]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
create round_enddelay for CA, FT and Surv, default 1s, whitelisted
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2023-06-03 07:22+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "ugrás"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "kész"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Téged követnek:"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr ""
232 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
235 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
236 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
239 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
240 #, c-format
241 msgid "Player %d"
242 msgstr "Játékos %d"
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
245 msgid "Standard quick menu"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
250 #, c-format
251 msgid "Submenu%d"
252 msgstr "Almenü%d"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
255 #, c-format
256 msgid "Command%d"
257 msgstr "Parancs%d"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 msgid "Continue..."
261 msgstr "Folytatás..."
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 msgid "Chat"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
269 msgid "QMCMD^Send public message to"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
273 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
274 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
277 msgid "QMCMD^nice one"
278 msgstr "QMCMD^szép volt"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
281 msgid "QMCMD^good game"
282 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
285 msgid "QMCMD^hi / good luck"
286 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
290 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
293 msgid "QMCMD^Send in English"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
298 msgid "QMCMD^Team chat"
299 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
302 msgid "QMCMD^strength soon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
306 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
310 msgid "QMCMD^free item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
314 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
318 msgid "QMCMD^took item, icon"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
322 msgid "QMCMD^negative"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
326 msgid "QMCMD^positive"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
330 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
334 msgid "QMCMD^need help, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
338 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
342 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
346 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
350 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
354 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
358 msgid "QMCMD^defending, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
362 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
366 msgid "QMCMD^roaming, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
370 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
374 msgid "QMCMD^attacking, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
378 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 #, c-format
387 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
391 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
395 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
399 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
403 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
411 msgid "QMCMD^Send private message to"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
416 msgid "QMCMD^Settings"
417 msgstr "QMCMD^Beállítások"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
421 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
422 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
425 msgid "QMCMD^3rd person view"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
429 msgid "QMCMD^Player models like mine"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
433 msgid "QMCMD^Names above players"
434 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
437 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
438 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 msgid "QMCMD^FPS"
442 msgstr "QMCMD^FPS"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
445 msgid "QMCMD^Net graph"
446 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
450 msgid "QMCMD^Sound settings"
451 msgstr "Hang beállítások"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
454 msgid "QMCMD^Hit sound"
455 msgstr "QMCMD^Találat hang"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
458 msgid "QMCMD^Chat sound"
459 msgstr "QMCMD^Chat hang"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
462 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
467 msgid "QMCMD^Observer camera"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
471 msgid "QMCMD^Increase speed"
472 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
475 msgid "QMCMD^Decrease speed"
476 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
479 msgid "QMCMD^Wall collision"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
483 msgid "QMCMD^Fullscreen"
484 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
488 msgid "QMCMD^Call a vote"
489 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
492 msgid "QMCMD^Restart the map"
493 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
496 msgid "QMCMD^End match"
497 msgstr "QMCMD^Játék vége"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
500 msgid "QMCMD^Reduce match time"
501 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
504 msgid "QMCMD^Extend match time"
505 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
508 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
509 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
512 msgid "Server quick menu"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
516 msgid "Waypoint editor menu"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
520 msgid "Waypoint editor menu as default"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
524 msgid "Server quick menu as default"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
528 msgid "QMCMD^Spectate a player"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
532 #, c-format
533 msgid " (-%dL)"
534 msgstr " (-%dR)"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
537 #, c-format
538 msgid " (+%dL)"
539 msgstr " (+%dR)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 msgid "Start line"
543 msgstr "Start"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 msgid "Finish line"
548 msgstr "Cél"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 #, c-format
553 msgid "Intermediate %d"
554 msgstr "Közepes %d"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 #, c-format
560 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
564 msgid "missing a checkpoint"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
568 msgid "Click to select teleport destination"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
572 msgid "Click to select spawn location"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
576 msgid "Number of ball carrier kills"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
580 msgid "SCO^bckills"
581 msgstr "LH gyilokok"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
584 msgid "SCO^bctime"
585 msgstr "Labdaidő"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
588 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
592 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
596 msgid "SCO^caps"
597 msgstr "Rablások"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
600 msgid "SCO^captime"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
604 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
608 msgid "Number of deaths"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
612 msgid "SCO^deaths"
613 msgstr "Halálok"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
616 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
620 msgid "SCO^destroyed"
621 msgstr "megsemmisítve"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
624 msgid "SCO^damage"
625 msgstr "SCO^sérülés"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
628 msgid "The total damage done"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
632 msgid "SCO^dmgtaken"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
636 msgid "The total damage taken"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
640 msgid "Number of flag drops"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
644 msgid "SCO^drops"
645 msgstr "elvesztve"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
648 msgid "Player ELO"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
652 msgid "SCO^elo"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
656 msgid "SCO^fastest"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
660 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
664 msgid "Number of faults committed"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
668 msgid "SCO^faults"
669 msgstr "Hibák"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
672 msgid "Number of flag carrier kills"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
676 msgid "SCO^fckills"
677 msgstr "ZH gyilokok"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
680 msgid "FPS"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
684 msgid "SCO^fps"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
688 msgid "Number of kills minus suicides"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
692 msgid "SCO^frags"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
696 msgid "Number of goals scored"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
700 msgid "SCO^goals"
701 msgstr "Gólok"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
704 msgid "Number of hunts (Survival)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
708 msgid "SCO^hunts"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
712 msgid "Number of keys carrier kills"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
716 msgid "SCO^kckills"
717 msgstr "KH gyilokok"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
720 msgid "SCO^k/d"
721 msgstr "Ö/H"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
726 msgid "The kill-death ratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
730 msgid "SCO^kdr"
731 msgstr "ÖHA"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
734 msgid "SCO^kdratio"
735 msgstr "ÖH arány"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
738 msgid "Number of kills"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
742 msgid "SCO^kills"
743 msgstr "Gyilokok"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
746 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
750 msgid "SCO^laps"
751 msgstr "Körök"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
754 msgid "Number of lives (LMS)"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
758 msgid "SCO^lives"
759 msgstr "Életek"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
762 msgid "Number of times a key was lost"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
766 msgid "SCO^losses"
767 msgstr "elvesztve"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
771 msgid "Player name"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
775 msgid "SCO^name"
776 msgstr "Név"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
779 msgid "SCO^nick"
780 msgstr "Becenév"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
783 msgid "Number of objectives destroyed"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
787 msgid "SCO^objectives"
788 msgstr "célpontok"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
791 msgid ""
792 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
796 msgid "SCO^pickups"
797 msgstr "Zászlók"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
800 msgid "Ping time"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
804 msgid "SCO^ping"
805 msgstr "Ping"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
808 msgid "Packet loss"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
812 msgid "SCO^pl"
813 msgstr "CSV"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
816 msgid "Number of players pushed into void"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
820 msgid "SCO^pushes"
821 msgstr "Lökések"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
824 msgid "Player rank"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
828 msgid "SCO^rank"
829 msgstr "Rang"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
832 msgid "Number of flag returns"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
836 msgid "SCO^returns"
837 msgstr "Visszaszerzések"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
840 msgid "Number of revivals"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
844 msgid "SCO^revivals"
845 msgstr "Újraéledések"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
848 msgid "Number of rounds won"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
852 msgid "SCO^rounds won"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
856 msgid "Number of rounds played"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
860 msgid "SCO^rounds played"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
864 msgid "SCO^score"
865 msgstr "Pontok"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
868 msgid "Total score"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
872 msgid "Number of suicides"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
876 msgid "SCO^suicides"
877 msgstr "Öngyilokok"
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
880 msgid "Number of kills minus deaths"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
884 msgid "SCO^sum"
885 msgstr "SCO^össz"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
888 msgid "Number of survivals"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
892 msgid "SCO^survivals"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
896 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
900 msgid "SCO^takes"
901 msgstr "Átvétel"
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
904 msgid "Number of teamkills"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
908 msgid "SCO^teamkills"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
912 msgid "Number of ticks (Domination)"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
916 msgid "SCO^ticks"
917 msgstr "Tikk"
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
920 msgid "SCO^time"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
924 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
928 msgid ""
929 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
933 msgid "Usage:"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
937 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
941 msgid ""
942 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
943 "cvar scoreboard_columns"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
947 msgid ""
948 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
949 "map start"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
953 msgid ""
954 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
955 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
959 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
963 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
967 msgid ""
968 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
969 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
970 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
971 "field to show all fields available for the current game mode."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
975 msgid ""
976 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
977 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
981 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
985 msgid ""
986 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
987 "right of the vertical bar aligned to the right."
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
991 msgid ""
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1005 msgid "N/A"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
1009 #, c-format
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1014 msgid "Item stats"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954
1018 msgid "Map stats:"
1019 msgstr "Pálya statisztikák:"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr "Megölt szörnyek:"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr "Feldezett titkok:"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201
1030 #, c-format
1031 msgid "Spectators"
1032 msgstr "Nézők"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1035 #, c-format
1036 msgid "^2+%s %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1040 #, c-format
1041 msgid "^5%s %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224
1045 msgid "SCO^points"
1046 msgstr "pontszámig"
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr "Válassz csapatot!"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1054 #, c-format
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1064 #, c-format
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344
1069 #, c-format
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371
1074 #, c-format
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1080 msgid "Map:"
1081 msgstr "Pálya:"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535
1084 #, c-format
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1089 #, c-format
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573
1094 #, c-format
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583
1099 #, c-format
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592
1104 #, c-format
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1109 msgid "qu"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1113 msgid "m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1117 msgid "km"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1121 msgid "mi"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1125 msgid "nmi"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1129 msgid "Warmup"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1141 msgid "Timeout"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1149 msgid "Overtime"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1153 #, c-format
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr "^1A HUD beállításai"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1185 msgid "Yes"
1186 msgstr "Igen"
1187
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1196 msgid "No"
1197 msgstr "Nem"
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1200 msgid "Out of ammo"
1201 msgstr "Nincs több lőszered."
