]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'terencehill/minigame_spectator_list' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
612 msgid "SCO^destroyed"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
616 msgid "SCO^damage"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
624 msgid "SCO^dmgtaken"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
672 msgid "FPS"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
692 msgid "SCO^goals"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
696 msgid "Number of hunts (Survival)"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
700 msgid "SCO^hunts"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
704 msgid "Number of keys carrier kills"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
708 msgid "SCO^kckills"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
712 msgid "SCO^k/d"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
718 msgid "The kill-death ratio"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
722 msgid "SCO^kdr"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
726 msgid "SCO^kdratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
730 msgid "Number of kills"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
734 msgid "SCO^kills"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
738 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
742 msgid "SCO^laps"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
746 msgid "Number of lives (LMS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
750 msgid "SCO^lives"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
754 msgid "Number of times a key was lost"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
758 msgid "SCO^losses"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
763 msgid "Player name"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
767 msgid "SCO^name"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
771 msgid "SCO^nick"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
775 msgid "Number of objectives destroyed"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
779 msgid "SCO^objectives"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
783 msgid ""
784 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
788 msgid "SCO^pickups"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
792 msgid "Ping time"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
796 msgid "SCO^ping"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
800 msgid "Packet loss"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
804 msgid "SCO^pl"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
808 msgid "Number of players pushed into void"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
812 msgid "SCO^pushes"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
816 msgid "Player rank"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
820 msgid "SCO^rank"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
824 msgid "Number of flag returns"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
828 msgid "SCO^returns"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
832 msgid "Number of revivals"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
836 msgid "SCO^revivals"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
840 msgid "Number of rounds won"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
844 msgid "SCO^rounds won"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
848 msgid "Number of rounds played"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
852 msgid "SCO^rounds played"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
856 msgid "SCO^score"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
860 msgid "Total score"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
864 msgid "Number of suicides"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
868 msgid "SCO^suicides"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
872 msgid "Number of kills minus deaths"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
876 msgid "SCO^sum"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
880 msgid "Number of survivals"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
884 msgid "SCO^survivals"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
888 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
892 msgid "SCO^takes"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
896 msgid "Number of teamkills"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
900 msgid "SCO^teamkills"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
904 msgid "Number of ticks (Domination)"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
908 msgid "SCO^ticks"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
912 msgid "SCO^time"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
916 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
920 msgid ""
921 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
925 msgid "Usage:"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
929 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
933 msgid ""
934 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
935 "cvar scoreboard_columns"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
939 msgid ""
940 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
941 "map start"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
945 msgid ""
946 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
947 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
951 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
955 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
959 msgid ""
960 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
961 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
962 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
963 "field to show all fields available for the current game mode."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
967 msgid ""
968 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
969 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
973 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
977 msgid ""
978 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
979 "right of the vertical bar aligned to the right."
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
983 msgid ""
984 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
985 "other gamemodes except DM."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
997 msgid "N/A"
998 msgstr "N/A/F"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1001 #, c-format
1002 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1006 msgid "Item stats"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1010 msgid "Map stats:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1014 msgid "Monsters killed:"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1018 msgid "Secrets found:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1022 #, c-format
1023 msgid "Spectators"
1024 msgstr "Lucht féachana"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1027 #, c-format
1028 msgid "^2+%s %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1032 #, c-format
1033 msgid "^5%s %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1037 msgid "SCO^points"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1042 msgid "Team Selection"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1046 #, c-format
1047 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1051 #, c-format
1052 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1056 #, c-format
1057 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1061 #, c-format
1062 msgid "^3%1.0f minutes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1066 #, c-format
1067 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1072 msgid "Map:"
1073 msgstr "Léarscáil:"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1076 #, c-format
1077 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1081 #, c-format
1082 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1086 #, c-format
1087 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1091 #, c-format
1092 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1096 #, c-format
1097 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1101 msgid "qu"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1105 msgid "m"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1109 msgid "km"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1113 msgid "mi"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1117 msgid "nmi"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1121 msgid "Warmup"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1125 msgid "Warmup: too few players"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1129 msgid "Warmup: no time limit"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1133 msgid "Timeout"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1137 msgid "Sudden Death"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1141 msgid "Overtime"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1145 #, c-format
1146 msgid "Overtime #%d"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1150 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1154 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1158 msgid "A vote has been called for:"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1162 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1166 msgid "^1Configure the HUD"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1177 msgid "Yes"
1178 msgstr "Tá"
1179
1180 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1188 msgid "No"
1189 msgstr "Níl"
1190
1191 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1192 msgid "Out of ammo"
1193 msgstr "Gan armlón ar bith"
1194
1195 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1196 msgid "Don't have"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1200 msgid "Unavailable"
1201 msgstr "Níl ar fáil"
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:300
1204 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1208 msgid "qu/s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1212 msgid "m/s"
1213 msgstr "m/s"
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1216 msgid "km/h"
1217 msgstr "km/u"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1220 msgid "mph"
1221 msgstr "msu"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1224 msgid "knots"
1225 msgstr "cnota"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1229 msgid "All Weapons Arena"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1234 msgid "All Available Weapons Arena"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1239 msgid "Most Weapons Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1244 msgid "Most Available Weapons Arena"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1249 msgid "No Weapons Arena"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1254 #, c-format
1255 msgid "%s Arena"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1259 #, c-format
1260 msgid "This is %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1264 msgid "Your client version is outdated."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1268 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1272 msgid "Please update!"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1276 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1280 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1284 #, c-format
1285 msgid "Welcome to %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1289 #, c-format
1290 msgid "Level %d:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1294 #, c-format
1295 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1300 msgid "Gametype:"
1301 msgstr "Cineál an chluiche:"
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1304 msgid "This match supports"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1308 #, c-format
1309 msgid "%d players"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1313 #, c-format
1314 msgid "%d to %d players"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1318 #, c-format
1319 msgid "%d players maximum"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1323 #, c-format
1324 msgid "%d players minimum"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1328 msgid "Active modifications:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1332 msgid "Special gameplay tips:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1336 msgid "Server's message"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1340 #, c-format
1341 msgid "%s (not bound)"
1342 msgstr "%s (gan cheangal)"
1343
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1345 msgid " (1 vote)"
1346 msgstr "(1 vóta)"
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1349 #, c-format
1350 msgid " (%d votes)"
1351 msgstr "(%d vóta)"
1352
1353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1354 msgid "Don't care"
1355 msgstr "Is cuma liom"
1356
1357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1358 msgid "Decide the gametype"
1359 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1362 msgid "Vote for a map"
1363 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1366 #, c-format
1367 msgid "%d seconds left"
1368 msgstr "%d soicind fágtha"
1369
1370 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1371 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1375 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1379 msgid "Requesting preview..."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/view.qc:883
1383 msgid "Nade timer"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/view.qc:888
1387 msgid "Capture progress"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:893
1391 msgid "Revival progress"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1395 msgid "error creating curl handle"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1399 msgid "Assault"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1403 msgid ""
1404 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1405 "out"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1417 msgid "Point limit:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1421 msgid "Clan Arena"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1425 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1430 msgid "Round limit:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1435 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1439 msgid "Capture time rankings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1443 msgid "Capture the Flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1447 msgid ""
1448 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1449 "from the other team"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1453 msgid "Capture limit:"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1457 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1462 msgid "Rankings"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1466 msgid "Race CTS"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1470 msgid "Race for fastest time."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1474 msgid "Deathmatch"
1475 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1478 msgid "Score as many frags as you can"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1482 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1486 msgid "Domination"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1492 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1496 msgid "Duel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1500 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1504 msgid "Freeze Tag"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1508 msgid ""
1509 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1510 "freeze all enemies to win"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1514 msgid "Invasion"
1515 msgstr "Ionradh"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1518 msgid "Survive against waves of monsters"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1522 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1526 msgid "Keepaway"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1530 msgid "Gather all the keys to win the round"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1534 msgid "Key Hunt"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1538 msgid "^1You have no more lives left"
1539 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1542 msgid "Last Man Standing"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1546 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1550 msgid "Lives:"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1554 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1558 msgid "Mayhem"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1563 msgid "How much score is needed before the match will end"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1567 msgid "Nexball"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1571 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1575 msgid "Goal limit:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1579 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1583 msgid "Ball Stealer"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1587 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1591 msgid "Onslaught"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1595 msgid "Personal best"
1596 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1599 msgid "Server best"
1600 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1603 msgid "Race"
1604 msgstr "Rás"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1607 msgid "Race against other players to the finish line"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1611 msgid "Laps:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1615 msgid "Hunter"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1619 msgid "Survivor"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1623 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1627 msgid "Survival"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1631 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1635 msgid "Team Deathmatch"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1639 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1643 msgid "Team Keepaway"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 msgid ""
1648 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1649 "mayhem!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1653 msgid "Team Mayhem"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1657 msgid "Shells"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1661 msgid "Bullets"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1665 msgid "Rockets"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1669 msgid "Cells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1673 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1674 msgid "Plasma"
1675 msgstr "Plasma"
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1678 msgid "Small armor"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1682 msgid "Medium armor"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1686 msgid "Big armor"
1687 msgstr "Armúr mór"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1690 msgid "Mega armor"
1691 msgstr "Armúr ollmhór"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1694 msgid "Small health"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1698 msgid "Medium health"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1702 msgid "Big health"
1703 msgstr "Sláinte mhór"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1706 msgid "Mega health"
1707 msgstr "Sláinte ollmhór"
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1710 #: qcsrc/common/util.qc:263
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1712 msgid "Jetpack"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1716 msgid "Fuel"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1720 msgid "Fuel regenerator"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1724 msgid "Fuel regen"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1728 #, no-c-format
1729 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1734 msgid "Frag limit:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1738 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1742 msgid "It's your turn"
1743 msgstr "Is leatsa an imirt"
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1747 msgid "Quit"
1748 msgstr "Scoir"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1751 msgid "Invite"
1752 msgstr "Cuireadh"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1755 msgid "Current Game"
1756 msgstr "An Cluiche Reatha"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1759 msgid "Exit Menu"
1760 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1764 msgid "Create"
1765 msgstr "Cruthaigh"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1769 msgid "Join"
1770 msgstr "Glac Páirt"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1773 msgid "Minigames"
1774 msgstr "Mionchluichí"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1777 msgid "Minigame message"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1781 msgid "Bulldozer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1787 msgid "Game over!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1791 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1801 msgid "You are spectating"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1805 msgid "Better luck next time!"
1806 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1809 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1813 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1817 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1821 msgid "Push the boulders onto the targets"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1825 msgid "Next Level"
1826 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1829 msgid "Restart"
1830 msgstr "Atosaigh"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1833 msgid "Editor"
1834 msgstr "Eagarthóir"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1838 msgid "Save"
1839 msgstr "Sábháil"
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1842 msgid "Connect Four"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1851 #, c-format
1852 msgid "%s^7 won the game!"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1858 msgid "Draw"
1859 msgstr "Tarraing"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1865 msgid "You lost the game!"
1866 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1872 msgid "You win!"
1873 msgstr "Bhí an bua leat!"
