]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Merge branch 'terencehill/decals_fix' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-03-12 07:22+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1405
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "ugrás"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
189 msgid "ready"
190 msgstr "kész"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
212 msgid "team selection"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1Téged követnek:"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr ""
234 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
237 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
238 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
241 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
242 #, c-format
243 msgid "Player %d"
244 msgstr "Játékos %d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
247 msgid "Standard quick menu"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
252 #, c-format
253 msgid "Submenu%d"
254 msgstr "Almenü%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
257 #, c-format
258 msgid "Command%d"
259 msgstr "Parancs%d"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 msgid "Continue..."
263 msgstr "Folytatás..."
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 msgid "Chat"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
271 msgid "QMCMD^Send public message to"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
275 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
276 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
279 msgid "QMCMD^nice one"
280 msgstr "QMCMD^szép volt"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
283 msgid "QMCMD^good game"
284 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
287 msgid "QMCMD^hi / good luck"
288 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
291 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
292 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
295 msgid "QMCMD^Send in English"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
300 msgid "QMCMD^Team chat"
301 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
304 msgid "QMCMD^strength soon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
308 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
312 msgid "QMCMD^free item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
316 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
320 msgid "QMCMD^took item, icon"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
324 msgid "QMCMD^negative"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
328 msgid "QMCMD^positive"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
332 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
336 msgid "QMCMD^need help, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
340 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
344 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
348 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
352 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
356 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
360 msgid "QMCMD^defending, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
364 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
368 msgid "QMCMD^roaming, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
372 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
376 msgid "QMCMD^attacking, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
380 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
384 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 #, c-format
389 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
393 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
397 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
401 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
405 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
409 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
413 msgid "QMCMD^Send private message to"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
418 msgid "QMCMD^Settings"
419 msgstr "QMCMD^Beállítások"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
423 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
424 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
427 msgid "QMCMD^3rd person view"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
431 msgid "QMCMD^Player models like mine"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
435 msgid "QMCMD^Names above players"
436 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
439 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
440 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 msgid "QMCMD^FPS"
444 msgstr "QMCMD^FPS"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
447 msgid "QMCMD^Net graph"
448 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
452 msgid "QMCMD^Sound settings"
453 msgstr "Hang beállítások"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
456 msgid "QMCMD^Hit sound"
457 msgstr "QMCMD^Találat hang"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
460 msgid "QMCMD^Chat sound"
461 msgstr "QMCMD^Chat hang"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
464 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
469 msgid "QMCMD^Observer camera"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
473 msgid "QMCMD^Increase speed"
474 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
477 msgid "QMCMD^Decrease speed"
478 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
481 msgid "QMCMD^Wall collision"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
485 msgid "QMCMD^Fullscreen"
486 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
490 msgid "QMCMD^Call a vote"
491 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
494 msgid "QMCMD^Restart the map"
495 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
498 msgid "QMCMD^End match"
499 msgstr "QMCMD^Játék vége"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
502 msgid "QMCMD^Reduce match time"
503 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
506 msgid "QMCMD^Extend match time"
507 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
510 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
511 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
514 msgid "Server quick menu"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
518 msgid "Waypoint editor menu"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
522 msgid "Waypoint editor menu as default"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
526 msgid "Server quick menu as default"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
530 msgid "QMCMD^Spectate a player"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
534 #, c-format
535 msgid " (-%dL)"
536 msgstr " (-%dR)"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
539 #, c-format
540 msgid " (+%dL)"
541 msgstr " (+%dR)"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 msgid "Start line"
545 msgstr "Start"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 msgid "Finish line"
550 msgstr "Cél"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
554 #, c-format
555 msgid "Intermediate %d"
556 msgstr "Közepes %d"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
561 #, c-format
562 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
566 msgid "missing a checkpoint"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
570 msgid "Click to select teleport destination"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
574 msgid "Click to select spawn location"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
578 msgid "Number of ball carrier kills"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
582 msgid "SCO^bckills"
583 msgstr "LH gyilokok"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
586 msgid "SCO^bctime"
587 msgstr "Labdaidő"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
590 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
594 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
598 msgid "SCO^caps"
599 msgstr "Rablások"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
602 msgid "SCO^captime"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
606 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
610 msgid "Number of deaths"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
614 msgid "SCO^deaths"
615 msgstr "Halálok"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
618 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
622 msgid "SCO^destroyed"
623 msgstr "megsemmisítve"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
626 msgid "SCO^damage"
627 msgstr "SCO^sérülés"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
630 msgid "The total damage done"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
634 msgid "SCO^dmgtaken"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
638 msgid "The total damage taken"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
642 msgid "Number of flag drops"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
646 msgid "SCO^drops"
647 msgstr "elvesztve"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
650 msgid "Player ELO"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
654 msgid "SCO^elo"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
658 msgid "SCO^fastest"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
662 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
666 msgid "Number of faults committed"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
670 msgid "SCO^faults"
671 msgstr "Hibák"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
674 msgid "Number of flag carrier kills"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
678 msgid "SCO^fckills"
679 msgstr "ZH gyilokok"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 msgid "FPS"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
686 msgid "SCO^fps"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
690 msgid "Number of kills minus suicides"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
694 msgid "SCO^frags"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
698 msgid "Number of goals scored"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
702 msgid "SCO^goals"
703 msgstr "Gólok"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
706 msgid "Number of keys carrier kills"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
710 msgid "SCO^kckills"
711 msgstr "KH gyilokok"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
714 msgid "SCO^k/d"
715 msgstr "Ö/H"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 msgid "The kill-death ratio"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
724 msgid "SCO^kdr"
725 msgstr "ÖHA"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
728 msgid "SCO^kdratio"
729 msgstr "ÖH arány"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
732 msgid "Number of kills"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
736 msgid "SCO^kills"
737 msgstr "Gyilokok"
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
740 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
744 msgid "SCO^laps"
745 msgstr "Körök"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
748 msgid "Number of lives (LMS)"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
752 msgid "SCO^lives"
753 msgstr "Életek"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
756 msgid "Number of times a key was lost"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
760 msgid "SCO^losses"
761 msgstr "elvesztve"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 msgid "Player name"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
769 msgid "SCO^name"
770 msgstr "Név"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
773 msgid "SCO^nick"
774 msgstr "Becenév"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
777 msgid "Number of objectives destroyed"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
781 msgid "SCO^objectives"
782 msgstr "célpontok"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
785 msgid ""
786 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
790 msgid "SCO^pickups"
791 msgstr "Zászlók"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
794 msgid "Ping time"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
798 msgid "SCO^ping"
799 msgstr "Ping"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
802 msgid "Packet loss"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
806 msgid "SCO^pl"
807 msgstr "CSV"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
810 msgid "Number of players pushed into void"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
814 msgid "SCO^pushes"
815 msgstr "Lökések"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
818 msgid "Player rank"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
822 msgid "SCO^rank"
823 msgstr "Rang"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
826 msgid "Number of flag returns"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
830 msgid "SCO^returns"
831 msgstr "Visszaszerzések"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
834 msgid "Number of revivals"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
838 msgid "SCO^revivals"
839 msgstr "Újraéledések"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
842 msgid "Number of rounds won"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
846 msgid "SCO^rounds won"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
850 msgid "SCO^score"
851 msgstr "Pontok"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
854 msgid "Total score"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
858 msgid "Number of suicides"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
862 msgid "SCO^suicides"
863 msgstr "Öngyilokok"
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
866 msgid "Number of kills minus deaths"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
870 msgid "SCO^sum"
871 msgstr "SCO^össz"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
874 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
878 msgid "SCO^takes"
879 msgstr "Átvétel"
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
882 msgid "Number of teamkills"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
886 msgid "SCO^teamkills"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
890 msgid "Number of ticks (Domination)"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
894 msgid "SCO^ticks"
895 msgstr "Tikk"
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
898 msgid "SCO^time"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
902 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
906 msgid ""
907 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
911 msgid "Usage:"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
915 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
919 msgid ""
920 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
921 "cvar scoreboard_columns"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
925 msgid ""
926 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
927 "map start"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
931 msgid ""
932 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
933 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
937 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
941 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
945 msgid ""
946 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
947 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
948 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
949 "field to show all fields available for the current game mode."
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
953 msgid ""
954 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
955 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
959 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
963 msgid ""
964 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
965 "right of the vertical bar aligned to the right."
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
969 msgid ""
970 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
971 "other gamemodes except DM."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
983 msgid "N/A"
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
987 #, c-format
988 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
989 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
992 msgid "Item stats"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
996 msgid "Map stats:"
997 msgstr "Pálya statisztikák:"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1000 msgid "Monsters killed:"
1001 msgstr "Megölt szörnyek:"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1004 msgid "Secrets found:"
1005 msgstr "Feldezett titkok:"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1008 #, c-format
1009 msgid "Spectators"
1010 msgstr "Nézők"
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1013 #, c-format
1014 msgid "^2+%s %s"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1018 #, c-format
1019 msgid "^5%s %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1023 msgid "SCO^points"
1024 msgstr "pontszámig"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1028 msgid "Team Selection"
1029 msgstr "Válassz csapatot!"
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1032 #, c-format
1033 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1037 #, c-format
1038 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1042 #, c-format
1043 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1047 #, c-format
1048 msgid "^3%1.0f minutes"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1052 #, c-format
1053 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 qcsrc/client/main.qc:1431
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1058 msgid "Map:"
1059 msgstr "Pálya:"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2470
1062 #, c-format
1063 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2474
1067 #, c-format
1068 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2508
1072 #, c-format
1073 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1074 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2518
1077 #, c-format
1078 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1079 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2527
1082 #, c-format
1083 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1084 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1087 msgid "qu"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1091 msgid "m"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1095 msgid "km"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1099 msgid "mi"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1103 msgid "nmi"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1107 msgid "Warmup"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1111 msgid "Warmup: too few players"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1115 msgid "Warmup: no time limit"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1119 msgid "Timeout"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1123 msgid "Sudden Death"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1127 msgid "Overtime"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1131 #, c-format
1132 msgid "Overtime #%d"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1136 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1140 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1141 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1144 msgid "A vote has been called for:"
1145 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1148 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1149 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1152 msgid "^1Configure the HUD"
1153 msgstr "^1A HUD beállításai"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "Igen"
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1174 msgid "No"
1175 msgstr "Nem"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1178 msgid "Out of ammo"
1179 msgstr "Nincs több lőszered."
