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
273 msgid "QMCMD^Send public message to"
274 msgstr "QMCMD^Nyilvános üzenet küldése számára:"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
277 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
278 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
281 msgid "QMCMD^nice one"
282 msgstr "QMCMD^szép volt"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
285 msgid "QMCMD^good game"
286 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^hi / good luck"
290 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
293 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
294 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
297 msgid "QMCMD^Send in English"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
302 msgid "QMCMD^Team chat"
303 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
306 msgid "QMCMD^strength soon"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
310 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
314 msgid "QMCMD^free item, icon"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
318 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
322 msgid "QMCMD^took item, icon"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
326 msgid "QMCMD^negative"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
330 msgid "QMCMD^positive"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
334 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
338 msgid "QMCMD^need help, icon"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
342 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
346 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
350 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
354 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
358 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
362 msgid "QMCMD^defending, icon"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
366 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
370 msgid "QMCMD^roaming, icon"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
374 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
378 msgid "QMCMD^attacking, icon"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
386 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 #, c-format
391 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
395 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
399 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
403 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
411 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
415 msgid "QMCMD^Send private message to"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
420 msgid "QMCMD^Settings"
421 msgstr "QMCMD^Beállítások"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
425 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
426 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
429 msgid "QMCMD^3rd person view"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
433 msgid "QMCMD^Player models like mine"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
437 msgid "QMCMD^Names above players"
438 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
441 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
442 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
445 msgid "QMCMD^FPS"
446 msgstr "QMCMD^FPS"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
449 msgid "QMCMD^Net graph"
450 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
454 msgid "QMCMD^Sound settings"
455 msgstr "Hang beállítások"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
458 msgid "QMCMD^Hit sound"
459 msgstr "QMCMD^Találat hang"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
462 msgid "QMCMD^Chat sound"
463 msgstr "QMCMD^Chat hang"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
466 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
471 msgid "QMCMD^Observer camera"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
475 msgid "QMCMD^Increase speed"
476 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
479 msgid "QMCMD^Decrease speed"
480 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
483 msgid "QMCMD^Wall collision"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
487 msgid "QMCMD^Fullscreen"
488 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
492 msgid "QMCMD^Call a vote"
493 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
496 msgid "QMCMD^Restart the map"
497 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
500 msgid "QMCMD^End match"
501 msgstr "QMCMD^Játék vége"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
504 msgid "QMCMD^Reduce match time"
505 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
508 msgid "QMCMD^Extend match time"
509 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
512 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
513 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
516 msgid "Server quick menu"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
520 msgid "Waypoint editor menu"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
524 msgid "Waypoint editor menu as default"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
528 msgid "Server quick menu as default"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
532 msgid "QMCMD^Spectate a player"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
536 #, c-format
537 msgid " (-%dL)"
538 msgstr " (-%dR)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
541 #, c-format
542 msgid " (+%dL)"
543 msgstr " (+%dR)"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
546 msgid "Start line"
547 msgstr "Start"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
551 msgid "Finish line"
552 msgstr "Cél"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
556 #, c-format
557 msgid "Intermediate %d"
558 msgstr "Közepes %d"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
563 #, c-format
564 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
568 msgid "missing a checkpoint"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
572 msgid "Click to select teleport destination"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
576 msgid "Click to select spawn location"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
580 msgid "Number of ball carrier kills"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
584 msgid "SCO^bckills"
585 msgstr "LH gyilokok"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
588 msgid "SCO^bctime"
589 msgstr "Labdaidő"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
592 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
596 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
600 msgid "SCO^caps"
601 msgstr "Rablások"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
604 msgid "SCO^captime"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
608 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
612 msgid "Number of deaths"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
616 msgid "SCO^deaths"
617 msgstr "Halálok"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
620 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
624 msgid "SCO^destroyed"
625 msgstr "megsemmisítve"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
628 msgid "SCO^damage"
629 msgstr "SCO^sérülés"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
632 msgid "The total damage done"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
636 msgid "SCO^dmgtaken"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
640 msgid "The total damage taken"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
644 msgid "Number of flag drops"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
648 msgid "SCO^drops"
649 msgstr "elvesztve"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
652 msgid "Player ELO"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
656 msgid "SCO^elo"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
660 msgid "SCO^fastest"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
664 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
668 msgid "Number of faults committed"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
672 msgid "SCO^faults"
673 msgstr "Hibák"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
676 msgid "Number of flag carrier kills"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
680 msgid "SCO^fckills"
681 msgstr "ZH gyilokok"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
684 msgid "FPS"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
688 msgid "SCO^fps"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
692 msgid "Number of kills minus suicides"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
696 msgid "SCO^frags"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
700 msgid "Number of goals scored"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
704 msgid "SCO^goals"
705 msgstr "Gólok"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
708 msgid "Number of hunts (Survival)"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
712 msgid "SCO^hunts"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
716 msgid "Number of keys carrier kills"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
720 msgid "SCO^kckills"
721 msgstr "KH gyilokok"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
724 msgid "SCO^k/d"
725 msgstr "Ö/H"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
730 msgid "The kill-death ratio"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
734 msgid "SCO^kdr"
735 msgstr "ÖHA"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
738 msgid "SCO^kdratio"
739 msgstr "ÖH arány"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
742 msgid "Number of kills"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
746 msgid "SCO^kills"
747 msgstr "Gyilokok"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
750 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
754 msgid "SCO^laps"
755 msgstr "Körök"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
758 msgid "Number of lives (LMS)"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
762 msgid "SCO^lives"
763 msgstr "Életek"
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
766 msgid "Number of times a key was lost"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
770 msgid "SCO^losses"
771 msgstr "elvesztve"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
775 msgid "Player name"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
779 msgid "SCO^name"
780 msgstr "Név"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
783 msgid "SCO^nick"
784 msgstr "Becenév"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
787 msgid "Number of objectives destroyed"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
791 msgid "SCO^objectives"
792 msgstr "célpontok"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
795 msgid ""
796 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
800 msgid "SCO^pickups"
801 msgstr "Zászlók"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
804 msgid "Ping time"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
808 msgid "SCO^ping"
809 msgstr "Ping"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
812 msgid "Packet loss"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
816 msgid "SCO^pl"
817 msgstr "CSV"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
820 msgid "Number of players pushed into void"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
824 msgid "SCO^pushes"
825 msgstr "Lökések"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
828 msgid "Player rank"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
832 msgid "SCO^rank"
833 msgstr "Rang"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
836 msgid "Number of flag returns"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
840 msgid "SCO^returns"
841 msgstr "Visszaszerzések"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
844 msgid "Number of revivals"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
848 msgid "SCO^revivals"
849 msgstr "Újraéledések"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
852 msgid "Number of rounds won"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
856 msgid "SCO^rounds won"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
860 msgid "Number of rounds played"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
864 msgid "SCO^rounds played"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
868 msgid "SCO^score"
869 msgstr "Pontok"
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
872 msgid "Total score"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
876 msgid "Number of suicides"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
880 msgid "SCO^suicides"
881 msgstr "Öngyilokok"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
884 msgid "Number of kills minus deaths"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
888 msgid "SCO^sum"
889 msgstr "SCO^össz"
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
892 msgid "Number of survivals"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
896 msgid "SCO^survivals"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
900 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
904 msgid "SCO^takes"
905 msgstr "Átvétel"
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
908 msgid "Number of teamkills"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
912 msgid "SCO^teamkills"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
916 msgid "Number of ticks (Domination)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
920 msgid "SCO^ticks"
921 msgstr "Tikk"
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
924 msgid "SCO^time"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
928 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
932 msgid ""
933 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
937 msgid "Usage:"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
941 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
945 msgid ""
946 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
947 "cvar scoreboard_columns"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
951 msgid ""
952 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
953 "map start"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
957 msgid ""
958 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
959 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
963 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
967 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
971 msgid ""
972 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
973 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
974 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
975 "field to show all fields available for the current game mode."
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
979 msgid ""
980 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
981 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
985 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
989 msgid ""
990 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
991 "right of the vertical bar aligned to the right."
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
995 msgid ""
996 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
997 "other gamemodes except DM."
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1009 msgid "N/A"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1013 #, c-format
1014 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1015 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1018 msgid "Item stats"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1022 msgid "Map stats:"
1023 msgstr "Pálya statisztikák:"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1026 msgid "Monsters killed:"
1027 msgstr "Megölt szörnyek:"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1030 msgid "Secrets found:"
1031 msgstr "Feldezett titkok:"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1034 #, c-format
1035 msgid "Spectators"
1036 msgstr "Nézők"
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1039 #, c-format
1040 msgid "^2+%s %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1044 #, c-format
1045 msgid "^5%s %s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1049 msgid "SCO^points"
1050 msgstr "pontszámig"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1054 msgid "Team Selection"
1055 msgstr "Válassz csapatot!"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1058 #, c-format
1059 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1063 #, c-format
1064 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1068 #, c-format
1069 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1073 #, c-format
1074 msgid "^3%1.0f minutes"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1078 #, c-format
1079 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1084 msgid "Map:"
1085 msgstr "Pálya:"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1088 #, c-format
1089 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1093 #, c-format
1094 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1098 #, c-format
1099 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1100 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1103 #, c-format
1104 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1105 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1108 #, c-format
1109 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1110 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1113 msgid "qu"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1117 msgid "m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1121 msgid "km"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1125 msgid "mi"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1129 msgid "nmi"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1133 msgid "Warmup"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1137 msgid "Warmup: too few players"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1141 msgid "Warmup: no time limit"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1145 msgid "Timeout"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1149 msgid "Sudden Death"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1153 msgid "Overtime"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1157 #, c-format
1158 msgid "Overtime #%d"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1162 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1166 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1167 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1170 msgid "A vote has been called for:"
1171 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1174 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1175 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1178 msgid "^1Configure the HUD"
1179 msgstr "^1A HUD beállításai"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1189 msgid "Yes"
1190 msgstr "Igen"
1191
1192 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1200 msgid "No"
1201 msgstr "Nem"
1202
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1204 msgid "Out of ammo"
1205 msgstr "Nincs több lőszered."