1202
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1204 msgid "Don't have"
1205 msgstr "nincs nálad"
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1208 msgid "Unavailable"
1209 msgstr "nem elérhető"
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:300
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1216 msgid "qu/s"
1217 msgstr "qu/s"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1220 msgid "m/s"
1221 msgstr "m/s"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1224 msgid "km/h"
1225 msgstr "km/h"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1228 msgid "mph"
1229 msgstr "mph"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1232 msgid "knots"
1233 msgstr "csomó"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1262 #, c-format
1263 msgid "%s Arena"
1264 msgstr "%s Aréna"
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1267 #, c-format
1268 msgid "This is %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1292 #, c-format
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1297 #, c-format
1298 msgid "Level %d:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1302 #, c-format
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1308 msgid "Gametype:"
1309 msgstr "Játék típusa:"
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1312 msgid "This match supports"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1316 #, c-format
1317 msgid "%d players"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1321 #, c-format
1322 msgid "%d to %d players"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1326 #, c-format
1327 msgid "%d players maximum"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1331 #, c-format
1332 msgid "%d players minimum"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1336 msgid "Active modifications:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1340 msgid "Special gameplay tips:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1344 msgid "Server's message"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1348 #, c-format
1349 msgid "%s (not bound)"
1350 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1353 msgid " (1 vote)"
1354 msgstr "(1 szavazat)"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1357 #, c-format
1358 msgid " (%d votes)"
1359 msgstr "(%d szavazat)"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1362 msgid "Don't care"
1363 msgstr "Mindegy"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1366 msgid "Decide the gametype"
1367 msgstr "Válassz játéktípust"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Vote for a map"
1371 msgstr "Válassz pályát!"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1374 #, c-format
1375 msgid "%d seconds left"
1376 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1379 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1383 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1387 msgid "Requesting preview..."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:883
1391 msgid "Nade timer"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/view.qc:888
1395 msgid "Capture progress"
1396 msgstr "Foglalás folyamata"
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:893
1399 msgid "Revival progress"
1400 msgstr "Újraéledés folyamata"
1401
1402 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1403 msgid "error creating curl handle"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1407 msgid "Assault"
1408 msgstr "Ostrom"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1411 msgid ""
1412 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1413 "out"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1425 msgid "Point limit:"
1426 msgstr "Ponthatár:"
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1429 msgid "Clan Arena"
1430 msgstr "Klán Aréna"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1433 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1438 msgid "Round limit:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1443 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1447 msgid "Capture time rankings"
1448 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1451 msgid "Capture the Flag"
1452 msgstr "Zászlórablás"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1455 msgid ""
1456 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1457 "from the other team"
1458 msgstr ""
1459 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1460 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1463 msgid "Capture limit:"
1464 msgstr "Zászlórablások száma:"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1467 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1472 msgid "Rankings"
1473 msgstr "Helyezések"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1476 msgid "Race CTS"
1477 msgstr "Ügyességi verseny"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1480 msgid "Race for fastest time."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1484 msgid "Deathmatch"
1485 msgstr "Haláljátszma"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1488 msgid "Score as many frags as you can"
1489 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1492 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1493 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1496 msgid "Domination"
1497 msgstr "Uralom"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1502 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1506 msgid "Duel"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1510 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1514 msgid "Freeze Tag"
1515 msgstr "Fagyasztás"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1518 msgid ""
1519 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1520 "freeze all enemies to win"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1524 msgid "Invasion"
1525 msgstr "Invázió"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1528 msgid "Survive against waves of monsters"
1529 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1532 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1536 msgid "Keepaway"
1537 msgstr "Önzőség"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1540 msgid "Gather all the keys to win the round"
1541 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1544 msgid "Key Hunt"
1545 msgstr "Kulcsvadászat"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1548 msgid "^1You have no more lives left"
1549 msgstr "^1Nincs több életed"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1552 msgid "Last Man Standing"
1553 msgstr "Csak egy maradhat"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1556 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1560 msgid "Lives:"
1561 msgstr "Életek:"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1564 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1568 msgid "Mayhem"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1573 msgid "How much score is needed before the match will end"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1577 msgid "Nexball"
1578 msgstr "Nexball"
1579
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1581 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1585 msgid "Goal limit:"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1589 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1593 msgid "Ball Stealer"
1594 msgstr "Labdatolvaj"
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1597 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1601 msgid "Onslaught"
1602 msgstr "Támadás"
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1605 msgid "Personal best"
1606 msgstr "Saját legjobb idő"
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1609 msgid "Server best"
1610 msgstr "Szerver legjobb idő"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1613 msgid "Race"
1614 msgstr "Verseny"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1617 msgid "Race against other players to the finish line"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1621 msgid "Laps:"
1622 msgstr "Körök:"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16
1625 msgid "Hunter"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22
1629 msgid "Survivor"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1633 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1637 msgid "Survival"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1641 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1642 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1645 msgid "Team Deathmatch"
1646 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1649 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1653 msgid "Team Keepaway"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1657 msgid ""
1658 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1659 "mayhem!"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1663 msgid "Team Mayhem"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1667 msgid "Shells"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1671 msgid "Bullets"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1675 msgid "Rockets"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1679 msgid "Cells"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1683 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1684 msgid "Plasma"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1688 msgid "Small armor"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1692 msgid "Medium armor"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1696 msgid "Big armor"
1697 msgstr "Nagy páncél"
1698
1699 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1700 msgid "Mega armor"
1701 msgstr "Mega páncél"
1702
1703 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1704 msgid "Small health"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1708 msgid "Medium health"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1712 msgid "Big health"
1713 msgstr "Nagy élet"
1714
1715 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1716 msgid "Mega health"
1717 msgstr "Mega élet"
1718
1719 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1720 #: qcsrc/common/util.qc:263
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1722 msgid "Jetpack"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1726 msgid "Fuel"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1730 msgid "Fuel regenerator"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1734 msgid "Fuel regen"
1735 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1736
1737 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1738 #, no-c-format
1739 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1740 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1741
1742 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1744 msgid "Frag limit:"
1745 msgstr "Gyilok határérték:"
1746
1747 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1748 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1749 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1752 msgid "It's your turn"
1753 msgstr "Te jössz"
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1757 msgid "Quit"
1758 msgstr "Kilépés"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1761 msgid "Invite"
1762 msgstr "Meghívás"
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1765 msgid "Current Game"
1766 msgstr "Jelenlegi játék"
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1769 msgid "Exit Menu"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1774 msgid "Create"
1775 msgstr "Létrehozás"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1779 msgid "Join"
1780 msgstr "Csatlakozás"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1783 msgid "Minigames"
1784 msgstr "Mini-játékok"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1787 msgid "Minigame message"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1791 msgid "Bulldozer"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1797 msgid "Game over!"
1798 msgstr "Játék vége!"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1801 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1811 msgid "You are spectating"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1815 msgid "Better luck next time!"
1816 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1819 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1823 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1827 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1831 msgid "Push the boulders onto the targets"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1835 msgid "Next Level"
1836 msgstr "Következő Pálya"
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1839 msgid "Restart"
1840 msgstr "Újrakezdés"
1841
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1843 msgid "Editor"
1844 msgstr "Szerkesztő"
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1848 msgid "Save"
1849 msgstr "Mentés"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1852 msgid "Connect Four"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1861 #, c-format
1862 msgid "%s^7 won the game!"
1863 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1868 msgid "Draw"
1869 msgstr "Rajzolj"
1870
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1875 msgid "You lost the game!"
1876 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1877
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1882 msgid "You win!"
1883 msgstr "Nyertél!"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1889 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1896 msgid "Click on the game board to place your piece"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1900 msgid "Nine Men's Morris"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1904 msgid ""
1905 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1909 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1913 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1917 msgid "Pong"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1922 msgid "AI"
1923 msgstr "MI"
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1926 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1930 msgid "Start Match"
1931 msgstr "Meccs indítása"
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1934 msgid "Add AI player"
1935 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1936
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1938 msgid "Remove AI player"
1939 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1940
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1942 msgid "Push-Pull"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1947 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1954 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1958 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1959 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1964 msgid "Next Match"
1965 msgstr "Következő meccs"
1966
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1968 msgid "Peg Solitaire"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1972 msgid "All pieces cleared!"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1976 msgid "Remaining pieces:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1980 #, c-format
1981 msgid "Pieces left: %s"
1982 msgstr "Darab maradt: %s"
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1985 msgid "No more valid moves"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1989 msgid "Well done, you win!"
1990 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1991
1992 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1993 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1997 msgid "Tic Tac Toe"
1998 msgstr "Amőba"
1999
2000 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2001 msgid "Single Player"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2006 msgid "Golem"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2011 msgid "Mage"
2012 msgstr "Mágus"
2013
2014 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2015 msgid "Mage spike"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2020 msgid "Spider"
2021 msgstr "Pók"
2022
2023 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2024 msgid "Spider attack"
2025 msgstr "Póktámadás"
2026
2027 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2028 msgid "Webbed"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2033 msgid "Wyvern"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2037 msgid "Wyvern attack"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2042 msgid "Zombie"
2043 msgstr "Zombi"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2046 msgid "Ammo"
2047 msgstr "Lőszer"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2050 msgid "Resistance"
2051 msgstr "Ellenállás"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2054 msgid "Medic"
2055 msgstr "Felcser"
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2058 msgid "Bash"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2063 msgid "Vampire"
2064 msgstr "Vámpír"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2067 msgid "Disability"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2071 msgid "Vengeance"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2075 msgid "Jump"
2076 msgstr "Ugrás"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2079 msgid "Inferno"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2083 msgid "Swapper"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2087 msgid "Magnet"
2088 msgstr "Mágnes"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2091 msgid "Luck"
2092 msgstr "Szerencse"
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2095 msgid "Flight"
2096 msgstr "Harc"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2099 msgid "Buff"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2103 msgid "Damage text"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2107 msgid "Draw damage numbers"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2111 msgid "Font size minimum:"
2112 msgstr "Minimum betűméret:"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2115 msgid "Font size maximum:"
2116 msgstr "Maximum betűméret:"
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2124 msgid "Color:"
2125 msgstr "Szín:"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2128 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2134 msgid "off-hand hook"
2135 msgstr "kézi kampó"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2138 #, c-format
2139 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2143 msgid "Vaporizer ammo"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2148 msgid "Extra life"
2149 msgstr "Extra élet"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2152 msgid "Napalm grenade"
2153 msgstr "Napalm gránát"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2156 msgid "Ice grenade"
2157 msgstr "Jég gránát"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2160 msgid "Translocate grenade"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2164 msgid "Spawn grenade"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2168 msgid "Heal grenade"
2169 msgstr "Gyógyító gránát"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2172 msgid "Monster grenade"
2173 msgstr "Szörny gránát"
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2176 msgid "Entrap grenade"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2180 msgid "Veil grenade"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2185 msgid "drop weapon / throw nade"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2189 #, c-format
2190 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2194 msgid "Grenade"
2195 msgstr "Gránát"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2198 #, c-format
2199 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2203 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2207 msgid "Overkill MachineGun"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2211 msgid "Overkill Nex"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2215 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2219 msgid "Overkill Shotgun"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2225 msgid "Invisibility"
2226 msgstr "Láthatatlanság"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2231 msgid "Shield"
2232 msgstr "Védelmező"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2237 msgid "Speed"
2238 msgstr "Sebesség"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2243 msgid "Strength"
2244 msgstr "Sebzésnövelő"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2247 msgid "Burning"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2251 msgid "Spawn Shield"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2255 msgid "Stunned"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2259 msgid "Superweapons"
2260 msgstr "Szuperfegyverek"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2263 msgid "Waypoint"
2264 msgstr "Irányjelző"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2267 msgid "Help me!"
2268 msgstr "Segítség!"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2271 msgid "Here"
2272 msgstr "Itt"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2275 msgid "DANGER"
2276 msgstr "VESZÉLY!"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2279 msgid "Frozen!"
2280 msgstr "Megfagyva!"
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2283 msgid "Reviving"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2287 msgid "Item"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2291 msgid "Checkpoint"
2292 msgstr "Ellenőrző pont"
2293
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2296 msgid "Finish"
2297 msgstr "Cél"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2302 msgid "Start"
2303 msgstr "Start"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2306 msgid "Defend"
2307 msgstr "Védd meg!"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2310 msgid "Destroy"
2311 msgstr "Pusztítsd el!"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2314 msgid "Push"
2315 msgstr "Nyomd meg!"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2318 msgid "Flag carrier"
2319 msgstr "Zászlóhordozó"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2322 msgid "Enemy carrier"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2326 msgid "Dropped flag"
2327 msgstr "Elhagyott zászló"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2330 msgid "White base"
2331 msgstr "Fehér Bázis"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2334 msgid "Red base"
2335 msgstr "Vörös Bázis"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2338 msgid "Blue base"
2339 msgstr "Kék Bázis"
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2342 msgid "Yellow base"
2343 msgstr "Sárga Bázis"
2344
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2346 msgid "Pink base"
2347 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2348
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2350 msgid "Return flag here"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2361 msgid "Control point"
2362 msgstr "Uralompont"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2365 msgid "Dropped key"
2366 msgstr "Elhagyott kulcs"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2373 msgid "Key carrier"
2374 msgstr "Kulcshordozó"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2377 msgid "Run here"
2378 msgstr "Rohanj ide!"
2379
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2382 msgid "Ball"
2383 msgstr "Labda"
2384
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2390 msgid "Ball carrier"
2391 msgstr "Labdahordozó"
2392
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2394 msgid "Leader"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2398 msgid "Goal"
2399 msgstr "Cél"
2400
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2403 msgid "Generator"
2404 msgstr "Generátor"
2405
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2407 msgid "Weapon"
2408 msgstr "Fegyver"
2409
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2411 msgid "Monster"
2412 msgstr "Szörny"
2413
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2415 msgid "Vehicle"
2416 msgstr "Jármű"
2417
2418 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2419 msgid "Intruder!"
2420 msgstr "Betolakodó!"
2421
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2423 msgid "Tagged"
2424 msgstr "Megjelölt"
2425
2426 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2427 #, c-format
2428 msgid "%s needing help!"
2429 msgstr "%s segítséget kér!"
