]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'master' into Mario/no_engine_physics
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-11-27 07:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
120 msgid "drop weapon"
121 msgstr "lig arm síos"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
125 msgid "secondary fire"
126 msgstr "lámhach tánaisteach"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
135 msgid "server info"
136 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #, c-format
140 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
141 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
145 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1414
146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
147 msgid "jump"
148 msgstr "léim"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
151 #, c-format
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
160 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
161 msgstr ""
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
164 #, c-format
165 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
169 #, c-format
170 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
171 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
175 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
176 msgid "ready"
177 msgstr "réidh"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
180 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
181 msgstr ""
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
184 #, c-format
185 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
186 msgstr ""
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:193
189 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
193 #, c-format
194 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
195 msgstr ""
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
198 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
199 msgid "team selection"
200 msgstr ""
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
203 msgid "^1Spectating this player:"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
207 msgid "^1Spectating you:"
208 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:222
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr ""
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
227 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
228 #, c-format
229 msgid "Player %d"
230 msgstr "Imreoir %d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
234 #, c-format
235 msgid "Submenu%d"
236 msgstr "Fo-roghchlár%d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
239 #, c-format
240 msgid "Command%d"
241 msgstr "Ordú%d"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
244 msgid "Continue..."
245 msgstr "Lean ar aghaidh..."
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
249 msgid "Chat"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
253 msgid "QMCMD^Send public message to"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
257 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
258 msgstr ":-) / maith thú"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
261 msgid "QMCMD^nice one"
262 msgstr "maith thú"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
265 msgid "QMCMD^good game"
266 msgstr "cluiche maith"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
269 msgid "QMCMD^hi / good luck"
270 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
273 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
274 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
277 msgid "QMCMD^Send in English"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
282 msgid "QMCMD^Team chat"
283 msgstr "Comhrá foirne"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
286 msgid "QMCMD^strength soon"
287 msgstr ""
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
290 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
291 msgstr ""
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
294 msgid "QMCMD^free item, icon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
298 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
302 msgid "QMCMD^took item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
306 msgid "QMCMD^negative"
307 msgstr "diúltach"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
310 msgid "QMCMD^positive"
311 msgstr "deimhneach"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
314 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
318 msgid "QMCMD^need help, icon"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
322 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
326 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
330 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
334 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
338 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
342 msgid "QMCMD^defending, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
346 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
350 msgid "QMCMD^roaming, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
354 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
358 msgid "QMCMD^attacking, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
362 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
366 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
370 #, c-format
371 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
375 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
379 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
383 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
387 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
391 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
395 msgid "QMCMD^Send private message to"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
400 msgid "QMCMD^Settings"
401 msgstr "Socruithe"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
405 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
409 msgid "QMCMD^3rd person view"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
413 msgid "QMCMD^Player models like mine"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
417 msgid "QMCMD^Names above players"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
421 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
425 msgid "QMCMD^FPS"
426 msgstr "FSS"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
429 msgid "QMCMD^Net graph"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
434 msgid "QMCMD^Sound settings"
435 msgstr "Socruithe fuaime"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
438 msgid "QMCMD^Hit sound"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
442 msgid "QMCMD^Chat sound"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
446 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "Géarú luais"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "Maolú luais"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
463 msgid "QMCMD^Wall collision"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
467 msgid "QMCMD^Fullscreen"
468 msgstr "Lánscáileán"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
472 msgid "QMCMD^Call a vote"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Restart the map"
477 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
480 msgid "QMCMD^End match"
481 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
484 msgid "QMCMD^Reduce match time"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
488 msgid "QMCMD^Extend match time"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
492 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
496 msgid "Server's custom quickmenu"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
500 msgid "Waypoint editor quickmenu"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
504 msgid "QMCMD^Spectate a player"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
508 #, c-format
509 msgid " (-%dL)"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
513 #, c-format
514 msgid " (+%dL)"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
518 msgid "Start line"
519 msgstr "Líne thosaigh"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
523 msgid "Finish line"
524 msgstr "Críochlíne"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
528 #, c-format
529 msgid "Intermediate %d"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
535 #, c-format
536 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1246
540 msgid "missing a checkpoint"
541 msgstr ""
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
544 msgid "Click to select teleport destination"
545 msgstr ""
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
548 msgid "Click to select spawn location"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "Number of ball carrier kills"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
556 msgid "SCO^bckills"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
560 msgid "SCO^bctime"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
564 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
572 msgid "SCO^caps"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "SCO^captime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
580 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
584 msgid "Number of deaths"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
588 msgid "SCO^deaths"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
592 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 msgid "SCO^destroyed"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "SCO^damage"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
604 msgid "The total damage done"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
608 msgid "SCO^dmgtaken"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
612 msgid "The total damage taken"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
616 msgid "Number of flag drops"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 msgid "SCO^drops"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Player ELO"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
628 msgid "SCO^elo"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "SCO^fastest"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
636 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
640 msgid "Number of faults committed"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
644 msgid "SCO^faults"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "Number of flag carrier kills"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
652 msgid "SCO^fckills"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "FPS"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
660 msgid "SCO^fps"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "Number of kills minus suicides"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
668 msgid "SCO^frags"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
672 msgid "Number of goals scored"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
676 msgid "SCO^goals"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
680 msgid "Number of keys carrier kills"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 msgid "SCO^kckills"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "SCO^k/d"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
694 msgid "The kill-death ratio"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
698 msgid "SCO^kdr"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
702 msgid "SCO^kdratio"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "Number of kills"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
710 msgid "SCO^kills"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
718 msgid "SCO^laps"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 msgid "Number of lives (LMS)"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
726 msgid "SCO^lives"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 msgid "Number of times a key was lost"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
734 msgid "SCO^losses"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "Player name"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
743 msgid "SCO^name"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
747 msgid "SCO^nick"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
751 msgid "Number of objectives destroyed"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
755 msgid "SCO^objectives"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 msgid ""
760 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
764 msgid "SCO^pickups"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "Ping time"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
772 msgid "SCO^ping"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
776 msgid "Packet loss"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
780 msgid "SCO^pl"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "Number of players pushed into void"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
788 msgid "SCO^pushes"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "Player rank"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
796 msgid "SCO^rank"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "Number of flag returns"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
804 msgid "SCO^returns"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
808 msgid "Number of revivals"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
812 msgid "SCO^revivals"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Number of rounds won"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
820 msgid "SCO^rounds won"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "SCO^score"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
828 msgid "Total score"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "Number of suicides"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
836 msgid "SCO^suicides"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "Number of kills minus deaths"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
844 msgid "SCO^sum"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
852 msgid "SCO^takes"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
856 msgid "Number of teamkills"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
860 msgid "SCO^teamkills"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
864 msgid "Number of ticks (Domination)"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
868 msgid "SCO^ticks"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
872 msgid "SCO^time"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
876 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
880 msgid ""
881 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
885 msgid "Usage:"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
889 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
890 msgstr ""
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
893 msgid ""
894 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
895 "cvar scoreboard_columns"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
899 msgid ""
900 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
901 "map start"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
905 msgid ""
906 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
907 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
911 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
915 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
919 msgid ""
920 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
921 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
922 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
923 "field to show all fields available for the current game mode."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
927 msgid ""
928 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
929 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
933 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
937 msgid ""
938 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
939 "right of the vertical bar aligned to the right."
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
943 msgid ""
944 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
945 "other gamemodes except DM."
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
957 msgid "N/A"
958 msgstr "N/A/F"
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
961 #, c-format
962 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
966 msgid "Item stats"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
970 msgid "Map stats:"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
974 msgid "Monsters killed:"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
978 msgid "Secrets found:"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
982 #, c-format
983 msgid "Spectators"
984 msgstr "Lucht féachana"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
987 #, c-format
988 msgid "^2+%s %s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
992 #, c-format
993 msgid "^5%s %s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
997 msgid "SCO^points"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1002 msgid "Team Selection"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1006 #, c-format
1007 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1011 #, c-format
1012 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1016 #, c-format
1017 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1021 #, c-format
1022 msgid "^3%1.0f minutes"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1026 #, c-format
1027 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1440
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1032 msgid "Map:"
1033 msgstr "Léarscáil:"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1036 #, c-format
1037 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1041 #, c-format
1042 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1046 #, c-format
1047 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1051 #, c-format
1052 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1056 #, c-format
1057 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1061 msgid "qu"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1065 msgid "m"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1069 msgid "km"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1073 msgid "mi"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1077 msgid "nmi"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1081 msgid "Warmup"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1085 msgid "Warmup: no time limit"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1089 msgid "Warmup: too few players"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1093 msgid "Timeout"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1097 msgid "Sudden Death"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1101 msgid "Overtime"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1105 #, c-format
1106 msgid "Overtime #%d"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1110 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1114 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1118 msgid "A vote has been called for:"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1122 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1126 msgid "^1Configure the HUD"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1137 msgid "Yes"
1138 msgstr "Tá"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1148 msgid "No"
1149 msgstr "Níl"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1152 msgid "Out of ammo"
1153 msgstr "Gan armlón ar bith"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1156 msgid "Don't have"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1160 msgid "Unavailable"
1161 msgstr "Níl ar fáil"
1162
1163 #: qcsrc/client/main.qc:300
1164 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1168 msgid "qu/s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1172 msgid "m/s"
1173 msgstr "m/s"
1174
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1176 msgid "km/h"
1177 msgstr "km/u"
1178
1179 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1180 msgid "mph"
1181 msgstr "msu"
1182
1183 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1184 msgid "knots"
1185 msgstr "cnota"
1186
1187 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1189 msgid "All Weapons Arena"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1194 msgid "All Available Weapons Arena"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1199 msgid "Most Weapons Arena"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1204 msgid "Most Available Weapons Arena"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1369 qcsrc/client/main.qc:1383
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1209 msgid "No Weapons Arena"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1214 #, c-format
1215 msgid "%s Arena"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1392 qcsrc/client/main.qc:1397
1219 #, c-format
1220 msgid "This is %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1393
1224 msgid "Your client version is outdated."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1228 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1232 msgid "Please update!"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1236 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1240 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1244 #, c-format
1245 msgid "Welcome to %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1416 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1249 #, c-format
1250 msgid "Level %d:"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1254 #, c-format
1255 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1260 msgid "Gametype:"
1261 msgstr "Cineál an chluiche:"
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1264 msgid "This match supports"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1268 #, c-format
1269 msgid "%d players"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1273 #, c-format
1274 msgid "%d to %d players"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1458
1278 #, c-format
1279 msgid "%d players maximum"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1283 #, c-format
1284 msgid "%d players minimum"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1288 msgid "Active modifications:"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1292 msgid "Special gameplay tips:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1296 msgid "Server's message"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1569
1300 #, c-format
1301 msgid "%s (not bound)"
1302 msgstr "%s (gan cheangal)"
1303
1304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1305 msgid " (1 vote)"
1306 msgstr "(1 vóta)"
1307
1308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1309 #, c-format
1310 msgid " (%d votes)"
1311 msgstr "(%d vóta)"
1312
1313 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1314 msgid "Don't care"
1315 msgstr "Is cuma liom"
1316
1317 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1318 msgid "Decide the gametype"
1319 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1320
1321 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1322 msgid "Vote for a map"
1323 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1324
1325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1326 #, c-format
1327 msgid "%d seconds left"
1328 msgstr "%d soicind fágtha"
1329
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1331 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1335 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1339 msgid "Requesting preview..."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/client/view.qc:889
1343 msgid "Nade timer"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/view.qc:894
1347 msgid "Capture progress"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/client/view.qc:899
1351 msgid "Revival progress"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1355 msgid "error creating curl handle"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1359 msgid "Assault"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1363 msgid ""
1364 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1365 "out"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1375 msgid "Point limit:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1379 msgid "Clan Arena"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1383 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1388 msgid "Round limit:"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1393 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1397 msgid "Capture time rankings"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1401 msgid "Capture the Flag"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1405 msgid ""
1406 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1407 "from the other team"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1411 msgid "Capture limit:"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1415 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1420 msgid "Rankings"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1424 msgid "Race CTS"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1428 msgid "Race for fastest time."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1432 msgid "Deathmatch"
1433 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1434
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1436 msgid "Score as many frags as you can"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1440 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1444 msgid "Domination"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1450 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1454 msgid "Duel"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1458 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1462 msgid "Freeze Tag"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1466 msgid ""
1467 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1468 "freeze all enemies to win"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1472 msgid "Invasion"
1473 msgstr "Ionradh"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1476 msgid "Survive against waves of monsters"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1480 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1484 msgid "Keepaway"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1488 msgid "Gather all the keys to win the round"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1492 msgid "Key Hunt"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1496 msgid "^1You have no more lives left"
1497 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1500 msgid "Last Man Standing"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1504 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1508 msgid "Lives:"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1512 msgid "Nexball"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1516 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1520 msgid "Goal limit:"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1524 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1528 msgid "Ball Stealer"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1532 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1536 msgid "Onslaught"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1540 msgid "Personal best"
1541 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1544 msgid "Server best"
1545 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1548 msgid "Race"
1549 msgstr "Rás"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1552 msgid "Race against other players to the finish line"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1556 msgid "Laps:"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1560 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1564 msgid "Team Deathmatch"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1568 msgid "bullets"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1572 msgid "cells"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1576 msgid "plasma"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1580 msgid "rockets"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1584 msgid "shells"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1588 msgid "Small armor"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1592 msgid "Medium armor"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1596 msgid "Big armor"
1597 msgstr "Armúr mór"
1598
1599 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1600 msgid "Mega armor"
1601 msgstr "Armúr ollmhór"
1602
1603 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1604 msgid "Small health"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1608 msgid "Medium health"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1612 msgid "Big health"
1613 msgstr "Sláinte mhór"
1614
1615 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1616 msgid "Mega health"
1617 msgstr "Sláinte ollmhór"
1618
1619 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1620 #: qcsrc/common/util.qc:263
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1622 msgid "Jetpack"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1626 msgid "fuel"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1630 msgid "Fuel regenerator"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1634 msgid "Fuel regen"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1638 #, no-c-format
1639 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1644 msgid "Frag limit:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1648 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1652 msgid "It's your turn"
1653 msgstr "Is leatsa an imirt"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1658 msgid "Quit"
1659 msgstr "Scoir"
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1662 msgid "Invite"
1663 msgstr "Cuireadh"
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1666 msgid "Current Game"
1667 msgstr "An Cluiche Reatha"
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1670 msgid "Exit Menu"
1671 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1675 msgid "Create"
1676 msgstr "Cruthaigh"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1680 msgid "Join"
1681 msgstr "Glac Páirt"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1684 msgid "Minigames"
1685 msgstr "Mionchluichí"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1688 msgid "Minigame message"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1692 msgid "Bulldozer"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1698 msgid "Game over!"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1702 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1712 msgid "You are spectating"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1716 msgid "Better luck next time!"