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1879 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1886 msgid "Click on the game board to place your piece"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1890 msgid "Nine Men's Morris"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1894 msgid ""
1895 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1899 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1903 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1907 msgid "Pong"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1912 msgid "AI"
1913 msgstr "IS"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1916 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1920 msgid "Start Match"
1921 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1924 msgid "Add AI player"
1925 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1928 msgid "Remove AI player"
1929 msgstr "Bain imreoir IS"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1932 msgid "Push-Pull"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1937 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1944 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1949 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1954 msgid "Next Match"
1955 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1956
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1958 msgid "Peg Solitaire"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1962 msgid "All pieces cleared!"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1966 msgid "Remaining pieces:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1970 #, c-format
1971 msgid "Pieces left: %s"
1972 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1973
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1975 msgid "No more valid moves"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1979 msgid "Well done, you win!"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1983 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1987 msgid "Tic Tac Toe"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1991 msgid "Single Player"
1992 msgstr "Imreoir Aonair"
1993
1994 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1996 msgid "Golem"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2001 msgid "Mage"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2005 msgid "Mage spike"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2010 msgid "Spider"
2011 msgstr "Damhán Alla"
2012
2013 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2014 msgid "Spider attack"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2018 msgid "Webbed"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2023 msgid "Wyvern"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2027 msgid "Wyvern attack"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2032 msgid "Zombie"
2033 msgstr "Zombaí"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2036 msgid "Ammo"
2037 msgstr "Armlón"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2040 msgid "Resistance"
2041 msgstr "Frithsheasmhacht"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2044 msgid "Medic"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2048 msgid "Bash"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2053 msgid "Vampire"
2054 msgstr "Vaimpír"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2057 msgid "Disability"
2058 msgstr "Míchumas"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2061 msgid "Vengeance"
2062 msgstr "Díoltas"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2065 msgid "Jump"
2066 msgstr "Léim"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2069 msgid "Inferno"
2070 msgstr "Olldóiteán"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2073 msgid "Swapper"
2074 msgstr "Babhtálaí"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2077 msgid "Magnet"
2078 msgstr "Maighnéad"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2081 msgid "Luck"
2082 msgstr "Ádh"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2085 msgid "Flight"
2086 msgstr "Eitilt"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2089 msgid "Buff"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2093 msgid "Damage text"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2097 msgid "Draw damage numbers"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2101 msgid "Font size minimum:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2105 msgid "Font size maximum:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2114 msgid "Color:"
2115 msgstr "Dath:"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2118 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2124 msgid "off-hand hook"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2128 #, c-format
2129 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2133 msgid "Vaporizer ammo"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2138 msgid "Extra life"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2142 msgid "Napalm grenade"
2143 msgstr "Gránáid napailme"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2146 msgid "Ice grenade"
2147 msgstr "Gránáid oighir"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2150 msgid "Translocate grenade"
2151 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2154 msgid "Spawn grenade"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2158 msgid "Heal grenade"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2162 msgid "Monster grenade"
2163 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2166 msgid "Entrap grenade"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2170 msgid "Veil grenade"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2174 msgid "Ammo grenade"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2178 msgid "Darkness grenade"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2183 msgid "drop weapon / throw nade"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2187 #, c-format
2188 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2192 msgid "Grenade"
2193 msgstr "Gránáid"
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2196 #, c-format
2197 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2201 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2205 msgid "Overkill MachineGun"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2209 msgid "Overkill Nex"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2213 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2217 msgid "Overkill Shotgun"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2223 msgid "Invisibility"
2224 msgstr "Dofheictheacht"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2229 msgid "Shield"
2230 msgstr "Sciath"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2235 msgid "Speed"
2236 msgstr "Luas"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2241 msgid "Strength"
2242 msgstr "Neart"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2245 msgid "Burning"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2249 msgid "Spawn Shield"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2253 msgid "Stunned"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2257 msgid "Superweapons"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2261 msgid "Waypoint"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2265 msgid "Help me!"
2266 msgstr "Cabhraigh liom!"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2269 msgid "Here"
2270 msgstr "Anseo"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2273 msgid "DANGER"
2274 msgstr "CONTÚIRT"
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2277 msgid "Frozen!"
2278 msgstr "Reoite!"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2281 msgid "Reviving"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2285 msgid "Item"
2286 msgstr "Mír"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2289 msgid "Checkpoint"
2290 msgstr "Seicphointe"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2294 msgid "Finish"
2295 msgstr "Críoch"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2300 msgid "Start"
2301 msgstr "Tús"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2304 msgid "Defend"
2305 msgstr "Cosain"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2308 msgid "Destroy"
2309 msgstr "Scrios"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2312 msgid "Push"
2313 msgstr "Brúigh"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2316 msgid "Flag carrier"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2320 msgid "Enemy carrier"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2324 msgid "Dropped flag"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2328 msgid "White base"
2329 msgstr "Bunáit bhán"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2332 msgid "Red base"
2333 msgstr "Bunáit dhearg"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2336 msgid "Blue base"
2337 msgstr "Bunáit ghorm"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2340 msgid "Yellow base"
2341 msgstr "Bunáit bhuí"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2344 msgid "Pink base"
2345 msgstr "Bunáit bhándearg"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2348 msgid "Return flag here"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2359 msgid "Control point"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2363 msgid "Dropped key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2371 msgid "Key carrier"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2375 msgid "Run here"
2376 msgstr "Rith anseo"
2377
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2380 msgid "Ball"
2381 msgstr "Liathróid"
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2388 msgid "Ball carrier"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2392 msgid "Leader"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2396 msgid "Goal"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2401 msgid "Generator"
2402 msgstr "Gineadóir"
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2405 msgid "Weapon"
2406 msgstr "Gléas Troda"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2409 msgid "Monster"
2410 msgstr "Ollphéist"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2413 msgid "Vehicle"
2414 msgstr "Feithicil"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2417 msgid "Intruder!"
2418 msgstr "Ionróir!"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2421 msgid "Tagged"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2425 #, c-format
2426 msgid "%s needing help!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2430 msgid "^1Server notices:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2434 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2438 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2442 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2446 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2462 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2479 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2483 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2487 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2491 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2495 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2499 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2503 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2507 msgid ""
2508 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2509 "base"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2513 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2520 "itself"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2530 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2534 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2540 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2545 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2550 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2555 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2565 #, c-format
2566 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2570 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2574 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2578 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2582 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2586 msgid "^F2Match is restarting..."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2591 msgid "^F4Countdown stopped!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3095 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3106 msgid "^BGRound tied"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3111 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3115 #, c-format
3116 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3131 #, c-format
3132 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3137 #, c-format
3138 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3143 #, c-format
3144 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3149 #, c-format
3150 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3155 #, c-format
3156 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3157 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3161 #, c-format
3162 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3167 #, c-format
3168 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3173 #, c-format
3174 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^F3 connected"
3185 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3190 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3195 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3245 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3263 #, c-format
3264 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3268 #, c-format
3269 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3273 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3277 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3303 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3316 msgid ""
3317 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3318 "spectators aren't allowed at the moment."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3354 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3370 "and will be lost."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3377 "lost."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3389 "(^F1%s^F4)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3393 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3400 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3410 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3415 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3419 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3423 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3430 "^F2Xonotic %s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3443 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3610 #, c-format
3611 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3615 #, c-format
3616 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3620 #, c-format
3621 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3625 #, c-format
3626 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3630 #, c-format
3631 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3657 #, c-format
3658 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3665 "Chainsaw%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3687 #, c-format
3688 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3692 #, c-format
3693 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3697 #, c-format
3698 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3702 #, c-format
3703 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3707 #, c-format
3708 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3712 #, c-format
3713 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3717 #, c-format
3718 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3722 #, c-format
3723 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3727 #, c-format
3728 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3732 #, c-format
3733 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3772 msgid "^F4You are now alone!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3776 msgid "^BGYou are attacking!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3780 msgid "^BGYou are defending!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3789 #, c-format
3790 msgid "%s players are needed for this match."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3794 msgid "^BGBegin!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3798 msgid "^BGGame starts in"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGRound %s starts in"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3807 msgid "^F4Round cannot start"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3811 msgid "^F2Don't camp!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3815 msgid ""
3816 "^BGYou are now free.\n"
3817 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3818 "^BGif you think you will succeed."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3822 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3826 msgid ""
3827 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3828 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3829 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3833 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3837 msgid "^BGYou captured the flag!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3846 #, c-format
3847 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3851 #, c-format
3852 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3856 #, c-format
3857 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3861 #, c-format
3862 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3871 #, c-format
3872 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3876 #, c-format
3877 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3886 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3890 msgid "^BGYou got the flag!"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3894 #, c-format
3895 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3904 #, c-format
3905 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3909 #, c-format
3910 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3915 #, c-format
3916 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3926 #, c-format
3927 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3936 #, c-format
3937 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3941 #, c-format
3942 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3961 #, c-format
3962 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3967 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3971 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3975 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3979 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3983 #, c-format
3984 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3990 #, c-format
3991 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3995 #, c-format
3996 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4002 #, c-format
4003 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4007 #, c-format
4008 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4012 #, c-format
4013 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4017 #, c-format
4018 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4022 #, c-format
4023 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4027 #, c-format
4028 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4032 #, c-format
4033 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4037 #, c-format
4038 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4042 #, c-format
4043 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4047 #, c-format
4048 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4052 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4059 "You are now on: %s"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4063 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4067 msgid "^K1Die camper!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4071 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4075 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4079 #, c-format