2430
2431 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2432 msgid "^1Server notices:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2436 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2440 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2444 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2448 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2452 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2464 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2481 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2485 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2489 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2493 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2497 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2501 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2505 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2509 msgid ""
2510 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2511 "base"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2515 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2522 "itself"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2532 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2536 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2567 #, c-format
2568 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2572 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2576 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2580 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2584 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2588 msgid "^F2Match is restarting..."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2593 msgid "^F4Countdown stopped!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3097 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3108 msgid "^BGRound tied"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3113 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3117 #, c-format
3118 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3133 #, c-format
3134 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3139 #, c-format
3140 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3145 #, c-format
3146 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3151 #, c-format
3152 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3157 #, c-format
3158 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3163 #, c-format
3164 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3169 #, c-format
3170 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3175 #, c-format
3176 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^F3 connected"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3247 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3251 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3265 #, c-format
3266 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3270 #, c-format
3271 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3275 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3279 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3318 msgid ""
3319 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3320 "spectators aren't allowed at the moment."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3372 "and will be lost."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3379 "lost."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3391 "(^F1%s^F4)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3395 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3402 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3412 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3417 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3421 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3425 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3432 "^F2Xonotic %s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3445 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3607 #, c-format
3608 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3667 "%s%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3774 msgid "^F4You are now alone!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3778 msgid "^BGYou are attacking!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3782 msgid "^BGYou are defending!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3791 #, c-format
3792 msgid "%s players are needed for this match."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3796 msgid "^BGBegin!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3800 msgid "^BGGame starts in"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3804 #, c-format
3805 msgid "^BGRound %s starts in"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3809 msgid "^F4Round cannot start"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3813 msgid "^F2Don't camp!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3817 msgid ""
3818 "^BGYou are now free.\n"
3819 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3820 "^BGif you think you will succeed."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3824 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3828 msgid ""
3829 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3830 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3831 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3835 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3839 msgid "^BGYou captured the flag!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3848 #, c-format
3849 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3853 #, c-format
3854 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3888 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3892 msgid "^BGYou got the flag!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3917 #, c-format
3918 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3969 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3973 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3977 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3981 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3985 #, c-format
3986 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3992 #, c-format
3993 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3997 #, c-format
3998 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4004 #, c-format
4005 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4009 #, c-format
4010 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4014 #, c-format
4015 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4019 #, c-format
4020 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4044 #, c-format
4045 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4049 #, c-format
4050 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4054 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4061 "You are now on: %s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4065 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4069 msgid "^K1Die camper!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4073 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4077 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4081 #, c-format
4082 msgid "^K1You were %s"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4086 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4090 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4094 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4098 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4102 msgid "^K1You fragged yourself!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4106 msgid "^K1You need to be more careful!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4110 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4114 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4118 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4122 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4126 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4130 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4134 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4138 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4142 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4146 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4150 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4154 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4158 msgid "^K1You need to preserve your health"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4162 msgid "^K1You became a shooting star!"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4166 msgid "^K1You melted away in slime!"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4170 msgid "^K1You committed suicide!"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4174 msgid "^K1You ended it all!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4178 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4182 #, c-format
4183 msgid "^BGYou are now on: %s"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4187 msgid "^K1You died in an accident!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4191 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4195 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4199 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4203 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4207 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4211 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4215 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4219 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4223 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4227 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4231 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4235 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4239 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4243 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4247 msgid "^K1Watch your step!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4251 #, c-format
4252 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4256 #, c-format
4257 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4261 #, c-format
4262 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4266 #, c-format
4267 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4271 msgid ""
4272 "^K1Stop idling!\n"
4273 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4277 msgid ""
4278 "^K1Stop idling!\n"
4279 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4283 #, c-format
4284 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4288 #, c-format
4289 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4293 msgid "^BGDoor unlocked!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4297 #, c-format
4298 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4302 #, c-format
4303 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4307 msgid "^K3You revived yourself"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4311 #, c-format
4312 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4316 #, c-format
4317 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4321 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4325 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4329 msgid "^K1You froze yourself"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4333 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4337 #, c-format
4338 msgid "^K1A %s has arrived!"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4342 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4346 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4350 msgid ""
4351 "^K1No spawnpoints available!\n"
4352 "Hope your team can fix it..."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4359 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4363 msgid ""
4364 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4365 "can play minigames"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4369 msgid "^BGYou picked up the ball"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4373 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4377 msgid ""
4378 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4379 "Help the key carriers to meet!"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4383 msgid ""
4384 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4385 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4389 msgid ""
4390 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4391 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4395 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4399 msgid "^BGScanning frequency range..."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4403 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4407 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4411 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4415 #, c-format
4416 msgid ""
4417 "^BGWaiting for players to join...\n"
4418 "Need active players for: %s"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4422 #, c-format
4423 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4427 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4431 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4435 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4439 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4443 #, c-format
4444 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4451 "Next weapon: ^F1%s"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4455 #, c-format
4456 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4460 #, c-format
4461 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4465 msgid "^BGYou captured a control point"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4469 #, c-format
4470 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4474 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4478 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4482 msgid ""
4483 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4484 "^F2Capture some control points to unshield it"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4488 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4492 msgid ""
4493 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4494 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4498 #, c-format
4499 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4503 #, c-format
4504 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4508 msgid ""
4509 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4510 "Keep fragging until we have a winner!"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4514 msgid ""
4515 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4516 "Keep scoring until we have a winner!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4520 msgid ""
4521 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4522 "\n"
4523 "Generators are now decaying.\n"
4524 "The more control points your team holds,\n"
4525 "the faster the enemy generator decays"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4532 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4536 msgid "^K1In^BG-portal created"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4540 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4544 msgid "^F1Portal creation failed"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4548 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4552 msgid "^F2Strength has worn off"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4556 msgid "^F2Shield surrounds you"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4560 msgid "^F2Shield has worn off"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4564 msgid "^F2You are on speed"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4568 msgid "^F2Speed has worn off"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4572 msgid "^F2You are invisible"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4576 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4580 msgid ""
4581 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4582 "banned in this server"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4586 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4590 msgid "^BGSequence completed!"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4594 msgid "^BGThere are more to go..."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4598 #, c-format
4599 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4603 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4607 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4611 msgid "^F2You now have a superweapon"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4615 msgid ""
4616 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4617 "suspicion!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4621 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4625 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4629 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4633 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4637 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4641 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4645 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4649 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4653 #, c-format
4654 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4658 #, c-format
4659 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4663 #, c-format
4664 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4668 msgid ""
4669 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4670 "^F4Stop them!"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4674 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4678 msgid ""
4679 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4683 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4687 #, c-format
4688 msgid " (near %s)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4692 msgid "primary"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4696 msgid "secondary"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4700 msgid "point"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4704 msgid "points"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4708 msgid "drop flag"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4712 msgid "throw nade"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4716 #, c-format
4717 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4721 #, c-format
4722 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4726 msgid "TRIPLE FRAG! "
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4730 #, c-format
4731 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4735 #, c-format
4736 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4740 msgid "RAGE! "
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4744 #, c-format
4745 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4749 #, c-format
4750 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4754 msgid "MASSACRE! "
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4758 #, c-format
4759 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4763 #, c-format
4764 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4768 msgid "MAYHEM! "
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4772 #, c-format
4773 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4777 #, c-format
4778 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4782 msgid "BERSERKER! "
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4786 #, c-format
4787 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4791 #, c-format
4792 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4796 msgid "CARNAGE! "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4800 #, c-format
4801 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4805 #, c-format
4806 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4810 msgid "ARMAGEDDON! "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4814 #, c-format
4815 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4819 #, c-format
4820 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "\n"
4827 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "\n"
4834 "(^F4Dead^BG)%s"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4838 #, c-format
4839 msgid "%d score spree! "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4843 #, c-format
4844 msgid "%d frag spree! "
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4848 msgid "First blood! "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4852 msgid "First score! "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4856 msgid "First casualty! "
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4860 msgid "First victim! "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4864 #, c-format
4865 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4869 #, c-format
4870 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4874 #, c-format
4875 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4879 #, c-format
4880 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4884 #, c-format
4885 msgid ", ending their %d frag spree"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4889 #, c-format
4890 msgid ", ending their %d score spree"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4894 #, c-format
4895 msgid ", losing their %d frag spree"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4899 #, c-format
4900 msgid ", losing their %d score spree"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4904 #, c-format
4905 msgid " with %d %s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4909 msgid "TEAM^Red"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4913 msgid "TEAM^Blue"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4917 msgid "TEAM^Yellow"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4921 msgid "TEAM^Pink"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4925 msgid "Team"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4929 msgid "Neutral"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4933 msgid "KEY^Red"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4937 msgid "KEY^Blue"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4941 msgid "KEY^Yellow"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4945 msgid "KEY^Pink"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4949 msgid "FLAG^Red"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4953 msgid "FLAG^Blue"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4957 msgid "FLAG^Yellow"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4961 msgid "FLAG^Pink"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4965 msgid "GENERATOR^Red"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4969 msgid "GENERATOR^Blue"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4973 msgid "GENERATOR^Yellow"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4977 msgid "GENERATOR^Pink"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4981 #, c-format
4982 msgid "%s under attack!"
4983 msgstr "%s támadás alatt!"
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4986 msgid "Turret"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4990 msgid "eWheel Turret"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4994 msgid "eWheel"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4998 msgid "FLAC Cannon"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5002 msgid "FLAC"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5006 msgid "Fusion Reactor"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5010 msgid "Hellion Missile Turret"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5014 msgid "Hellion"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5018 msgid "Hunter-Killer Turret"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5022 msgid "Hunter-Killer"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5026 msgid "Machinegun Turret"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5030 msgid "Machinegun"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5034 msgid "MLRS Turret"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5038 msgid "MLRS"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5042 msgid "Phaser Cannon"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5046 msgid "Phaser"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5050 msgid "Plasma Cannon"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5054 msgid "Dual plasma"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5058 msgid "Dual Plasma Cannon"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5063 msgid "Tesla Coil"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5067 msgid "Walker Turret"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5071 msgid "Walker"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:248
