]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
612 msgid "SCO^destructions"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
616 msgid "SCO^damage dealt"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
620 msgid "The total damage dealt"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
624 msgid "SCO^damage taken"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
672 msgid "FPS"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
688 msgid "Number of generators destroyed"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
692 msgid "SCO^generators"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
696 msgid "Number of goals scored"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
700 msgid "SCO^goals"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
704 msgid "Number of hunts (Survival)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
708 msgid "SCO^hunts"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
712 msgid "Number of keys carrier kills"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
716 msgid "SCO^kckills"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
720 msgid "SCO^k/d"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
726 msgid "The kill-death ratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
730 msgid "SCO^kdr"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
734 msgid "SCO^kdratio"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
738 msgid "Number of kills"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
742 msgid "SCO^kills"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
746 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
750 msgid "SCO^laps"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
754 msgid "Number of lives (LMS)"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
758 msgid "SCO^lives"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
762 msgid "Number of times a key was lost"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
766 msgid "SCO^losses"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
771 msgid "Player name"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
775 msgid "SCO^name"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
779 msgid "SCO^nick"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
783 msgid "Number of objectives destroyed"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
787 msgid "SCO^objectives"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
791 msgid ""
792 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
796 msgid "SCO^pickups"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
800 msgid "Ping time"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
804 msgid "SCO^ping"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
808 msgid "Packet loss"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
812 msgid "SCO^pl"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
816 msgid "Number of players pushed into void"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
820 msgid "SCO^pushes"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
824 msgid "Player rank"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
828 msgid "SCO^rank"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
832 msgid "Number of flag returns"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
836 msgid "SCO^returns"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
840 msgid "Number of revivals"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
844 msgid "SCO^revivals"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
848 msgid "Number of rounds won"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
852 msgid "SCO^rounds won"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
856 msgid "Number of rounds played"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
860 msgid "SCO^rounds played"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
864 msgid "SCO^score"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
868 msgid "Total score"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
872 msgid "Number of suicides"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
876 msgid "SCO^suicides"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
880 msgid "Number of kills minus deaths"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
884 msgid "SCO^sum"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
888 msgid "Number of survivals"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
892 msgid "SCO^survivals"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
896 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
900 msgid "SCO^takes"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
904 msgid "Number of teamkills"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
908 msgid "SCO^teamkills"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
912 msgid "Number of ticks (Domination)"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
916 msgid "SCO^ticks"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
920 msgid "SCO^time"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
924 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
928 msgid ""
929 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
933 msgid "Usage:"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
937 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
941 msgid ""
942 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
943 "cvar scoreboard_columns"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
947 msgid ""
948 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
949 "map start"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
953 msgid ""
954 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
955 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
959 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
963 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
967 msgid ""
968 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
969 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
970 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
971 "field to show all fields available for the current game mode."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
975 msgid ""
976 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
977 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
981 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
985 msgid ""
986 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
987 "right of the vertical bar aligned to the right."
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
991 msgid ""
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1005 msgid "N/A"
1006 msgstr "N/A/F"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767
1009 #, c-format
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924
1014 msgid "Item stats"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035
1018 msgid "Map stats:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282
1030 #, c-format
1031 msgid "Spectators"
1032 msgstr "Lucht féachana"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1035 #, c-format
1036 msgid "^2+%s %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1040 #, c-format
1041 msgid "^5%s %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305
1045 msgid "SCO^points"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
1054 #, c-format
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
1064 #, c-format
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
1069 #, c-format
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1074 #, c-format
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1080 msgid "Map:"
1081 msgstr "Léarscáil:"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635
1084 #, c-format
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
1089 #, c-format
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673
1094 #, c-format
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683
1099 #, c-format
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692
1104 #, c-format
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1109 msgid "qu"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1113 msgid "m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1117 msgid "km"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1121 msgid "mi"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1125 msgid "nmi"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1129 msgid "Warmup"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1141 msgid "Timeout"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1149 msgid "Overtime"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1153 #, c-format
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1185 msgid "Yes"
1186 msgstr "Tá"
1187
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1196 msgid "No"
1197 msgstr "Níl"
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1200 msgid "Out of ammo"
1201 msgstr "Gan armlón ar bith"
1202
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1204 msgid "Don't have"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1208 msgid "Unavailable"
1209 msgstr "Níl ar fáil"
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:305
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1216 msgid "qu/s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1220 msgid "m/s"
1221 msgstr "m/s"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1224 msgid "km/h"
1225 msgstr "km/u"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1228 msgid "mph"
1229 msgstr "msu"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1232 msgid "knots"
1233 msgstr "cnota"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1262 #, c-format
1263 msgid "%s Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1267 #, c-format
1268 msgid "This is %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1292 #, c-format
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1297 #, c-format
1298 msgid "Level %d:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1302 #, c-format
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1308 msgid "Gametype:"
1309 msgstr "Cineál an chluiche:"
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1312 msgid "This match supports"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1316 #, c-format
1317 msgid "%d players"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1321 #, c-format
1322 msgid "%d to %d players"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1326 #, c-format
1327 msgid "%d players maximum"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1477
1331 #, c-format
1332 msgid "%d players minimum"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1482
1336 msgid "Active modifications:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1485
1340 msgid "Special gameplay tips:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1492
1344 msgid "Server's message"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1586
1348 #, c-format
1349 msgid "%s (not bound)"
1350 msgstr "%s (gan cheangal)"
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1353 msgid " (1 vote)"
1354 msgstr "(1 vóta)"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1357 #, c-format
1358 msgid " (%d votes)"
1359 msgstr "(%d vóta)"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1362 msgid "Don't care"
1363 msgstr "Is cuma liom"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1366 msgid "Decide the gametype"
1367 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Vote for a map"
1371 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1374 #, c-format
1375 msgid "%d seconds left"
1376 msgstr "%d soicind fágtha"
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1379 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1383 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1387 msgid "Requesting preview..."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:900
1391 msgid "Nade timer"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/view.qc:905
1395 msgid "Capture progress"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:910
1399 msgid "Revival progress"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1403 msgid "error creating curl handle"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1407 msgid "Assault"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1411 msgid ""
1412 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1413 "out"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1425 msgid "Point limit:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1429 msgid "Clan Arena"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1433 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1438 msgid "Round limit:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1443 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1447 msgid "Capture time rankings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1451 msgid "Capture the Flag"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1455 msgid ""
1456 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1457 "from the other team"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1461 msgid "Capture limit:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1470 msgid "Rankings"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1474 msgid "Race CTS"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1478 msgid "Race for fastest time."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1482 msgid "Deathmatch"
1483 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1486 msgid "Score as many frags as you can"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1490 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Domination"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1500 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1504 msgid "Duel"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1508 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1512 msgid "Freeze Tag"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1516 msgid ""
1517 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1518 "freeze all enemies to win"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1522 msgid "Invasion"
1523 msgstr "Ionradh"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1526 msgid "Survive against waves of monsters"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1530 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Keepaway"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1538 msgid "Gather all the keys to win the round"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Key Hunt"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1546 msgid "^1You have no more lives left"
1547 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1550 msgid "Last Man Standing"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1558 msgid "Lives:"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1562 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Mayhem"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1571 msgid "How much score is needed before the match will end"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1575 msgid "Nexball"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1579 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1583 msgid "Goal limit:"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1587 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1591 msgid "Ball Stealer"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1595 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1599 msgid "Onslaught"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1603 msgid "Personal best"
1604 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1607 msgid "Server best"
1608 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1611 msgid "Race"
1612 msgstr "Rás"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1615 msgid "Race against other players to the finish line"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1619 msgid "Laps:"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1623 msgid "Hunter"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1627 msgid "Survivor"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1631 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1635 msgid "Survival"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1639 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1643 msgid "Team Deathmatch"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1647 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1651 msgid "Team Keepaway"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1655 msgid ""
1656 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1657 "mayhem!"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1661 msgid "Team Mayhem"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1665 msgid "Shells"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1669 msgid "Bullets"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1673 msgid "Rockets"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1677 msgid "Cells"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1681 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1682 msgid "Plasma"
1683 msgstr "Plasma"
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1686 msgid "Small armor"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1690 msgid "Medium armor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1694 msgid "Big armor"
1695 msgstr "Armúr mór"
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1698 msgid "Mega armor"
1699 msgstr "Armúr ollmhór"
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1702 msgid "Small health"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1706 msgid "Medium health"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1710 msgid "Big health"
1711 msgstr "Sláinte mhór"
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1714 msgid "Mega health"
1715 msgstr "Sláinte ollmhór"
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1718 #: qcsrc/common/util.qc:263
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1720 msgid "Jetpack"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1724 msgid "Fuel"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1728 msgid "Fuel regenerator"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1732 msgid "Fuel regen"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1736 #, no-c-format
1737 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1742 msgid "Frag limit:"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1746 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1750 msgid "Spectators:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1754 msgid "It's your turn"
1755 msgstr "Is leatsa an imirt"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1759 msgid "Quit"
1760 msgstr "Scoir"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1763 msgid "Invite"
1764 msgstr "Cuireadh"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1767 msgid "Current Game"
1768 msgstr "An Cluiche Reatha"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1771 msgid "Exit Menu"
1772 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1776 msgid "Create"
1777 msgstr "Cruthaigh"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1781 msgid "Join"
1782 msgstr "Glac Páirt"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1785 msgid "Minigames"
1786 msgstr "Mionchluichí"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1789 msgid "Minigame message"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1793 msgid "Bulldozer"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1799 msgid "Game over!"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1803 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1813 msgid "You are spectating"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1817 msgid "Better luck next time!"
1818 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1821 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1825 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1829 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1833 msgid "Push the boulders onto the targets"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1837 msgid "Next Level"
1838 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1841 msgid "Restart"
1842 msgstr "Atosaigh"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1845 msgid "Editor"
1846 msgstr "Eagarthóir"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1850 msgid "Save"
1851 msgstr "Sábháil"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1854 msgid "Connect Four"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1863 #, c-format
1864 msgid "%s^7 won the game!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1870 msgid "Draw"
1871 msgstr "Tarraing"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1877 msgid "You lost the game!"
1878 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1884 msgid "You win!"