4080 msgid "^K1You were %s"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4084 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4088 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4092 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4096 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4100 msgid "^K1You fragged yourself!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4104 msgid "^K1You need to be more careful!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4108 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4112 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4116 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4120 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4124 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4128 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4132 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4136 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4140 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4144 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4148 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4152 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4156 msgid "^K1You need to preserve your health"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4160 msgid "^K1You became a shooting star!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4164 msgid "^K1You melted away in slime!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4168 msgid "^K1You committed suicide!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4172 msgid "^K1You ended it all!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4176 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4180 #, c-format
4181 msgid "^BGYou are now on: %s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4185 msgid "^K1You died in an accident!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4189 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4193 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4197 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4201 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4205 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4209 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4213 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4217 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4221 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4225 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4229 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4233 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4237 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4241 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4245 msgid "^K1Watch your step!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4249 #, c-format
4250 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4254 #, c-format
4255 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4259 #, c-format
4260 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4264 #, c-format
4265 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4269 msgid ""
4270 "^K1Stop idling!\n"
4271 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4275 msgid ""
4276 "^K1Stop idling!\n"
4277 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4281 #, c-format
4282 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4286 #, c-format
4287 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4291 msgid "^BGDoor unlocked!"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4295 #, c-format
4296 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4300 #, c-format
4301 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4305 msgid "^K3You revived yourself"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4309 #, c-format
4310 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4314 #, c-format
4315 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4319 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4323 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4327 msgid "^K1You froze yourself"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4331 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4335 #, c-format
4336 msgid "^K1A %s has arrived!"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4340 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4344 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4348 msgid ""
4349 "^K1No spawnpoints available!\n"
4350 "Hope your team can fix it..."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4357 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4361 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4365 msgid "^BGYou picked up the ball"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4369 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4373 msgid ""
4374 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4375 "Help the key carriers to meet!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4379 msgid ""
4380 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4381 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4385 msgid ""
4386 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4387 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4391 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4395 msgid "^BGScanning frequency range..."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4399 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4403 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4407 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "^BGWaiting for players to join...\n"
4414 "Need active players for: %s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4418 #, c-format
4419 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4423 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4427 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4431 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4435 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4439 #, c-format
4440 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4447 "Next weapon: ^F1%s"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4451 #, c-format
4452 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4456 #, c-format
4457 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4461 msgid "^BGYou captured a control point"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4465 #, c-format
4466 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4470 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4474 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4478 msgid ""
4479 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4480 "^F2Capture some control points to unshield it"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4484 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4488 msgid ""
4489 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4490 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4494 #, c-format
4495 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4499 #, c-format
4500 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4504 msgid ""
4505 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4506 "Keep fragging until we have a winner!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4510 msgid ""
4511 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4512 "Keep scoring until we have a winner!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4516 msgid ""
4517 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4518 "\n"
4519 "Generators are now decaying.\n"
4520 "The more control points your team holds,\n"
4521 "the faster the enemy generator decays"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4528 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4532 msgid "^K1In^BG-portal created"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4536 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4540 msgid "^F1Portal creation failed"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4544 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4548 msgid "^F2Strength has worn off"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4552 msgid "^F2Shield surrounds you"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4556 msgid "^F2Shield has worn off"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4560 msgid "^F2You are on speed"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4564 msgid "^F2Speed has worn off"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4568 msgid "^F2You are invisible"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4572 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4576 msgid ""
4577 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4578 "banned in this server"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4582 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4586 msgid "^BGSequence completed!"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4590 msgid "^BGThere are more to go..."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4594 #, c-format
4595 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4599 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4603 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4607 msgid "^F2You now have a superweapon"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4611 msgid ""
4612 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4613 "suspicion!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4617 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4621 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4625 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4629 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4633 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4637 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4641 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4645 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4649 #, c-format
4650 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4654 #, c-format
4655 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4659 #, c-format
4660 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4664 msgid ""
4665 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4666 "^F4Stop them!"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4670 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4674 msgid ""
4675 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4679 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4683 #, c-format
4684 msgid " (near %s)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4688 msgid "primary"
4689 msgstr "príomha"
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4692 msgid "secondary"
4693 msgstr "tánaisteach"
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4696 msgid "point"
4697 msgstr "pointe"
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4700 msgid "points"
4701 msgstr "pointí"
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4704 msgid "drop flag"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4708 msgid "throw nade"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4712 #, c-format
4713 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4717 #, c-format
4718 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4722 msgid "TRIPLE FRAG! "
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4726 #, c-format
4727 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4731 #, c-format
4732 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4736 msgid "RAGE! "
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4740 #, c-format
4741 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4745 #, c-format
4746 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4750 msgid "MASSACRE! "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4754 #, c-format
4755 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4759 #, c-format
4760 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4764 msgid "MAYHEM! "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4768 #, c-format
4769 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4773 #, c-format
4774 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4778 msgid "BERSERKER! "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4782 #, c-format
4783 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4787 #, c-format
4788 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4792 msgid "CARNAGE! "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4796 #, c-format
4797 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4801 #, c-format
4802 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4806 msgid "ARMAGEDDON! "
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4810 #, c-format
4811 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4815 #, c-format
4816 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "\n"
4823 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "\n"
4830 "(^F4Dead^BG)%s"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4834 #, c-format
4835 msgid "%d score spree! "
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4839 #, c-format
4840 msgid "%d frag spree! "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4844 msgid "First blood! "
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4848 msgid "First score! "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4852 msgid "First casualty! "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4856 msgid "First victim! "
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4860 #, c-format
4861 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4865 #, c-format
4866 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4870 #, c-format
4871 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4875 #, c-format
4876 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4880 #, c-format
4881 msgid ", ending their %d frag spree"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4885 #, c-format
4886 msgid ", ending their %d score spree"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4890 #, c-format
4891 msgid ", losing their %d frag spree"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4895 #, c-format
4896 msgid ", losing their %d score spree"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4900 #, c-format
4901 msgid " with %d %s"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4905 msgid "TEAM^Red"
4906 msgstr "Dearg"
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4909 msgid "TEAM^Blue"
4910 msgstr "Gorm"
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4913 msgid "TEAM^Yellow"
4914 msgstr "Buí"
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4917 msgid "TEAM^Pink"
4918 msgstr "Bándearg"
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4921 msgid "Team"
4922 msgstr "Foireann"
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4925 msgid "Neutral"
4926 msgstr "Neodrach"
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4929 msgid "KEY^Red"
4930 msgstr "Dearg"
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4933 msgid "KEY^Blue"
4934 msgstr "Gorm"
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4937 msgid "KEY^Yellow"
4938 msgstr "Buí"
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4941 msgid "KEY^Pink"
4942 msgstr "Bándearg"
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4945 msgid "FLAG^Red"
4946 msgstr "Dearg"
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4949 msgid "FLAG^Blue"
4950 msgstr "Gor"
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4953 msgid "FLAG^Yellow"
4954 msgstr "Buí"
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4957 msgid "FLAG^Pink"
4958 msgstr "Bándearg"
4959
4960 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4961 msgid "GENERATOR^Red"
4962 msgstr "Dearg"
4963
4964 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4965 msgid "GENERATOR^Blue"
4966 msgstr "Gor"
4967
4968 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4969 msgid "GENERATOR^Yellow"
4970 msgstr "Buí"
4971
4972 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4973 msgid "GENERATOR^Pink"
4974 msgstr "Bándearg"
4975
4976 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4977 #, c-format
4978 msgid "%s under attack!"
4979 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4980
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4982 msgid "Turret"
4983 msgstr "Túirín"
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4986 msgid "eWheel Turret"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4990 msgid "eWheel"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4994 msgid "FLAC Cannon"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4998 msgid "FLAC"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5002 msgid "Fusion Reactor"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5006 msgid "Hellion Missile Turret"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5010 msgid "Hellion"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5014 msgid "Hunter-Killer Turret"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5018 msgid "Hunter-Killer"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5022 msgid "Machinegun Turret"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5026 msgid "Machinegun"
5027 msgstr "Meaisínghunna"
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5030 msgid "MLRS Turret"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5034 msgid "MLRS"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5038 msgid "Phaser Cannon"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5042 msgid "Phaser"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5046 msgid "Plasma Cannon"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5050 msgid "Dual plasma"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5054 msgid "Dual Plasma Cannon"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5059 msgid "Tesla Coil"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5063 msgid "Walker Turret"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5067 msgid "Walker"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:248
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5072 msgid "Dodging"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:249
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5077 msgid "InstaGib"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:250
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5082 msgid "New Toys"
5083 msgstr "Bréagáin Nua"
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:251
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5087 msgid "NIX"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:252
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5092 msgid "Rocket Flying"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:253
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5097 msgid "Invincible Projectiles"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:254
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5102 msgid "Low gravity"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:255
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5107 msgid "Cloaked"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:256
5111 msgid "Hook"
5112 msgstr "Crúca"
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:257
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5116 msgid "Midair"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:258
5120 msgid "Melee only Arena"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:260
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5125 msgid "Piñata"
5126 msgstr "Piñata"
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:261
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5130 msgid "Weapons stay"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:262
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5135 msgid "Blood loss"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:264
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5140 msgid "Buffs"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:265
5144 msgid "Overkill"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:266
5148 msgid "No powerups"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:267
5152 msgid "Powerups"
5153 msgstr "Treisiúcháin"
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:268
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5157 msgid "Touch explode"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:269
5161 msgid "Wall jumping"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:270
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5166 msgid "No start weapons"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:271
5170 msgid "Nades"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:272
5174 msgid "Offhand blaster"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5178 msgid "Male"
5179 msgstr "Fireannach"
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5182 msgid "Female"
5183 msgstr "Baineannach"
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5186 msgid "Undisclosed"
5187 msgstr "Neamhluaite"
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5190 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5194 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5198 msgid "TAB"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5202 #, c-format