1717 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1720 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1724 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1728 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1732 msgid "Push the boulders onto the targets"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1736 msgid "Next Level"
1737 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1740 msgid "Restart"
1741 msgstr "Atosaigh"
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1744 msgid "Editor"
1745 msgstr "Eagarthóir"
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1749 msgid "Save"
1750 msgstr "Sábháil"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1753 msgid "Connect Four"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1762 #, c-format
1763 msgid "%s^7 won the game!"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1769 msgid "Draw"
1770 msgstr "Tarraing"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1776 msgid "You lost the game!"
1777 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1783 msgid "You win!"
1784 msgstr "Bhí an bua leat!"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1790 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1797 msgid "Click on the game board to place your piece"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1801 msgid "Nine Men's Morris"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1805 msgid ""
1806 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1810 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1814 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1818 msgid "Pong"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1823 msgid "AI"
1824 msgstr "IS"
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1827 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1831 msgid "Start Match"
1832 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1835 msgid "Add AI player"
1836 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1839 msgid "Remove AI player"
1840 msgstr "Bain imreoir IS"
1841
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1843 msgid "Push-Pull"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1848 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1855 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1860 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1865 msgid "Next Match"
1866 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1869 msgid "Peg Solitaire"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1873 msgid "All pieces cleared!"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1877 msgid "Remaining pieces:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1881 #, c-format
1882 msgid "Pieces left: %s"
1883 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1886 msgid "No more valid moves"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1890 msgid "Well done, you win!"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1894 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1898 msgid "Tic Tac Toe"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1902 msgid "Single Player"
1903 msgstr "Imreoir Aonair"
1904
1905 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1907 msgid "Golem"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1912 msgid "Mage"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1916 msgid "Mage spike"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1921 msgid "Spider"
1922 msgstr "Damhán Alla"
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1925 msgid "Spider attack"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1929 msgid "Webbed"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1934 msgid "Wyvern"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1938 msgid "Wyvern attack"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1943 msgid "Zombie"
1944 msgstr "Zombaí"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1947 msgid "Ammo"
1948 msgstr "Armlón"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1951 msgid "Resistance"
1952 msgstr "Frithsheasmhacht"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1955 msgid "Medic"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1959 msgid "Bash"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1964 msgid "Vampire"
1965 msgstr "Vaimpír"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1968 msgid "Disability"
1969 msgstr "Míchumas"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1972 msgid "Disabled"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1976 msgid "Vengeance"
1977 msgstr "Díoltas"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1980 msgid "Jump"
1981 msgstr "Léim"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1984 msgid "Inferno"
1985 msgstr "Olldóiteán"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1988 msgid "Swapper"
1989 msgstr "Babhtálaí"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1992 msgid "Magnet"
1993 msgstr "Maighnéad"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1996 msgid "Luck"
1997 msgstr "Ádh"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2000 msgid "Flight"
2001 msgstr "Eitilt"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2004 msgid "Buff"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2008 msgid "Damage text"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2012 msgid "Draw damage numbers"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2016 msgid "Font size minimum:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2020 msgid "Font size maximum:"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2029 msgid "Color:"
2030 msgstr "Dath:"
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2033 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2039 msgid "off-hand hook"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2043 #, c-format
2044 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2048 msgid "Vaporizer ammo"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2053 msgid "Extra life"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2057 msgid "Napalm grenade"
2058 msgstr "Gránáid napailme"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2061 msgid "Ice grenade"
2062 msgstr "Gránáid oighir"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2065 msgid "Translocate grenade"
2066 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2069 msgid "Spawn grenade"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2073 msgid "Heal grenade"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2077 msgid "Monster grenade"
2078 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2081 msgid "Entrap grenade"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2085 msgid "Veil grenade"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2090 msgid "drop weapon / throw nade"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2094 #, c-format
2095 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2099 msgid "Grenade"
2100 msgstr "Gránáid"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2103 #, c-format
2104 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2108 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2112 msgid "Overkill MachineGun"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2116 msgid "Overkill Nex"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2120 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2124 msgid "Overkill Shotgun"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2130 msgid "Invisibility"
2131 msgstr "Dofheictheacht"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2136 msgid "Shield"
2137 msgstr "Sciath"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2142 msgid "Speed"
2143 msgstr "Luas"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2148 msgid "Strength"
2149 msgstr "Neart"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2152 msgid "Burning"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2156 msgid "Spawn Shield"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2160 msgid "Superweapons"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2164 msgid "Waypoint"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2168 msgid "Help me!"
2169 msgstr "Cabhraigh liom!"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2172 msgid "Here"
2173 msgstr "Anseo"
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2176 msgid "DANGER"
2177 msgstr "CONTÚIRT"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2180 msgid "Frozen!"
2181 msgstr "Reoite!"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2184 msgid "Reviving"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2188 msgid "Item"
2189 msgstr "Mír"
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2192 msgid "Checkpoint"
2193 msgstr "Seicphointe"
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2197 msgid "Finish"
2198 msgstr "Críoch"
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2203 msgid "Start"
2204 msgstr "Tús"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2207 msgid "Defend"
2208 msgstr "Cosain"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2211 msgid "Destroy"
2212 msgstr "Scrios"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2215 msgid "Push"
2216 msgstr "Brúigh"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2219 msgid "Flag carrier"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2223 msgid "Enemy carrier"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2227 msgid "Dropped flag"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2231 msgid "White base"
2232 msgstr "Bunáit bhán"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2235 msgid "Red base"
2236 msgstr "Bunáit dhearg"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2239 msgid "Blue base"
2240 msgstr "Bunáit ghorm"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2243 msgid "Yellow base"
2244 msgstr "Bunáit bhuí"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2247 msgid "Pink base"
2248 msgstr "Bunáit bhándearg"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2251 msgid "Return flag here"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2262 msgid "Control point"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2266 msgid "Dropped key"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2274 msgid "Key carrier"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2278 msgid "Run here"
2279 msgstr "Rith anseo"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2283 msgid "Ball"
2284 msgstr "Liathróid"
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2287 msgid "Ball carrier"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2291 msgid "Leader"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2295 msgid "Goal"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2300 msgid "Generator"
2301 msgstr "Gineadóir"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2304 msgid "Weapon"
2305 msgstr "Gléas Troda"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2308 msgid "Monster"
2309 msgstr "Ollphéist"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2312 msgid "Vehicle"
2313 msgstr "Feithicil"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2316 msgid "Intruder!"