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1208 msgid "Don't have"
1209 msgstr "nincs nálad"
1210
1211 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1212 msgid "Unavailable"
1213 msgstr "nem elérhető"
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:300
1216 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1217 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1220 msgid "qu/s"
1221 msgstr "qu/s"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1224 msgid "m/s"
1225 msgstr "m/s"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1228 msgid "km/h"
1229 msgstr "km/h"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1232 msgid "mph"
1233 msgstr "mph"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1236 msgid "knots"
1237 msgstr "csomó"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1241 msgid "All Weapons Arena"
1242 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1246 msgid "All Available Weapons Arena"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1251 msgid "Most Weapons Arena"
1252 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1256 msgid "Most Available Weapons Arena"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1261 msgid "No Weapons Arena"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1266 #, c-format
1267 msgid "%s Arena"
1268 msgstr "%s Aréna"
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1271 #, c-format
1272 msgid "This is %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1276 msgid "Your client version is outdated."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1280 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1284 msgid "Please update!"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1288 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1292 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1296 #, c-format
1297 msgid "Welcome to %s"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1301 #, c-format
1302 msgid "Level %d:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1306 #, c-format
1307 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1312 msgid "Gametype:"
1313 msgstr "Játék típusa:"
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1316 msgid "This match supports"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1320 #, c-format
1321 msgid "%d players"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1325 #, c-format
1326 msgid "%d to %d players"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1330 #, c-format
1331 msgid "%d players maximum"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1335 #, c-format
1336 msgid "%d players minimum"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1340 msgid "Active modifications:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1344 msgid "Special gameplay tips:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1348 msgid "Server's message"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1352 #, c-format
1353 msgid "%s (not bound)"
1354 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1357 msgid " (1 vote)"
1358 msgstr "(1 szavazat)"
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1361 #, c-format
1362 msgid " (%d votes)"
1363 msgstr "(%d szavazat)"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1366 msgid "Don't care"
1367 msgstr "Mindegy"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Decide the gametype"
1371 msgstr "Válassz játéktípust"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1374 msgid "Vote for a map"
1375 msgstr "Válassz pályát!"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1378 #, c-format
1379 msgid "%d seconds left"
1380 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1383 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1387 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1391 msgid "Requesting preview..."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/view.qc:883
1395 msgid "Nade timer"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:888
1399 msgid "Capture progress"
1400 msgstr "Foglalás folyamata"
1401
1402 #: qcsrc/client/view.qc:893
1403 msgid "Revival progress"
1404 msgstr "Újraéledés folyamata"
1405
1406 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1407 msgid "error creating curl handle"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1411 msgid "Assault"
1412 msgstr "Ostrom"
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1415 msgid ""
1416 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1417 "out"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1429 msgid "Point limit:"
1430 msgstr "Ponthatár:"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1433 msgid "Clan Arena"
1434 msgstr "Klán Aréna"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1437 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1442 msgid "Round limit:"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1447 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1451 msgid "Capture time rankings"
1452 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1455 msgid "Capture the Flag"
1456 msgstr "Zászlórablás"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1459 msgid ""
1460 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1461 "from the other team"
1462 msgstr ""
1463 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1464 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1467 msgid "Capture limit:"
1468 msgstr "Zászlórablások száma:"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1471 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1476 msgid "Rankings"
1477 msgstr "Helyezések"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1480 msgid "Race CTS"
1481 msgstr "Ügyességi verseny"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1484 msgid "Race for fastest time."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1488 msgid "Deathmatch"
1489 msgstr "Haláljátszma"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1492 msgid "Score as many frags as you can"
1493 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1496 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1497 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1500 msgid "Domination"
1501 msgstr "Uralom"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1506 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1510 msgid "Duel"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1514 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1518 msgid "Freeze Tag"
1519 msgstr "Fagyasztás"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1522 msgid ""
1523 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1524 "freeze all enemies to win"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1528 msgid "Invasion"
1529 msgstr "Invázió"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1532 msgid "Survive against waves of monsters"
1533 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1536 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1540 msgid "Keepaway"
1541 msgstr "Önzőség"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1544 msgid "Gather all the keys to win the round"
1545 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1548 msgid "Key Hunt"
1549 msgstr "Kulcsvadászat"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1552 msgid "^1You have no more lives left"
1553 msgstr "^1Nincs több életed"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1556 msgid "Last Man Standing"
1557 msgstr "Csak egy maradhat"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1560 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1564 msgid "Lives:"
1565 msgstr "Életek:"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1568 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1572 msgid "Mayhem"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1577 msgid "How much score is needed before the match will end"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1581 msgid "Nexball"
1582 msgstr "Nexball"
1583
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1585 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1589 msgid "Goal limit:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1593 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1597 msgid "Ball Stealer"
1598 msgstr "Labdatolvaj"
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1601 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1605 msgid "Onslaught"
1606 msgstr "Támadás"
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1609 msgid "Personal best"
1610 msgstr "Saját legjobb idő"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1613 msgid "Server best"
1614 msgstr "Szerver legjobb idő"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1617 msgid "Race"
1618 msgstr "Verseny"
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1621 msgid "Race against other players to the finish line"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1625 msgid "Laps:"
1626 msgstr "Körök:"
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1629 msgid "Hunter"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1633 msgid "Survivor"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1637 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1641 msgid "Survival"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1645 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1646 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1649 msgid "Team Deathmatch"
1650 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1653 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1657 msgid "Team Keepaway"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1661 msgid ""
1662 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1663 "mayhem!"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1667 msgid "Team Mayhem"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1671 msgid "Shells"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1675 msgid "Bullets"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1679 msgid "Rockets"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1683 msgid "Cells"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1687 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1688 msgid "Plasma"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1692 msgid "Small armor"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1696 msgid "Medium armor"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1700 msgid "Big armor"
1701 msgstr "Nagy páncél"
1702
1703 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1704 msgid "Mega armor"
1705 msgstr "Mega páncél"
1706
1707 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1708 msgid "Small health"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1712 msgid "Medium health"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1716 msgid "Big health"
1717 msgstr "Nagy élet"
1718
1719 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1720 msgid "Mega health"
1721 msgstr "Mega élet"
1722
1723 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1724 #: qcsrc/common/util.qc:263
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1726 msgid "Jetpack"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1730 msgid "Fuel"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1734 msgid "Fuel regenerator"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1738 msgid "Fuel regen"
1739 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1740
1741 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1742 #, no-c-format
1743 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1744 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1745
1746 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1748 msgid "Frag limit:"
1749 msgstr "Gyilok határérték:"
1750
1751 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1752 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1753 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1756 msgid "It's your turn"
1757 msgstr "Te jössz"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1761 msgid "Quit"
1762 msgstr "Kilépés"
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1765 msgid "Invite"
1766 msgstr "Meghívás"
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1769 msgid "Current Game"
1770 msgstr "Jelenlegi játék"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1773 msgid "Exit Menu"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1778 msgid "Create"
1779 msgstr "Létrehozás"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1783 msgid "Join"
1784 msgstr "Csatlakozás"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1787 msgid "Minigames"
1788 msgstr "Mini-játékok"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1791 msgid "Minigame message"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1795 msgid "Bulldozer"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1801 msgid "Game over!"
1802 msgstr "Játék vége!"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1805 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1815 msgid "You are spectating"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1819 msgid "Better luck next time!"
1820 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1823 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1827 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1831 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1835 msgid "Push the boulders onto the targets"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1839 msgid "Next Level"
1840 msgstr "Következő Pálya"
1841
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1843 msgid "Restart"
1844 msgstr "Újrakezdés"
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1847 msgid "Editor"
1848 msgstr "Szerkesztő"
1849
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1852 msgid "Save"
1853 msgstr "Mentés"
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1856 msgid "Connect Four"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1865 #, c-format
1866 msgid "%s^7 won the game!"
1867 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1872 msgid "Draw"
1873 msgstr "Rajzolj"
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1879 msgid "You lost the game!"
1880 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1886 msgid "You win!"
1887 msgstr "Nyertél!"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1893 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1900 msgid "Click on the game board to place your piece"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1904 msgid "Nine Men's Morris"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1908 msgid ""
1909 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1913 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1917 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1921 msgid "Pong"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1926 msgid "AI"
1927 msgstr "MI"
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1930 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1934 msgid "Start Match"
1935 msgstr "Meccs indítása"
1936
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1938 msgid "Add AI player"
1939 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1940
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1942 msgid "Remove AI player"
1943 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1944
1945 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1946 msgid "Push-Pull"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1951 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1958 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1963 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1968 msgid "Next Match"
1969 msgstr "Következő meccs"
1970
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1972 msgid "Peg Solitaire"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1976 msgid "All pieces cleared!"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1980 msgid "Remaining pieces:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1984 #, c-format
1985 msgid "Pieces left: %s"
1986 msgstr "Darab maradt: %s"
1987
1988 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1989 msgid "No more valid moves"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1993 msgid "Well done, you win!"
1994 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1995
1996 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1997 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2001 msgid "Tic Tac Toe"
2002 msgstr "Amőba"
2003
2004 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2005 msgid "Single Player"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2010 msgid "Golem"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2015 msgid "Mage"
2016 msgstr "Mágus"
2017
2018 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2019 msgid "Mage spike"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2024 msgid "Spider"
2025 msgstr "Pók"
2026
2027 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2028 msgid "Spider attack"
2029 msgstr "Póktámadás"
2030
2031 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2032 msgid "Webbed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2037 msgid "Wyvern"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2041 msgid "Wyvern attack"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2046 msgid "Zombie"
2047 msgstr "Zombi"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2050 msgid "Ammo"
2051 msgstr "Lőszer"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2054 msgid "Resistance"
2055 msgstr "Ellenállás"
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2058 msgid "Medic"
2059 msgstr "Felcser"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2062 msgid "Bash"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2067 msgid "Vampire"
2068 msgstr "Vámpír"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2071 msgid "Disability"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2075 msgid "Vengeance"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2079 msgid "Jump"
2080 msgstr "Ugrás"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2083 msgid "Inferno"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2087 msgid "Swapper"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2091 msgid "Magnet"
2092 msgstr "Mágnes"
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2095 msgid "Luck"
2096 msgstr "Szerencse"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2099 msgid "Flight"
2100 msgstr "Harc"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2103 msgid "Buff"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2107 msgid "Damage text"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2111 msgid "Draw damage numbers"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2115 msgid "Font size minimum:"
2116 msgstr "Minimum betűméret:"
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2119 msgid "Font size maximum:"
2120 msgstr "Maximum betűméret:"
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2128 msgid "Color:"
2129 msgstr "Szín:"
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2132 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2138 msgid "off-hand hook"
2139 msgstr "kézi kampó"
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2142 #, c-format
2143 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2147 msgid "Vaporizer ammo"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2152 msgid "Extra life"
2153 msgstr "Extra élet"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2156 msgid "Napalm grenade"
2157 msgstr "Napalm gránát"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2160 msgid "Ice grenade"
2161 msgstr "Jég gránát"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2164 msgid "Translocate grenade"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2168 msgid "Spawn grenade"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2172 msgid "Heal grenade"
2173 msgstr "Gyógyító gránát"
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2176 msgid "Monster grenade"
2177 msgstr "Szörny gránát"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2180 msgid "Entrap grenade"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2184 msgid "Veil grenade"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2188 msgid "Ammo grenade"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2192 msgid "Darkness grenade"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2197 msgid "drop weapon / throw nade"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2201 #, c-format
2202 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2206 msgid "Grenade"
2207 msgstr "Gránát"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2210 #, c-format
2211 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2215 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2219 msgid "Overkill MachineGun"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2223 msgid "Overkill Nex"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2227 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2231 msgid "Overkill Shotgun"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2237 msgid "Invisibility"
2238 msgstr "Láthatatlanság"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2243 msgid "Shield"
2244 msgstr "Védelmező"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2249 msgid "Speed"
2250 msgstr "Sebesség"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2255 msgid "Strength"
2256 msgstr "Sebzésnövelő"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2259 msgid "Burning"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2263 msgid "Spawn Shield"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2267 msgid "Stunned"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2271 msgid "Superweapons"
2272 msgstr "Szuperfegyverek"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2275 msgid "Waypoint"
2276 msgstr "Irányjelző"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2279 msgid "Help me!"
2280 msgstr "Segítség!"
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2283 msgid "Here"
2284 msgstr "Itt"
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2287 msgid "DANGER"
2288 msgstr "VESZÉLY!"
2289
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2291 msgid "Frozen!"
2292 msgstr "Megfagyva!"
2293
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2295 msgid "Reviving"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2299 msgid "Item"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2303 msgid "Checkpoint"
2304 msgstr "Ellenőrző pont"
2305
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2308 msgid "Finish"
2309 msgstr "Cél"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2314 msgid "Start"
2315 msgstr "Start"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2318 msgid "Defend"
2319 msgstr "Védd meg!"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2322 msgid "Destroy"
2323 msgstr "Pusztítsd el!"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2326 msgid "Push"
2327 msgstr "Nyomd meg!"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2330 msgid "Flag carrier"
2331 msgstr "Zászlóhordozó"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2334 msgid "Enemy carrier"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2338 msgid "Dropped flag"
2339 msgstr "Elhagyott zászló"
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2342 msgid "White base"
2343 msgstr "Fehér Bázis"
2344
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2346 msgid "Red base"
2347 msgstr "Vörös Bázis"
2348
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2350 msgid "Blue base"
2351 msgstr "Kék Bázis"
2352
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2354 msgid "Yellow base"
2355 msgstr "Sárga Bázis"
2356
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2358 msgid "Pink base"
2359 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2360
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2362 msgid "Return flag here"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2373 msgid "Control point"
2374 msgstr "Uralompont"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2377 msgid "Dropped key"
2378 msgstr "Elhagyott kulcs"
2379
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2385 msgid "Key carrier"
2386 msgstr "Kulcshordozó"
2387
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2389 msgid "Run here"
2390 msgstr "Rohanj ide!"
2391
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2394 msgid "Ball"
2395 msgstr "Labda"
2396
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2402 msgid "Ball carrier"
2403 msgstr "Labdahordozó"
2404
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2406 msgid "Leader"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2410 msgid "Goal"
2411 msgstr "Cél"
2412
2413 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2415 msgid "Generator"
2416 msgstr "Generátor"
2417
2418 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2419 msgid "Weapon"
2420 msgstr "Fegyver"
2421
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2423 msgid "Monster"
2424 msgstr "Szörny"
2425
2426 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2427 msgid "Vehicle"
2428 msgstr "Jármű"
2429
2430 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2431 msgid "Intruder!"
2432 msgstr "Betolakodó!"
2433
2434 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2435 msgid "Tagged"
2436 msgstr "Megjelölt"
2437
2438 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2439 #, c-format
2440 msgid "%s needing help!"
2441 msgstr "%s segítséget kér!"