5203 msgid "ENTER"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5207 msgid "ESCAPE"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5211 msgid "SPACE"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5215 msgid "BACKSPACE"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5219 #, c-format
5220 msgid "UPARROW"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5224 #, c-format
5225 msgid "DOWNARROW"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5229 #, c-format
5230 msgid "LEFTARROW"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5234 #, c-format
5235 msgid "RIGHTARROW"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5239 msgid "ALT"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5243 msgid "CTRL"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5247 msgid "SHIFT"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5251 #, c-format
5252 msgid "INS"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5256 #, c-format
5257 msgid "DEL"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5261 #, c-format
5262 msgid "PGDN"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5266 #, c-format
5267 msgid "PGUP"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5271 #, c-format
5272 msgid "HOME"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5276 #, c-format
5277 msgid "END"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5281 msgid "PAUSE"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5285 msgid "NUMLOCK"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5289 msgid "CAPSLOCK"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5293 msgid "SCROLLOCK"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5297 msgid "SEMICOLON"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5301 msgid "TILDE"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5305 msgid "BACKQUOTE"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5309 msgid "QUOTE"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5313 msgid "APOSTROPHE"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5317 msgid "BACKSLASH"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5321 #, c-format
5322 msgid "F%d"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5326 #, c-format
5327 msgid "KP_%d"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5339 #, c-format
5340 msgid "KP_%s"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5344 #, c-format
5345 msgid "PERIOD"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5349 #, c-format
5350 msgid "DIVIDE"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5354 #, c-format
5355 msgid "SLASH"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5359 #, c-format
5360 msgid "MULTIPLY"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5364 #, c-format
5365 msgid "MINUS"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5369 #, c-format
5370 msgid "PLUS"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5374 #, c-format
5375 msgid "EQUALS"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5379 msgid "PRINTSCREEN"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5383 #, c-format
5384 msgid "MOUSE%d"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5388 msgid "MWHEELUP"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5392 msgid "MWHEELDOWN"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5396 #, c-format
5397 msgid "JOY%d"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5401 #, c-format
5402 msgid "AUX%d"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5406 #, c-format
5407 msgid "DPAD_UP"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5420 #, c-format
5421 msgid "X360_%s"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5425 #, c-format
5426 msgid "DPAD_DOWN"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5430 #, c-format
5431 msgid "DPAD_LEFT"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5435 #, c-format
5436 msgid "DPAD_RIGHT"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5440 #, c-format
5441 msgid "START"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5445 #, c-format
5446 msgid "BACK"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5450 #, c-format
5451 msgid "LEFT_THUMB"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5455 #, c-format
5456 msgid "RIGHT_THUMB"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5460 #, c-format
5461 msgid "LEFT_SHOULDER"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5465 #, c-format
5466 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5470 #, c-format
5471 msgid "LEFT_TRIGGER"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5475 #, c-format
5476 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5480 #, c-format
5481 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5485 #, c-format
5486 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5490 #, c-format
5491 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5495 #, c-format
5496 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5500 #, c-format
5501 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5505 #, c-format
5506 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5510 #, c-format
5511 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5515 #, c-format
5516 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5520 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5521 #, c-format
5522 msgid "JOY_%s"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5526 #, c-format
5527 msgid "UP"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5531 #, c-format
5532 msgid "DOWN"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5536 #, c-format
5537 msgid "LEFT"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5541 #, c-format
5542 msgid "RIGHT"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5546 #, c-format
5547 msgid "MIDINOTE%d"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5551 #, c-format
5552 msgid "Press %s"
5553 msgstr "Brúigh %s"
5554
5555 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5556 msgid "No right gunner!"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5560 msgid "No left gunner!"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5564 msgid "Bumblebee"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5568 msgid "Racer"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5572 msgid "Racer cannon"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5576 msgid "Raptor"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5580 msgid "Raptor cannon"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5584 msgid "Raptor bomb"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5588 msgid "Raptor flare"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5592 msgid "Spiderbot"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5596 msgid "Arc"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5600 msgid "Blaster"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5604 msgid "Crylink"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5608 msgid "Devastator"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5612 msgid "Electro"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5616 msgid "Fireball"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5620 msgid "Hagar"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5624 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5629 msgid "Grappling Hook"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5633 msgid "MachineGun"
5634 msgstr "MeaisínGhunna"
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5637 msgid "Mine Layer"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5641 msgid "Mortar"
5642 msgstr "Moirtéar"
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5645 msgid "Port-O-Launch"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5649 msgid "Rifle"
5650 msgstr "Raidhfil"
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5653 msgid "T.A.G. Seeker"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5657 msgid "Shockwave"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5661 msgid "Shotgun"
5662 msgstr "Gunna Gráin"
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5665 #, no-c-format
5666 msgid "@!#%'n Tuba"
5667 msgstr "Tiúba @!#%"
5668
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5670 msgid "Vaporizer"
5671 msgstr "Galaitheoir"
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5674 msgid "Vortex"
5675 msgstr "Guairneán"
5676
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5678 #, c-format
5679 msgid "CI_DEC^%s years"
5680 msgstr "%s bliain"
5681
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5683 #, c-format
5684 msgid "CI_ZER^%d years"
5685 msgstr "%d bliain"
5686
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5688 #, c-format
5689 msgid "CI_FIR^%d year"
5690 msgstr "%d bliain"
5691
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5693 #, c-format
5694 msgid "CI_SEC^%d years"
5695 msgstr "%d bliain"
5696
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5698 #, c-format
5699 msgid "CI_THI^%d years"
5700 msgstr "%d bliain"
5701
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5703 #, c-format
5704 msgid "CI_MUL^%d years"
5705 msgstr "%d bliain"
5706
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5708 #, c-format
5709 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5710 msgstr "%s seachtain"
5711
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5713 #, c-format
5714 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5715 msgstr "%d seachtain"
5716
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5718 #, c-format
5719 msgid "CI_FIR^%d week"
5720 msgstr "%d seachtain"
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5723 #, c-format
5724 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5725 msgstr "%d seachtain"
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5728 #, c-format
5729 msgid "CI_THI^%d weeks"
5730 msgstr "%d seachtain"
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5733 #, c-format
5734 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5735 msgstr "%d seachtain"
5736
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5738 #, c-format
5739 msgid "CI_DEC^%s days"
5740 msgstr "%s lá"
5741
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5743 #, c-format
5744 msgid "CI_ZER^%d days"
5745 msgstr "%d lá"
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5748 #, c-format
5749 msgid "CI_FIR^%d day"
5750 msgstr "%d lá"
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5753 #, c-format
5754 msgid "CI_SEC^%d days"
5755 msgstr "%d lá"
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5758 #, c-format
5759 msgid "CI_THI^%d days"
5760 msgstr "%d lá"
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5763 #, c-format
5764 msgid "CI_MUL^%d days"
5765 msgstr "%d lá"
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5768 #, c-format
5769 msgid "CI_DEC^%s hours"
5770 msgstr "%s uair an chloig"
5771
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5773 #, c-format
5774 msgid "CI_ZER^%d hours"
5775 msgstr "%d uair an chloig"
5776
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5778 #, c-format
5779 msgid "CI_FIR^%d hour"
5780 msgstr "%d uair an chloig"
5781
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5783 #, c-format
5784 msgid "CI_SEC^%d hours"
5785 msgstr "%d uair an chloig"
5786
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5788 #, c-format
5789 msgid "CI_THI^%d hours"
5790 msgstr "%d uair an chloig"
5791
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5793 #, c-format
5794 msgid "CI_MUL^%d hours"
5795 msgstr "%d uair an chloig"
5796
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5798 #, c-format
5799 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5800 msgstr "%s nóiméad"
5801
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5803 #, c-format
5804 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5805 msgstr "%d nóiméad"
5806
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5808 #, c-format
5809 msgid "CI_FIR^%d minute"
5810 msgstr "%d nóiméad"
5811
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5813 #, c-format
5814 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5815 msgstr "%d nóiméad"
5816
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5818 #, c-format
5819 msgid "CI_THI^%d minutes"
5820 msgstr "%d nóiméad"
5821
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5823 #, c-format
5824 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5825 msgstr "%d nóiméad"
5826
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5828 #, c-format
5829 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5830 msgstr "%s soicind"
5831
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5833 #, c-format
5834 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5835 msgstr "%d soicind"
5836
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5838 #, c-format
5839 msgid "CI_FIR^%d second"
5840 msgstr "%d soicind"
5841
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5843 #, c-format
5844 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5845 msgstr "%d soicind"
5846
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5848 #, c-format
5849 msgid "CI_THI^%d seconds"
5850 msgstr "%d soicind"
5851
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5853 #, c-format
5854 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5855 msgstr "%d soicind"
5856
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5858 #, c-format
5859 msgid "%dst"
5860 msgstr "%dú"
5861
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5863 #, c-format
5864 msgid "%dnd"
5865 msgstr "%dú"
5866
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5868 #, c-format
5869 msgid "%drd"
5870 msgstr "%dú"
5871
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5873 #, c-format
5874 msgid "%dth"
5875 msgstr "%dú"
5876
5877 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5878 msgid "No description"
5879 msgstr "Gan cur síos"
5880
5881 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5882 #, c-format
5883 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5884 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5885
5886 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5887 #, c-format
5888 msgid "%02d:%02d:%02d"
5889 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5890
5891 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5892 #, c-format
5893 msgid "Item %d"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5900 msgid "Custom"
5901 msgstr "Saincheaptha"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5904 msgid "Core Team"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5908 msgid "Extended Team"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5912 msgid "Website"
5913 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5916 msgid "Stats"
5917 msgstr "Staitisticí"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5920 msgid "Art"
5921 msgstr "Ealaín"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5924 msgid "Animation"
5925 msgstr "Beochan"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5928 msgid "Campaign"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5932 msgid "Level Design"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5936 msgid "Music / Sound FX"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5940 msgid "Game Code"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5944 msgid "Marketing / PR"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5948 msgid "Legal"
5949 msgstr "Dlí"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5952 msgid "Game Engine"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5956 msgid "Engine Additions"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5960 msgid "Compiler"
5961 msgstr "Tiomsaitheoir"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5964 msgid "Other Active Contributors"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5968 msgid "Translators"
5969 msgstr "Aistritheoirí"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5972 msgid "Asturian"
5973 msgstr "Astúiris"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5976 msgid "Belarusian"
5977 msgstr "Bealarúisis"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5980 msgid "Bulgarian"
5981 msgstr "Bulgáiris"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5984 msgid "Chinese (China)"
5985 msgstr "Sínis (An tSín)"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5988 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5992 msgid "Chinese (Taiwan)"
5993 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5996 msgid "Czech"
5997 msgstr "Seicis"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6000 msgid "Dutch"
6001 msgstr "Ollainnis"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6004 msgid "English (Australia)"
6005 msgstr "Béarla (An Astráil)"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6008 msgid "Finnish"
6009 msgstr "Fionlainnis"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6012 msgid "French"
6013 msgstr "Fraincis"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6016 msgid "German"
6017 msgstr "Gearmáinis"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6020 msgid "Greek"
6021 msgstr "Gréigis"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6024 msgid "Hungarian"
6025 msgstr "Ungáiris"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6028 msgid "Indonesian"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6032 msgid "Irish"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6036 msgid "Italian"
6037 msgstr "Iodáilis"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6040 msgid "Japanese"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6044 msgid "Kazakh"
6045 msgstr "Casaicis"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6048 msgid "Korean"
6049 msgstr "Cóiréis"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6052 msgid "Latin"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6056 msgid "Polish"
6057 msgstr "Polainnis"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6060 msgid "Portuguese"
6061 msgstr "Portaingéilis"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6064 msgid "Portuguese (Brazil)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6068 msgid "Romanian"
6069 msgstr "Rómáinis"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6072 msgid "Russian"
6073 msgstr "Rúisis"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6076 msgid "Serbian"
6077 msgstr "Seirbis"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6080 msgid "Spanish"
6081 msgstr "Spáinnis"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6084 msgid "Swedish"
6085 msgstr "Sualainnis"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6088 msgid "Turkish"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6092 msgid "Ukrainian"
6093 msgstr "Úcráinis"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6096 msgid "Past Contributors"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6100 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6104 msgid "will not be saved"
6105 msgstr "ní shábhálfar é"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6108 msgid "will be saved to config.cfg"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6112 msgid "private"
6113 msgstr "príobháideach"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6116 msgid "engine setting"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6120 msgid "read only"
6121 msgstr "inléite amháin"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6129 msgid "OK"
6130 msgstr "OK"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6133 msgid "Credits"
6134 msgstr "Admhálacha"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6137 msgid "The Xonotic credits"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6141 msgid ""
6142 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6143 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6144 "menu system."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6149 msgid "Name:"
6150 msgstr "Ainm:"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6154 msgid "Name under which you will appear in the game"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6158 msgid "Text language:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6162 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6166 msgid "Undecided"
6167 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6170 msgid ""
6171 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6172 "menu"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6176 msgid "Save settings"
6177 msgstr "Sábháil na socruithe"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6182 msgid "Welcome"
6183 msgstr "Fáilte"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6190 msgid "Join!"