2317 msgstr "Ionróir!"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2320 msgid "Tagged"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2324 #, c-format
2325 msgid "%s needing help!"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2329 msgid "^1Server notices:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2333 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2345 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2362 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2366 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2370 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2374 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2378 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2382 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2386 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2390 msgid ""
2391 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2392 "base"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2396 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2403 "itself"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2413 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2417 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2423 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2428 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2433 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2438 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2448 #, c-format
2449 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2453 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2457 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2461 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2465 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2469 msgid "^F2Match is restarting..."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2474 msgid "^F4Countdown stopped!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2978 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2989 msgid "^BGRound tied"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2994 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2998 #, c-format
2999 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3014 #, c-format
3015 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3020 #, c-format
3021 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3026 #, c-format
3027 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3032 #, c-format
3033 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3038 #, c-format
3039 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3040 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3044 #, c-format
3045 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3050 #, c-format
3051 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3056 #, c-format
3057 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^F3 connected"
3068 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3073 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3078 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3133 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3137 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3151 #, c-format
3152 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3156 #, c-format
3157 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3161 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3165 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3191 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3204 msgid ""
3205 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3206 "spectators aren't allowed at the moment."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3237 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3253 "and will be lost."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3260 "lost."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3272 "(^F1%s^F4)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3276 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3283 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3292 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3296 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3303 "^F2Xonotic %s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3316 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3538 "%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3590 #, c-format
3591 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3595 #, c-format
3596 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3600 #, c-format
3601 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3605 #, c-format
3606 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3610 #, c-format
3611 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3615 #, c-format
3616 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3620 #, c-format
3621 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3625 #, c-format
3626 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3630 #, c-format
3631 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3645 msgid "^F4You are now alone!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3649 msgid "^BGYou are attacking!"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3653 msgid "^BGYou are defending!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3657 #, c-format
3658 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3662 #, c-format
3663 msgid "%s players are needed for this match."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3667 msgid "^BGBegin!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3671 msgid "^BGGame starts in"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3675 #, c-format
3676 msgid "^BGRound %s starts in"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3680 msgid "^F4Round cannot start"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3684 msgid "^F2Don't camp!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3688 msgid ""
3689 "^BGYou are now free.\n"
3690 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3691 "^BGif you think you will succeed."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3695 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3699 msgid ""
3700 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3701 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3702 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3706 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3710 msgid "^BGYou captured the flag!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3714 #, c-format
3715 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3729 #, c-format
3730 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3734 #, c-format
3735 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3739 #, c-format
3740 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3744 #, c-format
3745 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3749 #, c-format
3750 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3754 #, c-format
3755 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3759 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3763 msgid "^BGYou got the flag!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3767 #, c-format
3768 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3777 #, c-format
3778 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3782 #, c-format
3783 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3792 #, c-format
3793 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3828 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3832 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3836 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3840 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3844 #, c-format
3845 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3851 #, c-format
3852 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3856 #, c-format
3857 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3863 #, c-format
3864 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3868 #, c-format
3869 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3873 #, c-format
3874 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3878 #, c-format
3879 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3883 #, c-format
3884 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3888 #, c-format
3889 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3893 #, c-format
3894 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3898 #, c-format
3899 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3903 #, c-format
3904 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3913 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3920 "You are now on: %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3924 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3928 msgid "^K1Die camper!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3932 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3936 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3940 #, c-format
3941 msgid "^K1You were %s"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3945 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3949 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3953 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3957 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3961 msgid "^K1You fragged yourself!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3965 msgid "^K1You need to be more careful!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3969 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3973 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3977 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3981 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3985 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3989 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3993 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3997 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4001 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4005 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4009 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4013 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4017 msgid "^K1You need to preserve your health"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4021 msgid "^K1You became a shooting star!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4025 msgid "^K1You melted away in slime!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4029 msgid "^K1You committed suicide!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4033 msgid "^K1You ended it all!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4037 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4041 #, c-format
4042 msgid "^BGYou are now on: %s"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4046 msgid "^K1You died in an accident!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4050 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4054 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4058 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4062 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4066 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4070 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4074 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4078 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4082 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4086 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4090 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4094 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4098 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4102 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4106 msgid "^K1Watch your step!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4110 #, c-format
4111 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4115 #, c-format
4116 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4120 #, c-format
4121 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4125 #, c-format
4126 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4130 msgid ""
4131 "^K1Stop idling!\n"
4132 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4136 msgid ""
4137 "^K1Stop idling!\n"
4138 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4142 #, c-format
4143 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4147 #, c-format
4148 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4152 msgid "^BGDoor unlocked!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4156 #, c-format
4157 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4161 #, c-format
4162 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4166 msgid "^K3You revived yourself"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4170 #, c-format
4171 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4175 #, c-format
4176 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4180 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4184 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4188 msgid "^K1You froze yourself"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4192 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4196 #, c-format
4197 msgid "^K1A %s has arrived!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4201 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4205 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4209 msgid ""
4210 "^K1No spawnpoints available!\n"
4211 "Hope your team can fix it..."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4218 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4222 msgid "^BGYou picked up the ball"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4226 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4230 msgid ""
4231 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4232 "Help the key carriers to meet!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4236 msgid ""
4237 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4238 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4242 msgid ""
4243 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4244 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4248 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4252 msgid "^BGScanning frequency range..."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4256 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4260 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4264 msgid ""
4265 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4266 "Use the same command again to spectate anyway."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4270 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "^BGWaiting for players to join...\n"
4277 "Need active players for: %s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4281 #, c-format
4282 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4286 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4290 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4294 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4298 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4302 #, c-format
4303 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4310 "Next weapon: ^F1%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4314 #, c-format
4315 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4319 #, c-format
4320 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4324 msgid "^BGYou captured a control point"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4328 #, c-format
4329 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4333 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4337 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4341 msgid ""
4342 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4343 "^F2Capture some control points to unshield it"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4347 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4351 msgid ""
4352 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4353 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4357 #, c-format
4358 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4362 #, c-format
4363 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4367 msgid ""
4368 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4369 "Keep fragging until we have a winner!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4373 msgid ""
4374 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4375 "Keep scoring until we have a winner!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4379 msgid ""
4380 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4381 "\n"
4382 "Generators are now decaying.\n"
4383 "The more control points your team holds,\n"
4384 "the faster the enemy generator decays"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4391 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4395 msgid "^K1In^BG-portal created"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4399 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4403 msgid "^F1Portal creation failed"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4407 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4411 msgid "^F2Strength has worn off"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4415 msgid "^F2Shield surrounds you"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4419 msgid "^F2Shield has worn off"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4423 msgid "^F2You are on speed"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4427 msgid "^F2Speed has worn off"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4431 msgid "^F2You are invisible"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4435 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4439 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4443 msgid "^BGSequence completed!"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4447 msgid "^BGThere are more to go..."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4451 #, c-format
4452 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4456 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4460 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4464 msgid "^F2You now have a superweapon"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4468 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4472 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4476 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4480 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4484 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4488 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4492 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4496 #, c-format
4497 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4501 #, c-format
4502 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4506 #, c-format
4507 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4511 msgid ""
4512 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4513 "^F4Stop them!"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4517 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4521 #, c-format
4522 msgid " (near %s)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4526 msgid "primary"
4527 msgstr "príomha"
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4530 msgid "secondary"
4531 msgstr "tánaisteach"
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4534 msgid "point"
4535 msgstr "pointe"
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4538 msgid "points"
4539 msgstr "pointí"
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4542 msgid "drop flag"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4546 msgid "throw nade"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4550 #, c-format
4551 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4555 #, c-format
4556 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4560 msgid "TRIPLE FRAG! "
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4564 #, c-format
4565 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4569 #, c-format
4570 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4574 msgid "RAGE! "
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4578 #, c-format
4579 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4583 #, c-format
4584 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4588 msgid "MASSACRE! "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4592 #, c-format
4593 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4597 #, c-format
4598 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4602 msgid "MAYHEM! "
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4606 #, c-format
4607 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4611 #, c-format
4612 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4616 msgid "BERSERKER! "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4620 #, c-format
4621 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4625 #, c-format
4626 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4630 msgid "CARNAGE! "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4634 #, c-format
4635 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4639 #, c-format
4640 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4644 msgid "ARMAGEDDON! "
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4648 #, c-format
4649 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4653 #, c-format
4654 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "\n"
4661 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "\n"
4668 "(^F4Dead^BG)%s"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4672 #, c-format
4673 msgid "%d score spree! "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4677 #, c-format
4678 msgid "%d frag spree! "
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4682 msgid "First blood! "
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4686 msgid "First score! "
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4690 msgid "First casualty! "
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4694 msgid "First victim! "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4698 #, c-format
4699 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4703 #, c-format
4704 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4708 #, c-format
4709 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4713 #, c-format
4714 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4718 #, c-format
4719 msgid ", ending their %d frag spree"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4723 #, c-format
4724 msgid ", ending their %d score spree"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4728 #, c-format
4729 msgid ", losing their %d frag spree"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4733 #, c-format
4734 msgid ", losing their %d score spree"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4738 #, c-format
4739 msgid " with %d %s"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4743 msgid "TEAM^Red"
4744 msgstr "Dearg"
4745
4746 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4747 msgid "TEAM^Blue"
4748 msgstr "Gorm"
4749
4750 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4751 msgid "TEAM^Yellow"
4752 msgstr "Buí"
4753
4754 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4755 msgid "TEAM^Pink"
4756 msgstr "Bándearg"
4757
4758 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4759 msgid "Team"
4760 msgstr "Foireann"
4761
4762 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4763 msgid "Neutral"
4764 msgstr "Neodrach"
4765
4766 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4767 msgid "KEY^Red"
4768 msgstr "Dearg"
4769
4770 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4771 msgid "KEY^Blue"
4772 msgstr "Gorm"
4773
4774 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4775 msgid "KEY^Yellow"
4776 msgstr "Buí"
4777
4778 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4779 msgid "KEY^Pink"
4780 msgstr "Bándearg"
4781
4782 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4783 msgid "FLAG^Red"
4784 msgstr "Dearg"
4785
4786 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4787 msgid "FLAG^Blue"
4788 msgstr "Gor"
4789
4790 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4791 msgid "FLAG^Yellow"
4792 msgstr "Buí"
4793
4794 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4795 msgid "FLAG^Pink"
4796 msgstr "Bándearg"
4797
4798 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4799 msgid "GENERATOR^Red"
4800 msgstr "Dearg"
4801
4802 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4803 msgid "GENERATOR^Blue"
4804 msgstr "Gor"
4805
4806 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4807 msgid "GENERATOR^Yellow"
4808 msgstr "Buí"
4809
4810 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4811 msgid "GENERATOR^Pink"
4812 msgstr "Bándearg"
4813
4814 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4815 #, c-format
4816 msgid "%s under attack!"