2442
2443 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2444 msgid "^1Server notices:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2448 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2452 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2456 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2460 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2464 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2476 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2493 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2497 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2501 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2505 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2509 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2513 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2517 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2521 msgid ""
2522 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2523 "base"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2527 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2534 "itself"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2544 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2548 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2579 #, c-format
2580 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2584 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2588 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2592 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2596 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2600 msgid "^F2Match is restarting..."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2605 msgid "^F4Countdown stopped!"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3109 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3120 msgid "^BGRound tied"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3125 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3129 #, c-format
3130 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3145 #, c-format
3146 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3151 #, c-format
3152 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3157 #, c-format
3158 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3163 #, c-format
3164 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3169 #, c-format
3170 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3175 #, c-format
3176 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3181 #, c-format
3182 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3187 #, c-format
3188 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^F3 connected"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3259 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3263 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3277 #, c-format
3278 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3282 #, c-format
3283 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3287 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3291 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3330 msgid ""
3331 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3332 "spectators aren't allowed at the moment."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3384 "and will be lost."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3391 "lost."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3403 "(^F1%s^F4)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3407 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3414 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3424 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3429 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3433 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3437 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3444 "^F2Xonotic %s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3457 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3619 #, c-format
3620 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3679 "%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3701 #, c-format
3702 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3706 #, c-format
3707 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3711 #, c-format
3712 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3716 #, c-format
3717 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3721 #, c-format
3722 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3726 #, c-format
3727 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3731 #, c-format
3732 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3736 #, c-format
3737 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3741 #, c-format
3742 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3746 #, c-format
3747 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3751 #, c-format
3752 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3756 #, c-format
3757 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3761 #, c-format
3762 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3766 #, c-format
3767 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3771 #, c-format
3772 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3776 #, c-format
3777 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3781 #, c-format
3782 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3786 msgid "^F4You are now alone!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3790 msgid "^BGYou are attacking!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3794 msgid "^BGYou are defending!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3798 #, c-format
3799 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3803 #, c-format
3804 msgid "%s players are needed for this match."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3808 msgid "^BGBegin!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3812 msgid "^BGGame starts in"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGRound %s starts in"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3821 msgid "^F4Round cannot start"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3825 msgid "^F2Don't camp!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3829 msgid ""
3830 "^BGYou are now free.\n"
3831 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3832 "^BGif you think you will succeed."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3836 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3840 msgid ""
3841 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3842 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3843 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3847 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3851 msgid "^BGYou captured the flag!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3860 #, c-format
3861 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3865 #, c-format
3866 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3870 #, c-format
3871 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3875 #, c-format
3876 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3900 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3904 msgid "^BGYou got the flag!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3935 #, c-format
3936 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3940 #, c-format
3941 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3945 #, c-format
3946 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3950 #, c-format
3951 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3955 #, c-format
3956 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3960 #, c-format
3961 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3965 #, c-format
3966 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3970 #, c-format
3971 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3975 #, c-format
3976 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3981 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3985 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3989 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3993 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3997 #, c-format
3998 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4004 #, c-format
4005 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4009 #, c-format
4010 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4016 #, c-format
4017 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4021 #, c-format
4022 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4026 #, c-format
4027 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4031 #, c-format
4032 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4036 #, c-format
4037 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4041 #, c-format
4042 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4046 #, c-format
4047 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4051 #, c-format
4052 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4056 #, c-format
4057 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4061 #, c-format
4062 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4066 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4073 "You are now on: %s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4077 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4081 msgid "^K1Die camper!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4085 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4089 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4093 #, c-format
4094 msgid "^K1You were %s"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4098 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4102 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4106 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4110 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4114 msgid "^K1You fragged yourself!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4118 msgid "^K1You need to be more careful!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4122 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4126 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4130 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4134 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4138 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4142 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4146 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4150 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4154 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4158 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4162 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4166 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4170 msgid "^K1You need to preserve your health"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4174 msgid "^K1You became a shooting star!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4178 msgid "^K1You melted away in slime!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4182 msgid "^K1You committed suicide!"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4186 msgid "^K1You ended it all!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4190 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4194 #, c-format
4195 msgid "^BGYou are now on: %s"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4199 msgid "^K1You died in an accident!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4203 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4207 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4211 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4215 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4219 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4223 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4227 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4231 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4235 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4239 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4243 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4247 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4251 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4255 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4259 msgid "^K1Watch your step!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4263 #, c-format
4264 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4268 #, c-format
4269 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4273 #, c-format
4274 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4278 #, c-format
4279 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4283 msgid ""
4284 "^K1Stop idling!\n"
4285 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4289 msgid ""
4290 "^K1Stop idling!\n"
4291 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4295 #, c-format
4296 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4300 #, c-format
4301 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4305 msgid "^BGDoor unlocked!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4309 #, c-format
4310 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4314 #, c-format
4315 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4319 msgid "^K3You revived yourself"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4323 #, c-format
4324 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4328 #, c-format
4329 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4333 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4337 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4341 msgid "^K1You froze yourself"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4345 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4349 #, c-format
4350 msgid "^K1A %s has arrived!"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4354 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4358 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4362 msgid ""
4363 "^K1No spawnpoints available!\n"
4364 "Hope your team can fix it..."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4371 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4375 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4379 msgid "^BGYou picked up the ball"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4383 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4387 msgid ""
4388 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4389 "Help the key carriers to meet!"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4393 msgid ""
4394 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4395 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4399 msgid ""
4400 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4401 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4405 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4409 msgid "^BGScanning frequency range..."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4413 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4417 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4421 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "^BGWaiting for players to join...\n"
4428 "Need active players for: %s"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4432 #, c-format
4433 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4437 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4441 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4445 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4449 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4453 #, c-format
4454 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4461 "Next weapon: ^F1%s"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4465 #, c-format
4466 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4470 #, c-format
4471 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4475 msgid "^BGYou captured a control point"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4479 #, c-format
4480 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4484 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4488 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4492 msgid ""
4493 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4494 "^F2Capture some control points to unshield it"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4498 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4502 msgid ""
4503 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4504 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4508 #, c-format
4509 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4513 #, c-format
4514 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4518 msgid ""
4519 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4520 "Keep fragging until we have a winner!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4524 msgid ""
4525 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4526 "Keep scoring until we have a winner!"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4530 msgid ""
4531 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4532 "\n"
4533 "Generators are now decaying.\n"
4534 "The more control points your team holds,\n"
4535 "the faster the enemy generator decays"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4542 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4546 msgid "^K1In^BG-portal created"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4550 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4554 msgid "^F1Portal creation failed"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4558 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4562 msgid "^F2Strength has worn off"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4566 msgid "^F2Shield surrounds you"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4570 msgid "^F2Shield has worn off"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4574 msgid "^F2You are on speed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4578 msgid "^F2Speed has worn off"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4582 msgid "^F2You are invisible"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4586 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4590 msgid ""
4591 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4592 "banned in this server"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4596 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4600 msgid "^BGSequence completed!"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4604 msgid "^BGThere are more to go..."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4608 #, c-format
4609 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4613 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4617 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4621 msgid "^F2You now have a superweapon"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4625 msgid ""
4626 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4627 "suspicion!"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4631 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4635 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4639 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4643 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4647 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4651 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4655 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4659 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4663 #, c-format
4664 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4668 #, c-format
4669 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4673 #, c-format
4674 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4678 msgid ""
4679 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4680 "^F4Stop them!"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4684 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4688 msgid ""
4689 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4693 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4697 #, c-format
4698 msgid " (near %s)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4702 msgid "primary"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4706 msgid "secondary"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4710 msgid "point"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4714 msgid "points"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4718 msgid "drop flag"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4722 msgid "throw nade"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4726 #, c-format
4727 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4731 #, c-format
4732 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4736 msgid "TRIPLE FRAG! "
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4740 #, c-format
4741 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4745 #, c-format
4746 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4750 msgid "RAGE! "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4754 #, c-format
4755 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4759 #, c-format
4760 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4764 msgid "MASSACRE! "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4768 #, c-format
4769 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4773 #, c-format
4774 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4778 msgid "MAYHEM! "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4782 #, c-format
4783 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4787 #, c-format
4788 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4792 msgid "BERSERKER! "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4796 #, c-format
4797 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4801 #, c-format
4802 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4806 msgid "CARNAGE! "
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4810 #, c-format
4811 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4815 #, c-format
4816 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4820 msgid "ARMAGEDDON! "
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4824 #, c-format
4825 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4829 #, c-format
4830 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "\n"
4837 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "\n"
4844 "(^F4Dead^BG)%s"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4848 #, c-format
4849 msgid "%d score spree! "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4853 #, c-format
4854 msgid "%d frag spree! "
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4858 msgid "First blood! "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4862 msgid "First score! "
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4866 msgid "First casualty! "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4870 msgid "First victim! "
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4874 #, c-format
4875 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4879 #, c-format
4880 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4884 #, c-format
4885 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4889 #, c-format
4890 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4894 #, c-format
4895 msgid ", ending their %d frag spree"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4899 #, c-format
4900 msgid ", ending their %d score spree"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4904 #, c-format
4905 msgid ", losing their %d frag spree"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4909 #, c-format
4910 msgid ", losing their %d score spree"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4914 #, c-format
4915 msgid " with %d %s"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4919 msgid "TEAM^Red"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4923 msgid "TEAM^Blue"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4927 msgid "TEAM^Yellow"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4931 msgid "TEAM^Pink"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4935 msgid "Team"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4939 msgid "Neutral"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4943 msgid "KEY^Red"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4947 msgid "KEY^Blue"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4951 msgid "KEY^Yellow"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4955 msgid "KEY^Pink"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4959 msgid "FLAG^Red"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4963 msgid "FLAG^Blue"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4967 msgid "FLAG^Yellow"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4971 msgid "FLAG^Pink"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4975 msgid "GENERATOR^Red"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4979 msgid "GENERATOR^Blue"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4983 msgid "GENERATOR^Yellow"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4987 msgid "GENERATOR^Pink"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4991 #, c-format
4992 msgid "%s under attack!"
4993 msgstr "%s támadás alatt!"