1885 msgstr "Bhí an bua leat!"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1891 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1898 msgid "Click on the game board to place your piece"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1902 msgid "Nine Men's Morris"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1906 msgid ""
1907 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1911 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1915 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1919 msgid "Pong"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1924 msgid "AI"
1925 msgstr "IS"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1928 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1932 msgid "Start Match"
1933 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1936 msgid "Add AI player"
1937 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1940 msgid "Remove AI player"
1941 msgstr "Bain imreoir IS"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1944 msgid "Push-Pull"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1949 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1956 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1961 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1966 msgid "Next Match"
1967 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1970 msgid "Peg Solitaire"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1974 msgid "All pieces cleared!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1978 msgid "Remaining pieces:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1982 #, c-format
1983 msgid "Pieces left: %s"
1984 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
1987 msgid "No more valid moves"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
1991 msgid "Well done, you win!"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
1995 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1999 msgid "Tic Tac Toe"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2003 msgid "Single Player"
2004 msgstr "Imreoir Aonair"
2005
2006 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2008 msgid "Golem"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2013 msgid "Mage"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2017 msgid "Mage spike"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2022 msgid "Spider"
2023 msgstr "Damhán Alla"
2024
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2026 msgid "Spider attack"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2030 msgid "Webbed"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2035 msgid "Wyvern"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2039 msgid "Wyvern attack"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2044 msgid "Zombie"
2045 msgstr "Zombaí"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2048 msgid "Ammo"
2049 msgstr "Armlón"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2052 msgid "Resistance"
2053 msgstr "Frithsheasmhacht"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2056 msgid "Medic"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2060 msgid "Bash"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2065 msgid "Vampire"
2066 msgstr "Vaimpír"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2069 msgid "Disability"
2070 msgstr "Míchumas"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2073 msgid "Vengeance"
2074 msgstr "Díoltas"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2077 msgid "Jump"
2078 msgstr "Léim"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2081 msgid "Inferno"
2082 msgstr "Olldóiteán"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2085 msgid "Swapper"
2086 msgstr "Babhtálaí"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2089 msgid "Magnet"
2090 msgstr "Maighnéad"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2093 msgid "Luck"
2094 msgstr "Ádh"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2097 msgid "Flight"
2098 msgstr "Eitilt"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2101 msgid "Damage text"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2105 msgid "Draw damage numbers"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2109 msgid "Font size minimum:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2113 msgid "Font size maximum:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2122 msgid "Color:"
2123 msgstr "Dath:"
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2126 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2132 msgid "off-hand hook"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2136 #, c-format
2137 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2141 msgid "Vaporizer ammo"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2146 msgid "Extra life"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2150 msgid "Napalm grenade"
2151 msgstr "Gránáid napailme"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2154 msgid "Ice grenade"
2155 msgstr "Gránáid oighir"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2158 msgid "Translocate grenade"
2159 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2162 msgid "Spawn grenade"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2166 msgid "Heal grenade"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2170 msgid "Monster grenade"
2171 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2174 msgid "Entrap grenade"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2178 msgid "Veil grenade"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2182 msgid "Ammo grenade"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2186 msgid "Darkness grenade"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2191 msgid "drop weapon / throw nade"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
2195 #, c-format
2196 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2200 msgid "Grenade"
2201 msgstr "Gránáid"
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2204 #, c-format
2205 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2209 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2213 msgid "Overkill MachineGun"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2217 msgid "Overkill Nex"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2221 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2225 msgid "Overkill Shotgun"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2231 msgid "Invisibility"
2232 msgstr "Dofheictheacht"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2237 msgid "Shield"
2238 msgstr "Sciath"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2243 msgid "Speed"
2244 msgstr "Luas"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2249 msgid "Strength"
2250 msgstr "Neart"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2253 msgid "Burning"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2257 msgid "Spawn Shield"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2261 msgid "Stunned"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2265 msgid "Superweapons"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2269 msgid "Waypoint"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2273 msgid "Help me!"
2274 msgstr "Cabhraigh liom!"
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2277 msgid "Here"
2278 msgstr "Anseo"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2281 msgid "DANGER"
2282 msgstr "CONTÚIRT"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2285 msgid "Frozen!"
2286 msgstr "Reoite!"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2289 msgid "Reviving"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2293 msgid "Item"
2294 msgstr "Mír"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2297 msgid "Checkpoint"
2298 msgstr "Seicphointe"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2302 msgid "Finish"
2303 msgstr "Críoch"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2308 msgid "Start"
2309 msgstr "Tús"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2312 msgid "Defend"
2313 msgstr "Cosain"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2316 msgid "Destroy"
2317 msgstr "Scrios"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2320 msgid "Push"
2321 msgstr "Brúigh"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2324 msgid "Flag carrier"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2328 msgid "Enemy carrier"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2332 msgid "Dropped flag"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2336 msgid "White base"
2337 msgstr "Bunáit bhán"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2340 msgid "Red base"
2341 msgstr "Bunáit dhearg"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2344 msgid "Blue base"
2345 msgstr "Bunáit ghorm"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2348 msgid "Yellow base"
2349 msgstr "Bunáit bhuí"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2352 msgid "Pink base"
2353 msgstr "Bunáit bhándearg"
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2356 msgid "Return flag here"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2367 msgid "Control point"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2371 msgid "Dropped key"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2379 msgid "Key carrier"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2383 msgid "Run here"
2384 msgstr "Rith anseo"
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2388 msgid "Ball"
2389 msgstr "Liathróid"
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2396 msgid "Ball carrier"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2400 msgid "Leader"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2404 msgid "Goal"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2409 msgid "Generator"
2410 msgstr "Gineadóir"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2413 msgid "Weapon"
2414 msgstr "Gléas Troda"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2417 msgid "Monster"
2418 msgstr "Ollphéist"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2421 msgid "Vehicle"
2422 msgstr "Feithicil"
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2425 msgid "Intruder!"
2426 msgstr "Ionróir!"
2427
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2429 msgid "Tagged"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2433 msgid "Buff"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2437 #, c-format
2438 msgid "%s needing help!"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2442 msgid "^1Server notices:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2446 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2474 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2491 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2495 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2499 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2507 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2511 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2515 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2519 msgid ""
2520 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2521 "base"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2525 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2532 "itself"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2542 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2546 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2552 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2557 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2562 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2567 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2577 #, c-format
2578 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2582 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2586 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2590 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2594 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2598 msgid "^F2Match is restarting..."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2603 msgid "^F4Countdown stopped!"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3107 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3118 msgid "^BGRound tied"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3123 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3127 #, c-format
3128 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3143 #, c-format
3144 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3149 #, c-format
3150 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3155 #, c-format
3156 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3161 #, c-format
3162 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3167 #, c-format
3168 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3169 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3173 #, c-format
3174 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3179 #, c-format
3180 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3185 #, c-format
3186 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^F3 connected"
3197 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3202 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3207 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3257 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3261 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3275 #, c-format
3276 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3280 #, c-format
3281 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3285 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3289 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3315 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3328 msgid ""
3329 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3330 "spectators aren't allowed at the moment."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3366 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3382 "and will be lost."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3389 "lost."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3401 "(^F1%s^F4)"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3405 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3412 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3422 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3427 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3431 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3435 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3442 "^F2Xonotic %s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3455 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3590 #, c-format
3591 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3617 #, c-format
3618 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3652 #, c-format
3653 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3677 "Chainsaw%s%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3774 #, c-format
3775 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3779 #, c-format
3780 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3784 msgid "^F4You are now alone!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3788 msgid "^BGYou are attacking!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3792 msgid "^BGYou are defending!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3801 #, c-format
3802 msgid "%s players are needed for this match."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3806 msgid "^BGBegin!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3810 msgid "^BGGame starts in"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3814 #, c-format
3815 msgid "^BGRound %s starts in"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3819 msgid "^F4Round cannot start"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3823 msgid "^F2Don't camp!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3827 msgid ""
3828 "^BGYou are now free.\n"
3829 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3830 "^BGif you think you will succeed."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3834 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3838 msgid ""
3839 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3840 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3841 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3845 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3849 msgid "^BGYou captured the flag!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3858 #, c-format
3859 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3863 #, c-format
3864 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3888 #, c-format
3889 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3893 #, c-format
3894 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3898 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3902 msgid "^BGYou got the flag!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3916 #, c-format
3917 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3973 #, c-format
3974 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3979 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3983 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3987 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3991 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3995 #, c-format
3996 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4002 #, c-format
4003 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4007 #, c-format
4008 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4014 #, c-format
4015 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4019 #, c-format
4020 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4029 #, c-format
4030 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4044 #, c-format
4045 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4049 #, c-format
4050 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4054 #, c-format
4055 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4059 #, c-format
4060 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4064 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4071 "You are now on: %s"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4075 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4079 msgid "^K1Die camper!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4083 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4087 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4091 #, c-format
4092 msgid "^K1You were %s"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4096 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4100 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4104 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4108 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4112 msgid "^K1You fragged yourself!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4116 msgid "^K1You need to be more careful!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4120 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4124 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4128 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4132 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4136 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4140 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4144 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4148 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4152 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4156 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4160 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4164 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4168 msgid "^K1You need to preserve your health"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4172 msgid "^K1You became a shooting star!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4176 msgid "^K1You melted away in slime!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4180 msgid "^K1You committed suicide!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4184 msgid "^K1You ended it all!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4188 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4192 #, c-format