4817 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4818
4819 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4820 msgid "Turret"
4821 msgstr "Túirín"
4822
4823 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4824 msgid "eWheel Turret"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4828 msgid "eWheel"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4832 msgid "FLAC Cannon"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4836 msgid "FLAC"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4840 msgid "Fusion Reactor"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4844 msgid "Hellion Missile Turret"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4848 msgid "Hellion"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4852 msgid "Hunter-Killer Turret"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4856 msgid "Hunter-Killer"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4860 msgid "Machinegun Turret"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4864 msgid "Machinegun"
4865 msgstr "Meaisínghunna"
4866
4867 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4868 msgid "MLRS Turret"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4872 msgid "MLRS"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4876 msgid "Phaser Cannon"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4880 msgid "Phaser"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4884 msgid "Plasma Cannon"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4888 msgid "Dual plasma"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4892 msgid "Dual Plasma Cannon"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4896 msgid "Plasma"
4897 msgstr "Plasma"
4898
4899 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4901 msgid "Tesla Coil"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4905 msgid "Walker Turret"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4909 msgid "Walker"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:248
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4914 msgid "Dodging"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:249
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4919 msgid "InstaGib"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:250
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4924 msgid "New Toys"
4925 msgstr "Bréagáin Nua"
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:251
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4929 msgid "NIX"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:252
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4934 msgid "Rocket Flying"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:253
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4939 msgid "Invincible Projectiles"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:254
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4944 msgid "Low gravity"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:255
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4949 msgid "Cloaked"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:256
4953 msgid "Hook"
4954 msgstr "Crúca"
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:257
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4958 msgid "Midair"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:258
4962 msgid "Melee only Arena"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:260
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4967 msgid "Piñata"
4968 msgstr "Piñata"
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:261
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4972 msgid "Weapons stay"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:262
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4977 msgid "Blood loss"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:264
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4982 msgid "Buffs"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:265
4986 msgid "Overkill"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:266
4990 msgid "No powerups"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:267
4994 msgid "Powerups"
4995 msgstr "Treisiúcháin"
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:268
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4999 msgid "Touch explode"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:269
5003 msgid "Wall jumping"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:270
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5008 msgid "No start weapons"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:271
5012 msgid "Nades"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:272
5016 msgid "Offhand blaster"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5020 msgid "Male"
5021 msgstr "Fireannach"
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5024 msgid "Female"
5025 msgstr "Baineannach"
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5028 msgid "Undisclosed"
5029 msgstr "Neamhluaite"
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5032 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5036 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5040 msgid "TAB"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5044 #, c-format
5045 msgid "ENTER"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5049 msgid "ESCAPE"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5053 msgid "SPACE"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5057 msgid "BACKSPACE"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5061 #, c-format
5062 msgid "UPARROW"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5066 #, c-format
5067 msgid "DOWNARROW"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5071 #, c-format
5072 msgid "LEFTARROW"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5076 #, c-format
5077 msgid "RIGHTARROW"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5081 msgid "ALT"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5085 msgid "CTRL"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5089 msgid "SHIFT"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5093 #, c-format
5094 msgid "INS"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5098 #, c-format
5099 msgid "DEL"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5103 #, c-format
5104 msgid "PGDN"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5108 #, c-format
5109 msgid "PGUP"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5113 #, c-format
5114 msgid "HOME"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5118 #, c-format
5119 msgid "END"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5123 msgid "PAUSE"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5127 msgid "NUMLOCK"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5131 msgid "CAPSLOCK"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5135 msgid "SCROLLOCK"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5139 msgid "SEMICOLON"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5143 msgid "TILDE"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5147 msgid "BACKQUOTE"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5151 msgid "QUOTE"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5155 msgid "APOSTROPHE"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5159 msgid "BACKSLASH"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5163 #, c-format
5164 msgid "F%d"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5168 #, c-format
5169 msgid "KP_%d"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5181 #, c-format
5182 msgid "KP_%s"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5186 #, c-format
5187 msgid "PERIOD"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5191 #, c-format
5192 msgid "DIVIDE"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5196 #, c-format
5197 msgid "SLASH"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5201 #, c-format
5202 msgid "MULTIPLY"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5206 #, c-format
5207 msgid "MINUS"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5211 #, c-format
5212 msgid "PLUS"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5216 #, c-format
5217 msgid "EQUALS"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5221 msgid "PRINTSCREEN"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5225 #, c-format
5226 msgid "MOUSE%d"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5230 msgid "MWHEELUP"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5234 msgid "MWHEELDOWN"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5238 #, c-format
5239 msgid "JOY%d"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5243 #, c-format
5244 msgid "AUX%d"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5248 #, c-format
5249 msgid "DPAD_UP"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5262 #, c-format
5263 msgid "X360_%s"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5267 #, c-format
5268 msgid "DPAD_DOWN"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5272 #, c-format
5273 msgid "DPAD_LEFT"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5277 #, c-format
5278 msgid "DPAD_RIGHT"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5282 #, c-format
5283 msgid "START"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5287 #, c-format
5288 msgid "BACK"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5292 #, c-format
5293 msgid "LEFT_THUMB"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5297 #, c-format
5298 msgid "RIGHT_THUMB"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5302 #, c-format
5303 msgid "LEFT_SHOULDER"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5307 #, c-format
5308 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5312 #, c-format
5313 msgid "LEFT_TRIGGER"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5317 #, c-format
5318 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5322 #, c-format
5323 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5327 #, c-format
5328 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5332 #, c-format
5333 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5337 #, c-format
5338 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5342 #, c-format
5343 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5347 #, c-format
5348 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5352 #, c-format
5353 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5357 #, c-format
5358 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5363 #, c-format
5364 msgid "JOY_%s"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5368 #, c-format
5369 msgid "UP"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5373 #, c-format
5374 msgid "DOWN"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5378 #, c-format
5379 msgid "LEFT"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5383 #, c-format
5384 msgid "RIGHT"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5388 #, c-format
5389 msgid "MIDINOTE%d"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5393 #, c-format
5394 msgid "Press %s"
5395 msgstr "Brúigh %s"
5396
5397 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5398 msgid "No right gunner!"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5402 msgid "No left gunner!"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5406 msgid "Bumblebee"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5410 msgid "Racer"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5414 msgid "Racer cannon"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5418 msgid "Raptor"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5422 msgid "Raptor cannon"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5426 msgid "Raptor bomb"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5430 msgid "Raptor flare"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5434 msgid "Spiderbot"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5438 msgid "Arc"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5442 msgid "Blaster"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5446 msgid "Crylink"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5450 msgid "Devastator"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5454 msgid "Electro"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5458 msgid "Fireball"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5462 msgid "Hagar"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5466 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5471 msgid "Grappling Hook"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5475 msgid "MachineGun"
5476 msgstr "MeaisínGhunna"
5477
5478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5479 msgid "Mine Layer"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5483 msgid "Mortar"
5484 msgstr "Moirtéar"
5485
5486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5487 msgid "Port-O-Launch"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5491 msgid "Rifle"
5492 msgstr "Raidhfil"
5493
5494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5495 msgid "T.A.G. Seeker"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5499 msgid "Shockwave"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5503 msgid "Shotgun"
5504 msgstr "Gunna Gráin"
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5507 #, no-c-format
5508 msgid "@!#%'n Tuba"
5509 msgstr "Tiúba @!#%"
5510
5511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5512 msgid "Vaporizer"
5513 msgstr "Galaitheoir"
5514
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5516 msgid "Vortex"
5517 msgstr "Guairneán"
5518
5519 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5520 #, c-format
5521 msgid "CI_DEC^%s years"
5522 msgstr "%s bliain"
5523
5524 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5525 #, c-format
5526 msgid "CI_ZER^%d years"
5527 msgstr "%d bliain"
5528
5529 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5530 #, c-format
5531 msgid "CI_FIR^%d year"
5532 msgstr "%d bliain"
5533
5534 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5535 #, c-format
5536 msgid "CI_SEC^%d years"
5537 msgstr "%d bliain"
5538
5539 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5540 #, c-format
5541 msgid "CI_THI^%d years"
5542 msgstr "%d bliain"
5543
5544 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5545 #, c-format
5546 msgid "CI_MUL^%d years"
5547 msgstr "%d bliain"
5548
5549 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5550 #, c-format
5551 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5552 msgstr "%s seachtain"
5553
5554 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5555 #, c-format
5556 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5557 msgstr "%d seachtain"
5558
5559 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5560 #, c-format
5561 msgid "CI_FIR^%d week"
5562 msgstr "%d seachtain"
5563
5564 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5565 #, c-format
5566 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5567 msgstr "%d seachtain"
5568
5569 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5570 #, c-format
5571 msgid "CI_THI^%d weeks"
5572 msgstr "%d seachtain"
5573
5574 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5575 #, c-format
5576 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5577 msgstr "%d seachtain"
5578
5579 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5580 #, c-format
5581 msgid "CI_DEC^%s days"
5582 msgstr "%s lá"
5583
5584 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5585 #, c-format
5586 msgid "CI_ZER^%d days"
5587 msgstr "%d lá"
5588
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5590 #, c-format
5591 msgid "CI_FIR^%d day"
5592 msgstr "%d lá"
5593
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5595 #, c-format
5596 msgid "CI_SEC^%d days"
5597 msgstr "%d lá"
5598
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5600 #, c-format
5601 msgid "CI_THI^%d days"
5602 msgstr "%d lá"
5603
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5605 #, c-format
5606 msgid "CI_MUL^%d days"
5607 msgstr "%d lá"
5608
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5610 #, c-format
5611 msgid "CI_DEC^%s hours"
5612 msgstr "%s uair an chloig"
5613
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5615 #, c-format
5616 msgid "CI_ZER^%d hours"
5617 msgstr "%d uair an chloig"
5618
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5620 #, c-format
5621 msgid "CI_FIR^%d hour"
5622 msgstr "%d uair an chloig"
5623
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5625 #, c-format
5626 msgid "CI_SEC^%d hours"
5627 msgstr "%d uair an chloig"
5628
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5630 #, c-format
5631 msgid "CI_THI^%d hours"
5632 msgstr "%d uair an chloig"
5633
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5635 #, c-format
5636 msgid "CI_MUL^%d hours"
5637 msgstr "%d uair an chloig"
5638
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5640 #, c-format
5641 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5642 msgstr "%s nóiméad"
5643
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5645 #, c-format
5646 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5647 msgstr "%d nóiméad"
5648
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5650 #, c-format
5651 msgid "CI_FIR^%d minute"
5652 msgstr "%d nóiméad"
5653
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5655 #, c-format
5656 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5657 msgstr "%d nóiméad"
5658
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5660 #, c-format
5661 msgid "CI_THI^%d minutes"
5662 msgstr "%d nóiméad"
5663
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5665 #, c-format
5666 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5667 msgstr "%d nóiméad"
5668
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5670 #, c-format
5671 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5672 msgstr "%s soicind"
5673
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5675 #, c-format
5676 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5677 msgstr "%d soicind"
5678
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5680 #, c-format
5681 msgid "CI_FIR^%d second"
5682 msgstr "%d soicind"
5683
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5685 #, c-format
5686 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5687 msgstr "%d soicind"
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5690 #, c-format
5691 msgid "CI_THI^%d seconds"
5692 msgstr "%d soicind"
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5697 msgstr "%d soicind"
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5700 #, c-format
5701 msgid "%dst"
5702 msgstr "%dú"
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5705 #, c-format
5706 msgid "%dnd"
5707 msgstr "%dú"
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5710 #, c-format
5711 msgid "%drd"
5712 msgstr "%dú"
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5715 #, c-format
5716 msgid "%dth"
5717 msgstr "%dú"
5718
5719 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5720 msgid "No description"
5721 msgstr "Gan cur síos"
5722
5723 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5727 "please file an issue."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5731 #, c-format
5732 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5733 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5734
5735 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5736 #, c-format
5737 msgid "%02d:%02d:%02d"
5738 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5739
5740 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5741 #, c-format
5742 msgid "Item %d"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5749 msgid "Custom"
5750 msgstr "Saincheaptha"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5753 msgid "Core Team"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5757 msgid "Extended Team"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5761 msgid "Website"
5762 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5765 msgid "Stats"
5766 msgstr "Staitisticí"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5769 msgid "Art"
5770 msgstr "Ealaín"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5773 msgid "Animation"
5774 msgstr "Beochan"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5777 msgid "Campaign"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5781 msgid "Level Design"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5785 msgid "Music / Sound FX"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5789 msgid "Game Code"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5793 msgid "Marketing / PR"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5797 msgid "Legal"
5798 msgstr "Dlí"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5801 msgid "Game Engine"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5805 msgid "Engine Additions"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5809 msgid "Compiler"
5810 msgstr "Tiomsaitheoir"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5813 msgid "Other Active Contributors"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5817 msgid "Translators"
5818 msgstr "Aistritheoirí"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5821 msgid "Asturian"
5822 msgstr "Astúiris"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5825 msgid "Belarusian"
5826 msgstr "Bealarúisis"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5829 msgid "Bulgarian"
5830 msgstr "Bulgáiris"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5833 msgid "Chinese (China)"
5834 msgstr "Sínis (An tSín)"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5837 msgid "Chinese (Taiwan)"
5838 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5841 msgid "Cornish"
5842 msgstr "Coirnis"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5845 msgid "Czech"
5846 msgstr "Seicis"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5849 msgid "Dutch"
5850 msgstr "Ollainnis"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5853 msgid "English (Australia)"
5854 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5857 msgid "Finnish"
5858 msgstr "Fionlainnis"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5861 msgid "French"
5862 msgstr "Fraincis"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5865 msgid "German"
5866 msgstr "Gearmáinis"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5869 msgid "Greek"
5870 msgstr "Gréigis"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5873 msgid "Hungarian"
5874 msgstr "Ungáiris"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5877 msgid "Irish"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5881 msgid "Italian"
5882 msgstr "Iodáilis"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5885 msgid "Japanese"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5889 msgid "Kazakh"
5890 msgstr "Casaicis"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5893 msgid "Korean"
5894 msgstr "Cóiréis"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5897 msgid "Polish"
5898 msgstr "Polainnis"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5901 msgid "Portuguese"
5902 msgstr "Portaingéilis"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5905 msgid "Portuguese (Brazil)"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5909 msgid "Romanian"
5910 msgstr "Rómáinis"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5913 msgid "Russian"
5914 msgstr "Rúisis"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5917 msgid "Scottish Gaelic"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5921 msgid "Serbian"
5922 msgstr "Seirbis"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5925 msgid "Spanish"
5926 msgstr "Spáinnis"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5929 msgid "Swedish"
5930 msgstr "Sualainnis"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5933 msgid "Turkish"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5937 msgid "Ukrainian"
5938 msgstr "Úcráinis"
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5941 msgid "Past Contributors"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5945 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5949 msgid "will not be saved"
5950 msgstr "ní shábhálfar é"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5953 msgid "will be saved to config.cfg"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5957 msgid "private"
5958 msgstr "príobháideach"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5961 msgid "engine setting"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5965 msgid "read only"
5966 msgstr "inléite amháin"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5974 msgid "OK"
5975 msgstr "OK"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5978 msgid "Credits"
5979 msgstr "Admhálacha"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5982 msgid "The Xonotic credits"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5986 msgid ""
5987 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5988 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5989 "menu system."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5994 msgid "Name:"
5995 msgstr "Ainm:"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5999 msgid "Name under which you will appear in the game"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6003 msgid "Text language:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6007 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6011 msgid "Undecided"
6012 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6015 msgid ""
6016 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6017 "menu"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6021 msgid "Save settings"
6022 msgstr "Sábháil na socruithe"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6027 msgid "Welcome"
6028 msgstr "Fáilte"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6035 msgid "Join!"