4994
4995 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4996 msgid "Turret"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5000 msgid "eWheel Turret"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5004 msgid "eWheel"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5008 msgid "FLAC Cannon"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5012 msgid "FLAC"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5016 msgid "Fusion Reactor"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5020 msgid "Hellion Missile Turret"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5024 msgid "Hellion"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5028 msgid "Hunter-Killer Turret"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5032 msgid "Hunter-Killer"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5036 msgid "Machinegun Turret"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5040 msgid "Machinegun"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5044 msgid "MLRS Turret"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5048 msgid "MLRS"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5052 msgid "Phaser Cannon"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5056 msgid "Phaser"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5060 msgid "Plasma Cannon"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5064 msgid "Dual plasma"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5068 msgid "Dual Plasma Cannon"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5072 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5073 msgid "Tesla Coil"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5077 msgid "Walker Turret"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5081 msgid "Walker"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:248
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5086 msgid "Dodging"
5087 msgstr "Félreugrás"
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:249
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5091 msgid "InstaGib"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:250
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5096 msgid "New Toys"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:251
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5101 msgid "NIX"
5102 msgstr "NIX"
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:252
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5106 msgid "Rocket Flying"
5107 msgstr "Rakéta repülés"
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:253
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5111 msgid "Invincible Projectiles"
5112 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:254
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5116 msgid "Low gravity"
5117 msgstr "Alacsony gravitáció"
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:255
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5121 msgid "Cloaked"
5122 msgstr "Álcázott"
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:256
5125 msgid "Hook"
5126 msgstr "Kampó"
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:257
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5130 msgid "Midair"
5131 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:258
5134 msgid "Melee only Arena"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:260
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5139 msgid "Piñata"
5140 msgstr "Piñata"
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:261
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5144 msgid "Weapons stay"
5145 msgstr "Fegyverek maradnak"
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:262
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5149 msgid "Blood loss"
5150 msgstr "Vérveszteség"
5151
5152 #: qcsrc/common/util.qc:264
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5154 msgid "Buffs"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:265
5158 msgid "Overkill"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:266
5162 msgid "No powerups"
5163 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:267
5166 msgid "Powerups"
5167 msgstr "Powerup Panel"
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:268
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5171 msgid "Touch explode"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:269
5175 msgid "Wall jumping"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:270
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5180 msgid "No start weapons"
5181 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:271
5184 msgid "Nades"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:272
5188 msgid "Offhand blaster"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5192 msgid "Male"
5193 msgstr "Férfi"
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5196 msgid "Female"
5197 msgstr "Nő"
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5200 msgid "Undisclosed"
5201 msgstr "Nem nyilvános"
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5204 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5208 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5212 msgid "TAB"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5216 #, c-format
5217 msgid "ENTER"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5221 msgid "ESCAPE"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5225 msgid "SPACE"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5229 msgid "BACKSPACE"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5233 #, c-format
5234 msgid "UPARROW"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5238 #, c-format
5239 msgid "DOWNARROW"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5243 #, c-format
5244 msgid "LEFTARROW"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5248 #, c-format
5249 msgid "RIGHTARROW"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5253 msgid "ALT"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5257 msgid "CTRL"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5261 msgid "SHIFT"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5265 #, c-format
5266 msgid "INS"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5270 #, c-format
5271 msgid "DEL"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5275 #, c-format
5276 msgid "PGDN"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5280 #, c-format
5281 msgid "PGUP"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5285 #, c-format
5286 msgid "HOME"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5290 #, c-format
5291 msgid "END"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5295 msgid "PAUSE"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5299 msgid "NUMLOCK"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5303 msgid "CAPSLOCK"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5307 msgid "SCROLLOCK"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5311 msgid "SEMICOLON"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5315 msgid "TILDE"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5319 msgid "BACKQUOTE"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5323 msgid "QUOTE"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5327 msgid "APOSTROPHE"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5331 msgid "BACKSLASH"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5335 #, c-format
5336 msgid "F%d"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5340 #, c-format
5341 msgid "KP_%d"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5353 #, c-format
5354 msgid "KP_%s"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5358 #, c-format
5359 msgid "PERIOD"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5363 #, c-format
5364 msgid "DIVIDE"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5368 #, c-format
5369 msgid "SLASH"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5373 #, c-format
5374 msgid "MULTIPLY"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5378 #, c-format
5379 msgid "MINUS"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5383 #, c-format
5384 msgid "PLUS"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5388 #, c-format
5389 msgid "EQUALS"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5393 msgid "PRINTSCREEN"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5397 #, c-format
5398 msgid "MOUSE%d"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5402 msgid "MWHEELUP"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5406 msgid "MWHEELDOWN"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5410 #, c-format
5411 msgid "JOY%d"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5415 #, c-format
5416 msgid "AUX%d"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5420 #, c-format
5421 msgid "DPAD_UP"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5434 #, c-format
5435 msgid "X360_%s"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5439 #, c-format
5440 msgid "DPAD_DOWN"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5444 #, c-format
5445 msgid "DPAD_LEFT"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5449 #, c-format
5450 msgid "DPAD_RIGHT"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5454 #, c-format
5455 msgid "START"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5459 #, c-format
5460 msgid "BACK"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5464 #, c-format
5465 msgid "LEFT_THUMB"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5469 #, c-format
5470 msgid "RIGHT_THUMB"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5474 #, c-format
5475 msgid "LEFT_SHOULDER"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5479 #, c-format
5480 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5484 #, c-format
5485 msgid "LEFT_TRIGGER"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5489 #, c-format
5490 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5494 #, c-format
5495 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5499 #, c-format
5500 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5504 #, c-format
5505 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5509 #, c-format
5510 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5514 #, c-format
5515 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5519 #, c-format
5520 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5524 #, c-format
5525 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5529 #, c-format
5530 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5535 #, c-format
5536 msgid "JOY_%s"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5540 #, c-format
5541 msgid "UP"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5545 #, c-format
5546 msgid "DOWN"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5550 #, c-format
5551 msgid "LEFT"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5555 #, c-format
5556 msgid "RIGHT"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5560 #, c-format
5561 msgid "MIDINOTE%d"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5565 #, c-format
5566 msgid "Press %s"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5570 msgid "No right gunner!"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5574 msgid "No left gunner!"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5578 msgid "Bumblebee"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5582 msgid "Racer"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5586 msgid "Racer cannon"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5590 msgid "Raptor"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5594 msgid "Raptor cannon"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5598 msgid "Raptor bomb"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5602 msgid "Raptor flare"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5606 msgid "Spiderbot"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5610 msgid "Arc"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5614 msgid "Blaster"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5618 msgid "Crylink"
5619 msgstr "Crylink"
5620
5621 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5622 msgid "Devastator"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5626 msgid "Electro"
5627 msgstr "Electro"
5628
5629 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5630 msgid "Fireball"
5631 msgstr "Tűzgömb"
5632
5633 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5634 msgid "Hagar"
5635 msgstr "Hagar"
5636
5637 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5638 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5639 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5640
5641 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5643 msgid "Grappling Hook"
5644 msgstr "Vonóhorog"
5645
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5647 msgid "MachineGun"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5651 msgid "Mine Layer"
5652 msgstr "Aknavető"
5653
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5655 msgid "Mortar"
5656 msgstr "Gránátvető"
5657
5658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5659 msgid "Port-O-Launch"
5660 msgstr "Port-O-Launch"
5661
5662 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5663 msgid "Rifle"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5667 msgid "T.A.G. Seeker"
5668 msgstr "T.A.G. Seeker"
5669
5670 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5671 msgid "Shockwave"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5675 msgid "Shotgun"
5676 msgstr "Puska"
5677
5678 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5679 #, no-c-format
5680 msgid "@!#%'n Tuba"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5684 msgid "Vaporizer"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5688 msgid "Vortex"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_DEC^%s years"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_ZER^%d years"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_FIR^%d year"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_SEC^%d years"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_THI^%d years"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_MUL^%d years"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_FIR^%d week"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_THI^%d weeks"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_DEC^%s days"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_ZER^%d days"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_FIR^%d day"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_SEC^%d days"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_THI^%d days"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_MUL^%d days"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_DEC^%s hours"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_ZER^%d hours"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_FIR^%d hour"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_SEC^%d hours"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_THI^%d hours"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_MUL^%d hours"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_FIR^%d minute"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_THI^%d minutes"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5842 #, c-format
5843 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5847 #, c-format
5848 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5852 #, c-format
5853 msgid "CI_FIR^%d second"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5857 #, c-format
5858 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5862 #, c-format
5863 msgid "CI_THI^%d seconds"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5867 #, c-format
5868 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5872 #, c-format
5873 msgid "%dst"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5877 #, c-format
5878 msgid "%dnd"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5882 #, c-format
5883 msgid "%drd"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5887 #, c-format
5888 msgid "%dth"
5889 msgstr "%d."
5890
5891 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5892 msgid "No description"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5896 #, c-format
5897 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5901 #, c-format
5902 msgid "%02d:%02d:%02d"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5906 #, c-format
5907 msgid "Item %d"
5908 msgstr "Tárgy %d"
5909
5910 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5914 msgid "Custom"
5915 msgstr "Egyéni"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5918 msgid "Core Team"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5922 msgid "Extended Team"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5926 msgid "Website"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5930 msgid "Stats"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5934 msgid "Art"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5938 msgid "Animation"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5942 msgid "Campaign"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5946 msgid "Level Design"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5950 msgid "Music / Sound FX"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5954 msgid "Game Code"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5958 msgid "Marketing / PR"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5962 msgid "Legal"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5966 msgid "Game Engine"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5970 msgid "Engine Additions"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5974 msgid "Compiler"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5978 msgid "Other Active Contributors"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5982 msgid "Translators"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5986 msgid "Asturian"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5990 msgid "Belarusian"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5994 msgid "Bulgarian"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5998 msgid "Chinese (China)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6002 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6006 msgid "Chinese (Taiwan)"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6010 msgid "Czech"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6014 msgid "Dutch"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6018 msgid "English (Australia)"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6022 msgid "Finnish"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6026 msgid "French"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6030 msgid "German"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6034 msgid "Greek"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6038 msgid "Hungarian"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6042 msgid "Indonesian"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6046 msgid "Irish"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6050 msgid "Italian"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6054 msgid "Japanese"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6058 msgid "Kazakh"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6062 msgid "Korean"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6066 msgid "Latin"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6070 msgid "Polish"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6074 msgid "Portuguese"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6078 msgid "Portuguese (Brazil)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6082 msgid "Romanian"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6086 msgid "Russian"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6090 msgid "Serbian"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6094 msgid "Spanish"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6098 msgid "Swedish"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6102 msgid "Turkish"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6106 msgid "Ukrainian"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6110 msgid "Past Contributors"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6114 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6118 msgid "will not be saved"
6119 msgstr "Nem lesz elmentve"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6122 msgid "will be saved to config.cfg"
6123 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6126 msgid "private"
6127 msgstr "magán"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6130 msgid "engine setting"
6131 msgstr "grafikus motor beállítás"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6134 msgid "read only"
6135 msgstr "csak olvasható"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6143 msgid "OK"
6144 msgstr "Rendben"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6147 msgid "Credits"
6148 msgstr "Közreműködők"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6151 msgid "The Xonotic credits"
6152 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6155 msgid ""
6156 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6157 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6158 "menu system."
6159 msgstr ""
6160 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6161 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6162 "menürendszerben."
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6166 msgid "Name:"
6167 msgstr "Név:"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6171 msgid "Name under which you will appear in the game"
6172 msgstr ""
6173 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6174 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6175 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6178 msgid "Text language:"
6179 msgstr "Fordítás:"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6182 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6183 msgstr ""
6184 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6185 "stats.xonotic.org-on?"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6188 msgid "Undecided"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6192 msgid ""
6193 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6194 "menu"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6198 msgid "Save settings"
6199 msgstr "Beállítások mentése"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6204 msgid "Welcome"
6205 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6212 msgid "Join!"
6213 msgstr "Csatlakozok!"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6217 msgid "Restart level"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6221 msgid "Main menu"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6226 msgid "Servers"
6227 msgstr "Szerverek"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6231 msgid "Profile"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6236 msgid "Settings"
6237 msgstr "Beállítások"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6241 msgid "Input"
6242 msgstr "Bemenet"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6245 msgid "Quick menu"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6250 msgid "Spectate"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6254 msgid "Game menu"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6258 msgid "Ammunition display:"
6259 msgstr "Lőszer kijelző:"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6262 msgid "Show only current ammo type"
6263 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6267 msgid "Noncurrent alpha:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6272 msgid "Noncurrent scale:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6277 msgid "Align icon:"
6278 msgstr "Ikon sorrend:"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6289 msgid "Left"
6290 msgstr "Balra"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6301 msgid "Right"
6302 msgstr "Jobbra"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6305 msgid "Ammo Panel"
6306 msgstr "Lőszer Panel"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6310 msgid "Message duration:"
6311 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6315 msgid "Fade time:"
6316 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6319 msgid "Flip messages order"
6320 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6324 msgid "Text alignment:"
6325 msgstr "Szöveg igazítása:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6330 msgid "Center"
6331 msgstr "Középre"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6334 msgid "Font scale:"
6335 msgstr "Betűméret:"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6338 msgid "Bold font scale:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6342 msgid "Centerprint Panel"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6346 msgid "Chat entries:"
6347 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6350 msgid "Chat size:"
6351 msgstr "Csevej mérete:"
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6354 msgid "Chat lifetime:"
6355 msgstr "Csevej élettartam:"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6358 msgid "Chat beep sound"
6359 msgstr "Csevej pittyenés"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6362 msgid "Chat Panel"