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1182 msgid "Don't have"
1183 msgstr "nincs nálad"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1186 msgid "Unavailable"
1187 msgstr "nem elérhető"
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:300
1190 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1191 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1194 msgid "qu/s"
1195 msgstr "qu/s"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1198 msgid "m/s"
1199 msgstr "m/s"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1202 msgid "km/h"
1203 msgstr "km/h"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1206 msgid "mph"
1207 msgstr "mph"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1210 msgid "knots"
1211 msgstr "csomó"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1215 msgid "All Weapons Arena"
1216 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1220 msgid "All Available Weapons Arena"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1225 msgid "Most Weapons Arena"
1226 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1230 msgid "Most Available Weapons Arena"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1235 msgid "No Weapons Arena"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1240 #, c-format
1241 msgid "%s Arena"
1242 msgstr "%s Aréna"
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1245 #, c-format
1246 msgid "This is %s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1250 msgid "Your client version is outdated."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1254 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1258 msgid "Please update!"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1262 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1266 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1270 #, c-format
1271 msgid "Welcome to %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1275 #, c-format
1276 msgid "Level %d:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1280 #, c-format
1281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1286 msgid "Gametype:"
1287 msgstr "Játék típusa:"
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1290 msgid "This match supports"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1294 #, c-format
1295 msgid "%d players"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1299 #, c-format
1300 msgid "%d to %d players"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1304 #, c-format
1305 msgid "%d players maximum"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1309 #, c-format
1310 msgid "%d players minimum"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1314 msgid "Active modifications:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1318 msgid "Special gameplay tips:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1322 msgid "Server's message"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1326 #, c-format
1327 msgid "%s (not bound)"
1328 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1329
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1331 msgid " (1 vote)"
1332 msgstr "(1 szavazat)"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1335 #, c-format
1336 msgid " (%d votes)"
1337 msgstr "(%d szavazat)"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1340 msgid "Don't care"
1341 msgstr "Mindegy"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1344 msgid "Decide the gametype"
1345 msgstr "Válassz játéktípust"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Vote for a map"
1349 msgstr "Válassz pályát!"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1352 #, c-format
1353 msgid "%d seconds left"
1354 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1357 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1365 msgid "Requesting preview..."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:883
1369 msgid "Nade timer"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/client/view.qc:888
1373 msgid "Capture progress"
1374 msgstr "Foglalás folyamata"
1375
1376 #: qcsrc/client/view.qc:893
1377 msgid "Revival progress"
1378 msgstr "Újraéledés folyamata"
1379
1380 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1381 msgid "error creating curl handle"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1385 msgid "Assault"
1386 msgstr "Ostrom"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1389 msgid ""
1390 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1391 "out"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1403 msgid "Point limit:"
1404 msgstr "Ponthatár:"
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1407 msgid "Clan Arena"
1408 msgstr "Klán Aréna"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1411 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1416 msgid "Round limit:"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1421 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1425 msgid "Capture time rankings"
1426 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1429 msgid "Capture the Flag"
1430 msgstr "Zászlórablás"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1433 msgid ""
1434 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1435 "from the other team"
1436 msgstr ""
1437 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1438 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1441 msgid "Capture limit:"
1442 msgstr "Zászlórablások száma:"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1445 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1450 msgid "Rankings"
1451 msgstr "Helyezések"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1454 msgid "Race CTS"
1455 msgstr "Ügyességi verseny"
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1458 msgid "Race for fastest time."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1462 msgid "Deathmatch"
1463 msgstr "Haláljátszma"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1466 msgid "Score as many frags as you can"
1467 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1470 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1471 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1474 msgid "Domination"
1475 msgstr "Uralom"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1480 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1484 msgid "Duel"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1488 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1492 msgid "Freeze Tag"
1493 msgstr "Fagyasztás"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1496 msgid ""
1497 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1498 "freeze all enemies to win"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1502 msgid "Invasion"
1503 msgstr "Invázió"
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1506 msgid "Survive against waves of monsters"
1507 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1510 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1514 msgid "Keepaway"
1515 msgstr "Önzőség"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1518 msgid "Gather all the keys to win the round"
1519 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1522 msgid "Key Hunt"
1523 msgstr "Kulcsvadászat"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1526 msgid "^1You have no more lives left"
1527 msgstr "^1Nincs több életed"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1530 msgid "Last Man Standing"
1531 msgstr "Csak egy maradhat"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1534 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1538 msgid "Lives:"
1539 msgstr "Életek:"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1542 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1546 msgid "Mayhem"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1551 msgid "How much score is needed before the match will end"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1555 msgid "Nexball"
1556 msgstr "Nexball"
1557
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1559 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1563 msgid "Goal limit:"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1567 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1571 msgid "Ball Stealer"
1572 msgstr "Labdatolvaj"
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1575 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1579 msgid "Onslaught"
1580 msgstr "Támadás"
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1583 msgid "Personal best"
1584 msgstr "Saját legjobb idő"
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1587 msgid "Server best"
1588 msgstr "Szerver legjobb idő"
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1591 msgid "Race"
1592 msgstr "Verseny"
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1595 msgid "Race against other players to the finish line"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1599 msgid "Laps:"
1600 msgstr "Körök:"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1603 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1604 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1607 msgid "Team Deathmatch"
1608 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1611 msgid ""
1612 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1613 "mayhem!"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1617 msgid "Team Mayhem"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1621 msgid "Shells"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1625 msgid "Bullets"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1629 msgid "Rockets"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1633 msgid "Cells"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1637 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1638 msgid "Plasma"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1642 msgid "Small armor"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1646 msgid "Medium armor"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1650 msgid "Big armor"
1651 msgstr "Nagy páncél"
1652
1653 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1654 msgid "Mega armor"
1655 msgstr "Mega páncél"
1656
1657 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1658 msgid "Small health"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1662 msgid "Medium health"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1666 msgid "Big health"
1667 msgstr "Nagy élet"
1668
1669 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1670 msgid "Mega health"
1671 msgstr "Mega élet"
1672
1673 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1674 #: qcsrc/common/util.qc:263
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1676 msgid "Jetpack"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1680 msgid "Fuel"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1684 msgid "Fuel regenerator"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1688 msgid "Fuel regen"
1689 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1690
1691 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1692 #, no-c-format
1693 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1694 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1695
1696 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1698 msgid "Frag limit:"
1699 msgstr "Gyilok határérték:"
1700
1701 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1702 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1703 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1706 msgid "It's your turn"
1707 msgstr "Te jössz"
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1711 msgid "Quit"
1712 msgstr "Kilépés"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1715 msgid "Invite"
1716 msgstr "Meghívás"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1719 msgid "Current Game"
1720 msgstr "Jelenlegi játék"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1723 msgid "Exit Menu"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1728 msgid "Create"
1729 msgstr "Létrehozás"
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1733 msgid "Join"
1734 msgstr "Csatlakozás"
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1737 msgid "Minigames"
1738 msgstr "Mini-játékok"
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1741 msgid "Minigame message"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1745 msgid "Bulldozer"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1751 msgid "Game over!"
1752 msgstr "Játék vége!"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1755 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1765 msgid "You are spectating"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1769 msgid "Better luck next time!"
1770 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1773 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1777 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1781 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1785 msgid "Push the boulders onto the targets"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1789 msgid "Next Level"
1790 msgstr "Következő Pálya"
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1793 msgid "Restart"
1794 msgstr "Újrakezdés"
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1797 msgid "Editor"
1798 msgstr "Szerkesztő"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1802 msgid "Save"
1803 msgstr "Mentés"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1806 msgid "Connect Four"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1815 #, c-format
1816 msgid "%s^7 won the game!"
1817 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1822 msgid "Draw"
1823 msgstr "Rajzolj"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1829 msgid "You lost the game!"
1830 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1836 msgid "You win!"
1837 msgstr "Nyertél!"
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1843 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1850 msgid "Click on the game board to place your piece"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1854 msgid "Nine Men's Morris"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1858 msgid ""
1859 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1863 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1867 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1871 msgid "Pong"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1876 msgid "AI"
1877 msgstr "MI"
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1880 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1884 msgid "Start Match"
1885 msgstr "Meccs indítása"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1888 msgid "Add AI player"
1889 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1892 msgid "Remove AI player"
1893 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1894
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1896 msgid "Push-Pull"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1901 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1908 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1913 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1918 msgid "Next Match"
1919 msgstr "Következő meccs"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1922 msgid "Peg Solitaire"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1926 msgid "All pieces cleared!"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1930 msgid "Remaining pieces:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1934 #, c-format
1935 msgid "Pieces left: %s"
1936 msgstr "Darab maradt: %s"
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1939 msgid "No more valid moves"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1943 msgid "Well done, you win!"
1944 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1947 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1951 msgid "Tic Tac Toe"
1952 msgstr "Amőba"
1953
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1955 msgid "Single Player"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1960 msgid "Golem"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1965 msgid "Mage"
1966 msgstr "Mágus"
1967
1968 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1969 msgid "Mage spike"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1974 msgid "Spider"
1975 msgstr "Pók"
1976
1977 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1978 msgid "Spider attack"
1979 msgstr "Póktámadás"
1980
1981 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1982 msgid "Webbed"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1987 msgid "Wyvern"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1991 msgid "Wyvern attack"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1996 msgid "Zombie"
1997 msgstr "Zombi"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2000 msgid "Ammo"
2001 msgstr "Lőszer"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2004 msgid "Resistance"
2005 msgstr "Ellenállás"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2008 msgid "Medic"
2009 msgstr "Felcser"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2012 msgid "Bash"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2017 msgid "Vampire"
2018 msgstr "Vámpír"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2021 msgid "Disability"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2025 msgid "Disabled"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2029 msgid "Vengeance"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2033 msgid "Jump"
2034 msgstr "Ugrás"
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2037 msgid "Inferno"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2041 msgid "Swapper"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2045 msgid "Magnet"
2046 msgstr "Mágnes"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2049 msgid "Luck"
2050 msgstr "Szerencse"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2053 msgid "Flight"
2054 msgstr "Harc"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2057 msgid "Buff"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2061 msgid "Damage text"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2065 msgid "Draw damage numbers"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2069 msgid "Font size minimum:"
2070 msgstr "Minimum betűméret:"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2073 msgid "Font size maximum:"
2074 msgstr "Maximum betűméret:"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2082 msgid "Color:"
2083 msgstr "Szín:"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2086 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2092 msgid "off-hand hook"
2093 msgstr "kézi kampó"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2096 #, c-format
2097 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2101 msgid "Vaporizer ammo"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2106 msgid "Extra life"
2107 msgstr "Extra élet"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2110 msgid "Napalm grenade"
2111 msgstr "Napalm gránát"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2114 msgid "Ice grenade"
2115 msgstr "Jég gránát"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2118 msgid "Translocate grenade"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2122 msgid "Spawn grenade"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2126 msgid "Heal grenade"
2127 msgstr "Gyógyító gránát"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2130 msgid "Monster grenade"
2131 msgstr "Szörny gránát"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2134 msgid "Entrap grenade"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2138 msgid "Veil grenade"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2143 msgid "drop weapon / throw nade"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2147 #, c-format
2148 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2152 msgid "Grenade"
2153 msgstr "Gránát"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2156 #, c-format
2157 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2161 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2165 msgid "Overkill MachineGun"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2169 msgid "Overkill Nex"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2173 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2177 msgid "Overkill Shotgun"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2183 msgid "Invisibility"
2184 msgstr "Láthatatlanság"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2189 msgid "Shield"
2190 msgstr "Védelmező"
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2195 msgid "Speed"
2196 msgstr "Sebesség"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2201 msgid "Strength"
2202 msgstr "Sebzésnövelő"
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2205 msgid "Burning"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2209 msgid "Spawn Shield"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2213 msgid "Superweapons"
2214 msgstr "Szuperfegyverek"
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2217 msgid "Waypoint"
2218 msgstr "Irányjelző"
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2221 msgid "Help me!"
2222 msgstr "Segítség!"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2225 msgid "Here"
2226 msgstr "Itt"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2229 msgid "DANGER"
2230 msgstr "VESZÉLY!"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2233 msgid "Frozen!"
2234 msgstr "Megfagyva!"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2237 msgid "Reviving"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2241 msgid "Item"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2245 msgid "Checkpoint"
2246 msgstr "Ellenőrző pont"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2250 msgid "Finish"
2251 msgstr "Cél"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2256 msgid "Start"
2257 msgstr "Start"
2258
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2260 msgid "Defend"
2261 msgstr "Védd meg!"
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2264 msgid "Destroy"
2265 msgstr "Pusztítsd el!"
2266
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2268 msgid "Push"
2269 msgstr "Nyomd meg!"
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2272 msgid "Flag carrier"
2273 msgstr "Zászlóhordozó"
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2276 msgid "Enemy carrier"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2280 msgid "Dropped flag"
2281 msgstr "Elhagyott zászló"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2284 msgid "White base"
2285 msgstr "Fehér Bázis"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2288 msgid "Red base"
2289 msgstr "Vörös Bázis"
2290
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2292 msgid "Blue base"
2293 msgstr "Kék Bázis"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2296 msgid "Yellow base"
2297 msgstr "Sárga Bázis"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2300 msgid "Pink base"
2301 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2304 msgid "Return flag here"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2315 msgid "Control point"
2316 msgstr "Uralompont"
2317
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2319 msgid "Dropped key"
2320 msgstr "Elhagyott kulcs"
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2327 msgid "Key carrier"
2328 msgstr "Kulcshordozó"
2329
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2331 msgid "Run here"
2332 msgstr "Rohanj ide!"
2333
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2336 msgid "Ball"
2337 msgstr "Labda"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2340 msgid "Ball carrier"
2341 msgstr "Labdahordozó"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2344 msgid "Leader"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2348 msgid "Goal"
2349 msgstr "Cél"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2353 msgid "Generator"
2354 msgstr "Generátor"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2357 msgid "Weapon"
2358 msgstr "Fegyver"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2361 msgid "Monster"
2362 msgstr "Szörny"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2365 msgid "Vehicle"
2366 msgstr "Jármű"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2369 msgid "Intruder!"
2370 msgstr "Betolakodó!"
2371
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2373 msgid "Tagged"
2374 msgstr "Megjelölt"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2377 #, c-format
2378 msgid "%s needing help!"
2379 msgstr "%s segítséget kér!"
