]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'master' into z411/team_queue
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-14 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 qcsrc/client/main.qc:1405
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
153 msgid "jump"
154 msgstr "léim"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
182 msgid "ready"
183 msgstr "réidh"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
186 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #, c-format
235 msgid "Player %d"
236 msgstr "Imreoir %d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
239 msgid "Standard quick menu"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "Fo-roghchlár%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "Ordú%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "Lean ar aghaidh..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
259 msgid "Chat"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr ":-) / maith thú"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "maith thú"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "cluiche maith"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "Comhrá foirne"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "diúltach"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "deimhneach"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "Socruithe"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "FSS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "Socruithe fuaime"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "Géarú luais"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "Maolú luais"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "Lánscáileán"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
506 msgid "Server quick menu"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
510 msgid "Waypoint editor menu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
514 msgid "Waypoint editor menu as default"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
518 msgid "Server quick menu as default"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
522 msgid "QMCMD^Spectate a player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
526 #, c-format
527 msgid " (-%dL)"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
531 #, c-format
532 msgid " (+%dL)"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 msgid "Start line"
537 msgstr "Líne thosaigh"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
541 msgid "Finish line"
542 msgstr "Críochlíne"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
546 #, c-format
547 msgid "Intermediate %d"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
553 #, c-format
554 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
558 msgid "missing a checkpoint"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
562 msgid "Click to select teleport destination"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
566 msgid "Click to select spawn location"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
570 msgid "Number of ball carrier kills"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
574 msgid "SCO^bckills"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
578 msgid "SCO^bctime"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
582 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
586 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
598 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
602 msgid "Number of deaths"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
606 msgid "SCO^deaths"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
610 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
614 msgid "SCO^destroyed"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
618 msgid "SCO^damage"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
622 msgid "The total damage done"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
626 msgid "SCO^dmgtaken"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
630 msgid "The total damage taken"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
634 msgid "Number of flag drops"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
638 msgid "SCO^drops"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
642 msgid "Player ELO"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
646 msgid "SCO^elo"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
650 msgid "SCO^fastest"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
654 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
658 msgid "Number of faults committed"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
662 msgid "SCO^faults"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
666 msgid "Number of flag carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
670 msgid "SCO^fckills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
674 msgid "FPS"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
678 msgid "SCO^fps"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
682 msgid "Number of kills minus suicides"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
686 msgid "SCO^frags"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
690 msgid "Number of goals scored"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
694 msgid "SCO^goals"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
698 msgid "Number of keys carrier kills"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
702 msgid "SCO^kckills"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
706 msgid "SCO^k/d"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
712 msgid "The kill-death ratio"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
716 msgid "SCO^kdr"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
720 msgid "SCO^kdratio"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
724 msgid "Number of kills"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
728 msgid "SCO^kills"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
732 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
736 msgid "SCO^laps"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
740 msgid "Number of lives (LMS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
744 msgid "SCO^lives"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
748 msgid "Number of times a key was lost"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
752 msgid "SCO^losses"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
757 msgid "Player name"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
761 msgid "SCO^name"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
765 msgid "SCO^nick"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
769 msgid "Number of objectives destroyed"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
773 msgid "SCO^objectives"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
777 msgid ""
778 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
782 msgid "SCO^pickups"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
786 msgid "Ping time"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
790 msgid "SCO^ping"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
794 msgid "Packet loss"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
798 msgid "SCO^pl"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
802 msgid "Number of players pushed into void"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
806 msgid "SCO^pushes"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
810 msgid "Player rank"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
814 msgid "SCO^rank"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
818 msgid "Number of flag returns"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
822 msgid "SCO^returns"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
826 msgid "Number of revivals"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
830 msgid "SCO^revivals"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
834 msgid "Number of rounds won"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
838 msgid "SCO^rounds won"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
842 msgid "Number of rounds played"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
846 msgid "SCO^rounds played"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
850 msgid "SCO^score"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
854 msgid "Total score"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
858 msgid "Number of suicides"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
862 msgid "SCO^suicides"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
866 msgid "Number of kills minus deaths"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
870 msgid "SCO^sum"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
874 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
878 msgid "SCO^takes"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
882 msgid "Number of teamkills"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
886 msgid "SCO^teamkills"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
890 msgid "Number of ticks (Domination)"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
894 msgid "SCO^ticks"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
898 msgid "SCO^time"
899 msgstr ""
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
902 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
906 msgid ""
907 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
911 msgid "Usage:"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
915 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
919 msgid ""
920 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
921 "cvar scoreboard_columns"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
925 msgid ""
926 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
927 "map start"
928 msgstr ""
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
931 msgid ""
932 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
933 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
937 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
941 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
945 msgid ""
946 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
947 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
948 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
949 "field to show all fields available for the current game mode."