6363 msgstr "Csevej Panel"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6366 msgid "Engine info:"
6367 msgstr "Grafikus motor információ:"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6370 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6371 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6374 msgid "Engine Info Panel"
6375 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6378 msgid "Combine health and armor"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6384 msgid "Enable status bar"
6385 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6389 msgid "Status bar alignment:"
6390 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6396 msgid "Inward"
6397 msgstr "Befelé"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6403 msgid "Outward"
6404 msgstr "Kifelé"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6408 msgid "Icon alignment:"
6409 msgstr "Ikonok igazítása:"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6412 msgid "Flip health and armor positions"
6413 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6416 msgid "Health/Armor Panel"
6417 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6420 msgid "Info messages:"
6421 msgstr "Infó üzenetek:"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6424 msgid "Flip align"
6425 msgstr "Fordított igazítás"
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6428 msgid "Info Messages Panel"
6429 msgstr "Infó üzenetek panel"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6443 msgid "Disable"
6444 msgstr "Letiltás"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6448 msgid "Enable spectating"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6452 msgid "Enable even playing in warmup"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6456 msgid "Reduced"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6460 msgid "Text/icon ratio:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6464 msgid "Hide spawned items"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6468 msgid "Hide big armor and health"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6472 msgid "Dynamic size"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6476 msgid "Items Time Panel"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6480 msgid "Mod Icons Panel"
6481 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6484 msgid "Notifications:"
6485 msgstr "Értesítések:"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6488 msgid "Also print notifications to the console"
6489 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6492 msgid "Flip notify order"
6493 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6496 msgid "Entry lifetime:"
6497 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6500 msgid "Entry fadetime:"
6501 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6504 msgid "Notification Panel"
6505 msgstr "Értesítő Panel"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6513 msgid "Enable"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6518 msgid "Enable even observing"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6523 msgid "Enable only in Race/CTS"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6527 msgid "Status bar"
6528 msgstr "Állapotsor"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6532 msgid "Left align"
6533 msgstr "Balra igazítva"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6537 msgid "Right align"
6538 msgstr "Jobbra igazítva"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6541 msgid "Inward align"
6542 msgstr "Befelé"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6545 msgid "Outward align"
6546 msgstr "Kifelé"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6549 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6550 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6553 msgid "Speed:"
6554 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6557 msgid "Include vertical speed"
6558 msgstr "Függőleges sebességet is"
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6561 msgid "Show speed unit"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6565 msgid "Top speed"
6566 msgstr "Csúcssebesség"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6569 msgid "Acceleration:"
6570 msgstr "Gyorsulás:"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6573 msgid "Include vertical acceleration"
6574 msgstr "Függőleges sebességet is"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6577 msgid "Physics Panel"
6578 msgstr "Fizika Panel"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6581 msgid "Pickup messages:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6585 msgid "Show timer:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6593 msgid "Never"
6594 msgstr "Soha"
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6600 msgid "Always"
6601 msgstr "Mindig"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6604 msgid "Spectating"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6608 msgid "Icon size scale:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6612 msgid "Pickup Panel"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6616 msgid "Powerups Panel"
6617 msgstr "Turbózó Panel"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6621 msgid "Always enable"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6625 msgid "Forced aspect:"
6626 msgstr "Kényszerített arány:"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6629 msgid "Pressed Keys Panel"
6630 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6633 msgid "Quick Menu Panel"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6637 msgid "Race Timer Panel"
6638 msgstr "Időmérő Panel"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6641 msgid "Enable in team games"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6645 msgid "Radar:"
6646 msgstr "Radar:"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6658 msgid "Alpha:"
6659 msgstr "Átlátszóság:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6662 msgid "Rotation:"
6663 msgstr "Forgatás:"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6666 msgid "Forward"
6667 msgstr "Előre"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6670 msgid "West"
6671 msgstr "Nyugat"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6674 msgid "South"
6675 msgstr "Dél"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6678 msgid "East"
6679 msgstr "Kelet"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6682 msgid "North"
6683 msgstr "Észak"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6686 msgid "Scale:"
6687 msgstr "Méret:"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6690 msgid "Zoom mode:"
6691 msgstr "Nagyítási mód:"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6694 msgid "Zoomed in"
6695 msgstr "Nagyítás"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6698 msgid "Zoomed out"
6699 msgstr "Kicsinyítés"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6702 msgid "Always zoomed"
6703 msgstr "Mindig nagyított"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6706 msgid "Never zoomed"
6707 msgstr "Sohasem nagyított"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6710 msgid "Radar Panel"
6711 msgstr "Radar Panel"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6714 msgid "Score:"
6715 msgstr "Pont:"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6718 msgid "Rankings:"
6719 msgstr "Helyezés:"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6723 msgid "Off"
6724 msgstr "Kikapcsolva"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6727 msgid "And me"
6728 msgstr "És nekem"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6731 msgid "Pure"
6732 msgstr "Tiszta"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6735 msgid "Score Panel"
6736 msgstr "Pontjelző panel"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6739 msgid "StrafeHUD mode:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6743 msgid "View angle centered"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6747 msgid "Velocity angle centered"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6751 msgid "StrafeHUD style:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6755 msgid "no styling"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6759 msgid "progress bar"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6763 msgid "gradient"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6767 msgid "Range:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6771 msgid "Demo mode"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6775 msgid "Reset colors"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6779 msgid "Strafe bar:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6783 msgid "Angle indicator:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6788 msgid "Neutral:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6793 msgid "Good:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6798 msgid "Overturn:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6802 msgid "Switch indicator:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6806 msgid "Best angle indicator:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6810 msgid "StrafeHUD Panel"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6814 msgid "Timer:"
6815 msgstr "Időmérő:"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6818 msgid "Show elapsed time"
6819 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6822 msgid "Secondary timer:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6826 msgid "Swapped"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6830 msgid "Timer Panel"
6831 msgstr "Időmérő panel"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6834 msgid "Alpha after voting:"
6835 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6838 msgid "Vote Panel"
6839 msgstr "Szavazó panel"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6842 msgid "Fade out after:"
6843 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6846 #, c-format
6847 msgid "%ds"
6848 msgstr "%ds"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6851 msgid "Fade effect:"
6852 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6855 msgid "EF^None"
6856 msgstr "EF^Nincs"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6859 msgid "Alpha"
6860 msgstr "Halványuló"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6863 msgid "Slide"
6864 msgstr "Becsúszó"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6867 msgid "EF^Both"
6868 msgstr "Mindkettő"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6871 msgid "Weapon icons:"
6872 msgstr "Fegyver ikonok:"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6875 msgid "Show only owned weapons"
6876 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6879 msgid "Show weapon ID as:"
6880 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6883 msgid "SHOWAS^None"
6884 msgstr "Sehogy"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6887 msgid "Number"
6888 msgstr "Számmal"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6891 msgid "Bind"
6892 msgstr "Billentyű"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6895 msgid "Weapon ID scale:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6899 msgid "Show Accuracy"
6900 msgstr "Pontosság mutatása"
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6903 msgid "Show Ammo"
6904 msgstr "Lőszer mutatása"
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6907 msgid "Ammo bar alpha:"
6908 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6911 msgid "Ammo bar color:"
6912 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6915 msgid "Weapons Panel"
6916 msgstr "Fegyver panel"
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6919 msgid "HUD skins"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6928 msgid "Filter:"
6929 msgstr "Szűrés:"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6935 msgid "Refresh"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6940 msgid "Set skin"
6941 msgstr "Felület beállítása:"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6944 msgid "Save current skin"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6948 msgid "Panel background defaults:"
6949 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6952 msgid "Background:"
6953 msgstr "Háttér:"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6956 msgid "Border size:"
6957 msgstr "Keret méret:"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6961 msgid "Team color:"
6962 msgstr "Csapat szín:"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6965 msgid "Test team color in configure mode"
6966 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6969 msgid "Padding:"
6970 msgstr "Kitöltés:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6973 msgid "HUD Dock:"
6974 msgstr "HUD rögzítők:"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6977 msgid "DOCK^Disabled"
6978 msgstr "Letiltva"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6981 msgid "DOCK^Small"
6982 msgstr "Kicsi"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6985 msgid "DOCK^Medium"
6986 msgstr "Közepes"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6989 msgid "DOCK^Large"
6990 msgstr "Nagy"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6993 msgid "Grid settings:"
6994 msgstr "Rács beállítások:"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6997 msgid "Snap panels to grid"
6998 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7001 msgid "Grid size:"
7002 msgstr "Rács méret:"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7005 msgid "X:"
7006 msgstr "X:"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7009 msgid "Y:"
7010 msgstr "Y:"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7013 msgid "Center line"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7020 "vertical lines by editing %s in the console"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7024 msgid "Exit setup"
7025 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7028 msgid "Panel HUD Setup"
7029 msgstr "HUD panel beállítása"
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7032 msgid "Monster:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7037 msgid "Spawn"
7038 msgstr "Megjelenítés"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7041 msgid "Remove"
7042 msgstr "Eltávolítás"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7045 msgid "Move target:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7049 msgid "Follow"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7053 msgid "Wander"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7057 msgid "Spawnpoint"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7061 msgid "No moving"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7065 msgid "Colors:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7070 msgid "Set skin:"
7071 msgstr "Bőr:"
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7074 msgid "Monster Tools"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7078 msgid "Find servers to play on"
7079 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7082 msgid "Host your own game"
7083 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7086 msgid "Media"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7090 msgid "Multiplayer"
7091 msgstr "Többjátékos mód"
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7094 msgid ""
7095 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7096 "settings"
7097 msgstr ""
7098 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7099 "karaktered beállításainak finomítása"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7106 msgid "Default"
7107 msgstr "Alapértelmezett"
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7111 msgid "Unlimited"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7115 msgid "Gametype"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7119 msgid "Time limit:"
7120 msgstr "Időhatár:"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7123 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7124 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7127 #, c-format
7128 msgid "%d minutes"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7132 msgid "TIMLIM^Default"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7137 msgid "1 minute"
7138 msgstr "1 perc"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7141 msgid "TIMLIM^Infinite"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7145 msgid "Teams:"
7146 msgstr "Csapatok:"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7149 msgid "2 teams"
7150 msgstr "2 csapat"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7153 msgid "3 teams"
7154 msgstr "3 csapat"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7157 msgid "4 teams"
7158 msgstr "4 csapat"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7161 msgid "Player slots:"
7162 msgstr "Maximális játékosszám"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7165 msgid ""
7166 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7167 "at once"
7168 msgstr ""
7169 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7170 "csatlakozhatnak"
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7173 msgid "Number of bots:"
7174 msgstr "Botok száma:"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7177 msgid "Amount of bots on your server"
7178 msgstr "Botok száma a szervereden"
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7181 msgid "Bot skill:"
7182 msgstr "Botok szintje"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7185 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7186 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7189 msgid "Botlike"
7190 msgstr "Béna"
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7193 msgid "Beginner"
7194 msgstr "Kezdő"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7197 msgid "You will win"
7198 msgstr "Te fogsz nyerni"
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7201 msgid "You can win"
7202 msgstr "Nyerhetsz"
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7205 msgid "You might win"
7206 msgstr "Talán győzhetsz"
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7209 msgid "Advanced"
7210 msgstr "Rutinos"
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7213 msgid "Expert"
7214 msgstr "Tapasztalt"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7217 msgid "Pro"
7218 msgstr "Hivatásos"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7221 msgid "Assassin"
7222 msgstr "Gyilkológép"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7225 msgid "Unhuman"
7226 msgstr "Embertelen"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7229 msgid "Godlike"
7230 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7233 msgid "Mutators..."
7234 msgstr "Módosítók..."
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7237 msgid "Mutators and weapon arenas"
7238 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7241 msgid "Maplist"
7242 msgstr "Térképlista"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7245 msgid ""
7246 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7247 "Delete to clear; Enter when done."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7251 msgid "Add shown"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7255 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7259 msgid "Remove shown"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7263 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7267 msgid "Add all"
7268 msgstr "Összes hozzáadása"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7271 msgid "Add every available map to your selection"
7272 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7275 msgid "Remove all"
7276 msgstr "Összes eltávolítása"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7279 msgid "Remove all the maps from your selection"
7280 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7283 msgid "Start multiplayer!"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7287 msgid "Title:"
7288 msgstr "Cím:"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7291 msgid "Author:"
7292 msgstr "Szerző:"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7295 msgid "Game types:"
7296 msgstr "Játék típusok:"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7300 msgid "Close"
7301 msgstr "Bezár"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7304 msgid "MAP^Play"
7305 msgstr "Pálya indítása"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7308 msgid "Map Information"
7309 msgstr "Pálya Információ"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7312 msgid "MUT^None"
7313 msgstr "Nincs"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7316 msgid "Gameplay mutators:"
7317 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7320 msgid ""
7321 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7322 "directional key to dodge"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7326 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7330 msgid "All players are almost invisible"
7331 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7334 msgid ""
7335 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7336 "that support it"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7340 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7344 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7345 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7348 msgid ""
7349 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7350 "they can't jump)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7354 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7358 msgid "Weapon & item mutators:"
7359 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7362 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7366 msgid ""
7367 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7368 "to use it"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7372 msgid ""
7373 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7374 "with the Electro primary fire"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7378 msgid ""
7379 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7380 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7384 msgid ""
7385 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7386 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7387 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7391 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7392 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7395 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7396 msgstr ""
7397 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7400 msgid "Regular (no arena)"
7401 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7404 msgid ""
7405 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7406 "without weapon pickups"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7410 msgid "Weapon arenas:"
7411 msgstr "Fegyver Arénák:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7414 msgid "Custom weapons"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7418 msgid "Most weapons"
7419 msgstr "Minden fegyver"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7422 msgid "All weapons"
7423 msgstr "Összes fegyver"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7426 msgid "Special arenas:"
7427 msgstr "Különleges Arénák:"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7430 msgid ""
7431 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7432 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7433 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7434 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7438 msgid ""
7439 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7440 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7441 "switch to another weapon."
7442 msgstr ""
7443 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7444 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7445 "vált"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7448 msgid "with blaster"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7452 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7456 msgid "Mutators"
7457 msgstr "Módosítók"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7460 msgid "SRVS^Categories"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7464 msgid "SRVS^Empty"
7465 msgstr "SRVS^Üres"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7468 msgid "Show empty servers"
7469 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7472 msgid "SRVS^Full"
7473 msgstr "SRVS^Megtelt"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7476 msgid "Show full servers that have no slots available"
7477 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7480 msgid "SRVS^Laggy"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7484 msgid "Show high latency servers"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7488 msgid "Reload the server list"
7489 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7492 msgid "Pause"
7493 msgstr "Szünet"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7496 msgid ""
7497 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7498 msgstr ""
7499 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7500 "össze-vissza\" a listában"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7504 msgid "Address:"
7505 msgstr "Cím:"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7508 msgid "Info..."