6191 msgstr "Glac Páirt!"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6195 msgid "Restart level"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6199 msgid "Main menu"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6204 msgid "Servers"
6205 msgstr "Freastalaithe"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6209 msgid "Profile"
6210 msgstr "Próifíl"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6214 msgid "Settings"
6215 msgstr "Socruithe"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6219 msgid "Input"
6220 msgstr "Ionchur"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6223 msgid "Quick menu"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6228 msgid "Spectate"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6232 msgid "Game menu"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6236 msgid "Ammunition display:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6240 msgid "Show only current ammo type"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6245 msgid "Noncurrent alpha:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6250 msgid "Noncurrent scale:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6255 msgid "Align icon:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6267 msgid "Left"
6268 msgstr "Ar Chlé"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6279 msgid "Right"
6280 msgstr "Ar Dheis"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6283 msgid "Ammo Panel"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6288 msgid "Message duration:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6293 msgid "Fade time:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6297 msgid "Flip messages order"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6302 msgid "Text alignment:"
6303 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6308 msgid "Center"
6309 msgstr "Láraithe"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6312 msgid "Font scale:"
6313 msgstr "Scála an chló:"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6316 msgid "Bold font scale:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6320 msgid "Centerprint Panel"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6324 msgid "Chat entries:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6328 msgid "Chat size:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6332 msgid "Chat lifetime:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6336 msgid "Chat beep sound"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6340 msgid "Chat Panel"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6344 msgid "Engine info:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6348 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6352 msgid "Engine Info Panel"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6356 msgid "Combine health and armor"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6362 msgid "Enable status bar"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6367 msgid "Status bar alignment:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6374 msgid "Inward"
6375 msgstr "Isteach"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6381 msgid "Outward"
6382 msgstr "Amach"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6386 msgid "Icon alignment:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6390 msgid "Flip health and armor positions"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6394 msgid "Health/Armor Panel"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6398 msgid "Info messages:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6402 msgid "Flip align"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6406 msgid "Info Messages Panel"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6421 msgid "Disable"
6422 msgstr "Díchumasaigh"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6426 msgid "Enable spectating"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6430 msgid "Enable even playing in warmup"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6434 msgid "Reduced"
6435 msgstr "Laghdaithe"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6438 msgid "Text/icon ratio:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6442 msgid "Hide spawned items"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6446 msgid "Hide big armor and health"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6450 msgid "Dynamic size"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6454 msgid "Items Time Panel"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6458 msgid "Mod Icons Panel"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6462 msgid "Notifications:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6466 msgid "Also print notifications to the console"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6470 msgid "Flip notify order"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6474 msgid "Entry lifetime:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6478 msgid "Entry fadetime:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6482 msgid "Notification Panel"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6491 msgid "Enable"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6496 msgid "Enable even observing"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6501 msgid "Enable only in Race/CTS"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6505 msgid "Status bar"
6506 msgstr "Barra stádais"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6510 msgid "Left align"
6511 msgstr "Ar chlé"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6515 msgid "Right align"
6516 msgstr "Ar dheis"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6519 msgid "Inward align"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6523 msgid "Outward align"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6527 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6531 msgid "Speed:"
6532 msgstr "Luas:"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6535 msgid "Include vertical speed"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6539 msgid "Show speed unit"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6543 msgid "Top speed"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6547 msgid "Acceleration:"
6548 msgstr "Luasghéarú:"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6551 msgid "Include vertical acceleration"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6555 msgid "Physics Panel"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6559 msgid "Pickup messages:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6563 msgid "Show timer:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6571 msgid "Never"
6572 msgstr "Riamh"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6578 msgid "Always"
6579 msgstr "I gcónaí"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6582 msgid "Spectating"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6586 msgid "Icon size scale:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6590 msgid "Pickup Panel"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6594 msgid "Powerups Panel"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6599 msgid "Always enable"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6603 msgid "Forced aspect:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6607 msgid "Pressed Keys Panel"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6611 msgid "Quick Menu Panel"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6615 msgid "Race Timer Panel"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6619 msgid "Enable in team games"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6623 msgid "Radar:"
6624 msgstr "Radar:"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6636 msgid "Alpha:"
6637 msgstr "Alfa:"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6640 msgid "Rotation:"
6641 msgstr "Rothlú:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6644 msgid "Forward"
6645 msgstr "Ar Aghaidh"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6648 msgid "West"
6649 msgstr "Siar"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6652 msgid "South"
6653 msgstr "Ó Dheas"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6656 msgid "East"
6657 msgstr "Soir"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6660 msgid "North"
6661 msgstr "Ó Thuaidh"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6664 msgid "Scale:"
6665 msgstr "Scála:"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6668 msgid "Zoom mode:"
6669 msgstr "Mód zúmála:"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6672 msgid "Zoomed in"
6673 msgstr "Zúmáilte isteach"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6676 msgid "Zoomed out"
6677 msgstr "Zúmáilte amach"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6680 msgid "Always zoomed"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6684 msgid "Never zoomed"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6688 msgid "Radar Panel"
6689 msgstr "Painéal an Radair"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6692 msgid "Score:"
6693 msgstr "Scór:"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6696 msgid "Rankings:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6701 msgid "Off"
6702 msgstr "As"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6705 msgid "And me"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6709 msgid "Pure"
6710 msgstr "Glan"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6713 msgid "Score Panel"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6717 msgid "StrafeHUD mode:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6721 msgid "View angle centered"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6725 msgid "Velocity angle centered"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6729 msgid "StrafeHUD style:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6733 msgid "no styling"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6737 msgid "progress bar"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6741 msgid "gradient"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6745 msgid "Range:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6749 msgid "Demo mode"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6753 msgid "Reset colors"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6757 msgid "Strafe bar:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6761 msgid "Angle indicator:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6766 msgid "Neutral:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6771 msgid "Good:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6776 msgid "Overturn:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6780 msgid "Switch indicator:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6784 msgid "Best angle indicator:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6788 msgid "StrafeHUD Panel"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6792 msgid "Timer:"
6793 msgstr "Amadóir:"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6796 msgid "Show elapsed time"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6800 msgid "Secondary timer:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6804 msgid "Swapped"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6808 msgid "Timer Panel"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6812 msgid "Alpha after voting:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6816 msgid "Vote Panel"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6820 msgid "Fade out after:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6824 #, c-format
6825 msgid "%ds"
6826 msgstr "%ds"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6829 msgid "Fade effect:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6833 msgid "EF^None"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6837 msgid "Alpha"
6838 msgstr "Alfa"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6841 msgid "Slide"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6845 msgid "EF^Both"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6849 msgid "Weapon icons:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6853 msgid "Show only owned weapons"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6857 msgid "Show weapon ID as:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6861 msgid "SHOWAS^None"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6865 msgid "Number"
6866 msgstr "Uimhir"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6869 msgid "Bind"
6870 msgstr "Ceangail"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6873 msgid "Weapon ID scale:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6877 msgid "Show Accuracy"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6881 msgid "Show Ammo"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6885 msgid "Ammo bar alpha:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6889 msgid "Ammo bar color:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6893 msgid "Weapons Panel"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6897 msgid "HUD skins"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6906 msgid "Filter:"
6907 msgstr "Scagaire:"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6913 msgid "Refresh"
6914 msgstr "Athnuaigh"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6918 msgid "Set skin"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6922 msgid "Save current skin"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6926 msgid "Panel background defaults:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6930 msgid "Background:"
6931 msgstr "Cúlra:"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6934 msgid "Border size:"
6935 msgstr "Méid na himlíne:"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6939 msgid "Team color:"
6940 msgstr "Dath na foirne:"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6943 msgid "Test team color in configure mode"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6947 msgid "Padding:"
6948 msgstr "Stuáil:"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6951 msgid "HUD Dock:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6955 msgid "DOCK^Disabled"
6956 msgstr "Díchumasaithe"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6959 msgid "DOCK^Small"
6960 msgstr "Beag"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6963 msgid "DOCK^Medium"
6964 msgstr "Measartha mór"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6967 msgid "DOCK^Large"
6968 msgstr "Mór"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6971 msgid "Grid settings:"
6972 msgstr "Socruithe na greille:"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6975 msgid "Snap panels to grid"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6979 msgid "Grid size:"
6980 msgstr "Méid na greille:"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6983 msgid "X:"
6984 msgstr "X:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6987 msgid "Y:"
6988 msgstr "Y:"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6991 msgid "Center line"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6998 "vertical lines by editing %s in the console"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7002 msgid "Exit setup"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7006 msgid "Panel HUD Setup"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7010 msgid "Monster:"
7011 msgstr "Ollphéist:"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7015 msgid "Spawn"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7019 msgid "Remove"
7020 msgstr "Bain"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7023 msgid "Move target:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7027 msgid "Follow"
7028 msgstr "Lean"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7031 msgid "Wander"
7032 msgstr "Fuaidrigh"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7035 msgid "Spawnpoint"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7039 msgid "No moving"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7043 msgid "Colors:"
7044 msgstr "Dathanna:"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7048 msgid "Set skin:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7052 msgid "Monster Tools"
7053 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7056 msgid "Find servers to play on"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7060 msgid "Host your own game"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7064 msgid "Media"
7065 msgstr "Meáin"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7068 msgid "Multiplayer"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7072 msgid ""
7073 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7074 "settings"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7082 msgid "Default"
7083 msgstr "Réamhshocrú"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7087 msgid "Unlimited"
7088 msgstr "Gan Teorainn"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7091 msgid "Gametype"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7095 msgid "Time limit:"
7096 msgstr "Teorainn ama:"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7099 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7103 #, c-format
7104 msgid "%d minutes"
7105 msgstr "%d nóiméad"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7108 msgid "TIMLIM^Default"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7113 msgid "1 minute"
7114 msgstr "1 nóiméad"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7117 msgid "TIMLIM^Infinite"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7121 msgid "Teams:"
7122 msgstr "Foirne:"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7125 msgid "2 teams"
7126 msgstr "2 fhoireann"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7129 msgid "3 teams"
7130 msgstr "3 fhoireann"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7133 msgid "4 teams"
7134 msgstr "4 fhoireann"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7137 msgid "Player slots:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7141 msgid ""
7142 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7143 "at once"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7147 msgid "Number of bots:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7151 msgid "Amount of bots on your server"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7155 msgid "Bot skill:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7159 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7163 msgid "Botlike"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7167 msgid "Beginner"
7168 msgstr "Tosaitheoir"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7171 msgid "You will win"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7175 msgid "You can win"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7179 msgid "You might win"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7183 msgid "Advanced"
7184 msgstr "Casta"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7187 msgid "Expert"
7188 msgstr "Saineolaí"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7191 msgid "Pro"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7195 msgid "Assassin"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7199 msgid "Unhuman"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7203 msgid "Godlike"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7207 msgid "Mutators..."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7211 msgid "Mutators and weapon arenas"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7215 msgid "Maplist"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7219 msgid ""
7220 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7221 "Delete to clear; Enter when done."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7225 msgid "Add shown"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7229 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7233 msgid "Remove shown"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7237 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7241 msgid "Add all"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7245 msgid "Add every available map to your selection"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7249 msgid "Remove all"
7250 msgstr "Bain uile"
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7253 msgid "Remove all the maps from your selection"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7257 msgid "Start multiplayer!"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7261 msgid "Title:"
7262 msgstr "Teideal:"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7265 msgid "Author:"
7266 msgstr "Údar:"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7269 msgid "Game types:"
7270 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7274 msgid "Close"
7275 msgstr "Dún"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7278 msgid "MAP^Play"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7282 msgid "Map Information"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7286 msgid "MUT^None"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7290 msgid "Gameplay mutators:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7294 msgid ""
7295 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7296 "directional key to dodge"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7300 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7304 msgid "All players are almost invisible"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7308 msgid ""
7309 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7310 "that support it"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7314 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7318 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7322 msgid ""
7323 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7324 "they can't jump)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7328 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7332 msgid "Weapon & item mutators:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7336 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7340 msgid ""
7341 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7342 "to use it"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7346 msgid ""
7347 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7348 "with the Electro primary fire"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7352 msgid ""
7353 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7354 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7358 msgid ""
7359 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7360 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7361 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7365 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7369 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7373 msgid "Regular (no arena)"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7377 msgid ""
7378 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7379 "without weapon pickups"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7383 msgid "Weapon arenas:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7387 msgid "Custom weapons"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7391 msgid "Most weapons"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7395 msgid "All weapons"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7399 msgid "Special arenas:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7403 msgid ""
7404 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7405 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7406 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7407 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7411 msgid ""
7412 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7413 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7414 "switch to another weapon."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7418 msgid "with blaster"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7422 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7426 msgid "Mutators"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7430 msgid "SRVS^Categories"
7431 msgstr "Catagóirí"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7434 msgid "SRVS^Empty"
7435 msgstr "Folamh"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7438 msgid "Show empty servers"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7442 msgid "SRVS^Full"
7443 msgstr "Lán"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7446 msgid "Show full servers that have no slots available"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7450 msgid "SRVS^Laggy"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7454 msgid "Show high latency servers"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7458 msgid "Reload the server list"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7462 msgid "Pause"
7463 msgstr "Sos"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7466 msgid ""
7467 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7472 msgid "Address:"
7473 msgstr "Seoladh:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7476 msgid "Info..."