2380
2381 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2382 msgid "^1Server notices:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2386 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2398 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2415 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2419 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2423 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2427 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2431 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2435 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2439 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2443 msgid ""
2444 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2445 "base"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2449 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2456 "itself"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2466 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2470 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2501 #, c-format
2502 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2506 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2510 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2514 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2518 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2522 msgid "^F2Match is restarting..."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2527 msgid "^F4Countdown stopped!"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3031 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3042 msgid "^BGRound tied"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3047 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3051 #, c-format
3052 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3067 #, c-format
3068 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3073 #, c-format
3074 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3079 #, c-format
3080 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3085 #, c-format
3086 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3091 #, c-format
3092 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3097 #, c-format
3098 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3103 #, c-format
3104 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3109 #, c-format
3110 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^F3 connected"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3186 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3190 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3204 #, c-format
3205 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3209 #, c-format
3210 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3214 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3218 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3257 msgid ""
3258 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3259 "spectators aren't allowed at the moment."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3306 "and will be lost."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3313 "lost."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3325 "(^F1%s^F4)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3329 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3336 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3345 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3349 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3356 "^F2Xonotic %s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3369 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3591 "%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3698 msgid "^F4You are now alone!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3702 msgid "^BGYou are attacking!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3706 msgid "^BGYou are defending!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3710 #, c-format
3711 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3715 #, c-format
3716 msgid "%s players are needed for this match."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3720 msgid "^BGBegin!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3724 msgid "^BGGame starts in"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3728 #, c-format
3729 msgid "^BGRound %s starts in"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3733 msgid "^F4Round cannot start"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3737 msgid "^F2Don't camp!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3741 msgid ""
3742 "^BGYou are now free.\n"
3743 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3744 "^BGif you think you will succeed."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3748 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3752 msgid ""
3753 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3754 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3755 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3759 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3763 msgid "^BGYou captured the flag!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3767 #, c-format
3768 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3782 #, c-format
3783 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3792 #, c-format
3793 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3812 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3816 msgid "^BGYou got the flag!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3820 #, c-format
3821 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3825 #, c-format
3826 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3830 #, c-format
3831 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3835 #, c-format
3836 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3872 #, c-format
3873 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3877 #, c-format
3878 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3893 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3897 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3901 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3905 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3909 #, c-format
3910 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3916 #, c-format
3917 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3921 #, c-format
3922 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3933 #, c-format
3934 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3938 #, c-format
3939 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3943 #, c-format
3944 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3948 #, c-format
3949 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3953 #, c-format
3954 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3958 #, c-format
3959 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3963 #, c-format
3964 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3968 #, c-format
3969 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3973 #, c-format
3974 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3978 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3985 "You are now on: %s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3989 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3993 msgid "^K1Die camper!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3997 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4001 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4005 #, c-format
4006 msgid "^K1You were %s"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4010 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4014 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4018 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4022 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4026 msgid "^K1You fragged yourself!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4030 msgid "^K1You need to be more careful!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4034 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4038 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4042 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4046 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4050 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4054 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4058 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4062 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4066 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4070 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4074 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4078 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4082 msgid "^K1You need to preserve your health"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4086 msgid "^K1You became a shooting star!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4090 msgid "^K1You melted away in slime!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4094 msgid "^K1You committed suicide!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4098 msgid "^K1You ended it all!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4102 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4106 #, c-format
4107 msgid "^BGYou are now on: %s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4111 msgid "^K1You died in an accident!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4115 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4119 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4123 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4127 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4131 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4135 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4139 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4143 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4147 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4151 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4155 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4159 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4163 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4167 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4171 msgid "^K1Watch your step!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4175 #, c-format
4176 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4180 #, c-format
4181 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4185 #, c-format
4186 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4190 #, c-format
4191 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4195 msgid ""
4196 "^K1Stop idling!\n"
4197 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4201 msgid ""
4202 "^K1Stop idling!\n"
4203 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4207 #, c-format
4208 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4212 #, c-format
4213 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4217 msgid "^BGDoor unlocked!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4221 #, c-format
4222 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4226 #, c-format
4227 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4231 msgid "^K3You revived yourself"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4235 #, c-format
4236 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4240 #, c-format
4241 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4245 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4249 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4253 msgid "^K1You froze yourself"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4257 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4261 #, c-format
4262 msgid "^K1A %s has arrived!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4266 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4270 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4274 msgid ""
4275 "^K1No spawnpoints available!\n"
4276 "Hope your team can fix it..."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4283 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4287 msgid "^BGYou picked up the ball"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4291 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4295 msgid ""
4296 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4297 "Help the key carriers to meet!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4301 msgid ""
4302 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4303 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4307 msgid ""
4308 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4309 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4313 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4317 msgid "^BGScanning frequency range..."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4321 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4325 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4329 msgid ""
4330 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4331 "Use the same command again to spectate anyway."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4335 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "^BGWaiting for players to join...\n"
4342 "Need active players for: %s"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4346 #, c-format
4347 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4351 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4355 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4359 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4363 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4367 #, c-format
4368 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4375 "Next weapon: ^F1%s"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4379 #, c-format
4380 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4384 #, c-format
4385 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4389 msgid "^BGYou captured a control point"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4393 #, c-format
4394 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4398 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4402 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4406 msgid ""
4407 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4408 "^F2Capture some control points to unshield it"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4412 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4416 msgid ""
4417 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4418 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4422 #, c-format
4423 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4427 #, c-format
4428 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4432 msgid ""
4433 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4434 "Keep fragging until we have a winner!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4438 msgid ""
4439 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4440 "Keep scoring until we have a winner!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4444 msgid ""
4445 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4446 "\n"
4447 "Generators are now decaying.\n"
4448 "The more control points your team holds,\n"
4449 "the faster the enemy generator decays"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4456 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4460 msgid "^K1In^BG-portal created"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4464 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4468 msgid "^F1Portal creation failed"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4472 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4476 msgid "^F2Strength has worn off"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4480 msgid "^F2Shield surrounds you"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4484 msgid "^F2Shield has worn off"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4488 msgid "^F2You are on speed"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4492 msgid "^F2Speed has worn off"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4496 msgid "^F2You are invisible"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4500 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4504 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4508 msgid "^BGSequence completed!"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4512 msgid "^BGThere are more to go..."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4516 #, c-format
4517 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4521 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4525 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4529 msgid "^F2You now have a superweapon"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4533 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4537 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4541 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4545 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4549 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4553 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4557 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4561 #, c-format
4562 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4566 #, c-format
4567 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4571 #, c-format
4572 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4576 msgid ""
4577 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4578 "^F4Stop them!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4582 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4586 #, c-format
4587 msgid " (near %s)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4591 msgid "primary"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4595 msgid "secondary"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4599 msgid "point"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4603 msgid "points"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4607 msgid "drop flag"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4611 msgid "throw nade"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4620 #, c-format
4621 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4625 msgid "TRIPLE FRAG! "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4629 #, c-format
4630 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4634 #, c-format
4635 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4639 msgid "RAGE! "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4643 #, c-format
4644 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4648 #, c-format
4649 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4653 msgid "MASSACRE! "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4657 #, c-format
4658 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4662 #, c-format
4663 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4667 msgid "MAYHEM! "
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4671 #, c-format
4672 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4676 #, c-format
4677 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4681 msgid "BERSERKER! "
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4685 #, c-format
4686 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4690 #, c-format
4691 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4695 msgid "CARNAGE! "
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4699 #, c-format
4700 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4704 #, c-format
4705 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4709 msgid "ARMAGEDDON! "
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4713 #, c-format
4714 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4718 #, c-format
4719 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "\n"
4726 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "(^F4Dead^BG)%s"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4737 #, c-format
4738 msgid "%d score spree! "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4742 #, c-format
4743 msgid "%d frag spree! "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4747 msgid "First blood! "
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4751 msgid "First score! "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4755 msgid "First casualty! "
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4759 msgid "First victim! "
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4763 #, c-format
4764 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4768 #, c-format
4769 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4773 #, c-format
4774 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4778 #, c-format
4779 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4783 #, c-format
4784 msgid ", ending their %d frag spree"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4788 #, c-format
4789 msgid ", ending their %d score spree"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4793 #, c-format
4794 msgid ", losing their %d frag spree"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4798 #, c-format
4799 msgid ", losing their %d score spree"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4803 #, c-format
4804 msgid " with %d %s"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4808 msgid "TEAM^Red"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4812 msgid "TEAM^Blue"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4816 msgid "TEAM^Yellow"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4820 msgid "TEAM^Pink"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4824 msgid "Team"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4828 msgid "Neutral"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4832 msgid "KEY^Red"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4836 msgid "KEY^Blue"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4840 msgid "KEY^Yellow"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4844 msgid "KEY^Pink"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4848 msgid "FLAG^Red"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4852 msgid "FLAG^Blue"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4856 msgid "FLAG^Yellow"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4860 msgid "FLAG^Pink"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4864 msgid "GENERATOR^Red"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4868 msgid "GENERATOR^Blue"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4872 msgid "GENERATOR^Yellow"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4876 msgid "GENERATOR^Pink"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4880 #, c-format
4881 msgid "%s under attack!"
4882 msgstr "%s támadás alatt!"
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4885 msgid "Turret"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4889 msgid "eWheel Turret"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4893 msgid "eWheel"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4897 msgid "FLAC Cannon"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4901 msgid "FLAC"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4905 msgid "Fusion Reactor"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4909 msgid "Hellion Missile Turret"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4913 msgid "Hellion"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4917 msgid "Hunter-Killer Turret"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4921 msgid "Hunter-Killer"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4925 msgid "Machinegun Turret"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4929 msgid "Machinegun"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4933 msgid "MLRS Turret"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4937 msgid "MLRS"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4941 msgid "Phaser Cannon"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4945 msgid "Phaser"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4949 msgid "Plasma Cannon"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4953 msgid "Dual plasma"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4957 msgid "Dual Plasma Cannon"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4962 msgid "Tesla Coil"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4966 msgid "Walker Turret"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4970 msgid "Walker"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:248
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4975 msgid "Dodging"
4976 msgstr "Félreugrás"
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:249
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4980 msgid "InstaGib"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:250