7509 msgstr "További infó"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7512 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7513 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7517 msgid "No Terms of Service specified"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7522 msgid "MOD^Default"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7526 #, c-format
7527 msgid "%d modified"
7528 msgstr "%d módosított beállítások"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7531 msgid "Official"
7532 msgstr "Hivatalos beállítások"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7535 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7536 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7539 msgid "N/A (auth library missing)"
7540 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7543 msgid "Not supported (can't connect)"
7544 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7547 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7548 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7551 msgid "Supported (will encrypt)"
7552 msgstr "támogatott (titkosított)"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7555 msgid "Supported (won't encrypt)"
7556 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7559 msgid "Requested (will encrypt)"
7560 msgstr "kért (titkosított)"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7563 msgid "Requested (won't encrypt)"
7564 msgstr "kért (nem titkosított)"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7567 msgid "Required (can't connect)"
7568 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7571 msgid "Required (will encrypt)"
7572 msgstr "szükséges (titkosított)"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7575 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7580 msgid "custom stats server"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7585 msgid "stats disabled"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7590 msgid "stats enabled"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7594 msgid "Status"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7600 msgid "Terms of Service"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7604 msgid "Server Info"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7608 msgid "Hostname:"
7609 msgstr "Szerver neve:"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7612 msgid "Mod:"
7613 msgstr "Mod:"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7616 msgid "Version:"
7617 msgstr "Verzió:"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7620 msgid "Settings:"
7621 msgstr "Beállítások:"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7625 msgid "Players:"
7626 msgstr "Játékosok:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7629 msgid "Bots:"
7630 msgstr "Botok:"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7633 msgid "Free slots:"
7634 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7637 msgid "Encryption:"
7638 msgstr "Titkosítás:"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7641 msgid "ID:"
7642 msgstr "ID:"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7645 msgid "Key:"
7646 msgstr "Kulcs:"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7649 msgid "Stats:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7653 msgid "Server Information"
7654 msgstr "Szerver információ"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7657 msgid "Demos"
7658 msgstr "Demók"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7661 msgid "Screenshots"
7662 msgstr "Képernyőképek"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7665 msgid "Music Player"
7666 msgstr "Zenelejátszó"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7669 msgid "Auto record demos"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7673 msgid "Timedemo"
7674 msgstr "Időmérés"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7677 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7678 msgstr ""
7679 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7680 "demót."
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7683 msgid "DEMO^Play"
7684 msgstr "Visszajátszás"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7687 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7692 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7697 msgid "Disconnect"
7698 msgstr "Lekapcsolódás"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7701 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7705 msgid "MUSICPL^Add"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7709 msgid "MUSICPL^Add all"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7713 msgid "Set as menu track"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7717 msgid "Reset default menu track"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7721 msgid "Playlist:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7725 msgid "Random order"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7729 msgid "MUSICPL^Stop"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7733 msgid "MUSICPL^Play"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7737 msgid "MUSICPL^Pause"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7741 msgid "MUSICPL^Prev"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7745 msgid "MUSICPL^Next"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7749 msgid "MUSICPL^Remove"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7753 msgid "MUSICPL^Remove all"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7757 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7761 msgid "Open in the viewer"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7765 msgid "Reset"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7769 msgid "Previous"
7770 msgstr "Előző"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7773 msgid "Next"
7774 msgstr "Következő"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7777 msgid "Slide show"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7786 msgid "Apply immediately"
7787 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7790 msgid "Name"
7791 msgstr "Név"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7794 msgid "Model"
7795 msgstr "Modell"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7798 msgid "Glowing color"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7802 msgid "Detail color"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7806 msgid "Statistics"
7807 msgstr "Statisztikák"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7810 msgid "Allow player statistics to track your client"
7811 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7814 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7815 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7818 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7822 msgid "Select language..."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7826 msgid "Are you sure you want to quit?"
7827 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7830 msgid "Quit the game"
7831 msgstr "Kilépés a játékból"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7834 msgid "Model:"
7835 msgstr "Modell:"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7838 msgid "Remove *"
7839 msgstr "Eltávolítás"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7842 msgid "Copy *"
7843 msgstr "Másolás"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7846 msgid "Paste"
7847 msgstr "Beillesztés"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7850 msgid "Bone:"
7851 msgstr "Csont:"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7854 msgid "Set * as child"
7855 msgstr "* hozzárendelése"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7858 msgid "Attach to *"
7859 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7862 msgid "Detach from *"
7863 msgstr "Leválasztás * -ról"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7866 msgid "Visual object properties for *:"
7867 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7870 msgid "Set alpha:"
7871 msgstr "Átlátszóság:"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7874 msgid "Set color main:"
7875 msgstr "Elsődleges szín:"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7878 msgid "Set color glow:"
7879 msgstr "Világító szín:"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7882 msgid "Set frame:"
7883 msgstr "Póz:"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7886 msgid "Physical object properties for *:"
7887 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7890 msgid "Set material:"
7891 msgstr "Anyagjellemzők:"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7894 msgid "Set solidity:"
7895 msgstr "Szilárdság:"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7898 msgid "Non-solid"
7899 msgstr "Áthatolható"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7902 msgid "Solid"
7903 msgstr "Szilárd:"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7906 msgid "Set physics:"
7907 msgstr "Fizika:"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7910 msgid "Static"
7911 msgstr "Statikus"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7914 msgid "Movable"
7915 msgstr "Mozgatható"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7918 msgid "Physical"
7919 msgstr "Fizikai"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7922 msgid "Set scale:"
7923 msgstr "Méret:"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7926 msgid "Set force:"
7927 msgstr "Erő:"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7930 msgid "Claim *"
7931 msgstr "* birtokba vétele"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7934 msgid "* object info"
7935 msgstr "* objektum információi"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7938 msgid "* mesh info"
7939 msgstr "* alakzat információi"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7942 msgid "* attachment info"
7943 msgstr "* csatolmány információi"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7946 msgid "Show help"
7947 msgstr "Súgó"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7950 msgid "* is the object you are facing"
7951 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7954 msgid "Sandbox Tools"
7955 msgstr "Homokozó eszköztár"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7958 msgid "Video"
7959 msgstr "Videó"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7962 msgid "Effects"
7963 msgstr "Effektek"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7966 msgid "Audio"
7967 msgstr "Hang"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7970 msgid "Game"
7971 msgstr "Játék"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7974 msgid "User"
7975 msgstr "Felhasználó"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7978 msgid "Misc"
7979 msgstr "Egyéb"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7982 msgid "Change the game settings"
7983 msgstr ""
7984 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7985 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7988 msgid "Master:"
7989 msgstr "Általános:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7992 msgid "Music:"
7993 msgstr "Zene:"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7996 msgid "VOL^Ambient:"
7997 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8000 msgid "Info:"
8001 msgstr "Információ:"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8004 msgid "Items:"
8005 msgstr "Tárgyak:"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8008 msgid "Pain:"
8009 msgstr "Fájdalom:"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8012 msgid "Player:"
8013 msgstr "Játékosok:"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8016 msgid "Shots:"
8017 msgstr "Lövések:"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8020 msgid "Voice:"
8021 msgstr "Beszéd:"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8024 msgid "Weapons:"
8025 msgstr "Fegyverek:"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8028 msgid "New style sound attenuation"
8029 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8032 msgid "Mute sounds when not active"
8033 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8036 msgid "Frequency:"
8037 msgstr "Frekvencia:"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8040 msgid "Sound output frequency"
8041 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8044 msgid "8 kHz"
8045 msgstr "8 kHz"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8048 msgid "11.025 kHz"
8049 msgstr "11,025 kHz"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8052 msgid "16 kHz"
8053 msgstr "16 kHz"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8056 msgid "22.05 kHz"
8057 msgstr "22,05 kHz"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8060 msgid "24 kHz"
8061 msgstr "24 kHz"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8064 msgid "32 kHz"
8065 msgstr "32 kHz"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8068 msgid "44.1 kHz"
8069 msgstr "44,1 kHz"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8072 msgid "48 kHz"
8073 msgstr "48 kHz"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8076 msgid "Channels:"
8077 msgstr "Csatornák:"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8080 msgid "Number of channels for the sound output"
8081 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8084 msgid "Mono"
8085 msgstr "Monó"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8088 msgid "Stereo"
8089 msgstr "Sztereó"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8092 msgid "2.1"
8093 msgstr "2.1"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8096 msgid "4"
8097 msgstr "4"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8100 msgid "5"
8101 msgstr "5"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8104 msgid "5.1"
8105 msgstr "5.1"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8108 msgid "6.1"
8109 msgstr "6.1"
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8112 msgid "7.1"
8113 msgstr "7.1"
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8116 msgid "Swap stereo output channels"
8117 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8120 msgid "Swap left/right channels"
8121 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8124 msgid "Headphone friendly mode"
8125 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8128 msgid ""
8129 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8130 "stereo separation a bit for headphones)"
8131 msgstr ""
8132 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8133 "csökkentésére fejhallgatókban"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8136 msgid "Hit indication sound"
8137 msgstr "Találat jelző"
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8140 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8141 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8144 msgid "SND^Fixed"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8148 msgid "Decrease pitch with more damage"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8152 msgid "Decreasing"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8156 msgid "Increase pitch with more damage"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8160 msgid "Increasing"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8164 msgid "Chat message sound"
8165 msgstr "Csevej pittyenés"
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8168 msgid "Menu sounds"
8169 msgstr "Menü hangok"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8172 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8173 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8176 msgid "Focus sounds"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8180 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8184 msgid "Time announcer:"
8185 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8188 msgid "WRN^Disabled"
8189 msgstr "AA^Letiltva"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8192 msgid "5 minutes"
8193 msgstr "5 perc"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8196 msgid "WRN^Both"
8197 msgstr "Mindkettő"
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8200 msgid "Automatic taunts:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8204 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8205 msgstr ""
8206 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8207 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8210 msgid "Sometimes"
8211 msgstr "Néha"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8214 msgid "Often"
8215 msgstr "gyakran"
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8218 msgid "Debug info about sounds"
8219 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8222 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8226 msgid "Reset key bindings"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8230 msgid "Quality preset:"
8231 msgstr "Grafikai részletesség:"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8234 msgid "PRE^OMG!"