6036 msgstr "Glac Páirt!"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6040 msgid "Restart level"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6044 msgid "Main menu"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6049 msgid "Servers"
6050 msgstr "Freastalaithe"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6054 msgid "Profile"
6055 msgstr "Próifíl"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6059 msgid "Settings"
6060 msgstr "Socruithe"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6064 msgid "Input"
6065 msgstr "Ionchur"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6068 msgid "Quick menu"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6073 msgid "Spectate"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6077 msgid "Game menu"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6081 msgid "Ammunition display:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6085 msgid "Show only current ammo type"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6090 msgid "Noncurrent alpha:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6095 msgid "Noncurrent scale:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6100 msgid "Align icon:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6112 msgid "Left"
6113 msgstr "Ar Chlé"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6124 msgid "Right"
6125 msgstr "Ar Dheis"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6128 msgid "Ammo Panel"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6132 msgid "Message duration:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6136 msgid "Fade time:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6140 msgid "Flip messages order"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6145 msgid "Text alignment:"
6146 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6151 msgid "Center"
6152 msgstr "Láraithe"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6155 msgid "Font scale:"
6156 msgstr "Scála an chló:"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6159 msgid "Bold font scale:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6163 msgid "Centerprint Panel"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6167 msgid "Chat entries:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6171 msgid "Chat size:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6175 msgid "Chat lifetime:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6179 msgid "Chat beep sound"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6183 msgid "Chat Panel"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6187 msgid "Engine info:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6191 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6195 msgid "Engine Info Panel"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6199 msgid "Combine health and armor"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6205 msgid "Enable status bar"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6210 msgid "Status bar alignment:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6217 msgid "Inward"
6218 msgstr "Isteach"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6224 msgid "Outward"
6225 msgstr "Amach"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6229 msgid "Icon alignment:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6233 msgid "Flip health and armor positions"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6237 msgid "Health/Armor Panel"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6241 msgid "Info messages:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6245 msgid "Flip align"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6249 msgid "Info Messages Panel"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6264 msgid "Disable"
6265 msgstr "Díchumasaigh"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6269 msgid "Enable spectating"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6273 msgid "Enable even playing in warmup"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6277 msgid "Reduced"
6278 msgstr "Laghdaithe"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6281 msgid "Text/icon ratio:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6285 msgid "Hide spawned items"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6289 msgid "Hide big armor and health"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6293 msgid "Dynamic size"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6297 msgid "Items Time Panel"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6301 msgid "Mod Icons Panel"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6305 msgid "Notifications:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6309 msgid "Also print notifications to the console"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6313 msgid "Flip notify order"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6317 msgid "Entry lifetime:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6321 msgid "Entry fadetime:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6325 msgid "Notification Panel"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6332 msgid "Enable"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6337 msgid "Enable even observing"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6342 msgid "Enable only in Race/CTS"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6346 msgid "Status bar"
6347 msgstr "Barra stádais"
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6351 msgid "Left align"
6352 msgstr "Ar chlé"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6356 msgid "Right align"
6357 msgstr "Ar dheis"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6360 msgid "Inward align"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6364 msgid "Outward align"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6368 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6372 msgid "Speed:"
6373 msgstr "Luas:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6376 msgid "Include vertical speed"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6380 msgid "Speed unit:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6384 msgid "Show"
6385 msgstr "Taispeáin"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6388 msgid "Top speed"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6392 msgid "Acceleration:"
6393 msgstr "Luasghéarú:"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6396 msgid "Include vertical acceleration"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6400 msgid "Physics Panel"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6404 msgid "Powerups Panel"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6409 msgid "Always enable"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6413 msgid "Forced aspect:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6417 msgid "Pressed Keys Panel"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6421 msgid "Quick Menu Panel"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6425 msgid "Race Timer Panel"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6429 msgid "Enable in team games"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6433 msgid "Radar:"
6434 msgstr "Radar:"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6446 msgid "Alpha:"
6447 msgstr "Alfa:"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6450 msgid "Rotation:"
6451 msgstr "Rothlú:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6454 msgid "Forward"
6455 msgstr "Ar Aghaidh"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6458 msgid "West"
6459 msgstr "Siar"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6462 msgid "South"
6463 msgstr "Ó Dheas"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6466 msgid "East"
6467 msgstr "Soir"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6470 msgid "North"
6471 msgstr "Ó Thuaidh"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6474 msgid "Scale:"
6475 msgstr "Scála:"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6478 msgid "Zoom mode:"
6479 msgstr "Mód zúmála:"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6482 msgid "Zoomed in"
6483 msgstr "Zúmáilte isteach"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6486 msgid "Zoomed out"
6487 msgstr "Zúmáilte amach"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6490 msgid "Always zoomed"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6494 msgid "Never zoomed"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6498 msgid "Radar Panel"
6499 msgstr "Painéal an Radair"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6502 msgid "Score:"
6503 msgstr "Scór:"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6506 msgid "Rankings:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6511 msgid "Off"
6512 msgstr "As"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6515 msgid "And me"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6519 msgid "Pure"
6520 msgstr "Glan"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6523 msgid "Score Panel"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6527 msgid "StrafeHUD mode:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6531 msgid "View angle centered"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6535 msgid "Velocity angle centered"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6539 msgid "StrafeHUD style:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6543 msgid "no styling"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6547 msgid "progress bar"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6551 msgid "gradient"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6555 msgid "Demo mode"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6559 msgid "Range:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6563 msgid "Center panel"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6567 msgid "Reset colors"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6571 msgid "Strafe bar:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6575 msgid "Angle indicator:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6580 msgid "Neutral:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6585 msgid "Good:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6590 msgid "Overturn:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6594 msgid "Switch indicators:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6598 msgid "Direction caps:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6602 msgid "Active:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6606 msgid "Inactive:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6610 msgid "StrafeHUD Panel"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6614 msgid "Timer:"
6615 msgstr "Amadóir:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6618 msgid "Show elapsed time"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6622 msgid "Secondary timer:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6626 msgid "Swapped"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6630 msgid "Timer Panel"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6634 msgid "Alpha after voting:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6638 msgid "Vote Panel"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6642 msgid "Fade out after:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6649 msgid "Never"
6650 msgstr "Riamh"
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6653 #, c-format
6654 msgid "%ds"
6655 msgstr "%ds"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6658 msgid "Fade effect:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6662 msgid "EF^None"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6666 msgid "Alpha"
6667 msgstr "Alfa"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6670 msgid "Slide"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6674 msgid "EF^Both"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6678 msgid "Weapon icons:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6682 msgid "Show only owned weapons"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6686 msgid "Show weapon ID as:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6690 msgid "SHOWAS^None"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6694 msgid "Number"
6695 msgstr "Uimhir"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6698 msgid "Bind"
6699 msgstr "Ceangail"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6702 msgid "Weapon ID scale:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6706 msgid "Show Accuracy"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6710 msgid "Show Ammo"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6714 msgid "Ammo bar alpha:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6718 msgid "Ammo bar color:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6722 msgid "Weapons Panel"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6726 msgid "HUD skins"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6735 msgid "Filter:"
6736 msgstr "Scagaire:"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6742 msgid "Refresh"
6743 msgstr "Athnuaigh"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6747 msgid "Set skin"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6751 msgid "Save current skin"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6755 msgid "Panel background defaults:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6760 msgid "Background:"
6761 msgstr "Cúlra:"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6765 msgid "Border size:"
6766 msgstr "Méid na himlíne:"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6770 msgid "Team color:"
6771 msgstr "Dath na foirne:"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6775 msgid "Test team color in configure mode"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6780 msgid "Padding:"
6781 msgstr "Stuáil:"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6784 msgid "HUD Dock:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6788 msgid "DOCK^Disabled"
6789 msgstr "Díchumasaithe"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6792 msgid "DOCK^Small"
6793 msgstr "Beag"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6796 msgid "DOCK^Medium"
6797 msgstr "Measartha mór"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6800 msgid "DOCK^Large"
6801 msgstr "Mór"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6804 msgid "Grid settings:"
6805 msgstr "Socruithe na greille:"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6808 msgid "Snap panels to grid"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6812 msgid "Grid size:"
6813 msgstr "Méid na greille:"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6816 msgid "X:"
6817 msgstr "X:"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6820 msgid "Y:"
6821 msgstr "Y:"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6824 msgid "Exit setup"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6828 msgid "Panel HUD Setup"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6832 msgid "Monster:"
6833 msgstr "Ollphéist:"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6837 msgid "Spawn"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6841 msgid "Remove"
6842 msgstr "Bain"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6845 msgid "Move target:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6849 msgid "Follow"
6850 msgstr "Lean"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6853 msgid "Wander"
6854 msgstr "Fuaidrigh"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6857 msgid "Spawnpoint"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6861 msgid "No moving"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6865 msgid "Colors:"
6866 msgstr "Dathanna:"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6870 msgid "Set skin:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6874 msgid "Monster Tools"
6875 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6878 msgid "Find servers to play on"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6882 msgid "Host your own game"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6886 msgid "Media"
6887 msgstr "Meáin"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6890 msgid "Multiplayer"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6894 msgid ""
6895 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6896 "settings"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6904 msgid "Default"
6905 msgstr "Réamhshocrú"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6909 msgid "Unlimited"
6910 msgstr "Gan Teorainn"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6913 msgid "Gametype"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6917 msgid "Time limit:"
6918 msgstr "Teorainn ama:"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6921 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6925 #, c-format
6926 msgid "%d minutes"
6927 msgstr "%d nóiméad"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6930 msgid "TIMLIM^Default"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6935 msgid "1 minute"
6936 msgstr "1 nóiméad"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6939 msgid "TIMLIM^Infinite"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6943 msgid "Teams:"
6944 msgstr "Foirne:"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6947 msgid "2 teams"
6948 msgstr "2 fhoireann"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6951 msgid "3 teams"
6952 msgstr "3 fhoireann"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6955 msgid "4 teams"
6956 msgstr "4 fhoireann"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6959 msgid "Player slots:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6963 msgid ""
6964 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6965 "at once"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6969 msgid "Number of bots:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6973 msgid "Amount of bots on your server"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6977 msgid "Bot skill:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6981 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6985 msgid "Botlike"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6989 msgid "Beginner"
6990 msgstr "Tosaitheoir"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6993 msgid "You will win"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6997 msgid "You can win"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7001 msgid "You might win"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7005 msgid "Advanced"
7006 msgstr "Casta"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7009 msgid "Expert"
7010 msgstr "Saineolaí"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7013 msgid "Pro"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7017 msgid "Assassin"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7021 msgid "Unhuman"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7025 msgid "Godlike"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7029 msgid "Mutators..."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7033 msgid "Mutators and weapon arenas"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7037 msgid "Maplist"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7041 msgid ""
7042 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7043 "Delete to clear; Enter when done."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7047 msgid "Add shown"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7051 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7055 msgid "Remove shown"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7059 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7063 msgid "Add all"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7067 msgid "Add every available map to your selection"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7071 msgid "Remove all"
7072 msgstr "Bain uile"
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7075 msgid "Remove all the maps from your selection"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7079 msgid "Start multiplayer!"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7083 msgid "Title:"
7084 msgstr "Teideal:"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7087 msgid "Author:"
7088 msgstr "Údar:"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7091 msgid "Game types:"
7092 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7096 msgid "Close"
7097 msgstr "Dún"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7100 msgid "MAP^Play"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7104 msgid "Map Information"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7108 msgid "MUT^None"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7112 msgid "Gameplay mutators:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7116 msgid ""
7117 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7118 "directional key to dodge"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7122 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7126 msgid "All players are almost invisible"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7130 msgid ""
7131 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7132 "that support it"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7136 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7140 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7144 msgid ""
7145 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7146 "they can't jump)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7150 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7154 msgid "Weapon & item mutators:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7158 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7162 msgid ""
7163 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7164 "to use it"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7168 msgid ""
7169 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7170 "with the Electro primary fire"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7174 msgid ""
7175 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7176 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7180 msgid ""
7181 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7182 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7183 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7187 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7191 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7195 msgid "Regular (no arena)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7199 msgid ""
7200 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7201 "without weapon pickups"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7205 msgid "Weapon arenas:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7209 msgid "Custom weapons"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7213 msgid "Most weapons"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7217 msgid "All weapons"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7221 msgid "Special arenas:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7225 msgid ""
7226 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7227 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7228 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7229 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7233 msgid ""
7234 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7235 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7236 "switch to another weapon."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7240 msgid "with blaster"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7244 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7248 msgid "Mutators"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7252 msgid "SRVS^Categories"
7253 msgstr "Catagóirí"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7256 msgid "SRVS^Empty"
7257 msgstr "Folamh"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7260 msgid "Show empty servers"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7264 msgid "SRVS^Full"
7265 msgstr "Lán"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7268 msgid "Show full servers that have no slots available"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7272 msgid "SRVS^Laggy"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7276 msgid "Show high latency servers"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7280 msgid "Reload the server list"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7284 msgid "Pause"
7285 msgstr "Sos"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7288 msgid ""
7289 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7294 msgid "Address:"
7295 msgstr "Seoladh:"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7298 msgid "Info..."