7477 msgstr "Eolas..."
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7480 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7485 msgid "No Terms of Service specified"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7490 msgid "MOD^Default"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7494 #, c-format
7495 msgid "%d modified"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7499 msgid "Official"
7500 msgstr "Oifigiúil"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7503 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7507 msgid "N/A (auth library missing)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7511 msgid "Not supported (can't connect)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7515 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7519 msgid "Supported (will encrypt)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7523 msgid "Supported (won't encrypt)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7527 msgid "Requested (will encrypt)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7531 msgid "Requested (won't encrypt)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7535 msgid "Required (can't connect)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7539 msgid "Required (will encrypt)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7543 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7548 msgid "custom stats server"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7553 msgid "stats disabled"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7558 msgid "stats enabled"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7562 msgid "Status"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7568 msgid "Terms of Service"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7572 msgid "Server Info"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7576 msgid "Hostname:"
7577 msgstr "Óstainm:"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7580 msgid "Mod:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7584 msgid "Version:"
7585 msgstr "Leagan:"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7588 msgid "Settings:"
7589 msgstr "Socruithe:"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7593 msgid "Players:"
7594 msgstr "Imreoirí:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7597 msgid "Bots:"
7598 msgstr "Róbait:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7601 msgid "Free slots:"
7602 msgstr "Sliotáin shaora:"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7605 msgid "Encryption:"
7606 msgstr "Criptiú:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7609 msgid "ID:"
7610 msgstr "Aitheantas:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7613 msgid "Key:"
7614 msgstr "Eochair:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7617 msgid "Stats:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7621 msgid "Server Information"
7622 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7625 msgid "Demos"
7626 msgstr "Taispeántais"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7629 msgid "Screenshots"
7630 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7633 msgid "Music Player"
7634 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7637 msgid "Auto record demos"
7638 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7641 msgid "Timedemo"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7645 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7649 msgid "DEMO^Play"
7650 msgstr "Seinn"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7653 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7658 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7663 msgid "Disconnect"
7664 msgstr "Dícheangail"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7667 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7671 msgid "MUSICPL^Add"
7672 msgstr "Cuir leis"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7675 msgid "MUSICPL^Add all"
7676 msgstr "Cuir uile leis"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7679 msgid "Set as menu track"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7683 msgid "Reset default menu track"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7687 msgid "Playlist:"
7688 msgstr "Seinmliosta:"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7691 msgid "Random order"
7692 msgstr "Ord randamach"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7695 msgid "MUSICPL^Stop"
7696 msgstr "Stop"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7699 msgid "MUSICPL^Play"
7700 msgstr "Seinn"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7703 msgid "MUSICPL^Pause"
7704 msgstr "Sos"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7707 msgid "MUSICPL^Prev"
7708 msgstr "Siar"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7711 msgid "MUSICPL^Next"
7712 msgstr "Ar aghaidh"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7715 msgid "MUSICPL^Remove"
7716 msgstr "Bain"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7719 msgid "MUSICPL^Remove all"
7720 msgstr "Bain uile"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7723 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7727 msgid "Open in the viewer"
7728 msgstr "Oscail san amharcán"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7731 msgid "Reset"
7732 msgstr "Athshocraigh"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7735 msgid "Previous"
7736 msgstr "Siar"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7739 msgid "Next"
7740 msgstr "Ar Aghaidh"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7743 msgid "Slide show"
7744 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7752 msgid "Apply immediately"
7753 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7756 msgid "Name"
7757 msgstr "Ainm"
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7760 msgid "Model"
7761 msgstr "Samhail"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7764 msgid "Glowing color"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7768 msgid "Detail color"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7772 msgid "Statistics"
7773 msgstr "Staitisticí"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7776 msgid "Allow player statistics to track your client"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7780 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7784 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7788 msgid "Select language..."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7792 msgid "Are you sure you want to quit?"
7793 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7796 msgid "Quit the game"
7797 msgstr "Scoir den chluiche"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7800 msgid "Model:"
7801 msgstr "Samhail:"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7804 msgid "Remove *"
7805 msgstr "Bain *"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7808 msgid "Copy *"
7809 msgstr "Cóipeáil *"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7812 msgid "Paste"
7813 msgstr "Greamaigh"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7816 msgid "Bone:"
7817 msgstr "Cnámh:"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7820 msgid "Set * as child"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7824 msgid "Attach to *"
7825 msgstr "Ceangail le *"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7828 msgid "Detach from *"
7829 msgstr "Dícheangail ó *"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7832 msgid "Visual object properties for *:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7836 msgid "Set alpha:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7840 msgid "Set color main:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7844 msgid "Set color glow:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7848 msgid "Set frame:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7852 msgid "Physical object properties for *:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7856 msgid "Set material:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7860 msgid "Set solidity:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7864 msgid "Non-solid"
7865 msgstr "Neamhsholadach"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7868 msgid "Solid"
7869 msgstr "Soladach"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7872 msgid "Set physics:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7876 msgid "Static"
7877 msgstr "Statach"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7880 msgid "Movable"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7884 msgid "Physical"
7885 msgstr "Fisiceach"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7888 msgid "Set scale:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7892 msgid "Set force:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7896 msgid "Claim *"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7900 msgid "* object info"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7904 msgid "* mesh info"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7908 msgid "* attachment info"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7912 msgid "Show help"
7913 msgstr "Taispeáin cabhair"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7916 msgid "* is the object you are facing"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7920 msgid "Sandbox Tools"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7924 msgid "Video"
7925 msgstr "Fís"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7928 msgid "Effects"
7929 msgstr "Maisíochtaí"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7932 msgid "Audio"
7933 msgstr "Fuaim"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7936 msgid "Game"
7937 msgstr "Cluiche"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7940 msgid "User"
7941 msgstr "Úsáideoir"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7944 msgid "Misc"
7945 msgstr "Éagsúil"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7948 msgid "Change the game settings"
7949 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7952 msgid "Master:"
7953 msgstr "Máistir:"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7956 msgid "Music:"
7957 msgstr "Ceol:"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7960 msgid "VOL^Ambient:"
7961 msgstr "Timpeallach:"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7964 msgid "Info:"
7965 msgstr "Eolas:"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7968 msgid "Items:"
7969 msgstr "Míreanna:"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7972 msgid "Pain:"
7973 msgstr "Pian:"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7976 msgid "Player:"
7977 msgstr "Imreoir:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7980 msgid "Shots:"
7981 msgstr "Urchair:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7984 msgid "Voice:"
7985 msgstr "Guth:"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7988 msgid "Weapons:"
7989 msgstr "Gléasanna Troda:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7992 msgid "New style sound attenuation"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7996 msgid "Mute sounds when not active"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8000 msgid "Frequency:"
8001 msgstr "Minicíocht:"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8004 msgid "Sound output frequency"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8008 msgid "8 kHz"
8009 msgstr "8 kHz"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8012 msgid "11.025 kHz"
8013 msgstr "11.025 kHz"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8016 msgid "16 kHz"
8017 msgstr "16 kHz"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8020 msgid "22.05 kHz"
8021 msgstr "22.05 kHz"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8024 msgid "24 kHz"
8025 msgstr "24 kHz"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8028 msgid "32 kHz"
8029 msgstr "32 kHz"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8032 msgid "44.1 kHz"
8033 msgstr "44.1 kHz"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8036 msgid "48 kHz"
8037 msgstr "48 kHz"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8040 msgid "Channels:"
8041 msgstr "Cainéil:"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8044 msgid "Number of channels for the sound output"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8048 msgid "Mono"
8049 msgstr "Mona"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8052 msgid "Stereo"
8053 msgstr "Steirió"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8056 msgid "2.1"
8057 msgstr "2.1"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8060 msgid "4"
8061 msgstr "4"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8064 msgid "5"
8065 msgstr "5"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8068 msgid "5.1"
8069 msgstr "5.1"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8072 msgid "6.1"
8073 msgstr "6.1"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8076 msgid "7.1"
8077 msgstr "7.1"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8080 msgid "Swap stereo output channels"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8084 msgid "Swap left/right channels"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8088 msgid "Headphone friendly mode"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8092 msgid ""
8093 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8094 "stereo separation a bit for headphones)"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8098 msgid "Hit indication sound"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8102 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8106 msgid "SND^Fixed"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8110 msgid "Decrease pitch with more damage"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8114 msgid "Decreasing"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8118 msgid "Increase pitch with more damage"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8122 msgid "Increasing"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8126 msgid "Chat message sound"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8130 msgid "Menu sounds"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8134 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8138 msgid "Focus sounds"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8142 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8146 msgid "Time announcer:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8150 msgid "WRN^Disabled"
8151 msgstr "Díchumasaithe"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8154 msgid "5 minutes"
8155 msgstr "5 nóiméad"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8158 msgid "WRN^Both"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8162 msgid "Automatic taunts:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8166 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8170 msgid "Sometimes"
8171 msgstr "Uaireanta"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8174 msgid "Often"
8175 msgstr "Go minic"
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8178 msgid "Debug info about sounds"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8182 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8186 msgid "Reset key bindings"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8190 msgid "Quality preset:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8194 msgid "PRE^OMG!"
8195 msgstr "OMD!"