4193 msgid "^BGYou are now on: %s"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4197 msgid "^K1You died in an accident!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4201 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4205 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4209 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4213 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4217 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4221 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4225 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4229 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4233 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4237 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4241 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4245 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4249 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4253 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4257 msgid "^K1Watch your step!"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4261 #, c-format
4262 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4266 #, c-format
4267 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4271 #, c-format
4272 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4276 #, c-format
4277 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4281 msgid ""
4282 "^K1Stop idling!\n"
4283 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4287 msgid ""
4288 "^K1Stop idling!\n"
4289 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4293 #, c-format
4294 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4298 #, c-format
4299 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4303 msgid "^BGDoor unlocked!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4307 #, c-format
4308 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4312 #, c-format
4313 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4317 msgid "^K3You revived yourself"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4321 #, c-format
4322 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4326 #, c-format
4327 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4331 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4335 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4339 msgid "^K1You froze yourself"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4343 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4347 #, c-format
4348 msgid "^K1A %s has arrived!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4352 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4356 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4360 msgid ""
4361 "^K1No spawnpoints available!\n"
4362 "Hope your team can fix it..."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4366 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4373 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4377 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4381 msgid "^BGYou picked up the ball"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4385 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4389 msgid ""
4390 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4391 "Help the key carriers to meet!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4395 msgid ""
4396 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4397 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4401 msgid ""
4402 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4403 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4407 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4411 msgid "^BGScanning frequency range..."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4415 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4419 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4423 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "^BGWaiting for players to join...\n"
4430 "Need active players for: %s"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4434 #, c-format
4435 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4439 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4443 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4447 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4451 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4455 #, c-format
4456 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4463 "Next weapon: ^F1%s"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4467 #, c-format
4468 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4472 #, c-format
4473 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4477 msgid "^BGYou captured a control point"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4481 #, c-format
4482 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4486 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4490 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4494 msgid ""
4495 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4496 "^F2Capture some control points to unshield it"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4500 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4504 msgid ""
4505 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4506 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4510 #, c-format
4511 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4515 #, c-format
4516 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4520 msgid ""
4521 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4522 "Keep fragging until we have a winner!"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4526 msgid ""
4527 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4528 "Keep scoring until we have a winner!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4532 msgid ""
4533 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4534 "\n"
4535 "Generators are now decaying.\n"
4536 "The more control points your team holds,\n"
4537 "the faster the enemy generator decays"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4544 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4548 msgid "^K1In^BG-portal created"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4552 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4556 msgid "^F1Portal creation failed"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4560 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4564 msgid "^F2Strength has worn off"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4568 msgid "^F2Shield surrounds you"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4572 msgid "^F2Shield has worn off"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4576 msgid "^F2You are on speed"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4580 msgid "^F2Speed has worn off"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4584 msgid "^F2You are invisible"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4588 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4592 msgid ""
4593 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4594 "banned in this server"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4598 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4602 msgid "^BGSequence completed!"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4606 msgid "^BGThere are more to go..."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4610 #, c-format
4611 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4615 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4619 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4623 msgid "^F2You now have a superweapon"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4627 msgid ""
4628 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4629 "suspicion!"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4633 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4637 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4641 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4645 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4649 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4653 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4657 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4661 #, c-format
4662 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4666 #, c-format
4667 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4671 #, c-format
4672 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4676 msgid ""
4677 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4678 "^F4Stop them!"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4682 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4686 msgid ""
4687 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4691 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4695 #, c-format
4696 msgid " (near %s)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4700 msgid "primary"
4701 msgstr "príomha"
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4704 msgid "secondary"
4705 msgstr "tánaisteach"
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4708 msgid "point"
4709 msgstr "pointe"
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4712 msgid "points"
4713 msgstr "pointí"
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4716 msgid "drop flag"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4720 msgid "throw nade"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4724 #, c-format
4725 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4734 msgid "TRIPLE FRAG! "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4738 #, c-format
4739 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4748 msgid "RAGE! "
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4752 #, c-format
4753 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4762 msgid "MASSACRE! "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4766 #, c-format
4767 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4776 msgid "MAYHEM! "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4780 #, c-format
4781 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4785 #, c-format
4786 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4790 msgid "BERSERKER! "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4794 #, c-format
4795 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4799 #, c-format
4800 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4804 msgid "CARNAGE! "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4808 #, c-format
4809 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4813 #, c-format
4814 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4818 msgid "ARMAGEDDON! "
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4822 #, c-format
4823 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4827 #, c-format
4828 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "\n"
4835 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "\n"
4842 "(^F4Dead^BG)%s"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4846 #, c-format
4847 msgid "%d score spree! "
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4851 #, c-format
4852 msgid "%d frag spree! "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4856 msgid "First blood! "
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4860 msgid "First score! "
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4864 msgid "First casualty! "
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4868 msgid "First victim! "
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4872 #, c-format
4873 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4877 #, c-format
4878 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4882 #, c-format
4883 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4887 #, c-format
4888 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4892 #, c-format
4893 msgid ", ending their %d frag spree"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4897 #, c-format
4898 msgid ", ending their %d score spree"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4902 #, c-format
4903 msgid ", losing their %d frag spree"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4907 #, c-format
4908 msgid ", losing their %d score spree"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4912 #, c-format
4913 msgid " with %d %s"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4917 msgid "TEAM^Red"
4918 msgstr "Dearg"
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4921 msgid "TEAM^Blue"
4922 msgstr "Gorm"
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4925 msgid "TEAM^Yellow"
4926 msgstr "Buí"
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4929 msgid "TEAM^Pink"
4930 msgstr "Bándearg"
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4933 msgid "Team"
4934 msgstr "Foireann"
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4937 msgid "Neutral"
4938 msgstr "Neodrach"
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4941 msgid "KEY^Red"
4942 msgstr "Dearg"
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4945 msgid "KEY^Blue"
4946 msgstr "Gorm"
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4949 msgid "KEY^Yellow"
4950 msgstr "Buí"
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4953 msgid "KEY^Pink"
4954 msgstr "Bándearg"
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4957 msgid "FLAG^Red"
4958 msgstr "Dearg"
4959
4960 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4961 msgid "FLAG^Blue"
4962 msgstr "Gor"
4963
4964 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4965 msgid "FLAG^Yellow"
4966 msgstr "Buí"
4967
4968 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4969 msgid "FLAG^Pink"
4970 msgstr "Bándearg"
4971
4972 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4973 msgid "GENERATOR^Red"
4974 msgstr "Dearg"
4975
4976 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4977 msgid "GENERATOR^Blue"
4978 msgstr "Gor"
4979
4980 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4981 msgid "GENERATOR^Yellow"
4982 msgstr "Buí"
4983
4984 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4985 msgid "GENERATOR^Pink"
4986 msgstr "Bándearg"
4987
4988 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4989 #, c-format
4990 msgid "%s under attack!"
4991 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4994 msgid "Turret"
4995 msgstr "Túirín"
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4998 msgid "eWheel Turret"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5002 msgid "eWheel"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5006 msgid "FLAC Cannon"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5010 msgid "FLAC"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5014 msgid "Fusion Reactor"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5018 msgid "Hellion Missile Turret"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5022 msgid "Hellion"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5026 msgid "Hunter-Killer Turret"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5030 msgid "Hunter-Killer"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5034 msgid "Machinegun Turret"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5038 msgid "Machinegun"
5039 msgstr "Meaisínghunna"
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5042 msgid "MLRS Turret"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5046 msgid "MLRS"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5050 msgid "Phaser Cannon"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5054 msgid "Phaser"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5058 msgid "Plasma Cannon"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5062 msgid "Dual plasma"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5066 msgid "Dual Plasma Cannon"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5071 msgid "Tesla Coil"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5075 msgid "Walker Turret"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5079 msgid "Walker"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:248
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5084 msgid "Dodging"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:249
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5089 msgid "InstaGib"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:250
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5094 msgid "New Toys"
5095 msgstr "Bréagáin Nua"
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:251
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5099 msgid "NIX"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:252
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5104 msgid "Rocket Flying"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:253
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5109 msgid "Invincible Projectiles"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:254
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5114 msgid "Low gravity"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:255
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5119 msgid "Cloaked"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:256
5123 msgid "Hook"
5124 msgstr "Crúca"
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:257
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5128 msgid "Midair"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:258
5132 msgid "Melee only Arena"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:260
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5137 msgid "Piñata"
5138 msgstr "Piñata"
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:261
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5142 msgid "Weapons stay"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:262
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5147 msgid "Blood loss"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:264
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5152 msgid "Buffs"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:265
5156 msgid "Overkill"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:266
5160 msgid "No powerups"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:267
5164 msgid "Powerups"
5165 msgstr "Treisiúcháin"
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:268
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5169 msgid "Touch explode"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:269
5173 msgid "Wall jumping"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:270
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5178 msgid "No start weapons"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:271
5182 msgid "Nades"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:272
5186 msgid "Offhand blaster"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5190 msgid "Male"
5191 msgstr "Fireannach"
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5194 msgid "Female"
5195 msgstr "Baineannach"