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
953 msgid ""
954 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
955 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
959 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:724
963 msgid ""
964 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
965 "right of the vertical bar aligned to the right."
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
969 msgid ""
970 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
971 "other gamemodes except DM."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1008
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1015
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1085
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1096 qcsrc/common/util.qc:385
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
983 msgid "N/A"
984 msgstr "N/A/F"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
987 #, c-format
988 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
992 msgid "Item stats"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1928
996 msgid "Map stats:"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1000 msgid "Monsters killed:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1965
1004 msgid "Secrets found:"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2175
1008 #, c-format
1009 msgid "Spectators"
1010 msgstr "Lucht féachana"
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1013 #, c-format
1014 msgid "^2+%s %s"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1018 #, c-format
1019 msgid "^5%s %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2198
1023 msgid "SCO^points"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1028 msgid "Team Selection"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1032 #, c-format
1033 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
1037 #, c-format
1038 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1042 #, c-format
1043 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1047 #, c-format
1048 msgid "^3%1.0f minutes"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2345
1052 #, c-format
1053 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 qcsrc/client/main.qc:1431
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1058 msgid "Map:"
1059 msgstr "Léarscáil:"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509
1062 #, c-format
1063 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2513
1067 #, c-format
1068 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1072 #, c-format
1073 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2557
1077 #, c-format
1078 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2566
1082 #, c-format
1083 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1087 msgid "qu"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1091 msgid "m"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1095 msgid "km"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1099 msgid "mi"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1103 msgid "nmi"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1107 msgid "Warmup"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1111 msgid "Warmup: too few players"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1115 msgid "Warmup: no time limit"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1119 msgid "Timeout"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1123 msgid "Sudden Death"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1127 msgid "Overtime"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1131 #, c-format
1132 msgid "Overtime #%d"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1136 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1140 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1144 msgid "A vote has been called for:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1148 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1152 msgid "^1Configure the HUD"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "Tá"
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1174 msgid "No"
1175 msgstr "Níl"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1178 msgid "Out of ammo"
1179 msgstr "Gan armlón ar bith"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1182 msgid "Don't have"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1186 msgid "Unavailable"
1187 msgstr "Níl ar fáil"
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:300
1190 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1194 msgid "qu/s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1198 msgid "m/s"
1199 msgstr "m/s"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1202 msgid "km/h"
1203 msgstr "km/u"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1206 msgid "mph"
1207 msgstr "msu"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1210 msgid "knots"
1211 msgstr "cnota"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1215 msgid "All Weapons Arena"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1220 msgid "All Available Weapons Arena"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1225 msgid "Most Weapons Arena"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1230 msgid "Most Available Weapons Arena"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1235 msgid "No Weapons Arena"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1240 #, c-format
1241 msgid "%s Arena"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1245 #, c-format
1246 msgid "This is %s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1250 msgid "Your client version is outdated."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1254 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1258 msgid "Please update!"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1262 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1266 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1270 #, c-format
1271 msgid "Welcome to %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1275 #, c-format
1276 msgid "Level %d:"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1280 #, c-format
1281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1286 msgid "Gametype:"
1287 msgstr "Cineál an chluiche:"
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1290 msgid "This match supports"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1294 #, c-format
1295 msgid "%d players"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1299 #, c-format
1300 msgid "%d to %d players"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1304 #, c-format
1305 msgid "%d players maximum"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1309 #, c-format
1310 msgid "%d players minimum"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1314 msgid "Active modifications:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1318 msgid "Special gameplay tips:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1322 msgid "Server's message"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1326 #, c-format
1327 msgid "%s (not bound)"
1328 msgstr "%s (gan cheangal)"
1329
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1331 msgid " (1 vote)"
1332 msgstr "(1 vóta)"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1335 #, c-format
1336 msgid " (%d votes)"
1337 msgstr "(%d vóta)"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1340 msgid "Don't care"
1341 msgstr "Is cuma liom"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1344 msgid "Decide the gametype"
1345 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Vote for a map"
1349 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1352 #, c-format
1353 msgid "%d seconds left"
1354 msgstr "%d soicind fágtha"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1357 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1365 msgid "Requesting preview..."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:883