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8198 msgid "PRE^Low"
8199 msgstr "Íseal"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8202 msgid "PRE^Medium"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8206 msgid "PRE^Normal"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8210 msgid "PRE^High"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8214 msgid "PRE^Ultra"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8218 msgid "PRE^Ultimate"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8222 msgid "Geometry detail:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8226 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8230 msgid "DET^Lowest"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8234 msgid "DET^Low"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8238 msgid "DET^Normal"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8242 msgid "DET^Good"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8246 msgid "DET^Best"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8250 msgid "DET^Insane"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8254 msgid "Player detail:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8258 msgid "PDET^Low"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8262 msgid "PDET^Medium"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8266 msgid "PDET^Normal"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8270 msgid "PDET^Good"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8274 msgid "PDET^Best"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8278 msgid "Texture resolution:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8282 msgid "RES^Leet"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8286 msgid "RES^Lowest"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8290 msgid "RES^Very low"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8294 msgid "RES^Low"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8298 msgid "RES^Normal"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8302 msgid "RES^Good"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8306 msgid "RES^Best"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8312 msgid "Avoid lossy texture compression"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8316 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8320 msgid "Show sky"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8324 msgid "Show surfaces"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8328 msgid ""
8329 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8330 "performance boost, but looks very ugly."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8334 msgid "Use lightmaps"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8338 msgid ""
8339 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8340 "video memory"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8344 msgid "Deluxe mapping"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8348 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8352 msgid "Gloss"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8356 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8360 msgid "Offset mapping"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8364 msgid ""
8365 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8366 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8370 msgid "Relief mapping"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8374 msgid ""
8375 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8379 msgid "Reflections:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8383 msgid ""
8384 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8385 "with reflecting surfaces"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8389 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8393 msgid "Blurred"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8397 msgid "REFL^Good"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8401 msgid "Sharp"
8402 msgstr "Géar"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8405 msgid "Decals"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8409 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8413 msgid "Decals on models"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8418 msgid "Distance:"
8419 msgstr "Fad:"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8422 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8426 msgid "Time:"
8427 msgstr "Am:"
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8430 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8434 msgid "Damage effects:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8438 msgid "DMGFX^Disabled"
8439 msgstr "Díchumasaithe"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8442 msgid "Skeletal"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8446 msgid "DMGFX^All"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8450 msgid "Realtime dynamic lights"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8454 msgid ""
8455 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8460 msgid "Shadows"
8461 msgstr "Scáthanna"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8464 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8468 msgid "Realtime world lights"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8472 msgid ""
8473 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8474 "performance."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8478 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8482 msgid "Use normal maps"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8486 msgid ""
8487 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8488 "light with a bumpy surface"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8492 msgid "Soft shadows"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8496 msgid "Corona brightness:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8500 msgid "Flare effects around certain lights"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8504 msgid "Fade coronas according to visibility"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8508 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8512 msgid "Bloom"
8513 msgstr "Bláth"
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8516 msgid ""
8517 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8518 "pixels. Has a big impact on performance."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8522 msgid "Extra postprocessing effects"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8526 msgid ""
8527 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8528 "using a powerup"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8532 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8536 msgid "Motion blur:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8540 msgid "Particles"
8541 msgstr "Cáithníní"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8544 msgid "Spawnpoint effects"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8548 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8552 msgid "Quality:"
8553 msgstr "Cáilíocht:"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8557 msgid ""
8558 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8559 "gives for better performance"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8563 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8567 msgid "No crosshair"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8572 msgid "Per weapon"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8576 msgid ""
8577 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8578 "models"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8584 msgid "Size:"
8585 msgstr "Méid:"
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8588 msgid "By health"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8592 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8596 msgid "Enable center crosshair dot"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8600 msgid "Use normal crosshair color"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8604 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8608 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8612 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8616 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8620 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8624 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8628 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8632 msgid "Crosshair"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8636 msgid "Scoreboard"
8637 msgstr "Clár Scóir"
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8640 msgid "Fading speed:"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8644 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8648 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8652 msgid "Show team sizes:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8656 msgid ""
8657 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8658 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8662 msgid "Waypoints"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8666 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8670 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8674 msgid "Control transparency of the waypoints"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8679 msgid "Font size:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8683 msgid "Edge offset:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8687 msgid "Fade when near the crosshair"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8691 msgid "Display names instead of icons"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8695 msgid "Damage"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8699 msgid "Overlay:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8703 msgid "Factor:"
8704 msgstr "Fachtóir:"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8707 msgid "Fade rate:"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8711 msgid "Player Names"
8712 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8715 msgid "Show names above players"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8719 msgid "Max distance:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8723 msgid "Decolorize:"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8728 msgid "Teamplay"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8732 msgid "Only when near crosshair"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8736 msgid "Display health and armor"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8740 msgid "Speed unit:"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8744 msgid "Damage overlay:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8748 msgid "Dynamic HUD"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8752 msgid "HUD moves around following player's movement"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8756 msgid "Shake the HUD when hurt"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8761 msgid "Enter HUD editor"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8765 msgid "HUD"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8769 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8773 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8777 msgid "Frag Information"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8781 msgid "Display information about killing sprees"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8785 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8789 msgid "Show spree information in centerprints"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8793 msgid "Show spree information in death messages"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8797 msgid "Sprees in info messages:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8801 msgid "SPREES^Disabled"
8802 msgstr "Díchumasaithe"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8805 msgid "Target"
8806 msgstr "Sprioc"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8809 msgid "Attacker"
8810 msgstr "Ionsaitheoir"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8813 msgid "SPREES^Both"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8817 msgid "Print on a seperate line"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8821 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8825 msgid "Add frag location to death messages when available"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8829 msgid "Gamemode Settings"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8833 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8837 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8843 msgid "Other"
8844 msgstr "Eile"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8847 msgid "Display console messages in the top left corner"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8851 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8855 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8859 msgid "Powerup notifications"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8863 msgid "Weapon centerprint notifications"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8867 msgid "Weapon info message notifications"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8871 msgid "Announcers"
8872 msgstr "Bolscairí"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8875 msgid "Respawn countdown sounds"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8879 msgid "Killstreak sounds"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8883 msgid "Achievement sounds"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8887 msgid "Messages"
8888 msgstr "Teachtaireachtaí"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8891 msgid "Items"
8892 msgstr "Míreanna"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8895 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8899 msgid "Unavailable alpha:"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8903 msgid "Unavailable color:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8907 msgid "GHOITEMS^Black"
8908 msgstr "Dubh"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8911 msgid "GHOITEMS^Dark"
8912 msgstr "Dorcha"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8915 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8916 msgstr "Fordhaite"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8919 msgid "GHOITEMS^Normal"
8920 msgstr "Gnáthdhath"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8923 msgid "GHOITEMS^Blue"
8924 msgstr "Gorm"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8928 msgid "Players"
8929 msgstr "Imreoirí"
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8932 msgid "Force player models to mine"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8936 msgid "Force player colors to mine"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8940 msgid ""
8941 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8942 "enemy team"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8946 msgid "Except in team games"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8950 msgid "Only in Duel"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8954 msgid "Only in team games"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8958 msgid "In team games and Duel"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8962 msgid "Body fading:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8966 msgid "Gibs:"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8970 msgid "GIBS^None"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8974 msgid "GIBS^Few"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8978 msgid "GIBS^Many"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8982 msgid "GIBS^Lots"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8986 msgid "Models"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8990 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8994 msgid "1st person perspective"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8998 msgid "Slide to third person upon death"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9002 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9006 msgid "Smooth the view while crouching"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9010 msgid "View waving while idle"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9014 msgid "View bobbing while walking around"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9018 msgid "3rd person perspective"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9022 msgid "Back distance"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9026 msgid "Up distance"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9030 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9034 msgid "Field of view:"
9035 msgstr "Réimse radhairc:"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9038 msgid "Field of vision in degrees"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9042 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9043 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9046 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9050 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9051 msgstr "Luas zúmála:"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9054 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9058 msgid "ZOOM^Instant"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9062 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9066 msgid ""
9067 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9068 "sensitivity change)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9072 msgid "Velocity zoom"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9076 msgid "Forward movement only"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9080 msgid "VZOOM^Factor"
9081 msgstr "Fachtóir"
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9084 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9088 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9092 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9097 msgid "View"
9098 msgstr "Amharc"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9101 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9105 msgid "Up"
9106 msgstr "Suas"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9109 msgid "Down"
9110 msgstr "Síos"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9113 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9117 msgid ""
9118 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9122 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9126 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9130 msgid ""
9131 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9132 "you are carrying"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9136 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9140 msgid "Draw 1st person weapon model"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9144 msgid "Draw the weapon model"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9150 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9154 msgid "Weapon model opacity:"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9158 msgid "Gun model swaying"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9162 msgid "Gun model bobbing"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9167 msgid "Weapons"
9168 msgstr "Gléasanna Troda"
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9171 msgid "Key Bindings"
9172 msgstr "Ceangail Eochracha"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9175 msgid "Change key..."
9176 msgstr "Athraigh eochair..."
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9179 msgid "Edit..."
9180 msgstr "Eagar..."
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9183 msgid "Clear"
9184 msgstr "Glan"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9187 msgid "Reset all"
9188 msgstr "Athshocraigh uile"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9191 msgid "Mouse"
9192 msgstr "Luch"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9195 msgid "Sensitivity:"
9196 msgstr "Íogaireacht:"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9199 msgid "Mouse speed multiplier"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9203 msgid "Smooth aiming"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9207 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9211 msgid "Invert aiming"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9215 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9219 msgid "Use system mouse positioning"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9223 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9229 msgid "Disable system mouse acceleration"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9233 msgid "Make use of DGA mouse input"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9237 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9241 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9245 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9249 msgid "Jetpack on jump:"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9253 msgid "JPJUMP^Disabled"
9254 msgstr "Díchumasaithe"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9257 msgid "Air only"
9258 msgstr "Aer amháin"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9261 msgid "JPJUMP^All"
9262 msgstr "Uile"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9267 msgid "Use joystick input"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9271 msgid "Command when pressed:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9275 msgid "Command when released:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9279 msgid "Cancel"
9280 msgstr "Cealaigh"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9283 msgid "User defined key bind"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9287 #, c-format
9288 msgid "%d fps"
9289 msgstr "%d fss"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9292 #, c-format
9293 msgid "%d KiB/s"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9297 #, c-format
9298 msgid "%d MiB/s"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9302 msgid "Network"
9303 msgstr "Líonra"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9306 msgid "Show netgraph"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9310 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9314 msgid "Packet loss compensation"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9318 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9322 msgid "Movement prediction error compensation"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9326 msgid "Use encryption (AES) when available"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9331 msgid "Bandwidth limit:"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9335 msgid "Specify your network speed"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9339 msgid "Slow ADSL"
9340 msgstr "ADSL mall"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9343 msgid "Fast ADSL"
9344 msgstr "ADSL gasta"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9347 msgid "Broadband"
9348 msgstr "Leathanbhanda"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9351 msgid "Local latency:"
9352 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9355 msgid "HTTP downloads"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9359 msgid "Simultaneous:"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9363 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9367 msgid "Framerate"
9368 msgstr "Ráta Fráma"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9371 msgid "Show frames per second"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9375 msgid "Show your rendered frames per second"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9379 msgid "Maximum:"
9380 msgstr "Uasmhéid:"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9383 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9384 msgstr "Gan Teorainn"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9387 msgid "Target:"
9388 msgstr "Sprioc:"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9391 msgid "TRGT^Disabled"
9392 msgstr "Díchumasaithe"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9395 msgid "Idle limit:"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9399 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9400 msgstr "Gan Teorainn"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9403 msgid "Menu tooltips:"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9407 msgid ""
9408 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9409 "command bound to the menu item)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9413 msgid "TLTIP^Disabled"
9414 msgstr "Díchumasaithe"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9417 msgid "TLTIP^Standard"
9418 msgstr "Gnáthleideanna"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9421 msgid "TLTIP^Advanced"
9422 msgstr "Casta"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9425 msgid "Show current date and time"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9429 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9433 msgid "Enable developer mode"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9437 msgid "Advanced settings..."
9438 msgstr "Ardsocruithe..."