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5198 msgid "Undisclosed"
5199 msgstr "Neamhluaite"
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5202 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5206 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5210 msgid "TAB"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5214 #, c-format
5215 msgid "ENTER"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5219 msgid "ESCAPE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5223 msgid "SPACE"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5227 msgid "BACKSPACE"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5231 #, c-format
5232 msgid "UPARROW"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5236 #, c-format
5237 msgid "DOWNARROW"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5241 #, c-format
5242 msgid "LEFTARROW"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5246 #, c-format
5247 msgid "RIGHTARROW"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5251 msgid "ALT"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5255 msgid "CTRL"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5259 msgid "SHIFT"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5263 #, c-format
5264 msgid "INS"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5268 #, c-format
5269 msgid "DEL"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5273 #, c-format
5274 msgid "PGDN"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5278 #, c-format
5279 msgid "PGUP"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5283 #, c-format
5284 msgid "HOME"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5288 #, c-format
5289 msgid "END"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5293 msgid "PAUSE"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5297 msgid "NUMLOCK"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5301 msgid "CAPSLOCK"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5305 msgid "SCROLLOCK"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5309 msgid "SEMICOLON"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5313 msgid "TILDE"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5317 msgid "BACKQUOTE"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5321 msgid "QUOTE"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5325 msgid "APOSTROPHE"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5329 msgid "BACKSLASH"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5333 #, c-format
5334 msgid "F%d"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5338 #, c-format
5339 msgid "KP_%d"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5351 #, c-format
5352 msgid "KP_%s"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5356 #, c-format
5357 msgid "PERIOD"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5361 #, c-format
5362 msgid "DIVIDE"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5366 #, c-format
5367 msgid "SLASH"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5371 #, c-format
5372 msgid "MULTIPLY"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5376 #, c-format
5377 msgid "MINUS"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5381 #, c-format
5382 msgid "PLUS"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5386 #, c-format
5387 msgid "EQUALS"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5391 msgid "PRINTSCREEN"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5395 #, c-format
5396 msgid "MOUSE%d"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5400 msgid "MWHEELUP"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5404 msgid "MWHEELDOWN"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5408 #, c-format
5409 msgid "JOY%d"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5413 #, c-format
5414 msgid "AUX%d"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5418 #, c-format
5419 msgid "DPAD_UP"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5432 #, c-format
5433 msgid "X360_%s"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5437 #, c-format
5438 msgid "DPAD_DOWN"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5442 #, c-format
5443 msgid "DPAD_LEFT"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5447 #, c-format
5448 msgid "DPAD_RIGHT"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5452 #, c-format
5453 msgid "START"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5457 #, c-format
5458 msgid "BACK"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5462 #, c-format
5463 msgid "LEFT_THUMB"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5467 #, c-format
5468 msgid "RIGHT_THUMB"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5472 #, c-format
5473 msgid "LEFT_SHOULDER"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5477 #, c-format
5478 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5482 #, c-format
5483 msgid "LEFT_TRIGGER"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5487 #, c-format
5488 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5492 #, c-format
5493 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5497 #, c-format
5498 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5502 #, c-format
5503 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5507 #, c-format
5508 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5512 #, c-format
5513 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5517 #, c-format
5518 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5522 #, c-format
5523 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5527 #, c-format
5528 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5532 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5533 #, c-format
5534 msgid "JOY_%s"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5538 #, c-format
5539 msgid "UP"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5543 #, c-format
5544 msgid "DOWN"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5548 #, c-format
5549 msgid "LEFT"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5553 #, c-format
5554 msgid "RIGHT"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5558 #, c-format
5559 msgid "MIDINOTE%d"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5563 #, c-format
5564 msgid "Press %s"
5565 msgstr "Brúigh %s"
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5568 msgid "No right gunner!"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5572 msgid "No left gunner!"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5576 msgid "Bumblebee"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5580 msgid "Racer"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5584 msgid "Racer cannon"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5588 msgid "Raptor"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5592 msgid "Raptor cannon"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5596 msgid "Raptor bomb"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5600 msgid "Raptor flare"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5604 msgid "Spiderbot"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5608 msgid "Arc"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5612 msgid "Blaster"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5616 msgid "Crylink"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5620 msgid "Devastator"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5624 msgid "Electro"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5628 msgid "Fireball"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5632 msgid "Hagar"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5636 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5641 msgid "Grappling Hook"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5645 msgid "MachineGun"
5646 msgstr "MeaisínGhunna"
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5649 msgid "Mine Layer"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5653 msgid "Mortar"
5654 msgstr "Moirtéar"
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5657 msgid "Port-O-Launch"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5661 msgid "Rifle"
5662 msgstr "Raidhfil"
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5665 msgid "T.A.G. Seeker"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5669 msgid "Shockwave"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5673 msgid "Shotgun"
5674 msgstr "Gunna Gráin"
5675
5676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5677 #, no-c-format
5678 msgid "@!#%'n Tuba"
5679 msgstr "Tiúba @!#%"
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5682 msgid "Vaporizer"
5683 msgstr "Galaitheoir"
5684
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5686 msgid "Vortex"
5687 msgstr "Guairneán"
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5690 #, c-format
5691 msgid "CI_DEC^%s years"
5692 msgstr "%s bliain"
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_ZER^%d years"
5697 msgstr "%d bliain"
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_FIR^%d year"
5702 msgstr "%d bliain"
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_SEC^%d years"
5707 msgstr "%d bliain"
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_THI^%d years"
5712 msgstr "%d bliain"
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_MUL^%d years"
5717 msgstr "%d bliain"
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5722 msgstr "%s seachtain"
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5727 msgstr "%d seachtain"
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_FIR^%d week"
5732 msgstr "%d seachtain"
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5737 msgstr "%d seachtain"
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_THI^%d weeks"
5742 msgstr "%d seachtain"
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5747 msgstr "%d seachtain"
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_DEC^%s days"
5752 msgstr "%s lá"
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_ZER^%d days"
5757 msgstr "%d lá"
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_FIR^%d day"
5762 msgstr "%d lá"
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_SEC^%d days"
5767 msgstr "%d lá"
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_THI^%d days"
5772 msgstr "%d lá"
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_MUL^%d days"
5777 msgstr "%d lá"
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_DEC^%s hours"
5782 msgstr "%s uair an chloig"
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_ZER^%d hours"
5787 msgstr "%d uair an chloig"
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_FIR^%d hour"
5792 msgstr "%d uair an chloig"
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_SEC^%d hours"
5797 msgstr "%d uair an chloig"
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_THI^%d hours"
5802 msgstr "%d uair an chloig"
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_MUL^%d hours"
5807 msgstr "%d uair an chloig"
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5812 msgstr "%s nóiméad"
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5817 msgstr "%d nóiméad"
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_FIR^%d minute"
5822 msgstr "%d nóiméad"
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5827 msgstr "%d nóiméad"
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_THI^%d minutes"
5832 msgstr "%d nóiméad"
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5837 msgstr "%d nóiméad"
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5842 msgstr "%s soicind"
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5847 msgstr "%d soicind"
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5850 #, c-format
5851 msgid "CI_FIR^%d second"
5852 msgstr "%d soicind"
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5855 #, c-format
5856 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5857 msgstr "%d soicind"
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5860 #, c-format
5861 msgid "CI_THI^%d seconds"
5862 msgstr "%d soicind"
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5865 #, c-format
5866 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5867 msgstr "%d soicind"
5868
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5870 #, c-format
5871 msgid "%dst"
5872 msgstr "%dú"
5873
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5875 #, c-format
5876 msgid "%dnd"
5877 msgstr "%dú"
5878
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5880 #, c-format
5881 msgid "%drd"
5882 msgstr "%dú"
5883
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5885 #, c-format
5886 msgid "%dth"
5887 msgstr "%dú"
5888
5889 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5890 msgid "No description"
5891 msgstr "Gan cur síos"
5892
5893 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5894 #, c-format
5895 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5896 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5897
5898 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5899 #, c-format
5900 msgid "%02d:%02d:%02d"
5901 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5902
5903 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5904 #, c-format
5905 msgid "Item %d"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5912 msgid "Custom"
5913 msgstr "Saincheaptha"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5916 msgid "Core Team"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5920 msgid "Extended Team"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5924 msgid "Website"
5925 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5928 msgid "Stats"
5929 msgstr "Staitisticí"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5932 msgid "Art"
5933 msgstr "Ealaín"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5936 msgid "Animation"
5937 msgstr "Beochan"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5940 msgid "Campaign"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5944 msgid "Level Design"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5948 msgid "Music / Sound FX"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5952 msgid "Game Code"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5956 msgid "Marketing / PR"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5960 msgid "Legal"
5961 msgstr "Dlí"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5964 msgid "Game Engine"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5968 msgid "Engine Additions"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5972 msgid "Compiler"
5973 msgstr "Tiomsaitheoir"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5976 msgid "Other Active Contributors"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5980 msgid "Translators"
5981 msgstr "Aistritheoirí"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5984 msgid "Asturian"
5985 msgstr "Astúiris"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5988 msgid "Belarusian"
5989 msgstr "Bealarúisis"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5992 msgid "Bulgarian"
5993 msgstr "Bulgáiris"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5996 msgid "Chinese (China)"
5997 msgstr "Sínis (An tSín)"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6000 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6004 msgid "Chinese (Taiwan)"
6005 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6008 msgid "Czech"
6009 msgstr "Seicis"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6012 msgid "Dutch"
6013 msgstr "Ollainnis"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6016 msgid "English (Australia)"
6017 msgstr "Béarla (An Astráil)"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6020 msgid "Finnish"
6021 msgstr "Fionlainnis"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6024 msgid "French"
6025 msgstr "Fraincis"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6028 msgid "German"
6029 msgstr "Gearmáinis"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6032 msgid "Greek"
6033 msgstr "Gréigis"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6036 msgid "Hungarian"
6037 msgstr "Ungáiris"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6040 msgid "Indonesian"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6044 msgid "Irish"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6048 msgid "Italian"
6049 msgstr "Iodáilis"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6052 msgid "Japanese"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6056 msgid "Kazakh"
6057 msgstr "Casaicis"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6060 msgid "Korean"
6061 msgstr "Cóiréis"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6064 msgid "Latin"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6068 msgid "Polish"
6069 msgstr "Polainnis"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6072 msgid "Portuguese"
6073 msgstr "Portaingéilis"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6076 msgid "Portuguese (Brazil)"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6080 msgid "Romanian"
6081 msgstr "Rómáinis"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6084 msgid "Russian"
6085 msgstr "Rúisis"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6088 msgid "Serbian"
6089 msgstr "Seirbis"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6092 msgid "Spanish"
6093 msgstr "Spáinnis"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6096 msgid "Swedish"
6097 msgstr "Sualainnis"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6100 msgid "Turkish"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6104 msgid "Ukrainian"
6105 msgstr "Úcráinis"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6108 msgid "Past Contributors"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6112 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6116 msgid "will not be saved"
6117 msgstr "ní shábhálfar é"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6120 msgid "will be saved to config.cfg"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6124 msgid "private"
6125 msgstr "príobháideach"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6128 msgid "engine setting"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6132 msgid "read only"
6133 msgstr "inléite amháin"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6141 msgid "OK"
6142 msgstr "OK"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6145 msgid "Credits"
6146 msgstr "Admhálacha"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6149 msgid "The Xonotic credits"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6153 msgid ""
6154 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6155 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6156 "menu system."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6161 msgid "Name:"
6162 msgstr "Ainm:"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6166 msgid "Name under which you will appear in the game"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6170 msgid "Text language:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6174 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6178 msgid "Undecided"
6179 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6182 msgid ""
6183 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6184 "menu"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6188 msgid "Save settings"
6189 msgstr "Sábháil na socruithe"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6194 msgid "Welcome"
6195 msgstr "Fáilte"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6202 msgid "Join!"