7299 msgstr "Eolas..."
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7302 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7307 msgid "No Terms of Service specified"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7312 msgid "MOD^Default"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7316 #, c-format
7317 msgid "%d modified"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7321 msgid "Official"
7322 msgstr "Oifigiúil"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7325 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7329 msgid "N/A (auth library missing)"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7333 msgid "Not supported (can't connect)"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7337 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7341 msgid "Supported (will encrypt)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7345 msgid "Supported (won't encrypt)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7349 msgid "Requested (will encrypt)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7353 msgid "Requested (won't encrypt)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7357 msgid "Required (can't connect)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7361 msgid "Required (will encrypt)"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7365 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7370 msgid "custom stats server"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7375 msgid "stats disabled"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7380 msgid "stats enabled"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7384 msgid "Status"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7390 msgid "Terms of Service"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7394 msgid "Server Info"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7398 msgid "Hostname:"
7399 msgstr "Óstainm:"
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7402 msgid "Mod:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7406 msgid "Version:"
7407 msgstr "Leagan:"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7410 msgid "Settings:"
7411 msgstr "Socruithe:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7415 msgid "Players:"
7416 msgstr "Imreoirí:"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7419 msgid "Bots:"
7420 msgstr "Róbait:"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7423 msgid "Free slots:"
7424 msgstr "Sliotáin shaora:"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7427 msgid "Encryption:"
7428 msgstr "Criptiú:"
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7431 msgid "ID:"
7432 msgstr "Aitheantas:"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7435 msgid "Key:"
7436 msgstr "Eochair:"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7439 msgid "Stats:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7443 msgid "Server Information"
7444 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7447 msgid "Demos"
7448 msgstr "Taispeántais"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7451 msgid "Screenshots"
7452 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7455 msgid "Music Player"
7456 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7459 msgid "Auto record demos"
7460 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7463 msgid "Timedemo"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7467 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7471 msgid "DEMO^Play"
7472 msgstr "Seinn"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7475 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7480 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7485 msgid "Disconnect"
7486 msgstr "Dícheangail"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7489 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7493 msgid "MUSICPL^Add"
7494 msgstr "Cuir leis"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7497 msgid "MUSICPL^Add all"
7498 msgstr "Cuir uile leis"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7501 msgid "Set as menu track"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7505 msgid "Reset default menu track"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7509 msgid "Playlist:"
7510 msgstr "Seinmliosta:"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7513 msgid "Random order"
7514 msgstr "Ord randamach"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7517 msgid "MUSICPL^Stop"
7518 msgstr "Stop"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7521 msgid "MUSICPL^Play"
7522 msgstr "Seinn"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7525 msgid "MUSICPL^Pause"
7526 msgstr "Sos"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7529 msgid "MUSICPL^Prev"
7530 msgstr "Siar"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7533 msgid "MUSICPL^Next"
7534 msgstr "Ar aghaidh"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7537 msgid "MUSICPL^Remove"
7538 msgstr "Bain"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7541 msgid "MUSICPL^Remove all"
7542 msgstr "Bain uile"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7545 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7549 msgid "Open in the viewer"
7550 msgstr "Oscail san amharcán"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7553 msgid "Reset"
7554 msgstr "Athshocraigh"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7557 msgid "Previous"
7558 msgstr "Siar"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7561 msgid "Next"
7562 msgstr "Ar Aghaidh"
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7565 msgid "Slide show"
7566 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7574 msgid "Apply immediately"
7575 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7578 msgid "Name"
7579 msgstr "Ainm"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7582 msgid "Model"
7583 msgstr "Samhail"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7586 msgid "Glowing color"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7590 msgid "Detail color"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7594 msgid "Statistics"
7595 msgstr "Staitisticí"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7598 msgid "Allow player statistics to track your client"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7602 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7606 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7610 msgid "Select language..."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7614 msgid "Are you sure you want to quit?"
7615 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7618 msgid "Quit the game"
7619 msgstr "Scoir den chluiche"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7622 msgid "Model:"
7623 msgstr "Samhail:"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7626 msgid "Remove *"
7627 msgstr "Bain *"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7630 msgid "Copy *"
7631 msgstr "Cóipeáil *"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7634 msgid "Paste"
7635 msgstr "Greamaigh"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7638 msgid "Bone:"
7639 msgstr "Cnámh:"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7642 msgid "Set * as child"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7646 msgid "Attach to *"
7647 msgstr "Ceangail le *"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7650 msgid "Detach from *"
7651 msgstr "Dícheangail ó *"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7654 msgid "Visual object properties for *:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7658 msgid "Set alpha:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7662 msgid "Set color main:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7666 msgid "Set color glow:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7670 msgid "Set frame:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7674 msgid "Physical object properties for *:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7678 msgid "Set material:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7682 msgid "Set solidity:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7686 msgid "Non-solid"
7687 msgstr "Neamhsholadach"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7690 msgid "Solid"
7691 msgstr "Soladach"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7694 msgid "Set physics:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7698 msgid "Static"
7699 msgstr "Statach"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7702 msgid "Movable"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7706 msgid "Physical"
7707 msgstr "Fisiceach"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7710 msgid "Set scale:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7714 msgid "Set force:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7718 msgid "Claim *"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7722 msgid "* object info"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7726 msgid "* mesh info"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7730 msgid "* attachment info"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7734 msgid "Show help"
7735 msgstr "Taispeáin cabhair"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7738 msgid "* is the object you are facing"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7742 msgid "Sandbox Tools"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7746 msgid "Video"
7747 msgstr "Fís"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7750 msgid "Effects"
7751 msgstr "Maisíochtaí"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7754 msgid "Audio"
7755 msgstr "Fuaim"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7758 msgid "Game"
7759 msgstr "Cluiche"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7762 msgid "User"
7763 msgstr "Úsáideoir"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7767 msgid "Misc"
7768 msgstr "Éagsúil"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7771 msgid "Change the game settings"
7772 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7775 msgid "Master:"
7776 msgstr "Máistir:"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7779 msgid "Music:"
7780 msgstr "Ceol:"
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7783 msgid "VOL^Ambient:"
7784 msgstr "Timpeallach:"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7787 msgid "Info:"
7788 msgstr "Eolas:"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7791 msgid "Items:"
7792 msgstr "Míreanna:"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7795 msgid "Pain:"
7796 msgstr "Pian:"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7799 msgid "Player:"
7800 msgstr "Imreoir:"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7803 msgid "Shots:"
7804 msgstr "Urchair:"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7807 msgid "Voice:"
7808 msgstr "Guth:"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7811 msgid "Weapons:"
7812 msgstr "Gléasanna Troda:"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7815 msgid "New style sound attenuation"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7819 msgid "Mute sounds when not active"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7823 msgid "Frequency:"
7824 msgstr "Minicíocht:"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7827 msgid "Sound output frequency"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7831 msgid "8 kHz"
7832 msgstr "8 kHz"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7835 msgid "11.025 kHz"
7836 msgstr "11.025 kHz"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7839 msgid "16 kHz"
7840 msgstr "16 kHz"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7843 msgid "22.05 kHz"
7844 msgstr "22.05 kHz"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7847 msgid "24 kHz"
7848 msgstr "24 kHz"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7851 msgid "32 kHz"
7852 msgstr "32 kHz"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7855 msgid "44.1 kHz"
7856 msgstr "44.1 kHz"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7859 msgid "48 kHz"
7860 msgstr "48 kHz"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7863 msgid "Channels:"
7864 msgstr "Cainéil:"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7867 msgid "Number of channels for the sound output"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7871 msgid "Mono"
7872 msgstr "Mona"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7875 msgid "Stereo"
7876 msgstr "Steirió"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7879 msgid "2.1"
7880 msgstr "2.1"
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7883 msgid "4"
7884 msgstr "4"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7887 msgid "5"
7888 msgstr "5"
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7891 msgid "5.1"
7892 msgstr "5.1"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7895 msgid "6.1"
7896 msgstr "6.1"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7899 msgid "7.1"
7900 msgstr "7.1"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7903 msgid "Swap stereo output channels"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7907 msgid "Swap left/right channels"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7911 msgid "Headphone friendly mode"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7915 msgid ""
7916 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7917 "stereo separation a bit for headphones)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7921 msgid "Hit indication sound"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7925 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7929 msgid "SND^Fixed"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7933 msgid "Decrease pitch with more damage"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7937 msgid "Decreasing"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7941 msgid "Increase pitch with more damage"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7945 msgid "Increasing"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7949 msgid "Chat message sound"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7953 msgid "Menu sounds"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7957 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7961 msgid "Focus sounds"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7965 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7969 msgid "Time announcer:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7973 msgid "WRN^Disabled"
7974 msgstr "Díchumasaithe"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7977 msgid "5 minutes"
7978 msgstr "5 nóiméad"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7981 msgid "WRN^Both"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7985 msgid "Automatic taunts:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7989 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7993 msgid "Sometimes"
7994 msgstr "Uaireanta"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7997 msgid "Often"
7998 msgstr "Go minic"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8003 msgid "Always"
8004 msgstr "I gcónaí"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8007 msgid "Debug info about sounds"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8011 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8015 msgid "Reset key bindings"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8019 msgid "Quality preset:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8023 msgid "PRE^OMG!"