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5076 msgid "Dodging"
5077 msgstr "Félreugrás"
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:249
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5081 msgid "InstaGib"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:250
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5086 msgid "New Toys"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:251
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5091 msgid "NIX"
5092 msgstr "NIX"
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:252
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5096 msgid "Rocket Flying"
5097 msgstr "Rakéta repülés"
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:253
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5101 msgid "Invincible Projectiles"
5102 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:254
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5106 msgid "Low gravity"
5107 msgstr "Alacsony gravitáció"
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:255
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5111 msgid "Cloaked"
5112 msgstr "Álcázott"
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:256
5115 msgid "Hook"
5116 msgstr "Kampó"
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:257
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5120 msgid "Midair"
5121 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:258
5124 msgid "Melee only Arena"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:260
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5129 msgid "Piñata"
5130 msgstr "Piñata"
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:261
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5134 msgid "Weapons stay"
5135 msgstr "Fegyverek maradnak"
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:262
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5139 msgid "Blood loss"
5140 msgstr "Vérveszteség"
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:264
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5144 msgid "Buffs"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:265
5148 msgid "Overkill"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:266
5152 msgid "No powerups"
5153 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:267
5156 msgid "Powerups"
5157 msgstr "Powerup Panel"
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:268
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5161 msgid "Touch explode"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:269
5165 msgid "Wall jumping"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:270
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5170 msgid "No start weapons"
5171 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:271
5174 msgid "Nades"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:272
5178 msgid "Offhand blaster"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5182 msgid "Male"
5183 msgstr "Férfi"
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5186 msgid "Female"
5187 msgstr "Nő"
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5190 msgid "Undisclosed"
5191 msgstr "Nem nyilvános"
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5194 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5198 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5202 msgid "TAB"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5206 #, c-format
5207 msgid "ENTER"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5211 msgid "ESCAPE"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5215 msgid "SPACE"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5219 msgid "BACKSPACE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5223 #, c-format
5224 msgid "UPARROW"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5228 #, c-format
5229 msgid "DOWNARROW"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5233 #, c-format
5234 msgid "LEFTARROW"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5238 #, c-format
5239 msgid "RIGHTARROW"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5243 msgid "ALT"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5247 msgid "CTRL"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5251 msgid "SHIFT"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5255 #, c-format
5256 msgid "INS"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5260 #, c-format
5261 msgid "DEL"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5265 #, c-format
5266 msgid "PGDN"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5270 #, c-format
5271 msgid "PGUP"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5275 #, c-format
5276 msgid "HOME"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5280 #, c-format
5281 msgid "END"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5285 msgid "PAUSE"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5289 msgid "NUMLOCK"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5293 msgid "CAPSLOCK"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5297 msgid "SCROLLOCK"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5301 msgid "SEMICOLON"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5305 msgid "TILDE"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5309 msgid "BACKQUOTE"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5313 msgid "QUOTE"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5317 msgid "APOSTROPHE"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5321 msgid "BACKSLASH"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5325 #, c-format
5326 msgid "F%d"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5330 #, c-format
5331 msgid "KP_%d"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5343 #, c-format
5344 msgid "KP_%s"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5348 #, c-format
5349 msgid "PERIOD"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5353 #, c-format
5354 msgid "DIVIDE"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5358 #, c-format
5359 msgid "SLASH"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5363 #, c-format
5364 msgid "MULTIPLY"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5368 #, c-format
5369 msgid "MINUS"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5373 #, c-format
5374 msgid "PLUS"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5378 #, c-format
5379 msgid "EQUALS"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5383 msgid "PRINTSCREEN"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5387 #, c-format
5388 msgid "MOUSE%d"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5392 msgid "MWHEELUP"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5396 msgid "MWHEELDOWN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5400 #, c-format
5401 msgid "JOY%d"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5405 #, c-format
5406 msgid "AUX%d"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5410 #, c-format
5411 msgid "DPAD_UP"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5424 #, c-format
5425 msgid "X360_%s"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5429 #, c-format
5430 msgid "DPAD_DOWN"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5434 #, c-format
5435 msgid "DPAD_LEFT"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5439 #, c-format
5440 msgid "DPAD_RIGHT"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5444 #, c-format
5445 msgid "START"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5449 #, c-format
5450 msgid "BACK"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5454 #, c-format
5455 msgid "LEFT_THUMB"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5459 #, c-format
5460 msgid "RIGHT_THUMB"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5464 #, c-format
5465 msgid "LEFT_SHOULDER"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5469 #, c-format
5470 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5474 #, c-format
5475 msgid "LEFT_TRIGGER"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5479 #, c-format
5480 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5484 #, c-format
5485 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5489 #, c-format
5490 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5494 #, c-format
5495 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5499 #, c-format
5500 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5504 #, c-format
5505 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5509 #, c-format
5510 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5514 #, c-format
5515 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5519 #, c-format
5520 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5525 #, c-format
5526 msgid "JOY_%s"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5530 #, c-format
5531 msgid "UP"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5535 #, c-format
5536 msgid "DOWN"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5540 #, c-format
5541 msgid "LEFT"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5545 #, c-format
5546 msgid "RIGHT"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5550 #, c-format
5551 msgid "MIDINOTE%d"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5555 #, c-format
5556 msgid "Press %s"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5560 msgid "No right gunner!"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5564 msgid "No left gunner!"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5568 msgid "Bumblebee"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5572 msgid "Racer"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5576 msgid "Racer cannon"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5580 msgid "Raptor"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5584 msgid "Raptor cannon"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5588 msgid "Raptor bomb"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5592 msgid "Raptor flare"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5596 msgid "Spiderbot"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5600 msgid "Arc"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5604 msgid "Blaster"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5608 msgid "Crylink"
5609 msgstr "Crylink"
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5612 msgid "Devastator"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5616 msgid "Electro"
5617 msgstr "Electro"
5618
5619 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5620 msgid "Fireball"
5621 msgstr "Tűzgömb"
5622
5623 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5624 msgid "Hagar"
5625 msgstr "Hagar"
5626
5627 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5628 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5629 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5630
5631 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5633 msgid "Grappling Hook"
5634 msgstr "Vonóhorog"
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5637 msgid "MachineGun"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5641 msgid "Mine Layer"
5642 msgstr "Aknavető"
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5645 msgid "Mortar"
5646 msgstr "Gránátvető"
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5649 msgid "Port-O-Launch"
5650 msgstr "Port-O-Launch"
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5653 msgid "Rifle"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5657 msgid "T.A.G. Seeker"
5658 msgstr "T.A.G. Seeker"
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5661 msgid "Shockwave"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5665 msgid "Shotgun"
5666 msgstr "Puska"
5667
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5669 #, no-c-format
5670 msgid "@!#%'n Tuba"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5674 msgid "Vaporizer"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5678 msgid "Vortex"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_DEC^%s years"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_ZER^%d years"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_FIR^%d year"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_SEC^%d years"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_THI^%d years"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_MUL^%d years"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_FIR^%d week"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_THI^%d weeks"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_DEC^%s days"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_ZER^%d days"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_FIR^%d day"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_SEC^%d days"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_THI^%d days"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_MUL^%d days"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_DEC^%s hours"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_ZER^%d hours"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_FIR^%d hour"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_SEC^%d hours"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_THI^%d hours"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_MUL^%d hours"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_FIR^%d minute"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_THI^%d minutes"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5842 #, c-format
5843 msgid "CI_FIR^%d second"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5847 #, c-format
5848 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5852 #, c-format
5853 msgid "CI_THI^%d seconds"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5857 #, c-format
5858 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5862 #, c-format
5863 msgid "%dst"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5867 #, c-format
5868 msgid "%dnd"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5872 #, c-format
5873 msgid "%drd"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5877 #, c-format
5878 msgid "%dth"
5879 msgstr "%d."
5880
5881 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5882 msgid "No description"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5886 #, c-format
5887 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5891 #, c-format
5892 msgid "%02d:%02d:%02d"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5896 #, c-format
5897 msgid "Item %d"
5898 msgstr "Tárgy %d"
5899
5900 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5904 msgid "Custom"
5905 msgstr "Egyéni"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5908 msgid "Core Team"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5912 msgid "Extended Team"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5916 msgid "Website"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5920 msgid "Stats"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5924 msgid "Art"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5928 msgid "Animation"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5932 msgid "Campaign"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5936 msgid "Level Design"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5940 msgid "Music / Sound FX"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5944 msgid "Game Code"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5948 msgid "Marketing / PR"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5952 msgid "Legal"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5956 msgid "Game Engine"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5960 msgid "Engine Additions"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5964 msgid "Compiler"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5968 msgid "Other Active Contributors"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5972 msgid "Translators"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5976 msgid "Asturian"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5980 msgid "Belarusian"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5984 msgid "Bulgarian"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5988 msgid "Chinese (China)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5992 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5996 msgid "Chinese (Taiwan)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6000 msgid "Czech"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6004 msgid "Dutch"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6008 msgid "English (Australia)"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6012 msgid "Finnish"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6016 msgid "French"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6020 msgid "German"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6024 msgid "Greek"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6028 msgid "Hungarian"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6032 msgid "Indonesian"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6036 msgid "Irish"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6040 msgid "Italian"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6044 msgid "Japanese"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6048 msgid "Kazakh"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6052 msgid "Korean"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6056 msgid "Latin"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6060 msgid "Polish"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6064 msgid "Portuguese"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6068 msgid "Portuguese (Brazil)"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6072 msgid "Romanian"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6076 msgid "Russian"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6080 msgid "Serbian"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6084 msgid "Spanish"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6088 msgid "Swedish"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6092 msgid "Turkish"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6096 msgid "Ukrainian"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6100 msgid "Past Contributors"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6104 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6108 msgid "will not be saved"
6109 msgstr "Nem lesz elmentve"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6112 msgid "will be saved to config.cfg"
6113 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6116 msgid "private"
6117 msgstr "magán"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6120 msgid "engine setting"
6121 msgstr "grafikus motor beállítás"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6124 msgid "read only"
6125 msgstr "csak olvasható"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6133 msgid "OK"
6134 msgstr "Rendben"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6137 msgid "Credits"
6138 msgstr "Közreműködők"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6141 msgid "The Xonotic credits"
6142 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6145 msgid ""
6146 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6147 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6148 "menu system."
6149 msgstr ""
6150 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6151 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6152 "menürendszerben."
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6156 msgid "Name:"
6157 msgstr "Név:"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6161 msgid "Name under which you will appear in the game"
6162 msgstr ""
6163 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6164 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6165 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6168 msgid "Text language:"
6169 msgstr "Fordítás:"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6172 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6173 msgstr ""
6174 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6175 "stats.xonotic.org-on?"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6178 msgid "Undecided"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6182 msgid ""
6183 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6184 "menu"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6188 msgid "Save settings"
6189 msgstr "Beállítások mentése"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6194 msgid "Welcome"
6195 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6202 msgid "Join!"
6203 msgstr "Csatlakozok!"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6207 msgid "Restart level"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6211 msgid "Main menu"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6216 msgid "Servers"
6217 msgstr "Szerverek"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6221 msgid "Profile"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6226 msgid "Settings"
6227 msgstr "Beállítások"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6231 msgid "Input"
6232 msgstr "Bemenet"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6235 msgid "Quick menu"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6240 msgid "Spectate"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6244 msgid "Game menu"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6248 msgid "Ammunition display:"
6249 msgstr "Lőszer kijelző:"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6252 msgid "Show only current ammo type"
6253 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6257 msgid "Noncurrent alpha:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6262 msgid "Noncurrent scale:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6267 msgid "Align icon:"
6268 msgstr "Ikon sorrend:"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6279 msgid "Left"
6280 msgstr "Balra"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6291 msgid "Right"
6292 msgstr "Jobbra"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6295 msgid "Ammo Panel"
6296 msgstr "Lőszer Panel"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6300 msgid "Message duration:"
6301 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6305 msgid "Fade time:"
6306 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6309 msgid "Flip messages order"
6310 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6314 msgid "Text alignment:"
6315 msgstr "Szöveg igazítása:"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6320 msgid "Center"
6321 msgstr "Középre"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6324 msgid "Font scale:"
6325 msgstr "Betűméret:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6328 msgid "Bold font scale:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6332 msgid "Centerprint Panel"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6336 msgid "Chat entries:"
6337 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6340 msgid "Chat size:"
6341 msgstr "Csevej mérete:"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6344 msgid "Chat lifetime:"
6345 msgstr "Csevej élettartam:"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6348 msgid "Chat beep sound"
6349 msgstr "Csevej pittyenés"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6352 msgid "Chat Panel"
6353 msgstr "Csevej Panel"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6356 msgid "Engine info:"
6357 msgstr "Grafikus motor információ:"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6360 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6361 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6364 msgid "Engine Info Panel"
6365 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6368 msgid "Combine health and armor"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6374 msgid "Enable status bar"
6375 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6379 msgid "Status bar alignment:"
6380 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6386 msgid "Inward"
6387 msgstr "Befelé"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6393 msgid "Outward"
6394 msgstr "Kifelé"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6398 msgid "Icon alignment:"