6203 msgstr "Glac Páirt!"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6207 msgid "Restart level"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6211 msgid "Main menu"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6216 msgid "Servers"
6217 msgstr "Freastalaithe"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6221 msgid "Profile"
6222 msgstr "Próifíl"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6226 msgid "Settings"
6227 msgstr "Socruithe"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6231 msgid "Input"
6232 msgstr "Ionchur"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6235 msgid "Quick menu"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6240 msgid "Spectate"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6244 msgid "Game menu"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6248 msgid "Ammunition display:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6252 msgid "Show only current ammo type"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6257 msgid "Noncurrent alpha:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6262 msgid "Noncurrent scale:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6267 msgid "Align icon:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6279 msgid "Left"
6280 msgstr "Ar Chlé"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6291 msgid "Right"
6292 msgstr "Ar Dheis"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6295 msgid "Ammo Panel"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6300 msgid "Message duration:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6305 msgid "Fade time:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6309 msgid "Flip messages order"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6314 msgid "Text alignment:"
6315 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6320 msgid "Center"
6321 msgstr "Láraithe"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6324 msgid "Font scale:"
6325 msgstr "Scála an chló:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6328 msgid "Bold font scale:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6332 msgid "Centerprint Panel"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6336 msgid "Chat entries:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6340 msgid "Chat size:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6344 msgid "Chat lifetime:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6348 msgid "Chat beep sound"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6352 msgid "Chat Panel"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6356 msgid "Engine info:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6360 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6364 msgid "Engine Info Panel"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6368 msgid "Combine health and armor"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6374 msgid "Enable status bar"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6379 msgid "Status bar alignment:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6386 msgid "Inward"
6387 msgstr "Isteach"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6393 msgid "Outward"
6394 msgstr "Amach"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6398 msgid "Icon alignment:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6402 msgid "Flip health and armor positions"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6406 msgid "Health/Armor Panel"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6410 msgid "Info messages:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6414 msgid "Flip align"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6418 msgid "Info Messages Panel"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6433 msgid "Disable"
6434 msgstr "Díchumasaigh"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6438 msgid "Enable spectating"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6442 msgid "Enable even playing in warmup"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6446 msgid "Reduced"
6447 msgstr "Laghdaithe"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6450 msgid "Text/icon ratio:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6454 msgid "Hide spawned items"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6458 msgid "Hide big armor and health"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6462 msgid "Dynamic size"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6466 msgid "Items Time Panel"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6470 msgid "Mod Icons Panel"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6474 msgid "Notifications:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6478 msgid "Also print notifications to the console"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6482 msgid "Flip notify order"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6486 msgid "Entry lifetime:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6490 msgid "Entry fadetime:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6494 msgid "Notification Panel"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6503 msgid "Enable"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6508 msgid "Enable even observing"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6513 msgid "Enable only in Race/CTS"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6517 msgid "Status bar"
6518 msgstr "Barra stádais"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6522 msgid "Left align"
6523 msgstr "Ar chlé"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6527 msgid "Right align"
6528 msgstr "Ar dheis"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6531 msgid "Inward align"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6535 msgid "Outward align"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6539 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6543 msgid "Speed:"
6544 msgstr "Luas:"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6547 msgid "Include vertical speed"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6551 msgid "Show speed unit"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6555 msgid "Top speed"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6559 msgid "Acceleration:"
6560 msgstr "Luasghéarú:"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6563 msgid "Include vertical acceleration"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6567 msgid "Physics Panel"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6571 msgid "Pickup messages:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6575 msgid "Show timer:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6583 msgid "Never"
6584 msgstr "Riamh"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6590 msgid "Always"
6591 msgstr "I gcónaí"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6594 msgid "Spectating"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6598 msgid "Icon size scale:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6602 msgid "Pickup Panel"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6606 msgid "Powerups Panel"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6611 msgid "Always enable"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6615 msgid "Forced aspect:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6619 msgid "Pressed Keys Panel"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6623 msgid "Quick Menu Panel"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6627 msgid "Race Timer Panel"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6631 msgid "Enable in team games"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6635 msgid "Radar:"
6636 msgstr "Radar:"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6648 msgid "Alpha:"
6649 msgstr "Alfa:"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6652 msgid "Rotation:"
6653 msgstr "Rothlú:"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6656 msgid "Forward"
6657 msgstr "Ar Aghaidh"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6660 msgid "West"
6661 msgstr "Siar"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6664 msgid "South"
6665 msgstr "Ó Dheas"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6668 msgid "East"
6669 msgstr "Soir"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6672 msgid "North"
6673 msgstr "Ó Thuaidh"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6676 msgid "Scale:"
6677 msgstr "Scála:"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6680 msgid "Zoom mode:"
6681 msgstr "Mód zúmála:"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6684 msgid "Zoomed in"
6685 msgstr "Zúmáilte isteach"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6688 msgid "Zoomed out"
6689 msgstr "Zúmáilte amach"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6692 msgid "Always zoomed"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6696 msgid "Never zoomed"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6700 msgid "Radar Panel"
6701 msgstr "Painéal an Radair"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6704 msgid "Score:"
6705 msgstr "Scór:"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6708 msgid "Rankings:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6713 msgid "Off"
6714 msgstr "As"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6717 msgid "And me"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6721 msgid "Pure"
6722 msgstr "Glan"
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6725 msgid "Score Panel"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6729 msgid "StrafeHUD mode:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6733 msgid "View angle centered"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6737 msgid "Velocity angle centered"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6741 msgid "StrafeHUD style:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6745 msgid "no styling"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6749 msgid "progress bar"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6753 msgid "gradient"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6757 msgid "Range:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6761 msgid "Demo mode"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6765 msgid "Reset colors"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6769 msgid "Strafe bar:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6773 msgid "Angle indicator:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6778 msgid "Neutral:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6783 msgid "Good:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6788 msgid "Overturn:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6792 msgid "Switch indicator:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6796 msgid "Best angle indicator:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6800 msgid "StrafeHUD Panel"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6804 msgid "Timer:"
6805 msgstr "Amadóir:"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6808 msgid "Show elapsed time"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6812 msgid "Secondary timer:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6816 msgid "Swapped"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6820 msgid "Timer Panel"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6824 msgid "Alpha after voting:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6828 msgid "Vote Panel"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6832 msgid "Fade out after:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6836 #, c-format
6837 msgid "%ds"
6838 msgstr "%ds"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6841 msgid "Fade effect:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6845 msgid "EF^None"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6849 msgid "Alpha"
6850 msgstr "Alfa"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6853 msgid "Slide"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6857 msgid "EF^Both"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6861 msgid "Weapon icons:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6865 msgid "Show only owned weapons"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6869 msgid "Show weapon ID as:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6873 msgid "SHOWAS^None"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6877 msgid "Number"
6878 msgstr "Uimhir"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6881 msgid "Bind"
6882 msgstr "Ceangail"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6885 msgid "Weapon ID scale:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6889 msgid "Show Accuracy"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6893 msgid "Show Ammo"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6897 msgid "Ammo bar alpha:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6901 msgid "Ammo bar color:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6905 msgid "Weapons Panel"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6909 msgid "HUD skins"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6918 msgid "Filter:"
6919 msgstr "Scagaire:"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6925 msgid "Refresh"
6926 msgstr "Athnuaigh"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6930 msgid "Set skin"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6934 msgid "Save current skin"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6938 msgid "Panel background defaults:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6942 msgid "Background:"
6943 msgstr "Cúlra:"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6946 msgid "Border size:"
6947 msgstr "Méid na himlíne:"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6951 msgid "Team color:"
6952 msgstr "Dath na foirne:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6955 msgid "Test team color in configure mode"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6959 msgid "Padding:"
6960 msgstr "Stuáil:"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6963 msgid "HUD Dock:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6967 msgid "DOCK^Disabled"
6968 msgstr "Díchumasaithe"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6971 msgid "DOCK^Small"
6972 msgstr "Beag"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6975 msgid "DOCK^Medium"
6976 msgstr "Measartha mór"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6979 msgid "DOCK^Large"
6980 msgstr "Mór"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6983 msgid "Grid settings:"
6984 msgstr "Socruithe na greille:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6987 msgid "Snap panels to grid"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6991 msgid "Grid size:"
6992 msgstr "Méid na greille:"
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6995 msgid "X:"
6996 msgstr "X:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6999 msgid "Y:"
7000 msgstr "Y:"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7003 msgid "Center line"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7010 "vertical lines by editing %s in the console"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7014 msgid "Exit setup"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7018 msgid "Panel HUD Setup"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7022 msgid "Monster:"
7023 msgstr "Ollphéist:"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7027 msgid "Spawn"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7031 msgid "Remove"
7032 msgstr "Bain"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7035 msgid "Move target:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7039 msgid "Follow"
7040 msgstr "Lean"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7043 msgid "Wander"
7044 msgstr "Fuaidrigh"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7047 msgid "Spawnpoint"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7051 msgid "No moving"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7055 msgid "Colors:"
7056 msgstr "Dathanna:"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7060 msgid "Set skin:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7064 msgid "Monster Tools"
7065 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7068 msgid "Find servers to play on"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7072 msgid "Host your own game"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7076 msgid "Media"
7077 msgstr "Meáin"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7080 msgid "Multiplayer"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7084 msgid ""
7085 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7086 "settings"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7094 msgid "Default"
7095 msgstr "Réamhshocrú"
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7099 msgid "Unlimited"
7100 msgstr "Gan Teorainn"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7103 msgid "Gametype"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7107 msgid "Time limit:"
7108 msgstr "Teorainn ama:"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7111 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7115 #, c-format
7116 msgid "%d minutes"
7117 msgstr "%d nóiméad"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7120 msgid "TIMLIM^Default"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7125 msgid "1 minute"
7126 msgstr "1 nóiméad"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7129 msgid "TIMLIM^Infinite"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7133 msgid "Teams:"
7134 msgstr "Foirne:"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7137 msgid "2 teams"
7138 msgstr "2 fhoireann"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7141 msgid "3 teams"
7142 msgstr "3 fhoireann"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7145 msgid "4 teams"
7146 msgstr "4 fhoireann"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7149 msgid "Player slots:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7153 msgid ""
7154 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7155 "at once"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7159 msgid "Number of bots:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7163 msgid "Amount of bots on your server"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7167 msgid "Bot skill:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7171 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7175 msgid "Botlike"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7179 msgid "Beginner"
7180 msgstr "Tosaitheoir"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7183 msgid "You will win"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7187 msgid "You can win"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7191 msgid "You might win"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7195 msgid "Advanced"
7196 msgstr "Casta"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7199 msgid "Expert"
7200 msgstr "Saineolaí"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7203 msgid "Pro"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7207 msgid "Assassin"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7211 msgid "Unhuman"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7215 msgid "Godlike"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7219 msgid "Mutators..."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7223 msgid "Mutators and weapon arenas"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7227 msgid "Maplist"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7231 msgid ""
7232 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7233 "Delete to clear; Enter when done."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7237 msgid "Add shown"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7241 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7245 msgid "Remove shown"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7249 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7253 msgid "Add all"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7257 msgid "Add every available map to your selection"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7261 msgid "Remove all"
7262 msgstr "Bain uile"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7265 msgid "Remove all the maps from your selection"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7269 msgid "Start multiplayer!"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7273 msgid "Title:"
7274 msgstr "Teideal:"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7277 msgid "Author:"
7278 msgstr "Údar:"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7281 msgid "Game types:"
7282 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7286 msgid "Close"
7287 msgstr "Dún"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7290 msgid "MAP^Play"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7294 msgid "Map Information"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7298 msgid "MUT^None"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7302 msgid "Gameplay mutators:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7306 msgid ""
7307 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7308 "directional key to dodge"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7312 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7316 msgid "All players are almost invisible"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7320 msgid ""
7321 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7322 "that support it"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7326 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7330 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7334 msgid ""
7335 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7336 "they can't jump)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7340 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7344 msgid "Weapon & item mutators:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7348 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7352 msgid ""
7353 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7354 "to use it"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7358 msgid ""
7359 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7360 "with the Electro primary fire"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7364 msgid ""
7365 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7366 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7370 msgid ""
7371 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7372 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7373 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7377 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7381 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7385 msgid "Regular (no arena)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7389 msgid ""
7390 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7391 "without weapon pickups"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7395 msgid "Weapon arenas:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7399 msgid "Custom weapons"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7403 msgid "Most weapons"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7407 msgid "All weapons"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7411 msgid "Special arenas:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7415 msgid ""
7416 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7417 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7418 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7419 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7423 msgid ""
7424 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7425 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7426 "switch to another weapon."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7430 msgid "with blaster"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7434 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7438 msgid "Mutators"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7442 msgid "SRVS^Categories"
7443 msgstr "Catagóirí"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7446 msgid "SRVS^Empty"
7447 msgstr "Folamh"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7450 msgid "Show empty servers"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7454 msgid "SRVS^Full"
7455 msgstr "Lán"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7458 msgid "Show full servers that have no slots available"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7462 msgid "SRVS^Laggy"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7466 msgid "Show high latency servers"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7470 msgid "Reload the server list"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7474 msgid "Pause"
7475 msgstr "Sos"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7478 msgid ""
7479 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7484 msgid "Address:"
7485 msgstr "Seoladh:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7488 msgid "Info..."
7489 msgstr "Eolas..."