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4985 msgid "New Toys"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:251
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4990 msgid "NIX"
4991 msgstr "NIX"
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:252
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4995 msgid "Rocket Flying"
4996 msgstr "Rakéta repülés"
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:253
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5000 msgid "Invincible Projectiles"
5001 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:254
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5005 msgid "Low gravity"
5006 msgstr "Alacsony gravitáció"
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:255
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5010 msgid "Cloaked"
5011 msgstr "Álcázott"
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:256
5014 msgid "Hook"
5015 msgstr "Kampó"
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:257
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5019 msgid "Midair"
5020 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:258
5023 msgid "Melee only Arena"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:260
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5028 msgid "Piñata"
5029 msgstr "Piñata"
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:261
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5033 msgid "Weapons stay"
5034 msgstr "Fegyverek maradnak"
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:262
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5038 msgid "Blood loss"
5039 msgstr "Vérveszteség"
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:264
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5043 msgid "Buffs"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:265
5047 msgid "Overkill"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:266
5051 msgid "No powerups"
5052 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:267
5055 msgid "Powerups"
5056 msgstr "Powerup Panel"
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:268
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5060 msgid "Touch explode"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:269
5064 msgid "Wall jumping"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:270
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5069 msgid "No start weapons"
5070 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:271
5073 msgid "Nades"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:272
5077 msgid "Offhand blaster"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5081 msgid "Male"
5082 msgstr "Férfi"
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5085 msgid "Female"
5086 msgstr "Nő"
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5089 msgid "Undisclosed"
5090 msgstr "Nem nyilvános"
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5093 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5097 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5101 msgid "TAB"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5105 #, c-format
5106 msgid "ENTER"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5110 msgid "ESCAPE"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5114 msgid "SPACE"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5118 msgid "BACKSPACE"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5122 #, c-format
5123 msgid "UPARROW"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5127 #, c-format
5128 msgid "DOWNARROW"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5132 #, c-format
5133 msgid "LEFTARROW"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5137 #, c-format
5138 msgid "RIGHTARROW"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5142 msgid "ALT"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5146 msgid "CTRL"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5150 msgid "SHIFT"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5154 #, c-format
5155 msgid "INS"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5159 #, c-format
5160 msgid "DEL"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5164 #, c-format
5165 msgid "PGDN"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5169 #, c-format
5170 msgid "PGUP"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5174 #, c-format
5175 msgid "HOME"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5179 #, c-format
5180 msgid "END"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5184 msgid "PAUSE"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5188 msgid "NUMLOCK"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5192 msgid "CAPSLOCK"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5196 msgid "SCROLLOCK"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5200 msgid "SEMICOLON"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5204 msgid "TILDE"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5208 msgid "BACKQUOTE"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5212 msgid "QUOTE"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5216 msgid "APOSTROPHE"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5220 msgid "BACKSLASH"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5224 #, c-format
5225 msgid "F%d"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5229 #, c-format
5230 msgid "KP_%d"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5242 #, c-format
5243 msgid "KP_%s"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5247 #, c-format
5248 msgid "PERIOD"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5252 #, c-format
5253 msgid "DIVIDE"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5257 #, c-format
5258 msgid "SLASH"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5262 #, c-format
5263 msgid "MULTIPLY"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5267 #, c-format
5268 msgid "MINUS"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5272 #, c-format
5273 msgid "PLUS"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5277 #, c-format
5278 msgid "EQUALS"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5282 msgid "PRINTSCREEN"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5286 #, c-format
5287 msgid "MOUSE%d"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5291 msgid "MWHEELUP"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5295 msgid "MWHEELDOWN"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5299 #, c-format
5300 msgid "JOY%d"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5304 #, c-format
5305 msgid "AUX%d"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5309 #, c-format
5310 msgid "DPAD_UP"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5323 #, c-format
5324 msgid "X360_%s"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5328 #, c-format
5329 msgid "DPAD_DOWN"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5333 #, c-format
5334 msgid "DPAD_LEFT"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5338 #, c-format
5339 msgid "DPAD_RIGHT"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5343 #, c-format
5344 msgid "START"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5348 #, c-format
5349 msgid "BACK"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5353 #, c-format
5354 msgid "LEFT_THUMB"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5358 #, c-format
5359 msgid "RIGHT_THUMB"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5363 #, c-format
5364 msgid "LEFT_SHOULDER"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5368 #, c-format
5369 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5373 #, c-format
5374 msgid "LEFT_TRIGGER"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5378 #, c-format
5379 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5383 #, c-format
5384 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5388 #, c-format
5389 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5393 #, c-format
5394 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5398 #, c-format
5399 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5403 #, c-format
5404 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5408 #, c-format
5409 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5413 #, c-format
5414 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5418 #, c-format
5419 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5424 #, c-format
5425 msgid "JOY_%s"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5429 #, c-format
5430 msgid "UP"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5434 #, c-format
5435 msgid "DOWN"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5439 #, c-format
5440 msgid "LEFT"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5444 #, c-format
5445 msgid "RIGHT"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5449 #, c-format
5450 msgid "MIDINOTE%d"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5454 #, c-format
5455 msgid "Press %s"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5459 msgid "No right gunner!"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5463 msgid "No left gunner!"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5467 msgid "Bumblebee"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5471 msgid "Racer"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5475 msgid "Racer cannon"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5479 msgid "Raptor"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5483 msgid "Raptor cannon"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5487 msgid "Raptor bomb"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5491 msgid "Raptor flare"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5495 msgid "Spiderbot"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5499 msgid "Arc"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5503 msgid "Blaster"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5507 msgid "Crylink"
5508 msgstr "Crylink"
5509
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5511 msgid "Devastator"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5515 msgid "Electro"
5516 msgstr "Electro"
5517
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5519 msgid "Fireball"
5520 msgstr "Tűzgömb"
5521
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5523 msgid "Hagar"
5524 msgstr "Hagar"
5525
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5527 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5528 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5529
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5532 msgid "Grappling Hook"
5533 msgstr "Vonóhorog"
5534
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5536 msgid "MachineGun"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5540 msgid "Mine Layer"
5541 msgstr "Aknavető"
5542
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5544 msgid "Mortar"
5545 msgstr "Gránátvető"
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5548 msgid "Port-O-Launch"
5549 msgstr "Port-O-Launch"
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5552 msgid "Rifle"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5556 msgid "T.A.G. Seeker"
5557 msgstr "T.A.G. Seeker"
5558
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5560 msgid "Shockwave"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5564 msgid "Shotgun"
5565 msgstr "Puska"
5566
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5568 #, no-c-format
5569 msgid "@!#%'n Tuba"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5573 msgid "Vaporizer"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5577 msgid "Vortex"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5581 #, c-format
5582 msgid "CI_DEC^%s years"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5586 #, c-format
5587 msgid "CI_ZER^%d years"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5591 #, c-format
5592 msgid "CI_FIR^%d year"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5596 #, c-format
5597 msgid "CI_SEC^%d years"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5601 #, c-format
5602 msgid "CI_THI^%d years"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5606 #, c-format
5607 msgid "CI_MUL^%d years"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5611 #, c-format
5612 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5616 #, c-format
5617 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_FIR^%d week"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_THI^%d weeks"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_DEC^%s days"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_ZER^%d days"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_FIR^%d day"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_SEC^%d days"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_THI^%d days"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_MUL^%d days"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_DEC^%s hours"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_ZER^%d hours"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5681 #, c-format
5682 msgid "CI_FIR^%d hour"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5686 #, c-format
5687 msgid "CI_SEC^%d hours"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5691 #, c-format
5692 msgid "CI_THI^%d hours"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5696 #, c-format
5697 msgid "CI_MUL^%d hours"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5701 #, c-format
5702 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5706 #, c-format
5707 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5711 #, c-format
5712 msgid "CI_FIR^%d minute"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5716 #, c-format
5717 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5721 #, c-format
5722 msgid "CI_THI^%d minutes"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5726 #, c-format
5727 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5731 #, c-format
5732 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5736 #, c-format
5737 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5741 #, c-format
5742 msgid "CI_FIR^%d second"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5746 #, c-format
5747 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5751 #, c-format
5752 msgid "CI_THI^%d seconds"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5756 #, c-format
5757 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5761 #, c-format
5762 msgid "%dst"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5766 #, c-format
5767 msgid "%dnd"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5771 #, c-format
5772 msgid "%drd"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5776 #, c-format
5777 msgid "%dth"
5778 msgstr "%d."
5779
5780 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5781 msgid "No description"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5788 "please file an issue."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5792 #, c-format
5793 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5797 #, c-format
5798 msgid "%02d:%02d:%02d"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5802 #, c-format
5803 msgid "Item %d"
5804 msgstr "Tárgy %d"
5805
5806 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5810 msgid "Custom"
5811 msgstr "Egyéni"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5814 msgid "Core Team"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5818 msgid "Extended Team"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5822 msgid "Website"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5826 msgid "Stats"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5830 msgid "Art"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5834 msgid "Animation"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5838 msgid "Campaign"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5842 msgid "Level Design"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5846 msgid "Music / Sound FX"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5850 msgid "Game Code"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5854 msgid "Marketing / PR"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5858 msgid "Legal"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5862 msgid "Game Engine"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5866 msgid "Engine Additions"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5870 msgid "Compiler"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5874 msgid "Other Active Contributors"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5878 msgid "Translators"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5882 msgid "Asturian"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5886 msgid "Belarusian"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5890 msgid "Bulgarian"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5894 msgid "Chinese (China)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5898 msgid "Chinese (Taiwan)"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5902 msgid "Cornish"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5906 msgid "Czech"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5910 msgid "Dutch"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5914 msgid "English (Australia)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5918 msgid "Finnish"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5922 msgid "French"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5926 msgid "German"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5930 msgid "Greek"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5934 msgid "Hungarian"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5938 msgid "Irish"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5942 msgid "Italian"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5946 msgid "Japanese"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5950 msgid "Kazakh"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5954 msgid "Korean"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5958 msgid "Polish"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
5962 msgid "Portuguese"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
5966 msgid "Portuguese (Brazil)"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
5970 msgid "Romanian"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
5974 msgid "Russian"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
5978 msgid "Scottish Gaelic"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
5982 msgid "Serbian"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
5986 msgid "Spanish"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
5990 msgid "Swedish"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
5994 msgid "Turkish"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
5998 msgid "Ukrainian"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6002 msgid "Past Contributors"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6006 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6010 msgid "will not be saved"
6011 msgstr "Nem lesz elmentve"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6014 msgid "will be saved to config.cfg"
6015 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6018 msgid "private"
6019 msgstr "magán"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6022 msgid "engine setting"
6023 msgstr "grafikus motor beállítás"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6026 msgid "read only"
6027 msgstr "csak olvasható"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6035 msgid "OK"
6036 msgstr "Rendben"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6039 msgid "Credits"
6040 msgstr "Közreműködők"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6043 msgid "The Xonotic credits"
6044 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6047 msgid ""
6048 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6049 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6050 "menu system."
6051 msgstr ""
6052 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6053 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6054 "menürendszerben."
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6058 msgid "Name:"
6059 msgstr "Név:"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6063 msgid "Name under which you will appear in the game"
6064 msgstr ""
6065 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6066 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6067 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6070 msgid "Text language:"
6071 msgstr "Fordítás:"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6074 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6075 msgstr ""
6076 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6077 "stats.xonotic.org-on?"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6080 msgid "Undecided"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6084 msgid ""
6085 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6086 "menu"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6090 msgid "Save settings"
6091 msgstr "Beállítások mentése"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6096 msgid "Welcome"
6097 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6104 msgid "Join!"
6105 msgstr "Csatlakozok!"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6109 msgid "Restart level"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6113 msgid "Main menu"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6118 msgid "Servers"
6119 msgstr "Szerverek"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6123 msgid "Profile"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6128 msgid "Settings"
6129 msgstr "Beállítások"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6133 msgid "Input"
6134 msgstr "Bemenet"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6137 msgid "Quick menu"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6142 msgid "Spectate"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6146 msgid "Game menu"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6150 msgid "Ammunition display:"
6151 msgstr "Lőszer kijelző:"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6154 msgid "Show only current ammo type"
6155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6159 msgid "Noncurrent alpha:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6164 msgid "Noncurrent scale:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6169 msgid "Align icon:"
6170 msgstr "Ikon sorrend:"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6181 msgid "Left"
6182 msgstr "Balra"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6193 msgid "Right"
6194 msgstr "Jobbra"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6197 msgid "Ammo Panel"
6198 msgstr "Lőszer Panel"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6202 msgid "Message duration:"
6203 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6207 msgid "Fade time:"
6208 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6211 msgid "Flip messages order"
6212 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6216 msgid "Text alignment:"
6217 msgstr "Szöveg igazítása:"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6222 msgid "Center"
6223 msgstr "Középre"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6226 msgid "Font scale:"
6227 msgstr "Betűméret:"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6230 msgid "Bold font scale:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6234 msgid "Centerprint Panel"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6238 msgid "Chat entries:"
6239 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6242 msgid "Chat size:"
6243 msgstr "Csevej mérete:"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6246 msgid "Chat lifetime:"
6247 msgstr "Csevej élettartam:"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6250 msgid "Chat beep sound"
6251 msgstr "Csevej pittyenés"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6254 msgid "Chat Panel"
6255 msgstr "Csevej Panel"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6258 msgid "Engine info:"
6259 msgstr "Grafikus motor információ:"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6262 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6263 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6266 msgid "Engine Info Panel"
6267 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6270 msgid "Combine health and armor"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6276 msgid "Enable status bar"
6277 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6281 msgid "Status bar alignment:"
6282 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6288 msgid "Inward"