6399 msgstr "Ikonok igazítása:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6402 msgid "Flip health and armor positions"
6403 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6406 msgid "Health/Armor Panel"
6407 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6410 msgid "Info messages:"
6411 msgstr "Infó üzenetek:"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6414 msgid "Flip align"
6415 msgstr "Fordított igazítás"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6418 msgid "Info Messages Panel"
6419 msgstr "Infó üzenetek panel"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6433 msgid "Disable"
6434 msgstr "Letiltás"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6438 msgid "Enable spectating"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6442 msgid "Enable even playing in warmup"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6446 msgid "Reduced"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6450 msgid "Text/icon ratio:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6454 msgid "Hide spawned items"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6458 msgid "Hide big armor and health"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6462 msgid "Dynamic size"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6466 msgid "Items Time Panel"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6470 msgid "Mod Icons Panel"
6471 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6474 msgid "Notifications:"
6475 msgstr "Értesítések:"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6478 msgid "Also print notifications to the console"
6479 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6482 msgid "Flip notify order"
6483 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6486 msgid "Entry lifetime:"
6487 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6490 msgid "Entry fadetime:"
6491 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6494 msgid "Notification Panel"
6495 msgstr "Értesítő Panel"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6503 msgid "Enable"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6508 msgid "Enable even observing"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6513 msgid "Enable only in Race/CTS"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6517 msgid "Status bar"
6518 msgstr "Állapotsor"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6522 msgid "Left align"
6523 msgstr "Balra igazítva"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6527 msgid "Right align"
6528 msgstr "Jobbra igazítva"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6531 msgid "Inward align"
6532 msgstr "Befelé"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6535 msgid "Outward align"
6536 msgstr "Kifelé"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6539 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6540 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6543 msgid "Speed:"
6544 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6547 msgid "Include vertical speed"
6548 msgstr "Függőleges sebességet is"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6551 msgid "Show speed unit"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6555 msgid "Top speed"
6556 msgstr "Csúcssebesség"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6559 msgid "Acceleration:"
6560 msgstr "Gyorsulás:"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6563 msgid "Include vertical acceleration"
6564 msgstr "Függőleges sebességet is"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6567 msgid "Physics Panel"
6568 msgstr "Fizika Panel"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6571 msgid "Pickup messages:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6575 msgid "Show timer:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6583 msgid "Never"
6584 msgstr "Soha"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6590 msgid "Always"
6591 msgstr "Mindig"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6594 msgid "Spectating"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6598 msgid "Icon size scale:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6602 msgid "Pickup Panel"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6606 msgid "Powerups Panel"
6607 msgstr "Turbózó Panel"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6611 msgid "Always enable"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6615 msgid "Forced aspect:"
6616 msgstr "Kényszerített arány:"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6619 msgid "Pressed Keys Panel"
6620 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6623 msgid "Quick Menu Panel"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6627 msgid "Race Timer Panel"
6628 msgstr "Időmérő Panel"
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6631 msgid "Enable in team games"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6635 msgid "Radar:"
6636 msgstr "Radar:"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6648 msgid "Alpha:"
6649 msgstr "Átlátszóság:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6652 msgid "Rotation:"
6653 msgstr "Forgatás:"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6656 msgid "Forward"
6657 msgstr "Előre"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6660 msgid "West"
6661 msgstr "Nyugat"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6664 msgid "South"
6665 msgstr "Dél"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6668 msgid "East"
6669 msgstr "Kelet"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6672 msgid "North"
6673 msgstr "Észak"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6676 msgid "Scale:"
6677 msgstr "Méret:"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6680 msgid "Zoom mode:"
6681 msgstr "Nagyítási mód:"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6684 msgid "Zoomed in"
6685 msgstr "Nagyítás"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6688 msgid "Zoomed out"
6689 msgstr "Kicsinyítés"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6692 msgid "Always zoomed"
6693 msgstr "Mindig nagyított"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6696 msgid "Never zoomed"
6697 msgstr "Sohasem nagyított"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6700 msgid "Radar Panel"
6701 msgstr "Radar Panel"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6704 msgid "Score:"
6705 msgstr "Pont:"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6708 msgid "Rankings:"
6709 msgstr "Helyezés:"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6713 msgid "Off"
6714 msgstr "Kikapcsolva"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6717 msgid "And me"
6718 msgstr "És nekem"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6721 msgid "Pure"
6722 msgstr "Tiszta"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6725 msgid "Score Panel"
6726 msgstr "Pontjelző panel"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6729 msgid "StrafeHUD mode:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6733 msgid "View angle centered"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6737 msgid "Velocity angle centered"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6741 msgid "StrafeHUD style:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6745 msgid "no styling"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6749 msgid "progress bar"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6753 msgid "gradient"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6757 msgid "Range:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6761 msgid "Demo mode"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6765 msgid "Reset colors"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6769 msgid "Strafe bar:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6773 msgid "Angle indicator:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6778 msgid "Neutral:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6783 msgid "Good:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6788 msgid "Overturn:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6792 msgid "Switch indicator:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6796 msgid "Best angle indicator:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6800 msgid "StrafeHUD Panel"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6804 msgid "Timer:"
6805 msgstr "Időmérő:"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6808 msgid "Show elapsed time"
6809 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6812 msgid "Secondary timer:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6816 msgid "Swapped"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6820 msgid "Timer Panel"
6821 msgstr "Időmérő panel"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6824 msgid "Alpha after voting:"
6825 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6828 msgid "Vote Panel"
6829 msgstr "Szavazó panel"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6832 msgid "Fade out after:"
6833 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6836 #, c-format
6837 msgid "%ds"
6838 msgstr "%ds"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6841 msgid "Fade effect:"
6842 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6845 msgid "EF^None"
6846 msgstr "EF^Nincs"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6849 msgid "Alpha"
6850 msgstr "Halványuló"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6853 msgid "Slide"
6854 msgstr "Becsúszó"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6857 msgid "EF^Both"
6858 msgstr "Mindkettő"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6861 msgid "Weapon icons:"
6862 msgstr "Fegyver ikonok:"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6865 msgid "Show only owned weapons"
6866 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6869 msgid "Show weapon ID as:"
6870 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6873 msgid "SHOWAS^None"
6874 msgstr "Sehogy"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6877 msgid "Number"
6878 msgstr "Számmal"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6881 msgid "Bind"
6882 msgstr "Billentyű"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6885 msgid "Weapon ID scale:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6889 msgid "Show Accuracy"
6890 msgstr "Pontosság mutatása"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6893 msgid "Show Ammo"
6894 msgstr "Lőszer mutatása"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6897 msgid "Ammo bar alpha:"
6898 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6901 msgid "Ammo bar color:"
6902 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6905 msgid "Weapons Panel"
6906 msgstr "Fegyver panel"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6909 msgid "HUD skins"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6918 msgid "Filter:"
6919 msgstr "Szűrés:"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6925 msgid "Refresh"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6930 msgid "Set skin"
6931 msgstr "Felület beállítása:"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6934 msgid "Save current skin"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6938 msgid "Panel background defaults:"
6939 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6942 msgid "Background:"
6943 msgstr "Háttér:"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6946 msgid "Border size:"
6947 msgstr "Keret méret:"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6951 msgid "Team color:"
6952 msgstr "Csapat szín:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6955 msgid "Test team color in configure mode"
6956 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6959 msgid "Padding:"
6960 msgstr "Kitöltés:"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6963 msgid "HUD Dock:"
6964 msgstr "HUD rögzítők:"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6967 msgid "DOCK^Disabled"
6968 msgstr "Letiltva"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6971 msgid "DOCK^Small"
6972 msgstr "Kicsi"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6975 msgid "DOCK^Medium"
6976 msgstr "Közepes"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6979 msgid "DOCK^Large"
6980 msgstr "Nagy"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6983 msgid "Grid settings:"
6984 msgstr "Rács beállítások:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6987 msgid "Snap panels to grid"
6988 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6991 msgid "Grid size:"
6992 msgstr "Rács méret:"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6995 msgid "X:"
6996 msgstr "X:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6999 msgid "Y:"
7000 msgstr "Y:"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7003 msgid "Center line"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7010 "vertical lines by editing %s in the console"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7014 msgid "Exit setup"
7015 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7018 msgid "Panel HUD Setup"
7019 msgstr "HUD panel beállítása"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7022 msgid "Monster:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7027 msgid "Spawn"
7028 msgstr "Megjelenítés"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7031 msgid "Remove"
7032 msgstr "Eltávolítás"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7035 msgid "Move target:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7039 msgid "Follow"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7043 msgid "Wander"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7047 msgid "Spawnpoint"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7051 msgid "No moving"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7055 msgid "Colors:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7060 msgid "Set skin:"
7061 msgstr "Bőr:"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7064 msgid "Monster Tools"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7068 msgid "Find servers to play on"
7069 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7072 msgid "Host your own game"
7073 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7076 msgid "Media"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7080 msgid "Multiplayer"
7081 msgstr "Többjátékos mód"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7084 msgid ""
7085 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7086 "settings"
7087 msgstr ""
7088 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7089 "karaktered beállításainak finomítása"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7096 msgid "Default"
7097 msgstr "Alapértelmezett"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7101 msgid "Unlimited"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7105 msgid "Gametype"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7109 msgid "Time limit:"
7110 msgstr "Időhatár:"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7113 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7114 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7117 #, c-format
7118 msgid "%d minutes"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7122 msgid "TIMLIM^Default"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7127 msgid "1 minute"
7128 msgstr "1 perc"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7131 msgid "TIMLIM^Infinite"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7135 msgid "Teams:"
7136 msgstr "Csapatok:"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7139 msgid "2 teams"
7140 msgstr "2 csapat"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7143 msgid "3 teams"
7144 msgstr "3 csapat"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7147 msgid "4 teams"
7148 msgstr "4 csapat"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7151 msgid "Player slots:"
7152 msgstr "Maximális játékosszám"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7155 msgid ""
7156 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7157 "at once"
7158 msgstr ""
7159 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7160 "csatlakozhatnak"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7163 msgid "Number of bots:"
7164 msgstr "Botok száma:"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7167 msgid "Amount of bots on your server"
7168 msgstr "Botok száma a szervereden"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7171 msgid "Bot skill:"
7172 msgstr "Botok szintje"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7175 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7176 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7179 msgid "Botlike"
7180 msgstr "Béna"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7183 msgid "Beginner"
7184 msgstr "Kezdő"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7187 msgid "You will win"
7188 msgstr "Te fogsz nyerni"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7191 msgid "You can win"
7192 msgstr "Nyerhetsz"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7195 msgid "You might win"
7196 msgstr "Talán győzhetsz"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7199 msgid "Advanced"
7200 msgstr "Rutinos"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7203 msgid "Expert"
7204 msgstr "Tapasztalt"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7207 msgid "Pro"
7208 msgstr "Hivatásos"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7211 msgid "Assassin"
7212 msgstr "Gyilkológép"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7215 msgid "Unhuman"
7216 msgstr "Embertelen"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7219 msgid "Godlike"
7220 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7223 msgid "Mutators..."
7224 msgstr "Módosítók..."
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7227 msgid "Mutators and weapon arenas"
7228 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7231 msgid "Maplist"
7232 msgstr "Térképlista"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7235 msgid ""
7236 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7237 "Delete to clear; Enter when done."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7241 msgid "Add shown"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7245 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7249 msgid "Remove shown"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7253 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7257 msgid "Add all"
7258 msgstr "Összes hozzáadása"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7261 msgid "Add every available map to your selection"
7262 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7265 msgid "Remove all"
7266 msgstr "Összes eltávolítása"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7269 msgid "Remove all the maps from your selection"
7270 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7273 msgid "Start multiplayer!"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7277 msgid "Title:"
7278 msgstr "Cím:"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7281 msgid "Author:"
7282 msgstr "Szerző:"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7285 msgid "Game types:"
7286 msgstr "Játék típusok:"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7290 msgid "Close"
7291 msgstr "Bezár"
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7294 msgid "MAP^Play"
7295 msgstr "Pálya indítása"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7298 msgid "Map Information"
7299 msgstr "Pálya Információ"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7302 msgid "MUT^None"
7303 msgstr "Nincs"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7306 msgid "Gameplay mutators:"
7307 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7310 msgid ""
7311 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7312 "directional key to dodge"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7316 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7320 msgid "All players are almost invisible"
7321 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7324 msgid ""
7325 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7326 "that support it"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7330 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7334 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7335 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7338 msgid ""
7339 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7340 "they can't jump)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7344 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7348 msgid "Weapon & item mutators:"
7349 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7352 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7356 msgid ""
7357 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7358 "to use it"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7362 msgid ""
7363 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7364 "with the Electro primary fire"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7368 msgid ""
7369 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7370 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7374 msgid ""
7375 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7376 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7377 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7381 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7382 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7385 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7386 msgstr ""
7387 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7390 msgid "Regular (no arena)"
7391 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7394 msgid ""
7395 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7396 "without weapon pickups"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7400 msgid "Weapon arenas:"
7401 msgstr "Fegyver Arénák:"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7404 msgid "Custom weapons"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7408 msgid "Most weapons"
7409 msgstr "Minden fegyver"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7412 msgid "All weapons"
7413 msgstr "Összes fegyver"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7416 msgid "Special arenas:"
7417 msgstr "Különleges Arénák:"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7420 msgid ""
7421 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7422 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7423 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7424 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7428 msgid ""
7429 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7430 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7431 "switch to another weapon."
7432 msgstr ""
7433 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7434 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7435 "vált"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7438 msgid "with blaster"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7442 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7446 msgid "Mutators"
7447 msgstr "Módosítók"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7450 msgid "SRVS^Categories"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7454 msgid "SRVS^Empty"
7455 msgstr "SRVS^Üres"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7458 msgid "Show empty servers"
7459 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7462 msgid "SRVS^Full"
7463 msgstr "SRVS^Megtelt"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7466 msgid "Show full servers that have no slots available"
7467 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7470 msgid "SRVS^Laggy"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7474 msgid "Show high latency servers"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7478 msgid "Reload the server list"
7479 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7482 msgid "Pause"
7483 msgstr "Szünet"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7486 msgid ""
7487 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7488 msgstr ""
7489 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7490 "össze-vissza\" a listában"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7494 msgid "Address:"
7495 msgstr "Cím:"
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7498 msgid "Info..."