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7492 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7497 msgid "No Terms of Service specified"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7502 msgid "MOD^Default"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7506 #, c-format
7507 msgid "%d modified"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7511 msgid "Official"
7512 msgstr "Oifigiúil"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7515 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7519 msgid "N/A (auth library missing)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7523 msgid "Not supported (can't connect)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7527 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7531 msgid "Supported (will encrypt)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7535 msgid "Supported (won't encrypt)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7539 msgid "Requested (will encrypt)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7543 msgid "Requested (won't encrypt)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7547 msgid "Required (can't connect)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7551 msgid "Required (will encrypt)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7555 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7560 msgid "custom stats server"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7565 msgid "stats disabled"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7570 msgid "stats enabled"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7574 msgid "Status"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7580 msgid "Terms of Service"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7584 msgid "Server Info"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7588 msgid "Hostname:"
7589 msgstr "Óstainm:"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7592 msgid "Mod:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7596 msgid "Version:"
7597 msgstr "Leagan:"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7600 msgid "Settings:"
7601 msgstr "Socruithe:"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7605 msgid "Players:"
7606 msgstr "Imreoirí:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7609 msgid "Bots:"
7610 msgstr "Róbait:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7613 msgid "Free slots:"
7614 msgstr "Sliotáin shaora:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7617 msgid "Encryption:"
7618 msgstr "Criptiú:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7621 msgid "ID:"
7622 msgstr "Aitheantas:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7625 msgid "Key:"
7626 msgstr "Eochair:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7629 msgid "Stats:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7633 msgid "Server Information"
7634 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7637 msgid "Demos"
7638 msgstr "Taispeántais"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7641 msgid "Screenshots"
7642 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7645 msgid "Music Player"
7646 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7649 msgid "Auto record demos"
7650 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7653 msgid "Timedemo"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7657 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7661 msgid "DEMO^Play"
7662 msgstr "Seinn"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7665 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7670 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7675 msgid "Disconnect"
7676 msgstr "Dícheangail"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7679 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7683 msgid "MUSICPL^Add"
7684 msgstr "Cuir leis"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7687 msgid "MUSICPL^Add all"
7688 msgstr "Cuir uile leis"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7691 msgid "Set as menu track"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7695 msgid "Reset default menu track"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7699 msgid "Playlist:"
7700 msgstr "Seinmliosta:"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7703 msgid "Random order"
7704 msgstr "Ord randamach"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7707 msgid "MUSICPL^Stop"
7708 msgstr "Stop"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7711 msgid "MUSICPL^Play"
7712 msgstr "Seinn"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7715 msgid "MUSICPL^Pause"
7716 msgstr "Sos"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7719 msgid "MUSICPL^Prev"
7720 msgstr "Siar"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7723 msgid "MUSICPL^Next"
7724 msgstr "Ar aghaidh"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7727 msgid "MUSICPL^Remove"
7728 msgstr "Bain"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7731 msgid "MUSICPL^Remove all"
7732 msgstr "Bain uile"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7735 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7739 msgid "Open in the viewer"
7740 msgstr "Oscail san amharcán"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7743 msgid "Reset"
7744 msgstr "Athshocraigh"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7747 msgid "Previous"
7748 msgstr "Siar"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7751 msgid "Next"
7752 msgstr "Ar Aghaidh"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7755 msgid "Slide show"
7756 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7764 msgid "Apply immediately"
7765 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7768 msgid "Name"
7769 msgstr "Ainm"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7772 msgid "Model"
7773 msgstr "Samhail"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7776 msgid "Glowing color"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7780 msgid "Detail color"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7784 msgid "Statistics"
7785 msgstr "Staitisticí"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7788 msgid "Allow player statistics to track your client"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7792 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7796 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7800 msgid "Select language..."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7804 msgid "Are you sure you want to quit?"
7805 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7808 msgid "Quit the game"
7809 msgstr "Scoir den chluiche"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7812 msgid "Model:"
7813 msgstr "Samhail:"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7816 msgid "Remove *"
7817 msgstr "Bain *"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7820 msgid "Copy *"
7821 msgstr "Cóipeáil *"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7824 msgid "Paste"
7825 msgstr "Greamaigh"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7828 msgid "Bone:"
7829 msgstr "Cnámh:"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7832 msgid "Set * as child"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7836 msgid "Attach to *"
7837 msgstr "Ceangail le *"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7840 msgid "Detach from *"
7841 msgstr "Dícheangail ó *"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7844 msgid "Visual object properties for *:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7848 msgid "Set alpha:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7852 msgid "Set color main:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7856 msgid "Set color glow:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7860 msgid "Set frame:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7864 msgid "Physical object properties for *:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7868 msgid "Set material:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7872 msgid "Set solidity:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7876 msgid "Non-solid"
7877 msgstr "Neamhsholadach"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7880 msgid "Solid"
7881 msgstr "Soladach"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7884 msgid "Set physics:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7888 msgid "Static"
7889 msgstr "Statach"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7892 msgid "Movable"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7896 msgid "Physical"
7897 msgstr "Fisiceach"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7900 msgid "Set scale:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7904 msgid "Set force:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7908 msgid "Claim *"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7912 msgid "* object info"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7916 msgid "* mesh info"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7920 msgid "* attachment info"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7924 msgid "Show help"
7925 msgstr "Taispeáin cabhair"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7928 msgid "* is the object you are facing"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7932 msgid "Sandbox Tools"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7936 msgid "Video"
7937 msgstr "Fís"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7940 msgid "Effects"
7941 msgstr "Maisíochtaí"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7944 msgid "Audio"
7945 msgstr "Fuaim"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7948 msgid "Game"
7949 msgstr "Cluiche"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7952 msgid "User"
7953 msgstr "Úsáideoir"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7956 msgid "Misc"
7957 msgstr "Éagsúil"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7960 msgid "Change the game settings"
7961 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7964 msgid "Master:"
7965 msgstr "Máistir:"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7968 msgid "Music:"
7969 msgstr "Ceol:"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7972 msgid "VOL^Ambient:"
7973 msgstr "Timpeallach:"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7976 msgid "Info:"
7977 msgstr "Eolas:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7980 msgid "Items:"
7981 msgstr "Míreanna:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7984 msgid "Pain:"
7985 msgstr "Pian:"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7988 msgid "Player:"
7989 msgstr "Imreoir:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7992 msgid "Shots:"
7993 msgstr "Urchair:"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7996 msgid "Voice:"
7997 msgstr "Guth:"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8000 msgid "Weapons:"
8001 msgstr "Gléasanna Troda:"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8004 msgid "New style sound attenuation"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8008 msgid "Mute sounds when not active"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8012 msgid "Frequency:"
8013 msgstr "Minicíocht:"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8016 msgid "Sound output frequency"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8020 msgid "8 kHz"
8021 msgstr "8 kHz"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8024 msgid "11.025 kHz"
8025 msgstr "11.025 kHz"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8028 msgid "16 kHz"
8029 msgstr "16 kHz"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8032 msgid "22.05 kHz"
8033 msgstr "22.05 kHz"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8036 msgid "24 kHz"
8037 msgstr "24 kHz"
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8040 msgid "32 kHz"
8041 msgstr "32 kHz"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8044 msgid "44.1 kHz"
8045 msgstr "44.1 kHz"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8048 msgid "48 kHz"
8049 msgstr "48 kHz"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8052 msgid "Channels:"
8053 msgstr "Cainéil:"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8056 msgid "Number of channels for the sound output"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8060 msgid "Mono"
8061 msgstr "Mona"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8064 msgid "Stereo"
8065 msgstr "Steirió"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8068 msgid "2.1"
8069 msgstr "2.1"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8072 msgid "4"
8073 msgstr "4"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8076 msgid "5"
8077 msgstr "5"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8080 msgid "5.1"
8081 msgstr "5.1"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8084 msgid "6.1"
8085 msgstr "6.1"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8088 msgid "7.1"
8089 msgstr "7.1"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8092 msgid "Swap stereo output channels"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8096 msgid "Swap left/right channels"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8100 msgid "Headphone friendly mode"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8104 msgid ""
8105 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8106 "stereo separation a bit for headphones)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8110 msgid "Hit indication sound"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8114 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8118 msgid "SND^Fixed"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8122 msgid "Decrease pitch with more damage"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8126 msgid "Decreasing"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8130 msgid "Increase pitch with more damage"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8134 msgid "Increasing"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8138 msgid "Chat message sound"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8142 msgid "Menu sounds"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8146 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8150 msgid "Focus sounds"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8154 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8158 msgid "Time announcer:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8162 msgid "WRN^Disabled"
8163 msgstr "Díchumasaithe"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8166 msgid "5 minutes"
8167 msgstr "5 nóiméad"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8170 msgid "WRN^Both"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8174 msgid "Automatic taunts:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8182 msgid "Sometimes"
8183 msgstr "Uaireanta"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8186 msgid "Often"
8187 msgstr "Go minic"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8190 msgid "Debug info about sounds"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8194 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8198 msgid "Reset key bindings"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8202 msgid "Quality preset:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8206 msgid "PRE^OMG!"
8207 msgstr "OMD!"