6289 msgstr "Befelé"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6295 msgid "Outward"
6296 msgstr "Kifelé"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6300 msgid "Icon alignment:"
6301 msgstr "Ikonok igazítása:"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6304 msgid "Flip health and armor positions"
6305 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6308 msgid "Health/Armor Panel"
6309 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6312 msgid "Info messages:"
6313 msgstr "Infó üzenetek:"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6316 msgid "Flip align"
6317 msgstr "Fordított igazítás"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6320 msgid "Info Messages Panel"
6321 msgstr "Infó üzenetek panel"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6335 msgid "Disable"
6336 msgstr "Letiltás"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6340 msgid "Enable spectating"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6344 msgid "Enable even playing in warmup"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6348 msgid "Reduced"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6352 msgid "Text/icon ratio:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6356 msgid "Hide spawned items"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6360 msgid "Hide big armor and health"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6364 msgid "Dynamic size"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6368 msgid "Items Time Panel"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6372 msgid "Mod Icons Panel"
6373 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6376 msgid "Notifications:"
6377 msgstr "Értesítések:"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6380 msgid "Also print notifications to the console"
6381 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6384 msgid "Flip notify order"
6385 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6388 msgid "Entry lifetime:"
6389 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6392 msgid "Entry fadetime:"
6393 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6396 msgid "Notification Panel"
6397 msgstr "Értesítő Panel"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6403 msgid "Enable"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6408 msgid "Enable even observing"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6413 msgid "Enable only in Race/CTS"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6417 msgid "Status bar"
6418 msgstr "Állapotsor"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6422 msgid "Left align"
6423 msgstr "Balra igazítva"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6427 msgid "Right align"
6428 msgstr "Jobbra igazítva"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6431 msgid "Inward align"
6432 msgstr "Befelé"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6435 msgid "Outward align"
6436 msgstr "Kifelé"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6439 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6440 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6443 msgid "Speed:"
6444 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6447 msgid "Include vertical speed"
6448 msgstr "Függőleges sebességet is"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6451 msgid "Speed unit:"
6452 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6455 msgid "Show"
6456 msgstr "Látható"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6459 msgid "Top speed"
6460 msgstr "Csúcssebesség"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6463 msgid "Acceleration:"
6464 msgstr "Gyorsulás:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6467 msgid "Include vertical acceleration"
6468 msgstr "Függőleges sebességet is"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6471 msgid "Physics Panel"
6472 msgstr "Fizika Panel"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6475 msgid "Pickup messages:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6479 msgid "Show timer:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6487 msgid "Never"
6488 msgstr "Soha"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6494 msgid "Always"
6495 msgstr "Mindig"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6498 msgid "Spectating"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6502 msgid "Icon size scale:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6506 msgid "Pickup Panel"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6510 msgid "Powerups Panel"
6511 msgstr "Turbózó Panel"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6515 msgid "Always enable"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6519 msgid "Forced aspect:"
6520 msgstr "Kényszerített arány:"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6523 msgid "Pressed Keys Panel"
6524 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6527 msgid "Quick Menu Panel"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6531 msgid "Race Timer Panel"
6532 msgstr "Időmérő Panel"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6535 msgid "Enable in team games"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6539 msgid "Radar:"
6540 msgstr "Radar:"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6552 msgid "Alpha:"
6553 msgstr "Átlátszóság:"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6556 msgid "Rotation:"
6557 msgstr "Forgatás:"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6560 msgid "Forward"
6561 msgstr "Előre"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6564 msgid "West"
6565 msgstr "Nyugat"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6568 msgid "South"
6569 msgstr "Dél"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6572 msgid "East"
6573 msgstr "Kelet"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6576 msgid "North"
6577 msgstr "Észak"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6580 msgid "Scale:"
6581 msgstr "Méret:"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6584 msgid "Zoom mode:"
6585 msgstr "Nagyítási mód:"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6588 msgid "Zoomed in"
6589 msgstr "Nagyítás"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6592 msgid "Zoomed out"
6593 msgstr "Kicsinyítés"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6596 msgid "Always zoomed"
6597 msgstr "Mindig nagyított"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6600 msgid "Never zoomed"
6601 msgstr "Sohasem nagyított"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6604 msgid "Radar Panel"
6605 msgstr "Radar Panel"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6608 msgid "Score:"
6609 msgstr "Pont:"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6612 msgid "Rankings:"
6613 msgstr "Helyezés:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6617 msgid "Off"
6618 msgstr "Kikapcsolva"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6621 msgid "And me"
6622 msgstr "És nekem"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6625 msgid "Pure"
6626 msgstr "Tiszta"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6629 msgid "Score Panel"
6630 msgstr "Pontjelző panel"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6633 msgid "StrafeHUD mode:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6637 msgid "View angle centered"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6641 msgid "Velocity angle centered"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6645 msgid "StrafeHUD style:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6649 msgid "no styling"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6653 msgid "progress bar"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6657 msgid "gradient"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6661 msgid "Demo mode"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6665 msgid "Range:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6669 msgid "Center panel"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6673 msgid "Reset colors"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6677 msgid "Strafe bar:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6681 msgid "Angle indicator:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6686 msgid "Neutral:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6691 msgid "Good:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6696 msgid "Overturn:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6700 msgid "Switch indicators:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6704 msgid "Direction caps:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6708 msgid "Active:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6712 msgid "Inactive:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6716 msgid "StrafeHUD Panel"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6720 msgid "Timer:"
6721 msgstr "Időmérő:"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6724 msgid "Show elapsed time"
6725 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6728 msgid "Secondary timer:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6732 msgid "Swapped"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6736 msgid "Timer Panel"
6737 msgstr "Időmérő panel"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6740 msgid "Alpha after voting:"
6741 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6744 msgid "Vote Panel"
6745 msgstr "Szavazó panel"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6748 msgid "Fade out after:"
6749 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6752 #, c-format
6753 msgid "%ds"
6754 msgstr "%ds"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6757 msgid "Fade effect:"
6758 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6761 msgid "EF^None"
6762 msgstr "EF^Nincs"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6765 msgid "Alpha"
6766 msgstr "Halványuló"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6769 msgid "Slide"
6770 msgstr "Becsúszó"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6773 msgid "EF^Both"
6774 msgstr "Mindkettő"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6777 msgid "Weapon icons:"
6778 msgstr "Fegyver ikonok:"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6781 msgid "Show only owned weapons"
6782 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6785 msgid "Show weapon ID as:"
6786 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6789 msgid "SHOWAS^None"
6790 msgstr "Sehogy"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6793 msgid "Number"
6794 msgstr "Számmal"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6797 msgid "Bind"
6798 msgstr "Billentyű"
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6801 msgid "Weapon ID scale:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6805 msgid "Show Accuracy"
6806 msgstr "Pontosság mutatása"
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6809 msgid "Show Ammo"
6810 msgstr "Lőszer mutatása"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6813 msgid "Ammo bar alpha:"
6814 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6817 msgid "Ammo bar color:"
6818 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6821 msgid "Weapons Panel"
6822 msgstr "Fegyver panel"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6825 msgid "HUD skins"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6834 msgid "Filter:"
6835 msgstr "Szűrés:"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6841 msgid "Refresh"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6846 msgid "Set skin"
6847 msgstr "Felület beállítása:"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6850 msgid "Save current skin"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6854 msgid "Panel background defaults:"
6855 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6858 msgid "Background:"
6859 msgstr "Háttér:"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6862 msgid "Border size:"
6863 msgstr "Keret méret:"
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6867 msgid "Team color:"
6868 msgstr "Csapat szín:"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6871 msgid "Test team color in configure mode"
6872 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6875 msgid "Padding:"
6876 msgstr "Kitöltés:"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6879 msgid "HUD Dock:"
6880 msgstr "HUD rögzítők:"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6883 msgid "DOCK^Disabled"
6884 msgstr "Letiltva"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6887 msgid "DOCK^Small"
6888 msgstr "Kicsi"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6891 msgid "DOCK^Medium"
6892 msgstr "Közepes"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6895 msgid "DOCK^Large"
6896 msgstr "Nagy"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6899 msgid "Grid settings:"
6900 msgstr "Rács beállítások:"
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6903 msgid "Snap panels to grid"
6904 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6907 msgid "Grid size:"
6908 msgstr "Rács méret:"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6911 msgid "X:"
6912 msgstr "X:"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6915 msgid "Y:"
6916 msgstr "Y:"
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6919 msgid "Exit setup"
6920 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6923 msgid "Panel HUD Setup"
6924 msgstr "HUD panel beállítása"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6927 msgid "Monster:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6932 msgid "Spawn"
6933 msgstr "Megjelenítés"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6936 msgid "Remove"
6937 msgstr "Eltávolítás"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6940 msgid "Move target:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6944 msgid "Follow"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6948 msgid "Wander"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6952 msgid "Spawnpoint"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6956 msgid "No moving"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6960 msgid "Colors:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6965 msgid "Set skin:"
6966 msgstr "Bőr:"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6969 msgid "Monster Tools"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6973 msgid "Find servers to play on"
6974 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6977 msgid "Host your own game"
6978 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6981 msgid "Media"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6985 msgid "Multiplayer"
6986 msgstr "Többjátékos mód"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6989 msgid ""
6990 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6991 "settings"
6992 msgstr ""
6993 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6994 "karaktered beállításainak finomítása"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
7001 msgid "Default"
7002 msgstr "Alapértelmezett"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7006 msgid "Unlimited"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7010 msgid "Gametype"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7014 msgid "Time limit:"
7015 msgstr "Időhatár:"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7018 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7019 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7022 #, c-format
7023 msgid "%d minutes"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7027 msgid "TIMLIM^Default"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7032 msgid "1 minute"
7033 msgstr "1 perc"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7036 msgid "TIMLIM^Infinite"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7040 msgid "Teams:"
7041 msgstr "Csapatok:"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7044 msgid "2 teams"
7045 msgstr "2 csapat"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7048 msgid "3 teams"
7049 msgstr "3 csapat"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7052 msgid "4 teams"
7053 msgstr "4 csapat"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7056 msgid "Player slots:"
7057 msgstr "Maximális játékosszám"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7060 msgid ""
7061 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7062 "at once"
7063 msgstr ""
7064 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7065 "csatlakozhatnak"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7068 msgid "Number of bots:"
7069 msgstr "Botok száma:"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7072 msgid "Amount of bots on your server"
7073 msgstr "Botok száma a szervereden"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7076 msgid "Bot skill:"
7077 msgstr "Botok szintje"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7080 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7081 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7084 msgid "Botlike"
7085 msgstr "Béna"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7088 msgid "Beginner"
7089 msgstr "Kezdő"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7092 msgid "You will win"
7093 msgstr "Te fogsz nyerni"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7096 msgid "You can win"
7097 msgstr "Nyerhetsz"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7100 msgid "You might win"
7101 msgstr "Talán győzhetsz"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7104 msgid "Advanced"
7105 msgstr "Rutinos"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7108 msgid "Expert"
7109 msgstr "Tapasztalt"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7112 msgid "Pro"
7113 msgstr "Hivatásos"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7116 msgid "Assassin"
7117 msgstr "Gyilkológép"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7120 msgid "Unhuman"
7121 msgstr "Embertelen"
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7124 msgid "Godlike"
7125 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7128 msgid "Mutators..."
7129 msgstr "Módosítók..."
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7132 msgid "Mutators and weapon arenas"
7133 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7136 msgid "Maplist"
7137 msgstr "Térképlista"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7140 msgid ""
7141 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7142 "Delete to clear; Enter when done."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7146 msgid "Add shown"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7150 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7154 msgid "Remove shown"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7158 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7162 msgid "Add all"
7163 msgstr "Összes hozzáadása"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7166 msgid "Add every available map to your selection"
7167 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7170 msgid "Remove all"
7171 msgstr "Összes eltávolítása"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7174 msgid "Remove all the maps from your selection"
7175 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7178 msgid "Start multiplayer!"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7182 msgid "Title:"
7183 msgstr "Cím:"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7186 msgid "Author:"
7187 msgstr "Szerző:"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7190 msgid "Game types:"
7191 msgstr "Játék típusok:"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7195 msgid "Close"
7196 msgstr "Bezár"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7199 msgid "MAP^Play"
7200 msgstr "Pálya indítása"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7203 msgid "Map Information"
7204 msgstr "Pálya Információ"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7207 msgid "MUT^None"
7208 msgstr "Nincs"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7211 msgid "Gameplay mutators:"
7212 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7215 msgid ""
7216 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7217 "directional key to dodge"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7221 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7225 msgid "All players are almost invisible"
7226 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7229 msgid ""
7230 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7231 "that support it"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7235 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7239 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7240 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7243 msgid ""
7244 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7245 "they can't jump)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7249 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7253 msgid "Weapon & item mutators:"
7254 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7257 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7261 msgid ""
7262 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7263 "to use it"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7267 msgid ""
7268 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7269 "with the Electro primary fire"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7273 msgid ""
7274 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7275 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7279 msgid ""
7280 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7281 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7282 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7286 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7287 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7290 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7291 msgstr ""
7292 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7295 msgid "Regular (no arena)"
7296 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7299 msgid ""
7300 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7301 "without weapon pickups"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7305 msgid "Weapon arenas:"
7306 msgstr "Fegyver Arénák:"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7309 msgid "Custom weapons"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7313 msgid "Most weapons"
7314 msgstr "Minden fegyver"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7317 msgid "All weapons"
7318 msgstr "Összes fegyver"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7321 msgid "Special arenas:"
7322 msgstr "Különleges Arénák:"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7325 msgid ""
7326 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7327 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7328 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7329 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7333 msgid ""
7334 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7335 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7336 "switch to another weapon."
7337 msgstr ""
7338 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7339 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7340 "vált"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7343 msgid "with blaster"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7347 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7351 msgid "Mutators"
7352 msgstr "Módosítók"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7355 msgid "SRVS^Categories"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7359 msgid "SRVS^Empty"
7360 msgstr "SRVS^Üres"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7363 msgid "Show empty servers"
7364 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7367 msgid "SRVS^Full"
7368 msgstr "SRVS^Megtelt"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7371 msgid "Show full servers that have no slots available"
7372 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7375 msgid "SRVS^Laggy"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7379 msgid "Show high latency servers"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7383 msgid "Reload the server list"
7384 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7387 msgid "Pause"
7388 msgstr "Szünet"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7391 msgid ""
7392 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7393 msgstr ""
7394 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7395 "össze-vissza\" a listában"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7399 msgid "Address:"
7400 msgstr "Cím:"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7403 msgid "Info..."