8235 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8238 msgid "PRE^Low"
8239 msgstr "PRE^Alacsony"
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8242 msgid "PRE^Medium"
8243 msgstr "PRE^Közepes"
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8246 msgid "PRE^Normal"
8247 msgstr "PRE^Normál"
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8250 msgid "PRE^High"
8251 msgstr "PRE^Magas"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8254 msgid "PRE^Ultra"
8255 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8258 msgid "PRE^Ultimate"
8259 msgstr "PRE^Végső"
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8262 msgid "Geometry detail:"
8263 msgstr "Geometriai részletesség:"
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8266 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8270 msgid "DET^Lowest"
8271 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8274 msgid "DET^Low"
8275 msgstr "DET^Alacsony"
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8278 msgid "DET^Normal"
8279 msgstr "DET^Normál"
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8282 msgid "DET^Good"
8283 msgstr "DET^Jó"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8286 msgid "DET^Best"
8287 msgstr "DET^Magas"
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8290 msgid "DET^Insane"
8291 msgstr "DET^Nagyon magas"
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8294 msgid "Player detail:"
8295 msgstr "Játékos részletek:"
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8298 msgid "PDET^Low"
8299 msgstr "PDET^Alacsony"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8302 msgid "PDET^Medium"
8303 msgstr "PDET^Közepes"
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8306 msgid "PDET^Normal"
8307 msgstr "PDET^Normál"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8310 msgid "PDET^Good"
8311 msgstr "PDET^Jó"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8314 msgid "PDET^Best"
8315 msgstr "PDET^Legjobb"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8318 msgid "Texture resolution:"
8319 msgstr "Textúra felbontás:"
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8322 msgid "RES^Leet"
8323 msgstr "RES^Semmi"
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8326 msgid "RES^Lowest"
8327 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8330 msgid "RES^Very low"
8331 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8334 msgid "RES^Low"
8335 msgstr "RES^Alacsony"
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8338 msgid "RES^Normal"
8339 msgstr "RES^Normál"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8342 msgid "RES^Good"
8343 msgstr "RES^Jó"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8346 msgid "RES^Best"
8347 msgstr "RES^Legjobb"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8352 msgid "Avoid lossy texture compression"
8353 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8356 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8360 msgid "Show sky"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8364 msgid "Show surfaces"
8365 msgstr "Felületek megjelenítése"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8368 msgid ""
8369 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8370 "performance boost, but looks very ugly."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8374 msgid "Use lightmaps"
8375 msgstr "Fénytérképek használata"
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8378 msgid ""
8379 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8380 "video memory"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8384 msgid "Deluxe mapping"
8385 msgstr "Deluxe mapping"
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8388 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8392 msgid "Gloss"
8393 msgstr "Csillogás"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8396 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8400 msgid "Offset mapping"
8401 msgstr "Offset mapping"
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8404 msgid ""
8405 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8406 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8410 msgid "Relief mapping"
8411 msgstr "Relief mapping"
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8414 msgid ""
8415 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8419 msgid "Reflections:"
8420 msgstr "Tükröződés:"
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8423 msgid ""
8424 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8425 "with reflecting surfaces"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8429 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8433 msgid "Blurred"
8434 msgstr "Homályos"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8437 msgid "REFL^Good"
8438 msgstr "Refl^Jó"
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8441 msgid "Sharp"
8442 msgstr "Éles"
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8445 msgid "Decals"
8446 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8449 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8453 msgid "Decals on models"
8454 msgstr "Foltok a modelleken"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8458 msgid "Distance:"
8459 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8462 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8466 msgid "Time:"
8467 msgstr "Eltűnés ideje"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8470 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8474 msgid "Damage effects:"
8475 msgstr "Sebzési effektek:"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8478 msgid "DMGFX^Disabled"
8479 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8482 msgid "Skeletal"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8486 msgid "DMGFX^All"
8487 msgstr "DMGFX^Minden"
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8490 msgid "Realtime dynamic lights"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8494 msgid ""
8495 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8500 msgid "Shadows"
8501 msgstr "Árnyékok"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8504 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8508 msgid "Realtime world lights"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8512 msgid ""
8513 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8514 "performance."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8518 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8522 msgid "Use normal maps"
8523 msgstr "Normal map használata"
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8526 msgid ""
8527 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8528 "light with a bumpy surface"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8532 msgid "Soft shadows"
8533 msgstr "Lágy árnyékok"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8536 msgid "Corona brightness:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8540 msgid "Flare effects around certain lights"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8544 msgid "Fade coronas according to visibility"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8548 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8552 msgid "Bloom"
8553 msgstr "Ragyogás"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8556 msgid ""
8557 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8558 "pixels. Has a big impact on performance."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8562 msgid "Extra postprocessing effects"
8563 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8566 msgid ""
8567 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8568 "using a powerup"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8572 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8573 msgstr ""
8574 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8575 "ajánlott érték 0.4"
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8578 msgid "Motion blur:"
8579 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8582 msgid "Particles"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8586 msgid "Spawnpoint effects"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8590 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8594 msgid "Quality:"
8595 msgstr "Minőség:"
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8599 msgid ""
8600 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8601 "gives for better performance"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8605 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8609 msgid "No crosshair"
8610 msgstr "Nincs célkereszt"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8614 msgid "Per weapon"
8615 msgstr "Fegyverenként"
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8618 msgid ""
8619 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8620 "models"
8621 msgstr ""
8622 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8623 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8628 msgid "Size:"
8629 msgstr "Méret:"
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8632 msgid "By health"
8633 msgstr "Életerőtől függ"
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8636 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8637 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8640 msgid "Enable center crosshair dot"
8641 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8644 msgid "Use normal crosshair color"
8645 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8648 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8649 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8652 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8656 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8660 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8664 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8668 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8669 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8672 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8673 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8676 msgid "Crosshair"
8677 msgstr "Célkereszt"
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8680 msgid "Scoreboard"
8681 msgstr "Ponttábla"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8684 msgid "Fading speed:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8688 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8692 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8696 msgid "Show team sizes:"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8700 msgid ""
8701 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8702 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8706 msgid "Waypoints"
8707 msgstr "Iránypontok"
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8710 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8714 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8715 msgstr ""
8716 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8717 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8718 "stb.)"
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8721 msgid "Control transparency of the waypoints"
8722 msgstr ""
8723 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8724 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8728 msgid "Font size:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8732 msgid "Edge offset:"
8733 msgstr "Eltolás:"
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8736 msgid "Fade when near the crosshair"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8740 msgid "Display names instead of icons"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8744 msgid "Damage"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8748 msgid "Overlay:"
8749 msgstr "Telítettség:"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8752 msgid "Factor:"
8753 msgstr "Szorzó:"
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8756 msgid "Fade rate:"
8757 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8760 msgid "Player Names"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8764 msgid "Show names above players"
8765 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8768 msgid "Max distance:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8772 msgid "Decolorize:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8777 msgid "Teamplay"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8781 msgid "Only when near crosshair"
8782 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8785 msgid "Display health and armor"
8786 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8789 msgid "Speed unit:"
8790 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8793 msgid "Damage overlay:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8797 msgid "Dynamic HUD"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8801 msgid "HUD moves around following player's movement"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8805 msgid "Shake the HUD when hurt"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8810 msgid "Enter HUD editor"
8811 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8814 msgid "HUD"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8818 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8819 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8822 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8823 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8826 msgid "Frag Information"
8827 msgstr "Skalp információ"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8830 msgid "Display information about killing sprees"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8834 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8838 msgid "Show spree information in centerprints"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8842 msgid "Show spree information in death messages"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8846 msgid "Sprees in info messages:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8850 msgid "SPREES^Disabled"
8851 msgstr "SPREES^Letiltva"
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8854 msgid "Target"
8855 msgstr "Cél"
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8858 msgid "Attacker"
8859 msgstr "Támadó"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8862 msgid "SPREES^Both"
8863 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8866 msgid "Print on a seperate line"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8870 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8874 msgid "Add frag location to death messages when available"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8878 msgid "Gamemode Settings"
8879 msgstr "Játékmód beállítások"
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8882 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8886 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8892 msgid "Other"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8896 msgid "Display console messages in the top left corner"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8900 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8904 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8908 msgid "Powerup notifications"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8912 msgid "Weapon centerprint notifications"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8916 msgid "Weapon info message notifications"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8920 msgid "Announcers"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8924 msgid "Respawn countdown sounds"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8928 msgid "Killstreak sounds"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8932 msgid "Achievement sounds"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8936 msgid "Messages"
8937 msgstr "Üzenetek"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8940 msgid "Items"
8941 msgstr "Tárgyak"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8944 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8948 msgid "Unavailable alpha:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8952 msgid "Unavailable color:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8956 msgid "GHOITEMS^Black"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8960 msgid "GHOITEMS^Dark"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8964 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8968 msgid "GHOITEMS^Normal"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8972 msgid "GHOITEMS^Blue"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8977 msgid "Players"
8978 msgstr "Játékosok"
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8981 msgid "Force player models to mine"
8982 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8985 msgid "Force player colors to mine"
8986 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8989 msgid ""
8990 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8991 "enemy team"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8995 msgid "Except in team games"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8999 msgid "Only in Duel"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9003 msgid "Only in team games"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9007 msgid "In team games and Duel"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9011 msgid "Body fading:"
9012 msgstr "Holttestek elhalványulása"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9015 msgid "Gibs:"
9016 msgstr "Húscafatok:"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9019 msgid "GIBS^None"
9020 msgstr "GIBS^Nincs"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9023 msgid "GIBS^Few"
9024 msgstr "GIBS^Kevés"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9027 msgid "GIBS^Many"
9028 msgstr "GIBS^Sok"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9031 msgid "GIBS^Lots"
9032 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9035 msgid "Models"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9039 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9043 msgid "1st person perspective"
9044 msgstr "Első személy nézet"
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9047 msgid "Slide to third person upon death"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9051 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9052 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9055 msgid "Smooth the view while crouching"
9056 msgstr "Finom guggolás"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9059 msgid "View waving while idle"
9060 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9063 msgid "View bobbing while walking around"
9064 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9067 msgid "3rd person perspective"
9068 msgstr "Harmadik személy nézet"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9071 msgid "Back distance"
9072 msgstr "Távolság hátrafelé"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9075 msgid "Up distance"
9076 msgstr "Távolság felfelé"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9079 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9080 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9083 msgid "Field of view:"
9084 msgstr "Látómező:"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9087 msgid "Field of vision in degrees"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9091 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9095 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9096 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9099 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9103 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9104 msgstr ""
9105 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9106 "azonnal végbemegy"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9109 msgid "ZOOM^Instant"
9110 msgstr "Azonnal"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9113 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9117 msgid ""
9118 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9119 "sensitivity change)"
9120 msgstr ""
9121 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9122 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9125 msgid "Velocity zoom"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9129 msgid "Forward movement only"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9133 msgid "VZOOM^Factor"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9137 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9141 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9145 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9150 msgid "View"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9154 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9158 msgid "Up"
9159 msgstr "Fel"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9162 msgid "Down"
9163 msgstr "Le"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9166 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9167 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9170 msgid ""
9171 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9172 msgstr ""
9173 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9174 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9177 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9181 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9182 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9185 msgid ""
9186 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9187 "you are carrying"
9188 msgstr ""
9189 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9190 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9193 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9197 msgid "Draw 1st person weapon model"
9198 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9201 msgid "Draw the weapon model"
9202 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9207 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9208 msgstr ""
9209 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9210 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9211 "a változtatás életbe lépjen!"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9214 msgid "Weapon model opacity:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9218 msgid "Gun model swaying"
9219 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9222 msgid "Gun model bobbing"
9223 msgstr "Fegyver biccentése"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9227 msgid "Weapons"
9228 msgstr "Fegyverek"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9231 msgid "Key Bindings"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9235 msgid "Change key..."
9236 msgstr "Megváltoztatás..."
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9239 msgid "Edit..."
9240 msgstr "Szerkesztés..."
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9243 msgid "Clear"
9244 msgstr "Törlés"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9247 msgid "Reset all"
9248 msgstr "Minden visszaállítás"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9251 msgid "Mouse"
9252 msgstr "Egér"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9255 msgid "Sensitivity:"
9256 msgstr "Érzékenység:"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9259 msgid "Mouse speed multiplier"
9260 msgstr ""
9261 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9262 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9265 msgid "Smooth aiming"
9266 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9269 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9270 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9273 msgid "Invert aiming"
9274 msgstr "Fordított egérmozgás"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9277 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9278 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9281 msgid "Use system mouse positioning"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9285 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9286 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9291 msgid "Disable system mouse acceleration"
9292 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9295 msgid "Make use of DGA mouse input"
9296 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9299 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9300 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9303 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9304 msgstr ""
9305 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9306 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9307 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9308 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9309 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9310 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9311 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9312 "kombinációt."
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9315 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9316 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9319 msgid "Jetpack on jump:"
9320 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9323 msgid "JPJUMP^Disabled"
9324 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9327 msgid "Air only"
9328 msgstr "Csak levegőben"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9331 msgid "JPJUMP^All"
9332 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9337 msgid "Use joystick input"
9338 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9341 msgid "Command when pressed:"
9342 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9345 msgid "Command when released:"
9346 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9349 msgid "Cancel"
9350 msgstr "Mégsem"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9353 msgid "User defined key bind"
9354 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9357 #, c-format
9358 msgid "%d fps"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9362 #, c-format
9363 msgid "%d KiB/s"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9367 #, c-format
9368 msgid "%d MiB/s"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9372 msgid "Network"
9373 msgstr "Hálózat"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9376 msgid "Show netgraph"
9377 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9380 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9381 msgstr ""
9382 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9383 "képernyő jobb alsó sarkába"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9386 msgid "Packet loss compensation"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9390 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9394 msgid "Movement prediction error compensation"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9398 msgid "Use encryption (AES) when available"
9399 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9403 msgid "Bandwidth limit:"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9407 msgid "Specify your network speed"
9408 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9411 msgid "Slow ADSL"
9412 msgstr "Lassú ADSL"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9415 msgid "Fast ADSL"
9416 msgstr "Gyors ADSL"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9419 msgid "Broadband"
9420 msgstr "Szélessávú"
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9423 msgid "Local latency:"
9424 msgstr "Helyi késleltetés:"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9427 msgid "HTTP downloads"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9431 msgid "Simultaneous:"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9435 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9439 msgid "Framerate"
9440 msgstr "Képfrissítés"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9443 msgid "Show frames per second"
9444 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9447 msgid "Show your rendered frames per second"
9448 msgstr ""
9449 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9450 "képernyő jobb alsó sarkában"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9453 msgid "Maximum:"
9454 msgstr "Maximum:"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9457 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9458 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9461 msgid "Target:"
9462 msgstr "Cél érték:"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9465 msgid "TRGT^Disabled"
9466 msgstr "TRGT^Letiltva"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9469 msgid "Idle limit:"
9470 msgstr "Tétlenség esetén:"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9473 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9474 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9477 msgid "Menu tooltips:"
9478 msgstr "Menü tippek:"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9481 msgid ""
9482 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9483 "command bound to the menu item)"
9484 msgstr ""
9485 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9486 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9487 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9490 msgid "TLTIP^Disabled"
9491 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9494 msgid "TLTIP^Standard"
9495 msgstr "TLTIP^Normál"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9498 msgid "TLTIP^Advanced"
9499 msgstr "TLTIP^Részletes"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9502 msgid "Show current date and time"
9503 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9506 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9507 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9510 msgid "Enable developer mode"
9511 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9514 msgid "Advanced settings..."