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8210 msgid "PRE^Low"
8211 msgstr "Íseal"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8214 msgid "PRE^Medium"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8218 msgid "PRE^Normal"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8222 msgid "PRE^High"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8226 msgid "PRE^Ultra"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8230 msgid "PRE^Ultimate"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8234 msgid "Geometry detail:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8238 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8242 msgid "DET^Lowest"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8246 msgid "DET^Low"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8250 msgid "DET^Normal"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8254 msgid "DET^Good"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8258 msgid "DET^Best"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8262 msgid "DET^Insane"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8266 msgid "Player detail:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8270 msgid "PDET^Low"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8274 msgid "PDET^Medium"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8278 msgid "PDET^Normal"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8282 msgid "PDET^Good"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8286 msgid "PDET^Best"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8290 msgid "Texture resolution:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8294 msgid "RES^Leet"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8298 msgid "RES^Lowest"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8302 msgid "RES^Very low"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8306 msgid "RES^Low"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8310 msgid "RES^Normal"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8314 msgid "RES^Good"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8318 msgid "RES^Best"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8324 msgid "Avoid lossy texture compression"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8328 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8332 msgid "Show sky"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8336 msgid "Show surfaces"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8340 msgid ""
8341 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8342 "performance boost, but looks very ugly."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8346 msgid "Use lightmaps"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8350 msgid ""
8351 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8352 "video memory"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8356 msgid "Deluxe mapping"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8360 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8364 msgid "Gloss"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8368 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8372 msgid "Offset mapping"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8376 msgid ""
8377 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8378 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8382 msgid "Relief mapping"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8386 msgid ""
8387 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8391 msgid "Reflections:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8395 msgid ""
8396 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8397 "with reflecting surfaces"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8401 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8405 msgid "Blurred"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8409 msgid "REFL^Good"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8413 msgid "Sharp"
8414 msgstr "Géar"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8417 msgid "Decals"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8421 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8425 msgid "Decals on models"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8430 msgid "Distance:"
8431 msgstr "Fad:"
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8434 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8438 msgid "Time:"
8439 msgstr "Am:"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8442 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8446 msgid "Damage effects:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8450 msgid "DMGFX^Disabled"
8451 msgstr "Díchumasaithe"
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8454 msgid "Skeletal"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8458 msgid "DMGFX^All"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8462 msgid "Realtime dynamic lights"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8466 msgid ""
8467 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8472 msgid "Shadows"
8473 msgstr "Scáthanna"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8476 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8480 msgid "Realtime world lights"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8484 msgid ""
8485 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8486 "performance."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8490 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8494 msgid "Use normal maps"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8498 msgid ""
8499 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8500 "light with a bumpy surface"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8504 msgid "Soft shadows"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8508 msgid "Corona brightness:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8512 msgid "Flare effects around certain lights"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8516 msgid "Fade coronas according to visibility"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8520 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8524 msgid "Bloom"
8525 msgstr "Bláth"
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8528 msgid ""
8529 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8530 "pixels. Has a big impact on performance."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8534 msgid "Extra postprocessing effects"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8538 msgid ""
8539 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8540 "using a powerup"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8544 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8548 msgid "Motion blur:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8552 msgid "Particles"
8553 msgstr "Cáithníní"
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8556 msgid "Spawnpoint effects"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8560 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8564 msgid "Quality:"
8565 msgstr "Cáilíocht:"
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8569 msgid ""
8570 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8571 "gives for better performance"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8575 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8579 msgid "No crosshair"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8584 msgid "Per weapon"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8588 msgid ""
8589 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8590 "models"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8596 msgid "Size:"
8597 msgstr "Méid:"
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8600 msgid "By health"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8604 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8608 msgid "Enable center crosshair dot"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8612 msgid "Use normal crosshair color"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8616 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8620 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8624 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8628 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8632 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8636 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8640 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8644 msgid "Crosshair"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8648 msgid "Scoreboard"
8649 msgstr "Clár Scóir"
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8652 msgid "Fading speed:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8656 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8660 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8664 msgid "Show team sizes:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8668 msgid ""
8669 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8670 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8674 msgid "Waypoints"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8678 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8682 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8686 msgid "Control transparency of the waypoints"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8691 msgid "Font size:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8695 msgid "Edge offset:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8699 msgid "Fade when near the crosshair"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8703 msgid "Display names instead of icons"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8707 msgid "Damage"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8711 msgid "Overlay:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8715 msgid "Factor:"
8716 msgstr "Fachtóir:"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8719 msgid "Fade rate:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8723 msgid "Player Names"
8724 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8727 msgid "Show names above players"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8731 msgid "Max distance:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8735 msgid "Decolorize:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8740 msgid "Teamplay"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8744 msgid "Only when near crosshair"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8748 msgid "Display health and armor"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8752 msgid "Speed unit:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8756 msgid "Damage overlay:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8760 msgid "Dynamic HUD"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8764 msgid "HUD moves around following player's movement"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8768 msgid "Shake the HUD when hurt"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8773 msgid "Enter HUD editor"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8777 msgid "HUD"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8781 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8785 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8789 msgid "Frag Information"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8793 msgid "Display information about killing sprees"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8797 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8801 msgid "Show spree information in centerprints"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8805 msgid "Show spree information in death messages"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8809 msgid "Sprees in info messages:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8813 msgid "SPREES^Disabled"
8814 msgstr "Díchumasaithe"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8817 msgid "Target"
8818 msgstr "Sprioc"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8821 msgid "Attacker"
8822 msgstr "Ionsaitheoir"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8825 msgid "SPREES^Both"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8829 msgid "Print on a seperate line"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8833 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8837 msgid "Add frag location to death messages when available"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8841 msgid "Gamemode Settings"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8845 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8849 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8855 msgid "Other"
8856 msgstr "Eile"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8859 msgid "Display console messages in the top left corner"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8863 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8867 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8871 msgid "Powerup notifications"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8875 msgid "Weapon centerprint notifications"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8879 msgid "Weapon info message notifications"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8883 msgid "Announcers"
8884 msgstr "Bolscairí"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8887 msgid "Respawn countdown sounds"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8891 msgid "Killstreak sounds"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8895 msgid "Achievement sounds"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8899 msgid "Messages"
8900 msgstr "Teachtaireachtaí"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8903 msgid "Items"
8904 msgstr "Míreanna"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8907 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8911 msgid "Unavailable alpha:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8915 msgid "Unavailable color:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8919 msgid "GHOITEMS^Black"
8920 msgstr "Dubh"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8923 msgid "GHOITEMS^Dark"
8924 msgstr "Dorcha"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8927 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8928 msgstr "Fordhaite"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8931 msgid "GHOITEMS^Normal"
8932 msgstr "Gnáthdhath"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8935 msgid "GHOITEMS^Blue"
8936 msgstr "Gorm"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8940 msgid "Players"
8941 msgstr "Imreoirí"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8944 msgid "Force player models to mine"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8948 msgid "Force player colors to mine"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8952 msgid ""
8953 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8954 "enemy team"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8958 msgid "Except in team games"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8962 msgid "Only in Duel"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8966 msgid "Only in team games"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8970 msgid "In team games and Duel"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8974 msgid "Body fading:"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8978 msgid "Gibs:"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8982 msgid "GIBS^None"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8986 msgid "GIBS^Few"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8990 msgid "GIBS^Many"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8994 msgid "GIBS^Lots"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8998 msgid "Models"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9002 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9006 msgid "1st person perspective"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9010 msgid "Slide to third person upon death"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9014 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9018 msgid "Smooth the view while crouching"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9022 msgid "View waving while idle"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9026 msgid "View bobbing while walking around"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9030 msgid "3rd person perspective"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9034 msgid "Back distance"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9038 msgid "Up distance"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9042 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9046 msgid "Field of view:"
9047 msgstr "Réimse radhairc:"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9050 msgid "Field of vision in degrees"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9054 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9055 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9058 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9062 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9063 msgstr "Luas zúmála:"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9066 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9070 msgid "ZOOM^Instant"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9074 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9078 msgid ""
9079 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9080 "sensitivity change)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9084 msgid "Velocity zoom"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9088 msgid "Forward movement only"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9092 msgid "VZOOM^Factor"
9093 msgstr "Fachtóir"
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9096 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9100 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9104 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9109 msgid "View"
9110 msgstr "Amharc"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9113 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9117 msgid "Up"
9118 msgstr "Suas"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9121 msgid "Down"
9122 msgstr "Síos"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9125 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9129 msgid ""
9130 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9134 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9138 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9142 msgid ""
9143 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9144 "you are carrying"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9148 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9152 msgid "Draw 1st person weapon model"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9156 msgid "Draw the weapon model"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9162 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9166 msgid "Weapon model opacity:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9170 msgid "Gun model swaying"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9174 msgid "Gun model bobbing"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9179 msgid "Weapons"
9180 msgstr "Gléasanna Troda"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9183 msgid "Key Bindings"
9184 msgstr "Ceangail Eochracha"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9187 msgid "Change key..."
9188 msgstr "Athraigh eochair..."
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9191 msgid "Edit..."
9192 msgstr "Eagar..."
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9195 msgid "Clear"
9196 msgstr "Glan"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9199 msgid "Reset all"
9200 msgstr "Athshocraigh uile"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9203 msgid "Mouse"
9204 msgstr "Luch"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9207 msgid "Sensitivity:"
9208 msgstr "Íogaireacht:"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9211 msgid "Mouse speed multiplier"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9215 msgid "Smooth aiming"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9219 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9223 msgid "Invert aiming"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9227 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9231 msgid "Use system mouse positioning"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9235 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9241 msgid "Disable system mouse acceleration"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9245 msgid "Make use of DGA mouse input"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9249 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9253 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9257 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9261 msgid "Jetpack on jump:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9265 msgid "JPJUMP^Disabled"
9266 msgstr "Díchumasaithe"
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9269 msgid "Air only"
9270 msgstr "Aer amháin"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9273 msgid "JPJUMP^All"
9274 msgstr "Uile"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9279 msgid "Use joystick input"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9283 msgid "Command when pressed:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9287 msgid "Command when released:"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9291 msgid "Cancel"
9292 msgstr "Cealaigh"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9295 msgid "User defined key bind"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9299 #, c-format
9300 msgid "%d fps"
9301 msgstr "%d fss"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9304 #, c-format
9305 msgid "%d KiB/s"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9309 #, c-format
9310 msgid "%d MiB/s"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9314 msgid "Network"
9315 msgstr "Líonra"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9318 msgid "Show netgraph"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9322 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9326 msgid "Packet loss compensation"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9330 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9334 msgid "Movement prediction error compensation"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9338 msgid "Use encryption (AES) when available"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9343 msgid "Bandwidth limit:"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9347 msgid "Specify your network speed"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9351 msgid "Slow ADSL"
9352 msgstr "ADSL mall"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9355 msgid "Fast ADSL"
9356 msgstr "ADSL gasta"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9359 msgid "Broadband"
9360 msgstr "Leathanbhanda"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9363 msgid "Local latency:"
9364 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9367 msgid "HTTP downloads"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9371 msgid "Simultaneous:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9375 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9379 msgid "Framerate"
9380 msgstr "Ráta Fráma"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9383 msgid "Show frames per second"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9387 msgid "Show your rendered frames per second"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9391 msgid "Maximum:"
9392 msgstr "Uasmhéid:"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9395 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9396 msgstr "Gan Teorainn"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9399 msgid "Target:"
9400 msgstr "Sprioc:"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9403 msgid "TRGT^Disabled"
9404 msgstr "Díchumasaithe"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9407 msgid "Idle limit:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9411 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9412 msgstr "Gan Teorainn"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9415 msgid "Menu tooltips:"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9419 msgid ""
9420 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9421 "command bound to the menu item)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9425 msgid "TLTIP^Disabled"
9426 msgstr "Díchumasaithe"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9429 msgid "TLTIP^Standard"
9430 msgstr "Gnáthleideanna"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9433 msgid "TLTIP^Advanced"
9434 msgstr "Casta"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9437 msgid "Show current date and time"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9441 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9445 msgid "Enable developer mode"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9449 msgid "Advanced settings..."
9450 msgstr "Ardsocruithe..."