7404 msgstr "További infó"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7407 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7408 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7412 msgid "No Terms of Service specified"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7417 msgid "MOD^Default"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7421 #, c-format
7422 msgid "%d modified"
7423 msgstr "%d módosított beállítások"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7426 msgid "Official"
7427 msgstr "Hivatalos beállítások"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7430 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7431 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7434 msgid "N/A (auth library missing)"
7435 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7438 msgid "Not supported (can't connect)"
7439 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7442 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7443 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7446 msgid "Supported (will encrypt)"
7447 msgstr "támogatott (titkosított)"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7450 msgid "Supported (won't encrypt)"
7451 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7454 msgid "Requested (will encrypt)"
7455 msgstr "kért (titkosított)"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7458 msgid "Requested (won't encrypt)"
7459 msgstr "kért (nem titkosított)"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7462 msgid "Required (can't connect)"
7463 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7466 msgid "Required (will encrypt)"
7467 msgstr "szükséges (titkosított)"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7470 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7475 msgid "custom stats server"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7480 msgid "stats disabled"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7485 msgid "stats enabled"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7489 msgid "Status"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7495 msgid "Terms of Service"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7499 msgid "Server Info"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7503 msgid "Hostname:"
7504 msgstr "Szerver neve:"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7507 msgid "Mod:"
7508 msgstr "Mod:"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7511 msgid "Version:"
7512 msgstr "Verzió:"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7515 msgid "Settings:"
7516 msgstr "Beállítások:"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7520 msgid "Players:"
7521 msgstr "Játékosok:"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7524 msgid "Bots:"
7525 msgstr "Botok:"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7528 msgid "Free slots:"
7529 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7532 msgid "Encryption:"
7533 msgstr "Titkosítás:"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7536 msgid "ID:"
7537 msgstr "ID:"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7540 msgid "Key:"
7541 msgstr "Kulcs:"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7544 msgid "Stats:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7548 msgid "Server Information"
7549 msgstr "Szerver információ"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7552 msgid "Demos"
7553 msgstr "Demók"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7556 msgid "Screenshots"
7557 msgstr "Képernyőképek"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7560 msgid "Music Player"
7561 msgstr "Zenelejátszó"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7564 msgid "Auto record demos"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7568 msgid "Timedemo"
7569 msgstr "Időmérés"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7572 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7573 msgstr ""
7574 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7575 "demót."
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7578 msgid "DEMO^Play"
7579 msgstr "Visszajátszás"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7582 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7587 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7592 msgid "Disconnect"
7593 msgstr "Lekapcsolódás"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7596 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7600 msgid "MUSICPL^Add"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7604 msgid "MUSICPL^Add all"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7608 msgid "Set as menu track"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7612 msgid "Reset default menu track"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7616 msgid "Playlist:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7620 msgid "Random order"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7624 msgid "MUSICPL^Stop"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7628 msgid "MUSICPL^Play"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7632 msgid "MUSICPL^Pause"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7636 msgid "MUSICPL^Prev"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7640 msgid "MUSICPL^Next"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7644 msgid "MUSICPL^Remove"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7648 msgid "MUSICPL^Remove all"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7652 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7656 msgid "Open in the viewer"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7660 msgid "Reset"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7664 msgid "Previous"
7665 msgstr "Előző"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7668 msgid "Next"
7669 msgstr "Következő"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7672 msgid "Slide show"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7681 msgid "Apply immediately"
7682 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7685 msgid "Name"
7686 msgstr "Név"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7689 msgid "Model"
7690 msgstr "Modell"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7693 msgid "Glowing color"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7697 msgid "Detail color"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7701 msgid "Statistics"
7702 msgstr "Statisztikák"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7705 msgid "Allow player statistics to track your client"
7706 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7709 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7710 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7713 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7717 msgid "Select language..."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7721 msgid "Are you sure you want to quit?"
7722 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7725 msgid "Quit the game"
7726 msgstr "Kilépés a játékból"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7729 msgid "Model:"
7730 msgstr "Modell:"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7733 msgid "Remove *"
7734 msgstr "Eltávolítás"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7737 msgid "Copy *"
7738 msgstr "Másolás"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7741 msgid "Paste"
7742 msgstr "Beillesztés"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7745 msgid "Bone:"
7746 msgstr "Csont:"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7749 msgid "Set * as child"
7750 msgstr "* hozzárendelése"
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7753 msgid "Attach to *"
7754 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7757 msgid "Detach from *"
7758 msgstr "Leválasztás * -ról"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7761 msgid "Visual object properties for *:"
7762 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7765 msgid "Set alpha:"
7766 msgstr "Átlátszóság:"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7769 msgid "Set color main:"
7770 msgstr "Elsődleges szín:"
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7773 msgid "Set color glow:"
7774 msgstr "Világító szín:"
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7777 msgid "Set frame:"
7778 msgstr "Póz:"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7781 msgid "Physical object properties for *:"
7782 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7785 msgid "Set material:"
7786 msgstr "Anyagjellemzők:"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7789 msgid "Set solidity:"
7790 msgstr "Szilárdság:"
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7793 msgid "Non-solid"
7794 msgstr "Áthatolható"
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7797 msgid "Solid"
7798 msgstr "Szilárd:"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7801 msgid "Set physics:"
7802 msgstr "Fizika:"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7805 msgid "Static"
7806 msgstr "Statikus"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7809 msgid "Movable"
7810 msgstr "Mozgatható"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7813 msgid "Physical"
7814 msgstr "Fizikai"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7817 msgid "Set scale:"
7818 msgstr "Méret:"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7821 msgid "Set force:"
7822 msgstr "Erő:"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7825 msgid "Claim *"
7826 msgstr "* birtokba vétele"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7829 msgid "* object info"
7830 msgstr "* objektum információi"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7833 msgid "* mesh info"
7834 msgstr "* alakzat információi"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7837 msgid "* attachment info"
7838 msgstr "* csatolmány információi"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7841 msgid "Show help"
7842 msgstr "Súgó"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7845 msgid "* is the object you are facing"
7846 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7849 msgid "Sandbox Tools"
7850 msgstr "Homokozó eszköztár"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7853 msgid "Video"
7854 msgstr "Videó"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7857 msgid "Effects"
7858 msgstr "Effektek"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7861 msgid "Audio"
7862 msgstr "Hang"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7865 msgid "Game"
7866 msgstr "Játék"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7869 msgid "User"
7870 msgstr "Felhasználó"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7873 msgid "Misc"
7874 msgstr "Egyéb"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7877 msgid "Change the game settings"
7878 msgstr ""
7879 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7880 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7883 msgid "Master:"
7884 msgstr "Általános:"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7887 msgid "Music:"
7888 msgstr "Zene:"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7891 msgid "VOL^Ambient:"
7892 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7895 msgid "Info:"
7896 msgstr "Információ:"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7899 msgid "Items:"
7900 msgstr "Tárgyak:"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7903 msgid "Pain:"
7904 msgstr "Fájdalom:"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7907 msgid "Player:"
7908 msgstr "Játékosok:"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7911 msgid "Shots:"
7912 msgstr "Lövések:"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7915 msgid "Voice:"
7916 msgstr "Beszéd:"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7919 msgid "Weapons:"
7920 msgstr "Fegyverek:"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7923 msgid "New style sound attenuation"
7924 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7927 msgid "Mute sounds when not active"
7928 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7931 msgid "Frequency:"
7932 msgstr "Frekvencia:"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7935 msgid "Sound output frequency"
7936 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7939 msgid "8 kHz"
7940 msgstr "8 kHz"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7943 msgid "11.025 kHz"
7944 msgstr "11,025 kHz"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7947 msgid "16 kHz"
7948 msgstr "16 kHz"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7951 msgid "22.05 kHz"
7952 msgstr "22,05 kHz"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7955 msgid "24 kHz"
7956 msgstr "24 kHz"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7959 msgid "32 kHz"
7960 msgstr "32 kHz"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7963 msgid "44.1 kHz"
7964 msgstr "44,1 kHz"
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7967 msgid "48 kHz"
7968 msgstr "48 kHz"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7971 msgid "Channels:"
7972 msgstr "Csatornák:"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7975 msgid "Number of channels for the sound output"
7976 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7979 msgid "Mono"
7980 msgstr "Monó"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7983 msgid "Stereo"
7984 msgstr "Sztereó"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7987 msgid "2.1"
7988 msgstr "2.1"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7991 msgid "4"
7992 msgstr "4"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7995 msgid "5"
7996 msgstr "5"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7999 msgid "5.1"
8000 msgstr "5.1"
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8003 msgid "6.1"
8004 msgstr "6.1"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8007 msgid "7.1"
8008 msgstr "7.1"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8011 msgid "Swap stereo output channels"
8012 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8015 msgid "Swap left/right channels"
8016 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8019 msgid "Headphone friendly mode"
8020 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8023 msgid ""
8024 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8025 "stereo separation a bit for headphones)"
8026 msgstr ""
8027 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8028 "csökkentésére fejhallgatókban"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8031 msgid "Hit indication sound"
8032 msgstr "Találat jelző"
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8035 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8036 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8039 msgid "SND^Fixed"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8043 msgid "Decrease pitch with more damage"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8047 msgid "Decreasing"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8051 msgid "Increase pitch with more damage"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8055 msgid "Increasing"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8059 msgid "Chat message sound"
8060 msgstr "Csevej pittyenés"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8063 msgid "Menu sounds"
8064 msgstr "Menü hangok"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8067 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8068 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8071 msgid "Focus sounds"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8075 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8079 msgid "Time announcer:"
8080 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8083 msgid "WRN^Disabled"
8084 msgstr "AA^Letiltva"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8087 msgid "5 minutes"
8088 msgstr "5 perc"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8091 msgid "WRN^Both"
8092 msgstr "Mindkettő"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8095 msgid "Automatic taunts:"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8099 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8100 msgstr ""
8101 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8102 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8105 msgid "Sometimes"
8106 msgstr "Néha"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8109 msgid "Often"
8110 msgstr "gyakran"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8113 msgid "Debug info about sounds"
8114 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8117 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8121 msgid "Reset key bindings"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8125 msgid "Quality preset:"
8126 msgstr "Grafikai részletesség:"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8129 msgid "PRE^OMG!"