8024 msgstr "OMD!"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8027 msgid "PRE^Low"
8028 msgstr "Íseal"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8031 msgid "PRE^Medium"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8035 msgid "PRE^Normal"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8039 msgid "PRE^High"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8043 msgid "PRE^Ultra"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8047 msgid "PRE^Ultimate"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8051 msgid "Geometry detail:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8055 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8059 msgid "DET^Lowest"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8063 msgid "DET^Low"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8067 msgid "DET^Normal"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8071 msgid "DET^Good"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8075 msgid "DET^Best"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8079 msgid "DET^Insane"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8083 msgid "Player detail:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8087 msgid "PDET^Low"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8091 msgid "PDET^Medium"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8095 msgid "PDET^Normal"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8099 msgid "PDET^Good"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8103 msgid "PDET^Best"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8107 msgid "Texture resolution:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8111 msgid "RES^Leet"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8115 msgid "RES^Lowest"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8119 msgid "RES^Very low"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8123 msgid "RES^Low"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8127 msgid "RES^Normal"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8131 msgid "RES^Good"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8135 msgid "RES^Best"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8141 msgid "Avoid lossy texture compression"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8145 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8149 msgid "Show sky"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8153 msgid "Show surfaces"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8157 msgid ""
8158 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8159 "performance boost, but looks very ugly."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8163 msgid "Use lightmaps"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8167 msgid ""
8168 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8169 "video memory"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8173 msgid "Deluxe mapping"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8177 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8181 msgid "Gloss"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8185 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8189 msgid "Offset mapping"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8193 msgid ""
8194 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8195 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8199 msgid "Relief mapping"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8203 msgid ""
8204 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8208 msgid "Reflections:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8212 msgid ""
8213 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8214 "with reflecting surfaces"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8218 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8222 msgid "Blurred"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8226 msgid "REFL^Good"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8230 msgid "Sharp"
8231 msgstr "Géar"
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8234 msgid "Decals"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8238 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8242 msgid "Decals on models"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8247 msgid "Distance:"
8248 msgstr "Fad:"
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8251 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8255 msgid "Time:"
8256 msgstr "Am:"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8259 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8263 msgid "Damage effects:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8267 msgid "DMGFX^Disabled"
8268 msgstr "Díchumasaithe"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8271 msgid "Skeletal"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8275 msgid "DMGFX^All"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8279 msgid "Realtime dynamic lights"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8283 msgid ""
8284 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8289 msgid "Shadows"
8290 msgstr "Scáthanna"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8293 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8297 msgid "Realtime world lights"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8301 msgid ""
8302 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8303 "performance."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8307 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8311 msgid "Use normal maps"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8315 msgid ""
8316 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8317 "light with a bumpy surface"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8321 msgid "Soft shadows"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8325 msgid "Corona brightness:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8329 msgid "Flare effects around certain lights"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8333 msgid "Fade coronas according to visibility"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8337 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8341 msgid "Bloom"
8342 msgstr "Bláth"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8345 msgid ""
8346 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8347 "pixels. Has a big impact on performance."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8351 msgid "Extra postprocessing effects"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8355 msgid ""
8356 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8357 "using a powerup"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8361 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8365 msgid "Motion blur:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8369 msgid "Particles"
8370 msgstr "Cáithníní"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8373 msgid "Spawnpoint effects"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8377 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8381 msgid "Quality:"
8382 msgstr "Cáilíocht:"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8386 msgid ""
8387 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8388 "gives for better performance"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8392 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8396 msgid "No crosshair"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8401 msgid "Per weapon"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8405 msgid ""
8406 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8407 "models"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8413 msgid "Size:"
8414 msgstr "Méid:"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8417 msgid "By health"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8421 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8425 msgid "Enable center crosshair dot"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8429 msgid "Use normal crosshair color"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8433 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8437 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8441 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8445 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8449 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8453 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8457 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8461 msgid "Crosshair"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8465 msgid "Scoreboard"
8466 msgstr "Clár Scóir"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8469 msgid "Fading speed:"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8473 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8477 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8481 msgid "Show team sizes:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8485 msgid ""
8486 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8487 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8491 msgid "Waypoints"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8495 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8499 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8503 msgid "Control transparency of the waypoints"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8508 msgid "Font size:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8512 msgid "Edge offset:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8516 msgid "Fade when near the crosshair"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8520 msgid "Display names instead of icons"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8524 msgid "Damage"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8528 msgid "Overlay:"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8532 msgid "Factor:"
8533 msgstr "Fachtóir:"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8536 msgid "Fade rate:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8540 msgid "Player Names"
8541 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8544 msgid "Show names above players"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8548 msgid "Max distance:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8552 msgid "Decolorize:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8557 msgid "Teamplay"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8561 msgid "Only when near crosshair"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8565 msgid "Display health and armor"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8569 msgid "Damage overlay:"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8573 msgid "Dynamic HUD"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8577 msgid "HUD moves around following player's movement"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8581 msgid "Shake the HUD when hurt"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8586 msgid "Enter HUD editor"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8590 msgid "HUD"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8594 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8598 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8602 msgid "Frag Information"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8606 msgid "Display information about killing sprees"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8610 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8614 msgid "Show spree information in centerprints"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8618 msgid "Show spree information in death messages"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8622 msgid "Sprees in info messages:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8626 msgid "SPREES^Disabled"
8627 msgstr "Díchumasaithe"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8630 msgid "Target"
8631 msgstr "Sprioc"
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8634 msgid "Attacker"
8635 msgstr "Ionsaitheoir"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8638 msgid "SPREES^Both"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8642 msgid "Print on a seperate line"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8646 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8650 msgid "Add frag location to death messages when available"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8654 msgid "Gamemode Settings"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8658 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8662 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8668 msgid "Other"
8669 msgstr "Eile"
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8672 msgid "Display console messages in the top left corner"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8676 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8680 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8684 msgid "Powerup notifications"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8688 msgid "Weapon centerprint notifications"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8692 msgid "Weapon info message notifications"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8696 msgid "Announcers"
8697 msgstr "Bolscairí"
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8700 msgid "Respawn countdown sounds"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8704 msgid "Killstreak sounds"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8708 msgid "Achievement sounds"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8712 msgid "Messages"
8713 msgstr "Teachtaireachtaí"
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8716 msgid "Items"
8717 msgstr "Míreanna"
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8720 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8724 msgid "Unavailable alpha:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8728 msgid "Unavailable color:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8732 msgid "GHOITEMS^Black"
8733 msgstr "Dubh"
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8736 msgid "GHOITEMS^Dark"
8737 msgstr "Dorcha"
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8740 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8741 msgstr "Fordhaite"
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8744 msgid "GHOITEMS^Normal"
8745 msgstr "Gnáthdhath"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8748 msgid "GHOITEMS^Blue"
8749 msgstr "Gorm"
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8753 msgid "Players"
8754 msgstr "Imreoirí"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8757 msgid "Force player models to mine"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8761 msgid "Force player colors to mine"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8765 msgid ""
8766 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8767 "enemy team"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8771 msgid "Except in team games"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8775 msgid "Only in Duel"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8779 msgid "Only in team games"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8783 msgid "In team games and Duel"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8787 msgid "Body fading:"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8791 msgid "Gibs:"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8795 msgid "GIBS^None"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8799 msgid "GIBS^Few"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8803 msgid "GIBS^Many"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8807 msgid "GIBS^Lots"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8811 msgid "Models"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8815 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8819 msgid "1st person perspective"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8823 msgid "Slide to third person upon death"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8827 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8831 msgid "Smooth the view while crouching"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8835 msgid "View waving while idle"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8839 msgid "View bobbing while walking around"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8843 msgid "3rd person perspective"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8847 msgid "Back distance"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8851 msgid "Up distance"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8855 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8859 msgid "Field of view:"
8860 msgstr "Réimse radhairc:"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8863 msgid "Field of vision in degrees"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8867 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8868 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8871 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8875 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8876 msgstr "Luas zúmála:"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8879 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8883 msgid "ZOOM^Instant"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8887 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8891 msgid ""
8892 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8893 "sensitivity change)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8897 msgid "Velocity zoom"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8901 msgid "Forward movement only"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8905 msgid "VZOOM^Factor"
8906 msgstr "Fachtóir"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8909 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8913 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8917 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8922 msgid "View"
8923 msgstr "Amharc"
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8926 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8930 msgid "Up"
8931 msgstr "Suas"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8934 msgid "Down"
8935 msgstr "Síos"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8938 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8942 msgid ""
8943 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8947 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8951 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8955 msgid ""
8956 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8957 "you are carrying"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8961 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8965 msgid "Draw 1st person weapon model"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8969 msgid "Draw the weapon model"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8975 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8979 msgid "Weapon model opacity:"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8983 msgid "Gun model swaying"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8987 msgid "Gun model bobbing"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8992 msgid "Weapons"
8993 msgstr "Gléasanna Troda"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8996 msgid "Key Bindings"
8997 msgstr "Ceangail Eochracha"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9000 msgid "Change key..."
9001 msgstr "Athraigh eochair..."
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9004 msgid "Edit..."
9005 msgstr "Eagar..."
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9008 msgid "Clear"
9009 msgstr "Glan"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9012 msgid "Reset all"
9013 msgstr "Athshocraigh uile"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9016 msgid "Mouse"
9017 msgstr "Luch"
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9020 msgid "Sensitivity:"
9021 msgstr "Íogaireacht:"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9024 msgid "Mouse speed multiplier"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9028 msgid "Smooth aiming"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9032 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9036 msgid "Invert aiming"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9040 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9044 msgid "Use system mouse positioning"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9048 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9054 msgid "Disable system mouse acceleration"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9058 msgid "Make use of DGA mouse input"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9062 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9066 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9070 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9074 msgid "Jetpack on jump:"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9078 msgid "JPJUMP^Disabled"
9079 msgstr "Díchumasaithe"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9082 msgid "Air only"
9083 msgstr "Aer amháin"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9086 msgid "JPJUMP^All"
9087 msgstr "Uile"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9092 msgid "Use joystick input"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9096 msgid "Command when pressed:"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9100 msgid "Command when released:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9104 msgid "Cancel"
9105 msgstr "Cealaigh"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9108 msgid "User defined key bind"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9112 #, c-format
9113 msgid "%d fps"
9114 msgstr "%d fss"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9117 #, c-format
9118 msgid "%d KiB/s"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9122 #, c-format
9123 msgid "%d MiB/s"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9127 msgid "Network"
9128 msgstr "Líonra"
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9131 msgid "Show netgraph"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9135 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9139 msgid "Packet loss compensation"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9143 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9147 msgid "Movement prediction error compensation"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9151 msgid "Use encryption (AES) when available"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9156 msgid "Bandwidth limit:"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9160 msgid "Specify your network speed"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9164 msgid "Slow ADSL"
9165 msgstr "ADSL mall"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9168 msgid "Fast ADSL"
9169 msgstr "ADSL gasta"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9172 msgid "Broadband"
9173 msgstr "Leathanbhanda"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9176 msgid "Local latency:"
9177 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9180 msgid "HTTP downloads"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9184 msgid "Simultaneous:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9188 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9192 msgid "Framerate"
9193 msgstr "Ráta Fráma"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9196 msgid "Show frames per second"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9200 msgid "Show your rendered frames per second"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9204 msgid "Maximum:"
9205 msgstr "Uasmhéid:"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9208 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9209 msgstr "Gan Teorainn"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9212 msgid "Target:"
9213 msgstr "Sprioc:"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9216 msgid "TRGT^Disabled"
9217 msgstr "Díchumasaithe"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9220 msgid "Idle limit:"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9224 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9225 msgstr "Gan Teorainn"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9228 msgid "Menu tooltips:"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9232 msgid ""
9233 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9234 "command bound to the menu item)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9238 msgid "TLTIP^Disabled"
9239 msgstr "Díchumasaithe"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9242 msgid "TLTIP^Standard"
9243 msgstr "Gnáthleideanna"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9246 msgid "TLTIP^Advanced"
9247 msgstr "Casta"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9250 msgid "Show current date and time"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9254 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9258 msgid "Enable developer mode"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9262 msgid "Advanced settings..."