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9441 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9446 msgid "Factory reset"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9450 msgid "Cvar filter:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9454 msgid "Modified cvars only"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9458 msgid "Setting:"
9459 msgstr "Socrú:"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9462 msgid "Type:"
9463 msgstr "Cineál:"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9466 msgid "Value:"
9467 msgstr "Luach:"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9470 msgid "Description:"
9471 msgstr "Cur Síos:"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9474 msgid "Advanced settings"
9475 msgstr "Ardsocruithe"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9478 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9482 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9486 msgid "Menu Skins"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9490 msgid "Text Language"
9491 msgstr "Teanga an Téacs"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9494 msgid "Set language"
9495 msgstr "Socraigh an teanga"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9498 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9502 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9506 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9510 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9514 msgid "Disconnect now"
9515 msgstr "Dícheangail anois"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9518 msgid "Switch language"
9519 msgstr "Athraigh an teanga"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9522 msgid "Warning"
9523 msgstr "Rabhadh"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9526 msgid "Resolution:"
9527 msgstr "Taifeach:"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9530 msgid "Font/UI size:"
9531 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9534 msgid "SZ^Unreadable"
9535 msgstr "Doléite"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9538 msgid "SZ^Tiny"
9539 msgstr "Fíorbheag"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9542 msgid "SZ^Little"
9543 msgstr "An-bheag"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9546 msgid "SZ^Small"
9547 msgstr "Beag"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9550 msgid "SZ^Medium"
9551 msgstr "Measartha mór"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9554 msgid "SZ^Large"
9555 msgstr "Mór"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9558 msgid "SZ^Huge"
9559 msgstr "An-mhór"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9562 msgid "SZ^Gigantic"
9563 msgstr "Ollmhór"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9566 msgid "SZ^Colossal"
9567 msgstr "Mór millteach"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9570 msgid "Color depth:"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9574 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9578 msgid "16bit"
9579 msgstr "16 giotán"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9582 msgid "32bit"
9583 msgstr "32 giotán"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9586 msgid "Full screen"
9587 msgstr "Lánscáileán"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9590 msgid "Vertical Synchronization"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9594 msgid ""
9595 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9596 "screen refresh rate"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9600 msgid "High-quality frame buffer"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9604 msgid "Antialiasing:"
9605 msgstr "Frithailiasáil:"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9608 msgid ""
9609 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9610 "might decrease performance by quite a lot"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9614 msgid "AA^Disabled"
9615 msgstr "Díchumasaithe"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9619 msgid "2x"
9620 msgstr "2x"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9624 msgid "4x"
9625 msgstr "4x"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9628 msgid "Resolution scaling:"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9632 msgid ""
9633 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9634 "help slow GPUs"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9638 msgid "Anisotropy:"
9639 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9642 msgid "Anisotropic filtering quality"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9646 msgid "ANISO^Disabled"
9647 msgstr "Díchumasaithe"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9650 msgid "8x"
9651 msgstr "8x"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9654 msgid "16x"
9655 msgstr "16x"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9658 msgid "Depth first:"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9662 msgid ""
9663 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9664 "normal rendering starts"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9668 msgid "DF^Disabled"
9669 msgstr "Díchumasaithe"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9672 msgid "DF^World"
9673 msgstr "Domhan"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9676 msgid "DF^All"
9677 msgstr "Uile"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9680 msgid "Brightness:"
9681 msgstr "Gile:"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9684 msgid "Brightness of black"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9688 msgid "Contrast:"
9689 msgstr "Codarsnacht:"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9692 msgid "Brightness of white"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9696 msgid "Gamma:"
9697 msgstr "Gáma:"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9700 msgid ""
9701 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9702 "white or black"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9706 msgid "Contrast boost:"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9710 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9714 msgid "Saturation:"
9715 msgstr "Sáithiú:"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9718 msgid ""
9719 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9720 "requires GLSL color control"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9724 msgid "LIT^Ambient:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9728 msgid ""
9729 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9730 "and flat"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9734 msgid "Intensity:"
9735 msgstr "Déine:"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9738 msgid "Global rendering brightness"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9742 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9746 msgid ""
9747 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9748 "strange input or video lag on some machines"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9752 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9756 msgid "Flip view horizontally"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9760 msgid "Poor man's left handed mode"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9764 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9768 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9772 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9776 msgid "Campaign Difficulty:"
9777 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9780 msgid "CSKL^Easy"
9781 msgstr "Éasca"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9784 msgid "CSKL^Medium"
9785 msgstr "Measartha deacair"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9788 msgid "CSKL^Hard"
9789 msgstr "Deacair"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9792 msgid "Play campaign!"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9796 msgid "Singleplayer"
9797 msgstr "Cluiche aonair"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9800 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9804 msgid "Winner"
9805 msgstr "Buaiteoir"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9808 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9812 msgid "Autoselect team (recommended)"
9813 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9816 msgid "red"
9817 msgstr "dearg"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9820 msgid "blue"
9821 msgstr "gorm"
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9824 msgid "yellow"
9825 msgstr "buí"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9828 msgid "pink"
9829 msgstr "bándearg"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9833 msgid "spectate"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9837 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9841 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9845 msgid "Accept"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9849 msgid "Don't accept (quit the game)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9853 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9857 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9861 msgid "teamplay"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9865 msgid "free for all"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9869 msgid "Moving"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9873 msgid "move forwards"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9877 msgid "move backwards"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9881 msgid "strafe left"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9885 msgid "strafe right"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9889 msgid "jump / swim"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9893 msgid "crouch / sink"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9897 msgid "jetpack"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9901 msgid "Attacking"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9905 msgid "WEAPON^previous"
9906 msgstr "roimhe seo"
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9909 msgid "WEAPON^next"
9910 msgstr "an chéad cheann eile"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9913 msgid "WEAPON^previously used"
9914 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9917 msgid "WEAPON^best"
9918 msgstr "an ceann is fearr"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9921 msgid "reload"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9925 msgid "hold zoom"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9929 msgid "toggle zoom"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9933 msgid "show scores"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9937 msgid "screen shot"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9941 msgid "maximize radar"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9945 msgid "3rd person view"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9949 msgid "enter spectator mode"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9953 msgid "Communication"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9957 msgid "public chat"
9958 msgstr "comhrá poiblí"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9961 msgid "team chat"
9962 msgstr "comhrá foirne"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9965 msgid "show chat history"
9966 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9969 msgid "vote YES"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9973 msgid "vote NO"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9977 msgid "Client"
9978 msgstr "Cliant"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9981 msgid "enter console"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9985 msgid "quit"
9986 msgstr "scoir"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9989 msgid "auto-join team"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9993 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9997 msgid "suicide / respawn"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10001 msgid "quick menu"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10005 msgid "scoreboard user interface"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10009 msgid "User defined"
10010 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10013 msgid "Development"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10017 msgid "sandbox menu"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10021 msgid "drag object (sandbox)"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10025 msgid "waypoint editor menu"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10029 msgid "Leave current match"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10033 msgid "Stop demo"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10037 msgid "Leave campaign"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10041 msgid "Leave singleplayer"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10045 msgid "Leave multiplayer"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10049 msgid "Leave current campaign level"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10053 msgid "Leave current singleplayer match"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10057 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10061 msgid "Do not press this button again!"
10062 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10065 msgid ""
10066 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10070 #, c-format
10071 msgid "%s's Xonotic Server"
10072 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10075 msgid ""
10076 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10077 "again."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10081 msgid "spectator"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10085 msgid "<no model found>"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10089 msgid "SERVER^Remove favorite"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10093 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10097 msgid "SERVER^Favorite"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10101 msgid ""
10102 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10103 "future"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10107 msgid "Ping"
10108 msgstr "Ping"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10111 msgid "Hostname"
10112 msgstr "Óstainm"
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10115 msgid "Map"
10116 msgstr "Léarscáil"
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10119 msgid "Type"
10120 msgstr "Cineál"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10123 #, c-format
10124 msgid "AES level %d"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10128 msgid "ENC^none"
10129 msgstr "faic"
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10132 msgid "encryption:"
10133 msgstr "criptiú:"
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10136 #, c-format
10137 msgid "mod: %s"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10141 #, c-format
10142 msgid "modified settings"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10146 #, c-format
10147 msgid "official settings"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10151 msgid "SLCAT^Favorites"
10152 msgstr "Ceanáin"
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10155 msgid "SLCAT^Recommended"
10156 msgstr "Molta"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10159 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10160 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10163 msgid "SLCAT^Servers"
10164 msgstr "Freastalaithe"
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10167 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10171 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10175 msgid "SLCAT^Overkill"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10179 msgid "SLCAT^InstaGib"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10183 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10187 msgid "<TITLE>"
10188 msgstr "<TEIDEAL>"
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10191 msgid "<AUTHOR>"
10192 msgstr "<ÚDAR>"
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10195 msgid "VOL^MAX"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10199 msgid "VOL^OFF"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10203 #, c-format
10204 msgid "%s dB"
10205 msgstr "%s dB"
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10208 msgid "PART^OMG"
10209 msgstr "OMD"
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10212 msgid "PARTQUAL^Low"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10216 msgid "PARTQUAL^Medium"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10220 msgid "PARTQUAL^Normal"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10224 msgid "PARTQUAL^High"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10228 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10232 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10236 msgid ""
10237 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10238 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10242 msgid "Screen resolution"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10246 msgid "FADESPEED^Slow"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10250 msgid "FADESPEED^Normal"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10254 msgid "FADESPEED^Fast"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10258 msgid "FADESPEED^Instant"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10262 msgid "January"
10263 msgstr "Eanáir"
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10266 msgid "February"
10267 msgstr "Feabhra"
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10270 msgid "March"
10271 msgstr "Márta"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10274 msgid "April"
10275 msgstr "Aibreán"
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10278 msgid "May"
10279 msgstr "Bealtaine"
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10282 msgid "June"
10283 msgstr "Meitheamh"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10286 msgid "July"
10287 msgstr "Iúil"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10290 msgid "August"
10291 msgstr "Lúnasa"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10294 msgid "September"
10295 msgstr "Meán Fómhair"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10298 msgid "October"
10299 msgstr "Deireadh Fómhair"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10302 msgid "November"
10303 msgstr "Mí na Samhna"
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10306 msgid "December"
10307 msgstr "Mí na Nollag"
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10310 #, no-c-format
10311 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10315 msgid "Joined:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10319 msgid "Last match:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10323 msgid "Time played:"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10327 msgid "Favorite map:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10332 #, c-format
10333 msgid "Matches:"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10337 #, c-format
10338 msgid "Wins/Losses:"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10342 #, c-format
10343 msgid "Win percentage:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10347 #, c-format
10348 msgid "Kills/Deaths:"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10352 #, c-format
10353 msgid "Kill ratio:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10357 msgid "ELO:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10361 msgid "Rank:"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10365 msgid "Percentile:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10369 #, c-format
10370 msgid "%d (unranked)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10374 msgid "Update can be downloaded at:"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10378 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10382 #, c-format
10383 msgid "Update to %s now!"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10387 msgid ""
10388 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10389 "^1Expect visual problems."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10393 msgid "Use default"
10394 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10397 msgid "Team Color:"
10398 msgstr "Dath na Foirne:"