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9453 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9458 msgid "Factory reset"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9462 msgid "Cvar filter:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9466 msgid "Modified cvars only"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9470 msgid "Setting:"
9471 msgstr "Socrú:"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9474 msgid "Type:"
9475 msgstr "Cineál:"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9478 msgid "Value:"
9479 msgstr "Luach:"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9482 msgid "Description:"
9483 msgstr "Cur Síos:"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9486 msgid "Advanced settings"
9487 msgstr "Ardsocruithe"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9490 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9494 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9498 msgid "Menu Skins"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9502 msgid "Text Language"
9503 msgstr "Teanga an Téacs"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9506 msgid "Set language"
9507 msgstr "Socraigh an teanga"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9510 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9514 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9518 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9522 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9526 msgid "Disconnect now"
9527 msgstr "Dícheangail anois"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9530 msgid "Switch language"
9531 msgstr "Athraigh an teanga"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9534 msgid "Warning"
9535 msgstr "Rabhadh"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9538 msgid "Resolution:"
9539 msgstr "Taifeach:"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9542 msgid "Font/UI size:"
9543 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9546 msgid "SZ^Unreadable"
9547 msgstr "Doléite"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9550 msgid "SZ^Tiny"
9551 msgstr "Fíorbheag"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9554 msgid "SZ^Little"
9555 msgstr "An-bheag"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9558 msgid "SZ^Small"
9559 msgstr "Beag"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9562 msgid "SZ^Medium"
9563 msgstr "Measartha mór"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9566 msgid "SZ^Large"
9567 msgstr "Mór"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9570 msgid "SZ^Huge"
9571 msgstr "An-mhór"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9574 msgid "SZ^Gigantic"
9575 msgstr "Ollmhór"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9578 msgid "SZ^Colossal"
9579 msgstr "Mór millteach"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9582 msgid "Color depth:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9586 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9590 msgid "16bit"
9591 msgstr "16 giotán"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9594 msgid "32bit"
9595 msgstr "32 giotán"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9598 msgid "Full screen"
9599 msgstr "Lánscáileán"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9602 msgid "Vertical Synchronization"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9606 msgid ""
9607 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9608 "screen refresh rate"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9612 msgid "High-quality frame buffer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9616 msgid "Antialiasing:"
9617 msgstr "Frithailiasáil:"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9620 msgid ""
9621 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9622 "might decrease performance by quite a lot"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9626 msgid "AA^Disabled"
9627 msgstr "Díchumasaithe"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9631 msgid "2x"
9632 msgstr "2x"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9636 msgid "4x"
9637 msgstr "4x"
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9640 msgid "Resolution scaling:"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9644 msgid ""
9645 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9646 "help slow GPUs"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9650 msgid "Anisotropy:"
9651 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9654 msgid "Anisotropic filtering quality"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9658 msgid "ANISO^Disabled"
9659 msgstr "Díchumasaithe"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9662 msgid "8x"
9663 msgstr "8x"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9666 msgid "16x"
9667 msgstr "16x"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9670 msgid "Depth first:"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9674 msgid ""
9675 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9676 "normal rendering starts"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9680 msgid "DF^Disabled"
9681 msgstr "Díchumasaithe"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9684 msgid "DF^World"
9685 msgstr "Domhan"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9688 msgid "DF^All"
9689 msgstr "Uile"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9692 msgid "Brightness:"
9693 msgstr "Gile:"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9696 msgid "Brightness of black"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9700 msgid "Contrast:"
9701 msgstr "Codarsnacht:"
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9704 msgid "Brightness of white"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9708 msgid "Gamma:"
9709 msgstr "Gáma:"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9712 msgid ""
9713 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9714 "white or black"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9718 msgid "Contrast boost:"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9722 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9726 msgid "Saturation:"
9727 msgstr "Sáithiú:"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9730 msgid ""
9731 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9732 "requires GLSL color control"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9736 msgid "LIT^Ambient:"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9740 msgid ""
9741 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9742 "and flat"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9746 msgid "Intensity:"
9747 msgstr "Déine:"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9750 msgid "Global rendering brightness"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9754 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9758 msgid ""
9759 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9760 "strange input or video lag on some machines"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9764 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9768 msgid "Flip view horizontally"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9772 msgid "Poor man's left handed mode"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9776 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9780 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9784 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9788 msgid "Campaign Difficulty:"
9789 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9792 msgid "CSKL^Easy"
9793 msgstr "Éasca"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9796 msgid "CSKL^Medium"
9797 msgstr "Measartha deacair"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9800 msgid "CSKL^Hard"
9801 msgstr "Deacair"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9804 msgid "Play campaign!"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9808 msgid "Singleplayer"
9809 msgstr "Cluiche aonair"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9812 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9816 msgid "Winner"
9817 msgstr "Buaiteoir"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9820 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9824 msgid "Autoselect team (recommended)"
9825 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9828 msgid "red"
9829 msgstr "dearg"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9832 msgid "blue"
9833 msgstr "gorm"
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9836 msgid "yellow"
9837 msgstr "buí"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9840 msgid "pink"
9841 msgstr "bándearg"
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9845 msgid "spectate"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9849 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9853 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9857 msgid "Accept"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9861 msgid "Don't accept (quit the game)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9865 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9869 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9873 msgid "teamplay"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9877 msgid "free for all"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9881 msgid "Moving"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9885 msgid "move forwards"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9889 msgid "move backwards"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9893 msgid "strafe left"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9897 msgid "strafe right"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9901 msgid "jump / swim"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9905 msgid "crouch / sink"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9909 msgid "jetpack"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9913 msgid "Attacking"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9917 msgid "WEAPON^previous"
9918 msgstr "roimhe seo"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9921 msgid "WEAPON^next"
9922 msgstr "an chéad cheann eile"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9925 msgid "WEAPON^previously used"
9926 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9929 msgid "WEAPON^best"
9930 msgstr "an ceann is fearr"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9933 msgid "reload"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9937 msgid "hold zoom"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9941 msgid "toggle zoom"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9945 msgid "show scores"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9949 msgid "screen shot"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9953 msgid "maximize radar"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9957 msgid "3rd person view"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9961 msgid "enter spectator mode"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9965 msgid "Communication"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9969 msgid "public chat"
9970 msgstr "comhrá poiblí"
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9973 msgid "team chat"
9974 msgstr "comhrá foirne"
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9977 msgid "show chat history"
9978 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9981 msgid "vote YES"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9985 msgid "vote NO"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9989 msgid "Client"
9990 msgstr "Cliant"
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9993 msgid "enter console"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9997 msgid "quit"
9998 msgstr "scoir"
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10001 msgid "auto-join team"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10005 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10009 msgid "suicide / respawn"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10013 msgid "quick menu"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10017 msgid "scoreboard user interface"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10021 msgid "User defined"
10022 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10025 msgid "Development"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10029 msgid "sandbox menu"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10033 msgid "drag object (sandbox)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10037 msgid "waypoint editor menu"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10041 msgid "Leave current match"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10045 msgid "Stop demo"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10049 msgid "Leave campaign"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10053 msgid "Leave singleplayer"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10057 msgid "Leave multiplayer"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10061 msgid "Leave current campaign level"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10065 msgid "Leave current singleplayer match"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10069 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10073 msgid "Do not press this button again!"
10074 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10077 msgid ""
10078 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10082 #, c-format
10083 msgid "%s's Xonotic Server"
10084 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10087 msgid ""
10088 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10089 "again."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10093 msgid "spectator"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10097 msgid "<no model found>"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10101 msgid "SERVER^Remove favorite"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10105 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10109 msgid "SERVER^Favorite"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10113 msgid ""
10114 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10115 "future"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10119 msgid "Ping"
10120 msgstr "Ping"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10123 msgid "Hostname"
10124 msgstr "Óstainm"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10127 msgid "Map"
10128 msgstr "Léarscáil"
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10131 msgid "Type"
10132 msgstr "Cineál"
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10135 #, c-format
10136 msgid "AES level %d"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10140 msgid "ENC^none"
10141 msgstr "faic"
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10144 msgid "encryption:"
10145 msgstr "criptiú:"
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10148 #, c-format
10149 msgid "mod: %s"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10153 #, c-format
10154 msgid "modified settings"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10158 #, c-format
10159 msgid "official settings"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10163 msgid "SLCAT^Favorites"
10164 msgstr "Ceanáin"
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10167 msgid "SLCAT^Recommended"
10168 msgstr "Molta"
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10171 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10172 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10175 msgid "SLCAT^Servers"
10176 msgstr "Freastalaithe"
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10179 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10183 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10187 msgid "SLCAT^Overkill"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10191 msgid "SLCAT^InstaGib"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10195 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10199 msgid "<TITLE>"
10200 msgstr "<TEIDEAL>"
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10203 msgid "<AUTHOR>"
10204 msgstr "<ÚDAR>"
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10207 msgid "VOL^MAX"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10211 msgid "VOL^OFF"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10215 #, c-format
10216 msgid "%s dB"
10217 msgstr "%s dB"
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10220 msgid "PART^OMG"
10221 msgstr "OMD"
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10224 msgid "PARTQUAL^Low"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10228 msgid "PARTQUAL^Medium"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10232 msgid "PARTQUAL^Normal"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10236 msgid "PARTQUAL^High"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10240 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10244 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10248 msgid ""
10249 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10250 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10254 msgid "Screen resolution"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10258 msgid "FADESPEED^Slow"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10262 msgid "FADESPEED^Normal"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10266 msgid "FADESPEED^Fast"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10270 msgid "FADESPEED^Instant"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10274 msgid "January"
10275 msgstr "Eanáir"
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10278 msgid "February"
10279 msgstr "Feabhra"
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10282 msgid "March"
10283 msgstr "Márta"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10286 msgid "April"
10287 msgstr "Aibreán"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10290 msgid "May"
10291 msgstr "Bealtaine"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10294 msgid "June"
10295 msgstr "Meitheamh"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10298 msgid "July"
10299 msgstr "Iúil"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10302 msgid "August"
10303 msgstr "Lúnasa"
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10306 msgid "September"
10307 msgstr "Meán Fómhair"
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10310 msgid "October"
10311 msgstr "Deireadh Fómhair"
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10314 msgid "November"
10315 msgstr "Mí na Samhna"
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10318 msgid "December"
10319 msgstr "Mí na Nollag"
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10322 #, no-c-format
10323 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10327 msgid "Joined:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10331 msgid "Last match:"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10335 msgid "Time played:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10339 msgid "Favorite map:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10344 #, c-format
10345 msgid "Matches:"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10349 #, c-format
10350 msgid "Wins/Losses:"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10354 #, c-format
10355 msgid "Win percentage:"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10359 #, c-format
10360 msgid "Kills/Deaths:"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10364 #, c-format
10365 msgid "Kill ratio:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10369 msgid "ELO:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10373 msgid "Rank:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10377 msgid "Percentile:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10381 #, c-format
10382 msgid "%d (unranked)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10386 msgid "Update can be downloaded at:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10390 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10394 #, c-format
10395 msgid "Update to %s now!"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10399 msgid ""
10400 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10401 "^1Expect visual problems."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10405 msgid "Use default"
10406 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10409 msgid "Team Color:"
10410 msgstr "Dath na Foirne:"