7499 msgstr "További infó"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7502 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7503 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7507 msgid "No Terms of Service specified"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7512 msgid "MOD^Default"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7516 #, c-format
7517 msgid "%d modified"
7518 msgstr "%d módosított beállítások"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7521 msgid "Official"
7522 msgstr "Hivatalos beállítások"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7525 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7526 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7529 msgid "N/A (auth library missing)"
7530 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7533 msgid "Not supported (can't connect)"
7534 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7537 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7538 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7541 msgid "Supported (will encrypt)"
7542 msgstr "támogatott (titkosított)"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7545 msgid "Supported (won't encrypt)"
7546 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7549 msgid "Requested (will encrypt)"
7550 msgstr "kért (titkosított)"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7553 msgid "Requested (won't encrypt)"
7554 msgstr "kért (nem titkosított)"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7557 msgid "Required (can't connect)"
7558 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7561 msgid "Required (will encrypt)"
7562 msgstr "szükséges (titkosított)"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7565 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7570 msgid "custom stats server"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7575 msgid "stats disabled"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7580 msgid "stats enabled"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7584 msgid "Status"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7590 msgid "Terms of Service"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7594 msgid "Server Info"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7598 msgid "Hostname:"
7599 msgstr "Szerver neve:"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7602 msgid "Mod:"
7603 msgstr "Mod:"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7606 msgid "Version:"
7607 msgstr "Verzió:"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7610 msgid "Settings:"
7611 msgstr "Beállítások:"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7615 msgid "Players:"
7616 msgstr "Játékosok:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7619 msgid "Bots:"
7620 msgstr "Botok:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7623 msgid "Free slots:"
7624 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7627 msgid "Encryption:"
7628 msgstr "Titkosítás:"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7631 msgid "ID:"
7632 msgstr "ID:"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7635 msgid "Key:"
7636 msgstr "Kulcs:"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7639 msgid "Stats:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7643 msgid "Server Information"
7644 msgstr "Szerver információ"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7647 msgid "Demos"
7648 msgstr "Demók"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7651 msgid "Screenshots"
7652 msgstr "Képernyőképek"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7655 msgid "Music Player"
7656 msgstr "Zenelejátszó"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7659 msgid "Auto record demos"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7663 msgid "Timedemo"
7664 msgstr "Időmérés"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7667 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7668 msgstr ""
7669 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7670 "demót."
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7673 msgid "DEMO^Play"
7674 msgstr "Visszajátszás"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7677 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7682 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7687 msgid "Disconnect"
7688 msgstr "Lekapcsolódás"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7691 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7695 msgid "MUSICPL^Add"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7699 msgid "MUSICPL^Add all"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7703 msgid "Set as menu track"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7707 msgid "Reset default menu track"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7711 msgid "Playlist:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7715 msgid "Random order"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7719 msgid "MUSICPL^Stop"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7723 msgid "MUSICPL^Play"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7727 msgid "MUSICPL^Pause"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7731 msgid "MUSICPL^Prev"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7735 msgid "MUSICPL^Next"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7739 msgid "MUSICPL^Remove"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7743 msgid "MUSICPL^Remove all"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7747 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7751 msgid "Open in the viewer"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7755 msgid "Reset"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7759 msgid "Previous"
7760 msgstr "Előző"
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7763 msgid "Next"
7764 msgstr "Következő"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7767 msgid "Slide show"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7776 msgid "Apply immediately"
7777 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7780 msgid "Name"
7781 msgstr "Név"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7784 msgid "Model"
7785 msgstr "Modell"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7788 msgid "Glowing color"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7792 msgid "Detail color"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7796 msgid "Statistics"
7797 msgstr "Statisztikák"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7800 msgid "Allow player statistics to track your client"
7801 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7804 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7805 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7808 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7812 msgid "Select language..."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7816 msgid "Are you sure you want to quit?"
7817 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7820 msgid "Quit the game"
7821 msgstr "Kilépés a játékból"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7824 msgid "Model:"
7825 msgstr "Modell:"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7828 msgid "Remove *"
7829 msgstr "Eltávolítás"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7832 msgid "Copy *"
7833 msgstr "Másolás"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7836 msgid "Paste"
7837 msgstr "Beillesztés"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7840 msgid "Bone:"
7841 msgstr "Csont:"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7844 msgid "Set * as child"
7845 msgstr "* hozzárendelése"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7848 msgid "Attach to *"
7849 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7852 msgid "Detach from *"
7853 msgstr "Leválasztás * -ról"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7856 msgid "Visual object properties for *:"
7857 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7860 msgid "Set alpha:"
7861 msgstr "Átlátszóság:"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7864 msgid "Set color main:"
7865 msgstr "Elsődleges szín:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7868 msgid "Set color glow:"
7869 msgstr "Világító szín:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7872 msgid "Set frame:"
7873 msgstr "Póz:"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7876 msgid "Physical object properties for *:"
7877 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7880 msgid "Set material:"
7881 msgstr "Anyagjellemzők:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7884 msgid "Set solidity:"
7885 msgstr "Szilárdság:"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7888 msgid "Non-solid"
7889 msgstr "Áthatolható"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7892 msgid "Solid"
7893 msgstr "Szilárd:"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7896 msgid "Set physics:"
7897 msgstr "Fizika:"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7900 msgid "Static"
7901 msgstr "Statikus"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7904 msgid "Movable"
7905 msgstr "Mozgatható"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7908 msgid "Physical"
7909 msgstr "Fizikai"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7912 msgid "Set scale:"
7913 msgstr "Méret:"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7916 msgid "Set force:"
7917 msgstr "Erő:"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7920 msgid "Claim *"
7921 msgstr "* birtokba vétele"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7924 msgid "* object info"
7925 msgstr "* objektum információi"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7928 msgid "* mesh info"
7929 msgstr "* alakzat információi"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7932 msgid "* attachment info"
7933 msgstr "* csatolmány információi"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7936 msgid "Show help"
7937 msgstr "Súgó"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7940 msgid "* is the object you are facing"
7941 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7944 msgid "Sandbox Tools"
7945 msgstr "Homokozó eszköztár"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7948 msgid "Video"
7949 msgstr "Videó"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7952 msgid "Effects"
7953 msgstr "Effektek"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7956 msgid "Audio"
7957 msgstr "Hang"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7960 msgid "Game"
7961 msgstr "Játék"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7964 msgid "User"
7965 msgstr "Felhasználó"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7968 msgid "Misc"
7969 msgstr "Egyéb"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7972 msgid "Change the game settings"
7973 msgstr ""
7974 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7975 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7978 msgid "Master:"
7979 msgstr "Általános:"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7982 msgid "Music:"
7983 msgstr "Zene:"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7986 msgid "VOL^Ambient:"
7987 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7990 msgid "Info:"
7991 msgstr "Információ:"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7994 msgid "Items:"
7995 msgstr "Tárgyak:"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7998 msgid "Pain:"
7999 msgstr "Fájdalom:"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8002 msgid "Player:"
8003 msgstr "Játékosok:"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8006 msgid "Shots:"
8007 msgstr "Lövések:"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8010 msgid "Voice:"
8011 msgstr "Beszéd:"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8014 msgid "Weapons:"
8015 msgstr "Fegyverek:"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8018 msgid "New style sound attenuation"
8019 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8022 msgid "Mute sounds when not active"
8023 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8026 msgid "Frequency:"
8027 msgstr "Frekvencia:"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8030 msgid "Sound output frequency"
8031 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8034 msgid "8 kHz"
8035 msgstr "8 kHz"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8038 msgid "11.025 kHz"
8039 msgstr "11,025 kHz"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8042 msgid "16 kHz"
8043 msgstr "16 kHz"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8046 msgid "22.05 kHz"
8047 msgstr "22,05 kHz"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8050 msgid "24 kHz"
8051 msgstr "24 kHz"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8054 msgid "32 kHz"
8055 msgstr "32 kHz"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8058 msgid "44.1 kHz"
8059 msgstr "44,1 kHz"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8062 msgid "48 kHz"
8063 msgstr "48 kHz"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8066 msgid "Channels:"
8067 msgstr "Csatornák:"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8070 msgid "Number of channels for the sound output"
8071 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8074 msgid "Mono"
8075 msgstr "Monó"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8078 msgid "Stereo"
8079 msgstr "Sztereó"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8082 msgid "2.1"
8083 msgstr "2.1"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8086 msgid "4"
8087 msgstr "4"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8090 msgid "5"
8091 msgstr "5"
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8094 msgid "5.1"
8095 msgstr "5.1"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8098 msgid "6.1"
8099 msgstr "6.1"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8102 msgid "7.1"
8103 msgstr "7.1"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8106 msgid "Swap stereo output channels"
8107 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8110 msgid "Swap left/right channels"
8111 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8114 msgid "Headphone friendly mode"
8115 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8118 msgid ""
8119 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8120 "stereo separation a bit for headphones)"
8121 msgstr ""
8122 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8123 "csökkentésére fejhallgatókban"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8126 msgid "Hit indication sound"
8127 msgstr "Találat jelző"
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8130 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8131 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8134 msgid "SND^Fixed"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8138 msgid "Decrease pitch with more damage"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8142 msgid "Decreasing"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8146 msgid "Increase pitch with more damage"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8150 msgid "Increasing"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8154 msgid "Chat message sound"
8155 msgstr "Csevej pittyenés"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8158 msgid "Menu sounds"
8159 msgstr "Menü hangok"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8162 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8163 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8166 msgid "Focus sounds"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8170 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8174 msgid "Time announcer:"
8175 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8178 msgid "WRN^Disabled"
8179 msgstr "AA^Letiltva"
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8182 msgid "5 minutes"
8183 msgstr "5 perc"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8186 msgid "WRN^Both"
8187 msgstr "Mindkettő"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8190 msgid "Automatic taunts:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8194 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8195 msgstr ""
8196 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8197 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8200 msgid "Sometimes"
8201 msgstr "Néha"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8204 msgid "Often"
8205 msgstr "gyakran"
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8208 msgid "Debug info about sounds"
8209 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8212 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8216 msgid "Reset key bindings"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8220 msgid "Quality preset:"
8221 msgstr "Grafikai részletesség:"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8224 msgid "PRE^OMG!"