9263 msgstr "Ardsocruithe..."
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9266 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9271 msgid "Factory reset"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9275 msgid "Cvar filter:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9279 msgid "Modified cvars only"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9283 msgid "Setting:"
9284 msgstr "Socrú:"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9287 msgid "Type:"
9288 msgstr "Cineál:"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9291 msgid "Value:"
9292 msgstr "Luach:"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9295 msgid "Description:"
9296 msgstr "Cur Síos:"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9299 msgid "Advanced settings"
9300 msgstr "Ardsocruithe"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9303 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9307 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9311 msgid "Menu Skins"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9315 msgid "Text Language"
9316 msgstr "Teanga an Téacs"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9319 msgid "Set language"
9320 msgstr "Socraigh an teanga"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9323 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9327 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9331 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9335 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9339 msgid "Disconnect now"
9340 msgstr "Dícheangail anois"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9343 msgid "Switch language"
9344 msgstr "Athraigh an teanga"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9347 msgid "Warning"
9348 msgstr "Rabhadh"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9351 msgid "Resolution:"
9352 msgstr "Taifeach:"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9355 msgid "Font/UI size:"
9356 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9359 msgid "SZ^Unreadable"
9360 msgstr "Doléite"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9363 msgid "SZ^Tiny"
9364 msgstr "Fíorbheag"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9367 msgid "SZ^Little"
9368 msgstr "An-bheag"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9371 msgid "SZ^Small"
9372 msgstr "Beag"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9375 msgid "SZ^Medium"
9376 msgstr "Measartha mór"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9379 msgid "SZ^Large"
9380 msgstr "Mór"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9383 msgid "SZ^Huge"
9384 msgstr "An-mhór"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9387 msgid "SZ^Gigantic"
9388 msgstr "Ollmhór"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9391 msgid "SZ^Colossal"
9392 msgstr "Mór millteach"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9395 msgid "Color depth:"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9399 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9403 msgid "16bit"
9404 msgstr "16 giotán"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9407 msgid "32bit"
9408 msgstr "32 giotán"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9411 msgid "Full screen"
9412 msgstr "Lánscáileán"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9415 msgid "Vertical Synchronization"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9419 msgid ""
9420 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9421 "screen refresh rate"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9425 msgid "High-quality frame buffer"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9429 msgid "Antialiasing:"
9430 msgstr "Frithailiasáil:"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9433 msgid ""
9434 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9435 "might decrease performance by quite a lot"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9439 msgid "AA^Disabled"
9440 msgstr "Díchumasaithe"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9444 msgid "2x"
9445 msgstr "2x"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9449 msgid "4x"
9450 msgstr "4x"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9453 msgid "Resolution scaling:"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9457 msgid ""
9458 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9459 "help slow GPUs"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9463 msgid "Anisotropy:"
9464 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9467 msgid "Anisotropic filtering quality"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9471 msgid "ANISO^Disabled"
9472 msgstr "Díchumasaithe"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9475 msgid "8x"
9476 msgstr "8x"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9479 msgid "16x"
9480 msgstr "16x"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9483 msgid "Depth first:"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9487 msgid ""
9488 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9489 "normal rendering starts"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9493 msgid "DF^Disabled"
9494 msgstr "Díchumasaithe"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9497 msgid "DF^World"
9498 msgstr "Domhan"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9501 msgid "DF^All"
9502 msgstr "Uile"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9505 msgid "Brightness:"
9506 msgstr "Gile:"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9509 msgid "Brightness of black"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9513 msgid "Contrast:"
9514 msgstr "Codarsnacht:"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9517 msgid "Brightness of white"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9521 msgid "Gamma:"
9522 msgstr "Gáma:"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9525 msgid ""
9526 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9527 "white or black"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9531 msgid "Contrast boost:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9535 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9539 msgid "Saturation:"
9540 msgstr "Sáithiú:"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9543 msgid ""
9544 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9545 "requires GLSL color control"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9549 msgid "LIT^Ambient:"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9553 msgid ""
9554 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9555 "and flat"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9559 msgid "Intensity:"
9560 msgstr "Déine:"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9563 msgid "Global rendering brightness"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9567 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9571 msgid ""
9572 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9573 "strange input or video lag on some machines"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9577 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9581 msgid "Flip view horizontally"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9585 msgid "Poor man's left handed mode"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9589 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9593 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9597 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9601 msgid "Campaign Difficulty:"
9602 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9605 msgid "CSKL^Easy"
9606 msgstr "Éasca"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9609 msgid "CSKL^Medium"
9610 msgstr "Measartha deacair"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9613 msgid "CSKL^Hard"
9614 msgstr "Deacair"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9617 msgid "Play campaign!"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9621 msgid "Singleplayer"
9622 msgstr "Cluiche aonair"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9625 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9629 msgid "Winner"
9630 msgstr "Buaiteoir"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9633 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9637 msgid "Autoselect team (recommended)"
9638 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9641 msgid "red"
9642 msgstr "dearg"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9645 msgid "blue"
9646 msgstr "gorm"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9649 msgid "yellow"
9650 msgstr "buí"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9653 msgid "pink"
9654 msgstr "bándearg"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9658 msgid "spectate"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9662 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9666 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9670 msgid "Accept"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9674 msgid "Don't accept (quit the game)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9678 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9682 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9686 msgid "teamplay"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9690 msgid "free for all"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9694 msgid "Moving"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9698 msgid "move forwards"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9702 msgid "move backwards"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9706 msgid "strafe left"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9710 msgid "strafe right"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9714 msgid "jump / swim"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9718 msgid "crouch / sink"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9722 msgid "jetpack"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9726 msgid "Attacking"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9730 msgid "WEAPON^previous"
9731 msgstr "roimhe seo"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9734 msgid "WEAPON^next"
9735 msgstr "an chéad cheann eile"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9738 msgid "WEAPON^previously used"
9739 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9742 msgid "WEAPON^best"
9743 msgstr "an ceann is fearr"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9746 msgid "reload"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9750 msgid "hold zoom"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9754 msgid "toggle zoom"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9758 msgid "show scores"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9762 msgid "screen shot"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9766 msgid "maximize radar"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9770 msgid "3rd person view"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9774 msgid "enter spectator mode"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9778 msgid "Communication"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9782 msgid "public chat"
9783 msgstr "comhrá poiblí"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9786 msgid "team chat"
9787 msgstr "comhrá foirne"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9790 msgid "show chat history"
9791 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9794 msgid "vote YES"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9798 msgid "vote NO"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9802 msgid "Client"
9803 msgstr "Cliant"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9806 msgid "enter console"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9810 msgid "quit"
9811 msgstr "scoir"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9814 msgid "auto-join team"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9818 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9822 msgid "suicide / respawn"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9826 msgid "quick menu"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9830 msgid "User defined"
9831 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9834 msgid "Development"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9838 msgid "sandbox menu"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9842 msgid "drag object (sandbox)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9846 msgid "waypoint editor menu"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9850 msgid "Leave current match"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9854 msgid "Stop demo"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9858 msgid "Leave campaign"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9862 msgid "Leave singleplayer"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9866 msgid "Leave multiplayer"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9870 msgid "Leave current campaign level"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9874 msgid "Leave current singleplayer match"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9878 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9882 msgid "Do not press this button again!"
9883 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9886 msgid ""
9887 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9891 #, c-format
9892 msgid "%s's Xonotic Server"
9893 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9896 msgid ""
9897 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9898 "again."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9902 msgid "spectator"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9906 msgid "<no model found>"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9910 msgid "SERVER^Remove favorite"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9914 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9918 msgid "SERVER^Favorite"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9922 msgid ""
9923 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9924 "future"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9928 msgid "Ping"
9929 msgstr "Ping"
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9932 msgid "Hostname"
9933 msgstr "Óstainm"
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9936 msgid "Map"
9937 msgstr "Léarscáil"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9940 msgid "Type"
9941 msgstr "Cineál"
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9944 #, c-format
9945 msgid "AES level %d"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9949 msgid "ENC^none"
9950 msgstr "faic"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9953 msgid "encryption:"
9954 msgstr "criptiú:"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9957 #, c-format
9958 msgid "mod: %s"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9962 #, c-format
9963 msgid "modified settings"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9967 #, c-format
9968 msgid "official settings"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9972 msgid "SLCAT^Favorites"
9973 msgstr "Ceanáin"
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9976 msgid "SLCAT^Recommended"
9977 msgstr "Molta"
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9980 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9981 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9984 msgid "SLCAT^Servers"
9985 msgstr "Freastalaithe"
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9988 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9992 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9996 msgid "SLCAT^Overkill"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10000 msgid "SLCAT^InstaGib"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10004 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10008 msgid "<TITLE>"
10009 msgstr "<TEIDEAL>"
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10012 msgid "<AUTHOR>"
10013 msgstr "<ÚDAR>"
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10016 msgid "VOL^MAX"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10020 msgid "VOL^OFF"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10024 #, c-format
10025 msgid "%s dB"
10026 msgstr "%s dB"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10029 msgid "PART^OMG"
10030 msgstr "OMD"
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10033 msgid "PARTQUAL^Low"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10037 msgid "PARTQUAL^Medium"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10041 msgid "PARTQUAL^Normal"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10045 msgid "PARTQUAL^High"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10049 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10053 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10057 msgid ""
10058 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10059 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10063 msgid "Screen resolution"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10067 msgid "FADESPEED^Slow"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10071 msgid "FADESPEED^Normal"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10075 msgid "FADESPEED^Fast"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10079 msgid "FADESPEED^Instant"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10083 msgid "January"
10084 msgstr "Eanáir"
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10087 msgid "February"
10088 msgstr "Feabhra"
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10091 msgid "March"
10092 msgstr "Márta"
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10095 msgid "April"
10096 msgstr "Aibreán"
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10099 msgid "May"
10100 msgstr "Bealtaine"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10103 msgid "June"
10104 msgstr "Meitheamh"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10107 msgid "July"
10108 msgstr "Iúil"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10111 msgid "August"
10112 msgstr "Lúnasa"
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10115 msgid "September"
10116 msgstr "Meán Fómhair"
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10119 msgid "October"
10120 msgstr "Deireadh Fómhair"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10123 msgid "November"
10124 msgstr "Mí na Samhna"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10127 msgid "December"
10128 msgstr "Mí na Nollag"
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10131 #, no-c-format
10132 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10136 msgid "Joined:"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10140 msgid "Last match:"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10144 msgid "Time played:"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10148 msgid "Favorite map:"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10153 #, c-format
10154 msgid "Matches:"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10158 #, c-format
10159 msgid "Wins/Losses:"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10163 #, c-format
10164 msgid "Win percentage:"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10168 #, c-format
10169 msgid "Kills/Deaths:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10173 #, c-format
10174 msgid "Kill ratio:"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10178 msgid "ELO:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10182 msgid "Rank:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10186 msgid "Percentile:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10190 #, c-format
10191 msgid "%d (unranked)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10195 msgid "Update can be downloaded at:"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10199 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10203 #, c-format
10204 msgid "Update to %s now!"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10208 msgid ""
10209 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10210 "^1Expect visual problems."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10214 msgid "Use default"
10215 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10218 msgid "Team Color:"
10219 msgstr "Dath na Foirne:"