8130 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8133 msgid "PRE^Low"
8134 msgstr "PRE^Alacsony"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8137 msgid "PRE^Medium"
8138 msgstr "PRE^Közepes"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8141 msgid "PRE^Normal"
8142 msgstr "PRE^Normál"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8145 msgid "PRE^High"
8146 msgstr "PRE^Magas"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8149 msgid "PRE^Ultra"
8150 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8153 msgid "PRE^Ultimate"
8154 msgstr "PRE^Végső"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8157 msgid "Geometry detail:"
8158 msgstr "Geometriai részletesség:"
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8161 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8165 msgid "DET^Lowest"
8166 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8169 msgid "DET^Low"
8170 msgstr "DET^Alacsony"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8173 msgid "DET^Normal"
8174 msgstr "DET^Normál"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8177 msgid "DET^Good"
8178 msgstr "DET^Jó"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8181 msgid "DET^Best"
8182 msgstr "DET^Magas"
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8185 msgid "DET^Insane"
8186 msgstr "DET^Nagyon magas"
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8189 msgid "Player detail:"
8190 msgstr "Játékos részletek:"
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8193 msgid "PDET^Low"
8194 msgstr "PDET^Alacsony"
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8197 msgid "PDET^Medium"
8198 msgstr "PDET^Közepes"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8201 msgid "PDET^Normal"
8202 msgstr "PDET^Normál"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8205 msgid "PDET^Good"
8206 msgstr "PDET^Jó"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8209 msgid "PDET^Best"
8210 msgstr "PDET^Legjobb"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8213 msgid "Texture resolution:"
8214 msgstr "Textúra felbontás:"
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8217 msgid "RES^Leet"
8218 msgstr "RES^Semmi"
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8221 msgid "RES^Lowest"
8222 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8225 msgid "RES^Very low"
8226 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8229 msgid "RES^Low"
8230 msgstr "RES^Alacsony"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8233 msgid "RES^Normal"
8234 msgstr "RES^Normál"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8237 msgid "RES^Good"
8238 msgstr "RES^Jó"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8241 msgid "RES^Best"
8242 msgstr "RES^Legjobb"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8247 msgid "Avoid lossy texture compression"
8248 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8251 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8255 msgid "Show sky"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8259 msgid "Show surfaces"
8260 msgstr "Felületek megjelenítése"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8263 msgid ""
8264 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8265 "performance boost, but looks very ugly."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8269 msgid "Use lightmaps"
8270 msgstr "Fénytérképek használata"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8273 msgid ""
8274 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8275 "video memory"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8279 msgid "Deluxe mapping"
8280 msgstr "Deluxe mapping"
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8283 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8287 msgid "Gloss"
8288 msgstr "Csillogás"
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8291 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8295 msgid "Offset mapping"
8296 msgstr "Offset mapping"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8299 msgid ""
8300 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8301 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8305 msgid "Relief mapping"
8306 msgstr "Relief mapping"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8309 msgid ""
8310 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8314 msgid "Reflections:"
8315 msgstr "Tükröződés:"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8318 msgid ""
8319 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8320 "with reflecting surfaces"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8324 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8328 msgid "Blurred"
8329 msgstr "Homályos"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8332 msgid "REFL^Good"
8333 msgstr "Refl^Jó"
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8336 msgid "Sharp"
8337 msgstr "Éles"
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8340 msgid "Decals"
8341 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8344 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8348 msgid "Decals on models"
8349 msgstr "Foltok a modelleken"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8353 msgid "Distance:"
8354 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8357 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8361 msgid "Time:"
8362 msgstr "Eltűnés ideje"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8365 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8369 msgid "Damage effects:"
8370 msgstr "Sebzési effektek:"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8373 msgid "DMGFX^Disabled"
8374 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8377 msgid "Skeletal"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8381 msgid "DMGFX^All"
8382 msgstr "DMGFX^Minden"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8385 msgid "Realtime dynamic lights"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8389 msgid ""
8390 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8395 msgid "Shadows"
8396 msgstr "Árnyékok"
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8399 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8403 msgid "Realtime world lights"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8407 msgid ""
8408 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8409 "performance."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8413 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8417 msgid "Use normal maps"
8418 msgstr "Normal map használata"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8421 msgid ""
8422 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8423 "light with a bumpy surface"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8427 msgid "Soft shadows"
8428 msgstr "Lágy árnyékok"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8431 msgid "Corona brightness:"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8435 msgid "Flare effects around certain lights"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8439 msgid "Fade coronas according to visibility"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8443 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8447 msgid "Bloom"
8448 msgstr "Ragyogás"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8451 msgid ""
8452 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8453 "pixels. Has a big impact on performance."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8457 msgid "Extra postprocessing effects"
8458 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8461 msgid ""
8462 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8463 "using a powerup"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8467 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8468 msgstr ""
8469 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8470 "ajánlott érték 0.4"
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8473 msgid "Motion blur:"
8474 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8477 msgid "Particles"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8481 msgid "Spawnpoint effects"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8485 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8489 msgid "Quality:"
8490 msgstr "Minőség:"
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8494 msgid ""
8495 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8496 "gives for better performance"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8500 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8504 msgid "No crosshair"
8505 msgstr "Nincs célkereszt"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8509 msgid "Per weapon"
8510 msgstr "Fegyverenként"
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8513 msgid ""
8514 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8515 "models"
8516 msgstr ""
8517 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8518 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8523 msgid "Size:"
8524 msgstr "Méret:"
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8527 msgid "By health"
8528 msgstr "Életerőtől függ"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8531 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8532 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8535 msgid "Enable center crosshair dot"
8536 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8539 msgid "Use normal crosshair color"
8540 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8543 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8544 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8547 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8551 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8555 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8559 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8563 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8564 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8567 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8568 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8571 msgid "Crosshair"
8572 msgstr "Célkereszt"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8575 msgid "Scoreboard"
8576 msgstr "Ponttábla"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8579 msgid "Fading speed:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8583 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8587 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8591 msgid "Show team sizes:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8595 msgid ""
8596 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8597 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8601 msgid "Waypoints"
8602 msgstr "Iránypontok"
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8605 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8609 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8610 msgstr ""
8611 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8612 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8613 "stb.)"
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8616 msgid "Control transparency of the waypoints"
8617 msgstr ""
8618 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8619 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8623 msgid "Font size:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8627 msgid "Edge offset:"
8628 msgstr "Eltolás:"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8631 msgid "Fade when near the crosshair"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8635 msgid "Display names instead of icons"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8639 msgid "Damage"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8643 msgid "Overlay:"
8644 msgstr "Telítettség:"
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8647 msgid "Factor:"
8648 msgstr "Szorzó:"
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8651 msgid "Fade rate:"
8652 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8655 msgid "Player Names"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8659 msgid "Show names above players"
8660 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8663 msgid "Max distance:"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8667 msgid "Decolorize:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8672 msgid "Teamplay"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8676 msgid "Only when near crosshair"
8677 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8680 msgid "Display health and armor"
8681 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8684 msgid "Damage overlay:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8688 msgid "Dynamic HUD"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8692 msgid "HUD moves around following player's movement"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8696 msgid "Shake the HUD when hurt"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8701 msgid "Enter HUD editor"
8702 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8705 msgid "HUD"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8709 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8710 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8713 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8714 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8717 msgid "Frag Information"
8718 msgstr "Skalp információ"
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8721 msgid "Display information about killing sprees"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8725 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8729 msgid "Show spree information in centerprints"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8733 msgid "Show spree information in death messages"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8737 msgid "Sprees in info messages:"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8741 msgid "SPREES^Disabled"
8742 msgstr "SPREES^Letiltva"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8745 msgid "Target"
8746 msgstr "Cél"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8749 msgid "Attacker"
8750 msgstr "Támadó"
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8753 msgid "SPREES^Both"
8754 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8757 msgid "Print on a seperate line"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8761 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8765 msgid "Add frag location to death messages when available"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8769 msgid "Gamemode Settings"
8770 msgstr "Játékmód beállítások"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8773 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8777 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8783 msgid "Other"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8787 msgid "Display console messages in the top left corner"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8791 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8795 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8799 msgid "Powerup notifications"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8803 msgid "Weapon centerprint notifications"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8807 msgid "Weapon info message notifications"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8811 msgid "Announcers"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8815 msgid "Respawn countdown sounds"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8819 msgid "Killstreak sounds"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8823 msgid "Achievement sounds"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8827 msgid "Messages"
8828 msgstr "Üzenetek"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8831 msgid "Items"
8832 msgstr "Tárgyak"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8835 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8839 msgid "Unavailable alpha:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8843 msgid "Unavailable color:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8847 msgid "GHOITEMS^Black"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8851 msgid "GHOITEMS^Dark"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8855 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8859 msgid "GHOITEMS^Normal"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8863 msgid "GHOITEMS^Blue"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8868 msgid "Players"
8869 msgstr "Játékosok"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8872 msgid "Force player models to mine"
8873 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8876 msgid "Force player colors to mine"
8877 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8880 msgid ""
8881 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8882 "enemy team"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8886 msgid "Except in team games"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8890 msgid "Only in Duel"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8894 msgid "Only in team games"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8898 msgid "In team games and Duel"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8902 msgid "Body fading:"
8903 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8906 msgid "Gibs:"
8907 msgstr "Húscafatok:"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8910 msgid "GIBS^None"
8911 msgstr "GIBS^Nincs"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8914 msgid "GIBS^Few"
8915 msgstr "GIBS^Kevés"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8918 msgid "GIBS^Many"
8919 msgstr "GIBS^Sok"
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8922 msgid "GIBS^Lots"
8923 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8926 msgid "Models"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8930 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8934 msgid "1st person perspective"
8935 msgstr "Első személy nézet"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8938 msgid "Slide to third person upon death"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8942 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8943 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8946 msgid "Smooth the view while crouching"
8947 msgstr "Finom guggolás"
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8950 msgid "View waving while idle"
8951 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8954 msgid "View bobbing while walking around"
8955 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8958 msgid "3rd person perspective"
8959 msgstr "Harmadik személy nézet"
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8962 msgid "Back distance"
8963 msgstr "Távolság hátrafelé"
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8966 msgid "Up distance"
8967 msgstr "Távolság felfelé"
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8970 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8971 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8974 msgid "Field of view:"
8975 msgstr "Látómező:"
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8978 msgid "Field of vision in degrees"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8982 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8986 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8987 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8990 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8994 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8995 msgstr ""
8996 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8997 "azonnal végbemegy"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9000 msgid "ZOOM^Instant"
9001 msgstr "Azonnal"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9004 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9008 msgid ""
9009 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9010 "sensitivity change)"
9011 msgstr ""
9012 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9013 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9016 msgid "Velocity zoom"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9020 msgid "Forward movement only"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9024 msgid "VZOOM^Factor"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9028 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9032 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9036 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9041 msgid "View"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9045 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9049 msgid "Up"
9050 msgstr "Fel"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9053 msgid "Down"
9054 msgstr "Le"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9057 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9058 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9061 msgid ""
9062 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9063 msgstr ""
9064 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9065 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9068 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9072 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9073 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9076 msgid ""
9077 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9078 "you are carrying"
9079 msgstr ""
9080 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9081 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9084 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9088 msgid "Draw 1st person weapon model"
9089 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9092 msgid "Draw the weapon model"
9093 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9098 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9099 msgstr ""
9100 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9101 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9102 "a változtatás életbe lépjen!"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9105 msgid "Weapon model opacity:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9109 msgid "Gun model swaying"
9110 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9113 msgid "Gun model bobbing"
9114 msgstr "Fegyver biccentése"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9118 msgid "Weapons"
9119 msgstr "Fegyverek"
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9122 msgid "Key Bindings"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9126 msgid "Change key..."
9127 msgstr "Megváltoztatás..."
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9130 msgid "Edit..."
9131 msgstr "Szerkesztés..."
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9134 msgid "Clear"
9135 msgstr "Törlés"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9138 msgid "Reset all"
9139 msgstr "Minden visszaállítás"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9142 msgid "Mouse"
9143 msgstr "Egér"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9146 msgid "Sensitivity:"
9147 msgstr "Érzékenység:"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9150 msgid "Mouse speed multiplier"
9151 msgstr ""
9152 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9153 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9156 msgid "Smooth aiming"
9157 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9160 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9161 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9164 msgid "Invert aiming"
9165 msgstr "Fordított egérmozgás"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9168 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9169 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9172 msgid "Use system mouse positioning"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9176 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9177 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9182 msgid "Disable system mouse acceleration"
9183 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9186 msgid "Make use of DGA mouse input"
9187 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9190 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9191 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9194 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9195 msgstr ""
9196 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9197 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9198 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9199 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9200 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9201 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9202 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9203 "kombinációt."
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9206 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9207 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9210 msgid "Jetpack on jump:"
9211 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9214 msgid "JPJUMP^Disabled"
9215 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9218 msgid "Air only"
9219 msgstr "Csak levegőben"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9222 msgid "JPJUMP^All"
9223 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9228 msgid "Use joystick input"
9229 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9232 msgid "Command when pressed:"
9233 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9236 msgid "Command when released:"
9237 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9240 msgid "Cancel"
9241 msgstr "Mégsem"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9244 msgid "User defined key bind"
9245 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9248 #, c-format
9249 msgid "%d fps"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9253 #, c-format
9254 msgid "%d KiB/s"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9258 #, c-format
9259 msgid "%d MiB/s"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9263 msgid "Network"
9264 msgstr "Hálózat"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9267 msgid "Show netgraph"
9268 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9271 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9272 msgstr ""
9273 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9274 "képernyő jobb alsó sarkába"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9277 msgid "Packet loss compensation"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9281 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9285 msgid "Movement prediction error compensation"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9289 msgid "Use encryption (AES) when available"
9290 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9294 msgid "Bandwidth limit:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9298 msgid "Specify your network speed"
9299 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9302 msgid "Slow ADSL"
9303 msgstr "Lassú ADSL"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9306 msgid "Fast ADSL"
9307 msgstr "Gyors ADSL"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9310 msgid "Broadband"
9311 msgstr "Szélessávú"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9314 msgid "Local latency:"
9315 msgstr "Helyi késleltetés:"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9318 msgid "HTTP downloads"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9322 msgid "Simultaneous:"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9326 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9330 msgid "Framerate"
9331 msgstr "Képfrissítés"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9334 msgid "Show frames per second"
9335 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9338 msgid "Show your rendered frames per second"
9339 msgstr ""
9340 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9341 "képernyő jobb alsó sarkában"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9344 msgid "Maximum:"
9345 msgstr "Maximum:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9348 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9349 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9352 msgid "Target:"
9353 msgstr "Cél érték:"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9356 msgid "TRGT^Disabled"
9357 msgstr "TRGT^Letiltva"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9360 msgid "Idle limit:"
9361 msgstr "Tétlenség esetén:"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9364 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9365 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9368 msgid "Menu tooltips:"
9369 msgstr "Menü tippek:"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9372 msgid ""
9373 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9374 "command bound to the menu item)"
9375 msgstr ""
9376 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9377 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9378 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9381 msgid "TLTIP^Disabled"
9382 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9385 msgid "TLTIP^Standard"
9386 msgstr "TLTIP^Normál"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9389 msgid "TLTIP^Advanced"
9390 msgstr "TLTIP^Részletes"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9393 msgid "Show current date and time"
9394 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9397 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9398 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9401 msgid "Enable developer mode"
9402 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9405 msgid "Advanced settings..."