1369 msgid "Nade timer"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/client/view.qc:888
1373 msgid "Capture progress"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/client/view.qc:893
1377 msgid "Revival progress"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1381 msgid "error creating curl handle"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1385 msgid "Assault"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1389 msgid ""
1390 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1391 "out"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1403 msgid "Point limit:"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1407 msgid "Clan Arena"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1411 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1416 msgid "Round limit:"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1421 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1425 msgid "Capture time rankings"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1429 msgid "Capture the Flag"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1433 msgid ""
1434 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1435 "from the other team"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1439 msgid "Capture limit:"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1443 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1448 msgid "Rankings"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1452 msgid "Race CTS"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1456 msgid "Race for fastest time."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1460 msgid "Deathmatch"
1461 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1464 msgid "Score as many frags as you can"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1468 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1472 msgid "Domination"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1478 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1482 msgid "Duel"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1486 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1490 msgid "Freeze Tag"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1494 msgid ""
1495 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1496 "freeze all enemies to win"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1500 msgid "Invasion"
1501 msgstr "Ionradh"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1504 msgid "Survive against waves of monsters"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1508 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1512 msgid "Keepaway"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1516 msgid "Gather all the keys to win the round"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1520 msgid "Key Hunt"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1524 msgid "^1You have no more lives left"
1525 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1528 msgid "Last Man Standing"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1532 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1536 msgid "Lives:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1540 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1544 msgid "Mayhem"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1548 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1549 msgid "How much score is needed before the match will end"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1553 msgid "Nexball"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1557 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1561 msgid "Goal limit:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1565 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1569 msgid "Ball Stealer"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1573 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1577 msgid "Onslaught"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1581 msgid "Personal best"
1582 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1583
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1585 msgid "Server best"
1586 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1587
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1589 msgid "Race"
1590 msgstr "Rás"
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1593 msgid "Race against other players to the finish line"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1597 msgid "Laps:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1601 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1605 msgid "Team Deathmatch"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1609 msgid ""
1610 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1611 "mayhem!"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1615 msgid "Team Mayhem"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1619 msgid "Shells"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1623 msgid "Bullets"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1627 msgid "Rockets"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1631 msgid "Cells"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1635 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1636 msgid "Plasma"
1637 msgstr "Plasma"
1638
1639 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1640 msgid "Small armor"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1644 msgid "Medium armor"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1648 msgid "Big armor"
1649 msgstr "Armúr mór"
1650
1651 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1652 msgid "Mega armor"
1653 msgstr "Armúr ollmhór"
1654
1655 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1656 msgid "Small health"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1660 msgid "Medium health"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1664 msgid "Big health"
1665 msgstr "Sláinte mhór"
1666
1667 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1668 msgid "Mega health"
1669 msgstr "Sláinte ollmhór"
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1672 #: qcsrc/common/util.qc:263
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1674 msgid "Jetpack"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1678 msgid "Fuel"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1682 msgid "Fuel regenerator"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1686 msgid "Fuel regen"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1690 #, no-c-format
1691 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1696 msgid "Frag limit:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1700 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1704 msgid "It's your turn"
1705 msgstr "Is leatsa an imirt"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1709 msgid "Quit"
1710 msgstr "Scoir"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1713 msgid "Invite"
1714 msgstr "Cuireadh"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1717 msgid "Current Game"
1718 msgstr "An Cluiche Reatha"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1721 msgid "Exit Menu"
1722 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1726 msgid "Create"
1727 msgstr "Cruthaigh"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1731 msgid "Join"
1732 msgstr "Glac Páirt"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1735 msgid "Minigames"
1736 msgstr "Mionchluichí"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1739 msgid "Minigame message"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1743 msgid "Bulldozer"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1749 msgid "Game over!"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1753 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1763 msgid "You are spectating"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1767 msgid "Better luck next time!"