8225 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8228 msgid "PRE^Low"
8229 msgstr "PRE^Alacsony"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8232 msgid "PRE^Medium"
8233 msgstr "PRE^Közepes"
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8236 msgid "PRE^Normal"
8237 msgstr "PRE^Normál"
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8240 msgid "PRE^High"
8241 msgstr "PRE^Magas"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8244 msgid "PRE^Ultra"
8245 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8248 msgid "PRE^Ultimate"
8249 msgstr "PRE^Végső"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8252 msgid "Geometry detail:"
8253 msgstr "Geometriai részletesség:"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8256 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8260 msgid "DET^Lowest"
8261 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8264 msgid "DET^Low"
8265 msgstr "DET^Alacsony"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8268 msgid "DET^Normal"
8269 msgstr "DET^Normál"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8272 msgid "DET^Good"
8273 msgstr "DET^Jó"
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8276 msgid "DET^Best"
8277 msgstr "DET^Magas"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8280 msgid "DET^Insane"
8281 msgstr "DET^Nagyon magas"
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8284 msgid "Player detail:"
8285 msgstr "Játékos részletek:"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8288 msgid "PDET^Low"
8289 msgstr "PDET^Alacsony"
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8292 msgid "PDET^Medium"
8293 msgstr "PDET^Közepes"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8296 msgid "PDET^Normal"
8297 msgstr "PDET^Normál"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8300 msgid "PDET^Good"
8301 msgstr "PDET^Jó"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8304 msgid "PDET^Best"
8305 msgstr "PDET^Legjobb"
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8308 msgid "Texture resolution:"
8309 msgstr "Textúra felbontás:"
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8312 msgid "RES^Leet"
8313 msgstr "RES^Semmi"
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8316 msgid "RES^Lowest"
8317 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8320 msgid "RES^Very low"
8321 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8324 msgid "RES^Low"
8325 msgstr "RES^Alacsony"
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8328 msgid "RES^Normal"
8329 msgstr "RES^Normál"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8332 msgid "RES^Good"
8333 msgstr "RES^Jó"
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8336 msgid "RES^Best"
8337 msgstr "RES^Legjobb"
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8342 msgid "Avoid lossy texture compression"
8343 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8346 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8350 msgid "Show sky"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8354 msgid "Show surfaces"
8355 msgstr "Felületek megjelenítése"
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8358 msgid ""
8359 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8360 "performance boost, but looks very ugly."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8364 msgid "Use lightmaps"
8365 msgstr "Fénytérképek használata"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8368 msgid ""
8369 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8370 "video memory"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8374 msgid "Deluxe mapping"
8375 msgstr "Deluxe mapping"
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8378 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8382 msgid "Gloss"
8383 msgstr "Csillogás"
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8386 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8390 msgid "Offset mapping"
8391 msgstr "Offset mapping"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8394 msgid ""
8395 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8396 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8400 msgid "Relief mapping"
8401 msgstr "Relief mapping"
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8404 msgid ""
8405 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8409 msgid "Reflections:"
8410 msgstr "Tükröződés:"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8413 msgid ""
8414 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8415 "with reflecting surfaces"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8419 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8423 msgid "Blurred"
8424 msgstr "Homályos"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8427 msgid "REFL^Good"
8428 msgstr "Refl^Jó"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8431 msgid "Sharp"
8432 msgstr "Éles"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8435 msgid "Decals"
8436 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8439 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8443 msgid "Decals on models"
8444 msgstr "Foltok a modelleken"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8448 msgid "Distance:"
8449 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8452 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8456 msgid "Time:"
8457 msgstr "Eltűnés ideje"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8460 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8464 msgid "Damage effects:"
8465 msgstr "Sebzési effektek:"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8468 msgid "DMGFX^Disabled"
8469 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8472 msgid "Skeletal"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8476 msgid "DMGFX^All"
8477 msgstr "DMGFX^Minden"
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8480 msgid "Realtime dynamic lights"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8484 msgid ""
8485 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8490 msgid "Shadows"
8491 msgstr "Árnyékok"
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8494 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8498 msgid "Realtime world lights"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8502 msgid ""
8503 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8504 "performance."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8508 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8512 msgid "Use normal maps"
8513 msgstr "Normal map használata"
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8516 msgid ""
8517 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8518 "light with a bumpy surface"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8522 msgid "Soft shadows"
8523 msgstr "Lágy árnyékok"
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8526 msgid "Corona brightness:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8530 msgid "Flare effects around certain lights"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8534 msgid "Fade coronas according to visibility"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8538 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8542 msgid "Bloom"
8543 msgstr "Ragyogás"
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8546 msgid ""
8547 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8548 "pixels. Has a big impact on performance."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8552 msgid "Extra postprocessing effects"
8553 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8556 msgid ""
8557 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8558 "using a powerup"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8562 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8563 msgstr ""
8564 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8565 "ajánlott érték 0.4"
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8568 msgid "Motion blur:"
8569 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8572 msgid "Particles"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8576 msgid "Spawnpoint effects"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8580 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8584 msgid "Quality:"
8585 msgstr "Minőség:"
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8589 msgid ""
8590 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8591 "gives for better performance"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8595 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8599 msgid "No crosshair"
8600 msgstr "Nincs célkereszt"
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8604 msgid "Per weapon"
8605 msgstr "Fegyverenként"
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8608 msgid ""
8609 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8610 "models"
8611 msgstr ""
8612 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8613 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8618 msgid "Size:"
8619 msgstr "Méret:"
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8622 msgid "By health"
8623 msgstr "Életerőtől függ"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8626 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8627 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8630 msgid "Enable center crosshair dot"
8631 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8634 msgid "Use normal crosshair color"
8635 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8638 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8639 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8642 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8646 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8650 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8654 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8658 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8659 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8662 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8663 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8666 msgid "Crosshair"
8667 msgstr "Célkereszt"
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8670 msgid "Scoreboard"
8671 msgstr "Ponttábla"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8674 msgid "Fading speed:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8678 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8682 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8686 msgid "Show team sizes:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8690 msgid ""
8691 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8692 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8696 msgid "Waypoints"
8697 msgstr "Iránypontok"
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8700 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8704 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8705 msgstr ""
8706 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8707 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8708 "stb.)"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8711 msgid "Control transparency of the waypoints"
8712 msgstr ""
8713 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8714 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8718 msgid "Font size:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8722 msgid "Edge offset:"
8723 msgstr "Eltolás:"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8726 msgid "Fade when near the crosshair"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8730 msgid "Display names instead of icons"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8734 msgid "Damage"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8738 msgid "Overlay:"
8739 msgstr "Telítettség:"
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8742 msgid "Factor:"
8743 msgstr "Szorzó:"
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8746 msgid "Fade rate:"
8747 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8750 msgid "Player Names"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8754 msgid "Show names above players"
8755 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8758 msgid "Max distance:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8762 msgid "Decolorize:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8767 msgid "Teamplay"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8771 msgid "Only when near crosshair"
8772 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8775 msgid "Display health and armor"
8776 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8779 msgid "Speed unit:"
8780 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8783 msgid "Damage overlay:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8787 msgid "Dynamic HUD"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8791 msgid "HUD moves around following player's movement"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8795 msgid "Shake the HUD when hurt"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8800 msgid "Enter HUD editor"
8801 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8804 msgid "HUD"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8808 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8809 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8812 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8813 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8816 msgid "Frag Information"
8817 msgstr "Skalp információ"
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8820 msgid "Display information about killing sprees"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8824 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8828 msgid "Show spree information in centerprints"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8832 msgid "Show spree information in death messages"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8836 msgid "Sprees in info messages:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8840 msgid "SPREES^Disabled"
8841 msgstr "SPREES^Letiltva"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8844 msgid "Target"
8845 msgstr "Cél"
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8848 msgid "Attacker"
8849 msgstr "Támadó"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8852 msgid "SPREES^Both"
8853 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8856 msgid "Print on a seperate line"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8860 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8864 msgid "Add frag location to death messages when available"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8868 msgid "Gamemode Settings"
8869 msgstr "Játékmód beállítások"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8872 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8876 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8882 msgid "Other"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8886 msgid "Display console messages in the top left corner"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8890 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8894 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8898 msgid "Powerup notifications"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8902 msgid "Weapon centerprint notifications"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8906 msgid "Weapon info message notifications"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8910 msgid "Announcers"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8914 msgid "Respawn countdown sounds"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8918 msgid "Killstreak sounds"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8922 msgid "Achievement sounds"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8926 msgid "Messages"
8927 msgstr "Üzenetek"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8930 msgid "Items"
8931 msgstr "Tárgyak"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8934 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8938 msgid "Unavailable alpha:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8942 msgid "Unavailable color:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8946 msgid "GHOITEMS^Black"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8950 msgid "GHOITEMS^Dark"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8954 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8958 msgid "GHOITEMS^Normal"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8962 msgid "GHOITEMS^Blue"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8967 msgid "Players"
8968 msgstr "Játékosok"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8971 msgid "Force player models to mine"
8972 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8975 msgid "Force player colors to mine"
8976 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8979 msgid ""
8980 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8981 "enemy team"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8985 msgid "Except in team games"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8989 msgid "Only in Duel"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8993 msgid "Only in team games"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8997 msgid "In team games and Duel"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9001 msgid "Body fading:"
9002 msgstr "Holttestek elhalványulása"
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9005 msgid "Gibs:"
9006 msgstr "Húscafatok:"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9009 msgid "GIBS^None"
9010 msgstr "GIBS^Nincs"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9013 msgid "GIBS^Few"
9014 msgstr "GIBS^Kevés"
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9017 msgid "GIBS^Many"
9018 msgstr "GIBS^Sok"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9021 msgid "GIBS^Lots"
9022 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9025 msgid "Models"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9029 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9033 msgid "1st person perspective"
9034 msgstr "Első személy nézet"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9037 msgid "Slide to third person upon death"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9041 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9042 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9045 msgid "Smooth the view while crouching"
9046 msgstr "Finom guggolás"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9049 msgid "View waving while idle"
9050 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9053 msgid "View bobbing while walking around"
9054 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9057 msgid "3rd person perspective"
9058 msgstr "Harmadik személy nézet"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9061 msgid "Back distance"
9062 msgstr "Távolság hátrafelé"
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9065 msgid "Up distance"
9066 msgstr "Távolság felfelé"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9069 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9070 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9073 msgid "Field of view:"
9074 msgstr "Látómező:"
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9077 msgid "Field of vision in degrees"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9081 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9085 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9086 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9089 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9093 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9094 msgstr ""
9095 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9096 "azonnal végbemegy"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9099 msgid "ZOOM^Instant"
9100 msgstr "Azonnal"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9103 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9107 msgid ""
9108 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9109 "sensitivity change)"
9110 msgstr ""
9111 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9112 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9115 msgid "Velocity zoom"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9119 msgid "Forward movement only"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9123 msgid "VZOOM^Factor"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9127 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9131 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9135 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9140 msgid "View"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9144 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9148 msgid "Up"
9149 msgstr "Fel"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9152 msgid "Down"
9153 msgstr "Le"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9156 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9157 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9160 msgid ""
9161 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9162 msgstr ""
9163 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9164 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9167 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9171 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9172 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9175 msgid ""
9176 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9177 "you are carrying"
9178 msgstr ""
9179 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9180 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9183 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9187 msgid "Draw 1st person weapon model"
9188 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9191 msgid "Draw the weapon model"
9192 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9197 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9198 msgstr ""
9199 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9200 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9201 "a változtatás életbe lépjen!"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9204 msgid "Weapon model opacity:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9208 msgid "Gun model swaying"
9209 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9212 msgid "Gun model bobbing"
9213 msgstr "Fegyver biccentése"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9217 msgid "Weapons"
9218 msgstr "Fegyverek"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9221 msgid "Key Bindings"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9225 msgid "Change key..."
9226 msgstr "Megváltoztatás..."
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9229 msgid "Edit..."
9230 msgstr "Szerkesztés..."
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9233 msgid "Clear"
9234 msgstr "Törlés"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9237 msgid "Reset all"
9238 msgstr "Minden visszaállítás"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9241 msgid "Mouse"
9242 msgstr "Egér"
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9245 msgid "Sensitivity:"
9246 msgstr "Érzékenység:"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9249 msgid "Mouse speed multiplier"
9250 msgstr ""
9251 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9252 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9255 msgid "Smooth aiming"
9256 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9259 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9260 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9263 msgid "Invert aiming"
9264 msgstr "Fordított egérmozgás"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9267 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9268 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9271 msgid "Use system mouse positioning"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9275 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9276 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9281 msgid "Disable system mouse acceleration"
9282 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9285 msgid "Make use of DGA mouse input"
9286 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9289 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9290 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9293 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9294 msgstr ""
9295 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9296 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9297 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9298 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9299 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9300 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9301 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9302 "kombinációt."
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9305 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9306 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9309 msgid "Jetpack on jump:"
9310 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9313 msgid "JPJUMP^Disabled"
9314 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9317 msgid "Air only"
9318 msgstr "Csak levegőben"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9321 msgid "JPJUMP^All"
9322 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9327 msgid "Use joystick input"
9328 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9331 msgid "Command when pressed:"
9332 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9335 msgid "Command when released:"
9336 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9339 msgid "Cancel"
9340 msgstr "Mégsem"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9343 msgid "User defined key bind"
9344 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9347 #, c-format
9348 msgid "%d fps"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9352 #, c-format
9353 msgid "%d KiB/s"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9357 #, c-format
9358 msgid "%d MiB/s"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9362 msgid "Network"
9363 msgstr "Hálózat"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9366 msgid "Show netgraph"
9367 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9370 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9371 msgstr ""
9372 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9373 "képernyő jobb alsó sarkába"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9376 msgid "Packet loss compensation"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9380 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9384 msgid "Movement prediction error compensation"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9388 msgid "Use encryption (AES) when available"
9389 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9393 msgid "Bandwidth limit:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9397 msgid "Specify your network speed"
9398 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9401 msgid "Slow ADSL"
9402 msgstr "Lassú ADSL"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9405 msgid "Fast ADSL"
9406 msgstr "Gyors ADSL"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9409 msgid "Broadband"
9410 msgstr "Szélessávú"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9413 msgid "Local latency:"
9414 msgstr "Helyi késleltetés:"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9417 msgid "HTTP downloads"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9421 msgid "Simultaneous:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9425 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9429 msgid "Framerate"
9430 msgstr "Képfrissítés"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9433 msgid "Show frames per second"
9434 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9437 msgid "Show your rendered frames per second"
9438 msgstr ""
9439 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9440 "képernyő jobb alsó sarkában"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9443 msgid "Maximum:"
9444 msgstr "Maximum:"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9447 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9448 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9451 msgid "Target:"
9452 msgstr "Cél érték:"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9455 msgid "TRGT^Disabled"
9456 msgstr "TRGT^Letiltva"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9459 msgid "Idle limit:"
9460 msgstr "Tétlenség esetén:"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9463 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9464 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9467 msgid "Menu tooltips:"
9468 msgstr "Menü tippek:"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9471 msgid ""
9472 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9473 "command bound to the menu item)"
9474 msgstr ""
9475 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9476 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9477 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9480 msgid "TLTIP^Disabled"
9481 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9484 msgid "TLTIP^Standard"
9485 msgstr "TLTIP^Normál"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9488 msgid "TLTIP^Advanced"
9489 msgstr "TLTIP^Részletes"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9492 msgid "Show current date and time"
9493 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9496 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9497 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9500 msgid "Enable developer mode"
9501 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9504 msgid "Advanced settings..."