9515 msgstr "Haladó beállítások..."
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9518 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9519 msgstr ""
9520 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9521 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9525 msgid "Factory reset"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9529 msgid "Cvar filter:"
9530 msgstr "Cvar szűrés:"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9533 msgid "Modified cvars only"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9537 msgid "Setting:"
9538 msgstr "Beállítás:"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9541 msgid "Type:"
9542 msgstr "Típus:"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9545 msgid "Value:"
9546 msgstr "Érték:"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9549 msgid "Description:"
9550 msgstr "Leírás:"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9553 msgid "Advanced settings"
9554 msgstr "Haladó beállítások"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9557 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9558 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9561 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9565 msgid "Menu Skins"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9569 msgid "Text Language"
9570 msgstr "Fordítás"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9573 msgid "Set language"
9574 msgstr "Nyelv beállítása"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9577 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9578 msgstr "Véres hatások letiltása"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9581 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9585 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9589 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9593 msgid "Disconnect now"
9594 msgstr "Lekapcsolódás most"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9597 msgid "Switch language"
9598 msgstr "Nyelv-váltás"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9601 msgid "Warning"
9602 msgstr "Figyelmeztetés"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9605 msgid "Resolution:"
9606 msgstr "Felbontás:"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9609 msgid "Font/UI size:"
9610 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9613 msgid "SZ^Unreadable"
9614 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9617 msgid "SZ^Tiny"
9618 msgstr "SZ^Apró"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9621 msgid "SZ^Little"
9622 msgstr "SZ^Pici"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9625 msgid "SZ^Small"
9626 msgstr "SZ^Kicsi"
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9629 msgid "SZ^Medium"
9630 msgstr "SZ^Közepes"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9633 msgid "SZ^Large"
9634 msgstr "SZ^Nagy"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9637 msgid "SZ^Huge"
9638 msgstr "SZ^Hatalmas"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9641 msgid "SZ^Gigantic"
9642 msgstr "SZ^Gigantikus"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9645 msgid "SZ^Colossal"
9646 msgstr "SZ^Óriási"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9649 msgid "Color depth:"
9650 msgstr "Színmélység:"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9653 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9654 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9657 msgid "16bit"
9658 msgstr "16bit"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9661 msgid "32bit"
9662 msgstr "32bit"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9665 msgid "Full screen"
9666 msgstr "Teljes képernyő"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9669 msgid "Vertical Synchronization"
9670 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9673 msgid ""
9674 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9675 "screen refresh rate"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9679 msgid "High-quality frame buffer"
9680 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9683 msgid "Antialiasing:"
9684 msgstr "Élsimítás:"
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9687 msgid ""
9688 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9689 "might decrease performance by quite a lot"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9693 msgid "AA^Disabled"
9694 msgstr "AA^Letiltva"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9698 msgid "2x"
9699 msgstr "2x"
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9703 msgid "4x"
9704 msgstr "4x"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9707 msgid "Resolution scaling:"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9711 msgid ""
9712 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9713 "help slow GPUs"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9717 msgid "Anisotropy:"
9718 msgstr "Anizotrópia:"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9721 msgid "Anisotropic filtering quality"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9725 msgid "ANISO^Disabled"
9726 msgstr "ANISO^Letiltva"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9729 msgid "8x"
9730 msgstr "8x"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9733 msgid "16x"
9734 msgstr "16x"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9737 msgid "Depth first:"
9738 msgstr "Mélység először:"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9741 msgid ""
9742 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9743 "normal rendering starts"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9747 msgid "DF^Disabled"
9748 msgstr "Kikapcsolva"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9751 msgid "DF^World"
9752 msgstr "DF^Világ"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9755 msgid "DF^All"
9756 msgstr "DF^Minden"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9759 msgid "Brightness:"
9760 msgstr "Fényerő:"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9763 msgid "Brightness of black"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9767 msgid "Contrast:"
9768 msgstr "Kontraszt:"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9771 msgid "Brightness of white"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9775 msgid "Gamma:"
9776 msgstr "Gamma:"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9779 msgid ""
9780 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9781 "white or black"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9785 msgid "Contrast boost:"
9786 msgstr "Kontraszt növelés:"
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9789 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9793 msgid "Saturation:"
9794 msgstr "Színtelítettség:"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9797 msgid ""
9798 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9799 "requires GLSL color control"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9803 msgid "LIT^Ambient:"
9804 msgstr "Környezet:"
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9807 msgid ""
9808 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9809 "and flat"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9813 msgid "Intensity:"
9814 msgstr "Erősség:"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9817 msgid "Global rendering brightness"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9821 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9822 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9825 msgid ""
9826 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9827 "strange input or video lag on some machines"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9831 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9832 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9835 msgid "Flip view horizontally"
9836 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9839 msgid "Poor man's left handed mode"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9843 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9844 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9847 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9848 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9851 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9852 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9855 msgid "Campaign Difficulty:"
9856 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9859 msgid "CSKL^Easy"
9860 msgstr "CSKL^Könnyű"
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9863 msgid "CSKL^Medium"
9864 msgstr "CSKL^Középszint"
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9867 msgid "CSKL^Hard"
9868 msgstr "CSKL^Nehéz"
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9871 msgid "Play campaign!"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9875 msgid "Singleplayer"
9876 msgstr "Egyjátékos mód"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9879 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9880 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9883 msgid "Winner"
9884 msgstr "Győztes"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9887 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9888 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9891 msgid "Autoselect team (recommended)"
9892 msgstr ""
9893 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9894 "függvényében (ajánlott)"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9897 msgid "red"
9898 msgstr "Vörös"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9901 msgid "blue"
9902 msgstr "Kék"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9905 msgid "yellow"
9906 msgstr "Sárga"
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9909 msgid "pink"
9910 msgstr "Rózsaszín"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9914 msgid "spectate"
9915 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9918 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9922 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9926 msgid "Accept"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9930 msgid "Don't accept (quit the game)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9934 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9938 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9942 msgid "teamplay"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9946 msgid "free for all"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9950 msgid "Moving"
9951 msgstr "Mozgás"
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9954 msgid "move forwards"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9958 msgid "move backwards"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9962 msgid "strafe left"
9963 msgstr "balra lépés"
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9966 msgid "strafe right"
9967 msgstr "jobbra lépés"
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9970 msgid "jump / swim"
9971 msgstr "ugrás / úszás"
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9974 msgid "crouch / sink"
9975 msgstr "guggolás / süllyedés"
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9978 msgid "jetpack"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9982 msgid "Attacking"
9983 msgstr "Tüzelés"
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9986 msgid "WEAPON^previous"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9990 msgid "WEAPON^next"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9994 msgid "WEAPON^previously used"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9998 msgid "WEAPON^best"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10002 msgid "reload"
10003 msgstr "újratöltés"
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10006 msgid "hold zoom"
10007 msgstr "nagyítás tartás"
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10010 msgid "toggle zoom"
10011 msgstr "nagyítás váltás"
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10014 msgid "show scores"
10015 msgstr "pontszámok"
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10018 msgid "screen shot"
10019 msgstr "kép mentés"
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10022 msgid "maximize radar"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10026 msgid "3rd person view"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10030 msgid "enter spectator mode"
10031 msgstr "néző módba váltás"
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10034 msgid "Communication"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10038 msgid "public chat"
10039 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10042 msgid "team chat"
10043 msgstr "csapat beszélgetés"
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10046 msgid "show chat history"
10047 msgstr "beszélgetés történet"
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10050 msgid "vote YES"
10051 msgstr "IGEN szavazat"
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10054 msgid "vote NO"
10055 msgstr "NEM szavazat"
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10058 msgid "Client"
10059 msgstr "Kliens"
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10062 msgid "enter console"
10063 msgstr "belépés a konzolba"
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10066 msgid "quit"
10067 msgstr "kilépés"
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10070 msgid "auto-join team"
10071 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10074 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10078 msgid "suicide / respawn"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10082 msgid "quick menu"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10086 msgid "scoreboard user interface"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10090 msgid "User defined"
10091 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10094 msgid "Development"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10098 msgid "sandbox menu"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10102 msgid "drag object (sandbox)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10106 msgid "waypoint editor menu"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10110 msgid "Leave current match"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10114 msgid "Stop demo"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10118 msgid "Leave campaign"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10122 msgid "Leave singleplayer"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10126 msgid "Leave multiplayer"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10130 msgid "Leave current campaign level"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10134 msgid "Leave current singleplayer match"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10138 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10142 msgid "Do not press this button again!"
10143 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10146 msgid ""
10147 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10151 #, c-format
10152 msgid "%s's Xonotic Server"
10153 msgstr "%s Xonotic szervere"
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10156 msgid ""
10157 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10158 "again."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10162 msgid "spectator"
10163 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10166 msgid "<no model found>"
10167 msgstr "<modell nem található>"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10170 msgid "SERVER^Remove favorite"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10174 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10178 msgid "SERVER^Favorite"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10182 msgid ""
10183 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10184 "future"
10185 msgstr ""
10186 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10187 "megtaláld"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10190 msgid "Ping"
10191 msgstr "Ping"
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10194 msgid "Hostname"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10198 msgid "Map"
10199 msgstr "Pálya"
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10202 msgid "Type"
10203 msgstr "Típus"
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10206 #, c-format
10207 msgid "AES level %d"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10211 msgid "ENC^none"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10215 msgid "encryption:"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10219 #, c-format
10220 msgid "mod: %s"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10224 #, c-format
10225 msgid "modified settings"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10229 #, c-format
10230 msgid "official settings"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10234 msgid "SLCAT^Favorites"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10238 msgid "SLCAT^Recommended"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10242 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10246 msgid "SLCAT^Servers"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10250 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10254 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10258 msgid "SLCAT^Overkill"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10262 msgid "SLCAT^InstaGib"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10266 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10270 msgid "<TITLE>"
10271 msgstr "<CÍM>"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10274 msgid "<AUTHOR>"
10275 msgstr "<SZERZŐ>"
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10278 msgid "VOL^MAX"
10279 msgstr "Maximum hangerő"
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10282 msgid "VOL^OFF"
10283 msgstr "Kikapcsolva"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10286 #, c-format
10287 msgid "%s dB"
10288 msgstr "%s dB"
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10291 msgid "PART^OMG"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10295 msgid "PARTQUAL^Low"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10299 msgid "PARTQUAL^Medium"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10303 msgid "PARTQUAL^Normal"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10307 msgid "PARTQUAL^High"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10311 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10315 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10319 msgid ""
10320 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10321 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10325 msgid "Screen resolution"
10326 msgstr ""
10327 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10328 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10329 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10330 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10331 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10332
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10334 msgid "FADESPEED^Slow"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10338 msgid "FADESPEED^Normal"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10342 msgid "FADESPEED^Fast"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10346 msgid "FADESPEED^Instant"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10350 msgid "January"
10351 msgstr "Január"
10352
10353 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10354 msgid "February"
10355 msgstr "Február"
10356
10357 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10358 msgid "March"
10359 msgstr "Március"
10360
10361 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10362 msgid "April"
10363 msgstr "Április"
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10366 msgid "May"
10367 msgstr "Május"
10368
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10370 msgid "June"
10371 msgstr "Június"
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10374 msgid "July"
10375 msgstr "Július"
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10378 msgid "August"
10379 msgstr "Augusztus"
10380
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10382 msgid "September"
10383 msgstr "Szeptember"
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10386 msgid "October"
10387 msgstr "Október"
10388
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10390 msgid "November"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10394 msgid "December"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10398 #, no-c-format
10399 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10403 msgid "Joined:"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10407 msgid "Last match:"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10411 msgid "Time played:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10415 msgid "Favorite map:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10419 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10420 #, c-format
10421 msgid "Matches:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10425 #, c-format
10426 msgid "Wins/Losses:"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10430 #, c-format
10431 msgid "Win percentage:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10435 #, c-format
10436 msgid "Kills/Deaths:"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10440 #, c-format
10441 msgid "Kill ratio:"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10445 msgid "ELO:"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10449 msgid "Rank:"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10453 msgid "Percentile:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10457 #, c-format
10458 msgid "%d (unranked)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10462 msgid "Update can be downloaded at:"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10466 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10467 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10468
10469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10470 #, c-format
10471 msgid "Update to %s now!"
10472 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10473
10474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10475 msgid ""
10476 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10477 "^1Expect visual problems."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10481 msgid "Use default"
10482 msgstr "Alapértékek használata"
10483
10484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10485 msgid "Team Color:"
10486 msgstr "Csapat színe:"