9406 msgstr "Haladó beállítások..."
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9409 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9410 msgstr ""
9411 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9412 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9416 msgid "Factory reset"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9420 msgid "Cvar filter:"
9421 msgstr "Cvar szűrés:"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9424 msgid "Modified cvars only"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9428 msgid "Setting:"
9429 msgstr "Beállítás:"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9432 msgid "Type:"
9433 msgstr "Típus:"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9436 msgid "Value:"
9437 msgstr "Érték:"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9440 msgid "Description:"
9441 msgstr "Leírás:"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9444 msgid "Advanced settings"
9445 msgstr "Haladó beállítások"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9448 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9449 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9452 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9456 msgid "Menu Skins"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9460 msgid "Text Language"
9461 msgstr "Fordítás"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9464 msgid "Set language"
9465 msgstr "Nyelv beállítása"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9468 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9469 msgstr "Véres hatások letiltása"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9472 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9476 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9480 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9484 msgid "Disconnect now"
9485 msgstr "Lekapcsolódás most"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9488 msgid "Switch language"
9489 msgstr "Nyelv-váltás"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9492 msgid "Warning"
9493 msgstr "Figyelmeztetés"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9496 msgid "Resolution:"
9497 msgstr "Felbontás:"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9500 msgid "Font/UI size:"
9501 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9504 msgid "SZ^Unreadable"
9505 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9508 msgid "SZ^Tiny"
9509 msgstr "SZ^Apró"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9512 msgid "SZ^Little"
9513 msgstr "SZ^Pici"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9516 msgid "SZ^Small"
9517 msgstr "SZ^Kicsi"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9520 msgid "SZ^Medium"
9521 msgstr "SZ^Közepes"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9524 msgid "SZ^Large"
9525 msgstr "SZ^Nagy"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9528 msgid "SZ^Huge"
9529 msgstr "SZ^Hatalmas"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9532 msgid "SZ^Gigantic"
9533 msgstr "SZ^Gigantikus"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9536 msgid "SZ^Colossal"
9537 msgstr "SZ^Óriási"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9540 msgid "Color depth:"
9541 msgstr "Színmélység:"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9544 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9545 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9548 msgid "16bit"
9549 msgstr "16bit"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9552 msgid "32bit"
9553 msgstr "32bit"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9556 msgid "Full screen"
9557 msgstr "Teljes képernyő"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9560 msgid "Vertical Synchronization"
9561 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9564 msgid ""
9565 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9566 "screen refresh rate"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9570 msgid "High-quality frame buffer"
9571 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9574 msgid "Antialiasing:"
9575 msgstr "Élsimítás:"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9578 msgid ""
9579 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9580 "might decrease performance by quite a lot"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9584 msgid "AA^Disabled"
9585 msgstr "AA^Letiltva"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9589 msgid "2x"
9590 msgstr "2x"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9594 msgid "4x"
9595 msgstr "4x"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9598 msgid "Resolution scaling:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9602 msgid ""
9603 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9604 "help slow GPUs"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9608 msgid "Anisotropy:"
9609 msgstr "Anizotrópia:"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9612 msgid "Anisotropic filtering quality"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9616 msgid "ANISO^Disabled"
9617 msgstr "ANISO^Letiltva"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9620 msgid "8x"
9621 msgstr "8x"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9624 msgid "16x"
9625 msgstr "16x"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9628 msgid "Depth first:"
9629 msgstr "Mélység először:"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9632 msgid ""
9633 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9634 "normal rendering starts"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9638 msgid "DF^Disabled"
9639 msgstr "Kikapcsolva"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9642 msgid "DF^World"
9643 msgstr "DF^Világ"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9646 msgid "DF^All"
9647 msgstr "DF^Minden"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9650 msgid "Brightness:"
9651 msgstr "Fényerő:"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9654 msgid "Brightness of black"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9658 msgid "Contrast:"
9659 msgstr "Kontraszt:"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9662 msgid "Brightness of white"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9666 msgid "Gamma:"
9667 msgstr "Gamma:"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9670 msgid ""
9671 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9672 "white or black"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9676 msgid "Contrast boost:"
9677 msgstr "Kontraszt növelés:"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9680 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9684 msgid "Saturation:"
9685 msgstr "Színtelítettség:"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9688 msgid ""
9689 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9690 "requires GLSL color control"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9694 msgid "LIT^Ambient:"
9695 msgstr "Környezet:"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9698 msgid ""
9699 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9700 "and flat"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9704 msgid "Intensity:"
9705 msgstr "Erősség:"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9708 msgid "Global rendering brightness"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9712 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9713 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9716 msgid ""
9717 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9718 "strange input or video lag on some machines"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9722 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9723 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9726 msgid "Flip view horizontally"
9727 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9730 msgid "Poor man's left handed mode"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9734 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9735 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9738 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9739 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9742 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9743 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9746 msgid "Campaign Difficulty:"
9747 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9750 msgid "CSKL^Easy"
9751 msgstr "CSKL^Könnyű"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9754 msgid "CSKL^Medium"
9755 msgstr "CSKL^Középszint"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9758 msgid "CSKL^Hard"
9759 msgstr "CSKL^Nehéz"
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9762 msgid "Play campaign!"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9766 msgid "Singleplayer"
9767 msgstr "Egyjátékos mód"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9770 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9771 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9774 msgid "Winner"
9775 msgstr "Győztes"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9778 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9779 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9782 msgid "Autoselect team (recommended)"
9783 msgstr ""
9784 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9785 "függvényében (ajánlott)"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9788 msgid "red"
9789 msgstr "Vörös"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9792 msgid "blue"
9793 msgstr "Kék"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9796 msgid "yellow"
9797 msgstr "Sárga"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9800 msgid "pink"
9801 msgstr "Rózsaszín"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9805 msgid "spectate"
9806 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9809 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9813 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9817 msgid "Accept"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9821 msgid "Don't accept (quit the game)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9825 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9829 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9833 msgid "teamplay"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9837 msgid "free for all"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9841 msgid "Moving"
9842 msgstr "Mozgás"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9845 msgid "move forwards"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9849 msgid "move backwards"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9853 msgid "strafe left"
9854 msgstr "balra lépés"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9857 msgid "strafe right"
9858 msgstr "jobbra lépés"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9861 msgid "jump / swim"
9862 msgstr "ugrás / úszás"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9865 msgid "crouch / sink"
9866 msgstr "guggolás / süllyedés"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9869 msgid "jetpack"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9873 msgid "Attacking"
9874 msgstr "Tüzelés"
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9877 msgid "WEAPON^previous"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9881 msgid "WEAPON^next"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9885 msgid "WEAPON^previously used"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9889 msgid "WEAPON^best"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9893 msgid "reload"
9894 msgstr "újratöltés"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9897 msgid "hold zoom"
9898 msgstr "nagyítás tartás"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9901 msgid "toggle zoom"
9902 msgstr "nagyítás váltás"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9905 msgid "show scores"
9906 msgstr "pontszámok"
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9909 msgid "screen shot"
9910 msgstr "kép mentés"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9913 msgid "maximize radar"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9917 msgid "3rd person view"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9921 msgid "enter spectator mode"
9922 msgstr "néző módba váltás"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9925 msgid "Communication"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9929 msgid "public chat"
9930 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9933 msgid "team chat"
9934 msgstr "csapat beszélgetés"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9937 msgid "show chat history"
9938 msgstr "beszélgetés történet"
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9941 msgid "vote YES"
9942 msgstr "IGEN szavazat"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9945 msgid "vote NO"
9946 msgstr "NEM szavazat"
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9949 msgid "Client"
9950 msgstr "Kliens"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9953 msgid "enter console"
9954 msgstr "belépés a konzolba"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9957 msgid "quit"
9958 msgstr "kilépés"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9961 msgid "auto-join team"
9962 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9965 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9969 msgid "suicide / respawn"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9973 msgid "quick menu"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9977 msgid "scoreboard user interface"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9981 msgid "User defined"
9982 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9985 msgid "Development"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9989 msgid "sandbox menu"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9993 msgid "drag object (sandbox)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
9997 msgid "waypoint editor menu"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10001 msgid "Leave current match"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10005 msgid "Stop demo"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10009 msgid "Leave campaign"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10013 msgid "Leave singleplayer"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10017 msgid "Leave multiplayer"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10021 msgid "Leave current campaign level"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10025 msgid "Leave current singleplayer match"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10029 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10033 msgid "Do not press this button again!"
10034 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10037 msgid ""
10038 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10042 #, c-format
10043 msgid "%s's Xonotic Server"
10044 msgstr "%s Xonotic szervere"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10047 msgid ""
10048 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10049 "again."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10053 msgid "spectator"
10054 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10057 msgid "<no model found>"
10058 msgstr "<modell nem található>"
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10061 msgid "SERVER^Remove favorite"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10065 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10069 msgid "SERVER^Favorite"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10073 msgid ""
10074 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10075 "future"
10076 msgstr ""
10077 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10078 "megtaláld"
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10081 msgid "Ping"
10082 msgstr "Ping"
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10085 msgid "Hostname"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10089 msgid "Map"
10090 msgstr "Pálya"
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10093 msgid "Type"
10094 msgstr "Típus"
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10097 #, c-format
10098 msgid "AES level %d"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10102 msgid "ENC^none"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10106 msgid "encryption:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10110 #, c-format
10111 msgid "mod: %s"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10115 #, c-format
10116 msgid "modified settings"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10120 #, c-format
10121 msgid "official settings"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10125 msgid "SLCAT^Favorites"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10129 msgid "SLCAT^Recommended"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10133 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10137 msgid "SLCAT^Servers"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10141 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10145 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10149 msgid "SLCAT^Overkill"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10153 msgid "SLCAT^InstaGib"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10157 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10161 msgid "<TITLE>"
10162 msgstr "<CÍM>"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10165 msgid "<AUTHOR>"
10166 msgstr "<SZERZŐ>"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10169 msgid "VOL^MAX"
10170 msgstr "Maximum hangerő"
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10173 msgid "VOL^OFF"
10174 msgstr "Kikapcsolva"
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10177 #, c-format
10178 msgid "%s dB"
10179 msgstr "%s dB"
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10182 msgid "PART^OMG"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10186 msgid "PARTQUAL^Low"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10190 msgid "PARTQUAL^Medium"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10194 msgid "PARTQUAL^Normal"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10198 msgid "PARTQUAL^High"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10202 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10206 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10210 msgid ""
10211 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10212 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10216 msgid "Screen resolution"
10217 msgstr ""
10218 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10219 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10220 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10221 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10222 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10225 msgid "FADESPEED^Slow"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10229 msgid "FADESPEED^Normal"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10233 msgid "FADESPEED^Fast"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10237 msgid "FADESPEED^Instant"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10241 msgid "January"
10242 msgstr "Január"
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10245 msgid "February"
10246 msgstr "Február"
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10249 msgid "March"
10250 msgstr "Március"
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10253 msgid "April"
10254 msgstr "Április"
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10257 msgid "May"
10258 msgstr "Május"
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10261 msgid "June"
10262 msgstr "Június"
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10265 msgid "July"
10266 msgstr "Július"
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10269 msgid "August"
10270 msgstr "Augusztus"
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10273 msgid "September"
10274 msgstr "Szeptember"
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10277 msgid "October"
10278 msgstr "Október"
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10281 msgid "November"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10285 msgid "December"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10289 #, no-c-format
10290 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10294 msgid "Joined:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10298 msgid "Last match:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10302 msgid "Time played:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10306 msgid "Favorite map:"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10311 #, c-format
10312 msgid "Matches:"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10316 #, c-format
10317 msgid "Wins/Losses:"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10321 #, c-format
10322 msgid "Win percentage:"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10326 #, c-format
10327 msgid "Kills/Deaths:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10331 #, c-format
10332 msgid "Kill ratio:"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10336 msgid "ELO:"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10340 msgid "Rank:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10344 msgid "Percentile:"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10348 #, c-format
10349 msgid "%d (unranked)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10353 msgid "Update can be downloaded at:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10357 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10358 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10361 #, c-format
10362 msgid "Update to %s now!"
10363 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10366 msgid ""
10367 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10368 "^1Expect visual problems."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10372 msgid "Use default"
10373 msgstr "Alapértékek használata"
10374
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10376 msgid "Team Color:"
10377 msgstr "Csapat színe:"