9505 msgstr "Haladó beállítások..."
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9508 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9509 msgstr ""
9510 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9511 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9515 msgid "Factory reset"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9519 msgid "Cvar filter:"
9520 msgstr "Cvar szűrés:"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9523 msgid "Modified cvars only"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9527 msgid "Setting:"
9528 msgstr "Beállítás:"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9531 msgid "Type:"
9532 msgstr "Típus:"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9535 msgid "Value:"
9536 msgstr "Érték:"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9539 msgid "Description:"
9540 msgstr "Leírás:"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9543 msgid "Advanced settings"
9544 msgstr "Haladó beállítások"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9547 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9548 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9551 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9555 msgid "Menu Skins"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9559 msgid "Text Language"
9560 msgstr "Fordítás"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9563 msgid "Set language"
9564 msgstr "Nyelv beállítása"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9567 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9568 msgstr "Véres hatások letiltása"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9571 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9575 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9579 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9583 msgid "Disconnect now"
9584 msgstr "Lekapcsolódás most"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9587 msgid "Switch language"
9588 msgstr "Nyelv-váltás"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9591 msgid "Warning"
9592 msgstr "Figyelmeztetés"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9595 msgid "Resolution:"
9596 msgstr "Felbontás:"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9599 msgid "Font/UI size:"
9600 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9603 msgid "SZ^Unreadable"
9604 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9607 msgid "SZ^Tiny"
9608 msgstr "SZ^Apró"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9611 msgid "SZ^Little"
9612 msgstr "SZ^Pici"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9615 msgid "SZ^Small"
9616 msgstr "SZ^Kicsi"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9619 msgid "SZ^Medium"
9620 msgstr "SZ^Közepes"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9623 msgid "SZ^Large"
9624 msgstr "SZ^Nagy"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9627 msgid "SZ^Huge"
9628 msgstr "SZ^Hatalmas"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9631 msgid "SZ^Gigantic"
9632 msgstr "SZ^Gigantikus"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9635 msgid "SZ^Colossal"
9636 msgstr "SZ^Óriási"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9639 msgid "Color depth:"
9640 msgstr "Színmélység:"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9643 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9644 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9647 msgid "16bit"
9648 msgstr "16bit"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9651 msgid "32bit"
9652 msgstr "32bit"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9655 msgid "Full screen"
9656 msgstr "Teljes képernyő"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9659 msgid "Vertical Synchronization"
9660 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9663 msgid ""
9664 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9665 "screen refresh rate"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9669 msgid "High-quality frame buffer"
9670 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9673 msgid "Antialiasing:"
9674 msgstr "Élsimítás:"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9677 msgid ""
9678 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9679 "might decrease performance by quite a lot"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9683 msgid "AA^Disabled"
9684 msgstr "AA^Letiltva"
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9688 msgid "2x"
9689 msgstr "2x"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9693 msgid "4x"
9694 msgstr "4x"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9697 msgid "Resolution scaling:"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9701 msgid ""
9702 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9703 "help slow GPUs"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9707 msgid "Anisotropy:"
9708 msgstr "Anizotrópia:"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9711 msgid "Anisotropic filtering quality"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9715 msgid "ANISO^Disabled"
9716 msgstr "ANISO^Letiltva"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9719 msgid "8x"
9720 msgstr "8x"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9723 msgid "16x"
9724 msgstr "16x"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9727 msgid "Depth first:"
9728 msgstr "Mélység először:"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9731 msgid ""
9732 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9733 "normal rendering starts"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9737 msgid "DF^Disabled"
9738 msgstr "Kikapcsolva"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9741 msgid "DF^World"
9742 msgstr "DF^Világ"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9745 msgid "DF^All"
9746 msgstr "DF^Minden"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9749 msgid "Brightness:"
9750 msgstr "Fényerő:"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9753 msgid "Brightness of black"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9757 msgid "Contrast:"
9758 msgstr "Kontraszt:"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9761 msgid "Brightness of white"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9765 msgid "Gamma:"
9766 msgstr "Gamma:"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9769 msgid ""
9770 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9771 "white or black"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9775 msgid "Contrast boost:"
9776 msgstr "Kontraszt növelés:"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9779 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9783 msgid "Saturation:"
9784 msgstr "Színtelítettség:"
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9787 msgid ""
9788 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9789 "requires GLSL color control"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9793 msgid "LIT^Ambient:"
9794 msgstr "Környezet:"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9797 msgid ""
9798 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9799 "and flat"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9803 msgid "Intensity:"
9804 msgstr "Erősség:"
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9807 msgid "Global rendering brightness"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9811 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9812 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9815 msgid ""
9816 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9817 "strange input or video lag on some machines"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9821 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9822 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9825 msgid "Flip view horizontally"
9826 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9829 msgid "Poor man's left handed mode"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9833 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9834 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9837 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9838 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9841 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9842 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9845 msgid "Campaign Difficulty:"
9846 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9849 msgid "CSKL^Easy"
9850 msgstr "CSKL^Könnyű"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9853 msgid "CSKL^Medium"
9854 msgstr "CSKL^Középszint"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9857 msgid "CSKL^Hard"
9858 msgstr "CSKL^Nehéz"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9861 msgid "Play campaign!"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9865 msgid "Singleplayer"
9866 msgstr "Egyjátékos mód"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9869 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9870 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9873 msgid "Winner"
9874 msgstr "Győztes"
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9877 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9878 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9881 msgid "Autoselect team (recommended)"
9882 msgstr ""
9883 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9884 "függvényében (ajánlott)"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9887 msgid "red"
9888 msgstr "Vörös"
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9891 msgid "blue"
9892 msgstr "Kék"
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9895 msgid "yellow"
9896 msgstr "Sárga"
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9899 msgid "pink"
9900 msgstr "Rózsaszín"
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9904 msgid "spectate"
9905 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9908 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9912 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9916 msgid "Accept"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9920 msgid "Don't accept (quit the game)"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9924 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9928 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9932 msgid "teamplay"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9936 msgid "free for all"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9940 msgid "Moving"
9941 msgstr "Mozgás"
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9944 msgid "move forwards"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9948 msgid "move backwards"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9952 msgid "strafe left"
9953 msgstr "balra lépés"
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9956 msgid "strafe right"
9957 msgstr "jobbra lépés"
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9960 msgid "jump / swim"
9961 msgstr "ugrás / úszás"
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9964 msgid "crouch / sink"
9965 msgstr "guggolás / süllyedés"
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9968 msgid "jetpack"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9972 msgid "Attacking"
9973 msgstr "Tüzelés"
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9976 msgid "WEAPON^previous"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9980 msgid "WEAPON^next"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9984 msgid "WEAPON^previously used"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9988 msgid "WEAPON^best"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9992 msgid "reload"
9993 msgstr "újratöltés"
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9996 msgid "hold zoom"
9997 msgstr "nagyítás tartás"
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10000 msgid "toggle zoom"
10001 msgstr "nagyítás váltás"
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10004 msgid "show scores"
10005 msgstr "pontszámok"
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10008 msgid "screen shot"
10009 msgstr "kép mentés"
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10012 msgid "maximize radar"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10016 msgid "3rd person view"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10020 msgid "enter spectator mode"
10021 msgstr "néző módba váltás"
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10024 msgid "Communication"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10028 msgid "public chat"
10029 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10032 msgid "team chat"
10033 msgstr "csapat beszélgetés"
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10036 msgid "show chat history"
10037 msgstr "beszélgetés történet"
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10040 msgid "vote YES"
10041 msgstr "IGEN szavazat"
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10044 msgid "vote NO"
10045 msgstr "NEM szavazat"
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10048 msgid "Client"
10049 msgstr "Kliens"
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10052 msgid "enter console"
10053 msgstr "belépés a konzolba"
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10056 msgid "quit"
10057 msgstr "kilépés"
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10060 msgid "auto-join team"
10061 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10064 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10068 msgid "suicide / respawn"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10072 msgid "quick menu"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10076 msgid "scoreboard user interface"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10080 msgid "User defined"
10081 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10084 msgid "Development"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10088 msgid "sandbox menu"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10092 msgid "drag object (sandbox)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10096 msgid "waypoint editor menu"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10100 msgid "Leave current match"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10104 msgid "Stop demo"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10108 msgid "Leave campaign"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10112 msgid "Leave singleplayer"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10116 msgid "Leave multiplayer"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10120 msgid "Leave current campaign level"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10124 msgid "Leave current singleplayer match"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10128 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10132 msgid "Do not press this button again!"
10133 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10136 msgid ""
10137 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10141 #, c-format
10142 msgid "%s's Xonotic Server"
10143 msgstr "%s Xonotic szervere"
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10146 msgid ""
10147 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10148 "again."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10152 msgid "spectator"
10153 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10156 msgid "<no model found>"
10157 msgstr "<modell nem található>"
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10160 msgid "SERVER^Remove favorite"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10164 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10168 msgid "SERVER^Favorite"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10172 msgid ""
10173 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10174 "future"
10175 msgstr ""
10176 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10177 "megtaláld"
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10180 msgid "Ping"
10181 msgstr "Ping"
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10184 msgid "Hostname"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10188 msgid "Map"
10189 msgstr "Pálya"
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10192 msgid "Type"
10193 msgstr "Típus"
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10196 #, c-format
10197 msgid "AES level %d"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10201 msgid "ENC^none"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10205 msgid "encryption:"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10209 #, c-format
10210 msgid "mod: %s"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10214 #, c-format
10215 msgid "modified settings"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10219 #, c-format
10220 msgid "official settings"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10224 msgid "SLCAT^Favorites"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10228 msgid "SLCAT^Recommended"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10232 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10236 msgid "SLCAT^Servers"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10240 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10244 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10248 msgid "SLCAT^Overkill"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10252 msgid "SLCAT^InstaGib"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10256 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10260 msgid "<TITLE>"
10261 msgstr "<CÍM>"
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10264 msgid "<AUTHOR>"
10265 msgstr "<SZERZŐ>"
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10268 msgid "VOL^MAX"
10269 msgstr "Maximum hangerő"
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10272 msgid "VOL^OFF"
10273 msgstr "Kikapcsolva"
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10276 #, c-format
10277 msgid "%s dB"
10278 msgstr "%s dB"
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10281 msgid "PART^OMG"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10285 msgid "PARTQUAL^Low"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10289 msgid "PARTQUAL^Medium"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10293 msgid "PARTQUAL^Normal"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10297 msgid "PARTQUAL^High"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10301 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10305 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10309 msgid ""
10310 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10311 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10315 msgid "Screen resolution"
10316 msgstr ""
10317 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10318 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10319 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10320 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10321 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10324 msgid "FADESPEED^Slow"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10328 msgid "FADESPEED^Normal"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10332 msgid "FADESPEED^Fast"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10336 msgid "FADESPEED^Instant"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10340 msgid "January"
10341 msgstr "Január"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10344 msgid "February"
10345 msgstr "Február"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10348 msgid "March"
10349 msgstr "Március"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10352 msgid "April"
10353 msgstr "Április"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10356 msgid "May"
10357 msgstr "Május"
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10360 msgid "June"
10361 msgstr "Június"
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10364 msgid "July"
10365 msgstr "Július"
10366
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10368 msgid "August"
10369 msgstr "Augusztus"
10370
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10372 msgid "September"
10373 msgstr "Szeptember"
10374
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10376 msgid "October"
10377 msgstr "Október"
10378
10379 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10380 msgid "November"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10384 msgid "December"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10388 #, no-c-format
10389 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10393 msgid "Joined:"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10397 msgid "Last match:"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10401 msgid "Time played:"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10405 msgid "Favorite map:"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10410 #, c-format
10411 msgid "Matches:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10415 #, c-format
10416 msgid "Wins/Losses:"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10420 #, c-format
10421 msgid "Win percentage:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10425 #, c-format
10426 msgid "Kills/Deaths:"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10430 #, c-format
10431 msgid "Kill ratio:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10435 msgid "ELO:"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10439 msgid "Rank:"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10443 msgid "Percentile:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10447 #, c-format
10448 msgid "%d (unranked)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10452 msgid "Update can be downloaded at:"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10456 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10457 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10458
10459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10460 #, c-format
10461 msgid "Update to %s now!"
10462 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10463
10464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10465 msgid ""
10466 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10467 "^1Expect visual problems."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10471 msgid "Use default"
10472 msgstr "Alapértékek használata"
10473
10474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10475 msgid "Team Color:"
10476 msgstr "Csapat színe:"