1768 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1771 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1775 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1779 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1783 msgid "Push the boulders onto the targets"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1787 msgid "Next Level"
1788 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1791 msgid "Restart"
1792 msgstr "Atosaigh"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1795 msgid "Editor"
1796 msgstr "Eagarthóir"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1800 msgid "Save"
1801 msgstr "Sábháil"
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1804 msgid "Connect Four"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1813 #, c-format
1814 msgid "%s^7 won the game!"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1820 msgid "Draw"
1821 msgstr "Tarraing"
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1827 msgid "You lost the game!"
1828 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1834 msgid "You win!"
1835 msgstr "Bhí an bua leat!"
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1841 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1848 msgid "Click on the game board to place your piece"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1852 msgid "Nine Men's Morris"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1856 msgid ""
1857 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1861 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1865 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1869 msgid "Pong"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1874 msgid "AI"
1875 msgstr "IS"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1878 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1882 msgid "Start Match"
1883 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1886 msgid "Add AI player"
1887 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1890 msgid "Remove AI player"
1891 msgstr "Bain imreoir IS"
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1894 msgid "Push-Pull"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1899 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1906 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1911 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1916 msgid "Next Match"
1917 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1920 msgid "Peg Solitaire"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1924 msgid "All pieces cleared!"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1928 msgid "Remaining pieces:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1932 #, c-format
1933 msgid "Pieces left: %s"
1934 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1935
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1937 msgid "No more valid moves"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1941 msgid "Well done, you win!"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1945 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1949 msgid "Tic Tac Toe"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1953 msgid "Single Player"
1954 msgstr "Imreoir Aonair"
1955
1956 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1958 msgid "Golem"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1963 msgid "Mage"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1967 msgid "Mage spike"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1972 msgid "Spider"
1973 msgstr "Damhán Alla"
1974
1975 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1976 msgid "Spider attack"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1980 msgid "Webbed"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1985 msgid "Wyvern"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1989 msgid "Wyvern attack"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1994 msgid "Zombie"
1995 msgstr "Zombaí"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1998 msgid "Ammo"
1999 msgstr "Armlón"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2002 msgid "Resistance"
2003 msgstr "Frithsheasmhacht"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2006 msgid "Medic"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2010 msgid "Bash"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2015 msgid "Vampire"
2016 msgstr "Vaimpír"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2019 msgid "Disability"
2020 msgstr "Míchumas"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2023 msgid "Vengeance"
2024 msgstr "Díoltas"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2027 msgid "Jump"
2028 msgstr "Léim"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2031 msgid "Inferno"
2032 msgstr "Olldóiteán"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2035 msgid "Swapper"
2036 msgstr "Babhtálaí"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2039 msgid "Magnet"
2040 msgstr "Maighnéad"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2043 msgid "Luck"
2044 msgstr "Ádh"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2047 msgid "Flight"
2048 msgstr "Eitilt"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2051 msgid "Buff"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2055 msgid "Damage text"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2059 msgid "Draw damage numbers"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2063 msgid "Font size minimum:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2067 msgid "Font size maximum:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2076 msgid "Color:"
2077 msgstr "Dath:"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2080 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2086 msgid "off-hand hook"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2090 #, c-format
2091 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2095 msgid "Vaporizer ammo"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2100 msgid "Extra life"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2104 msgid "Napalm grenade"
2105 msgstr "Gránáid napailme"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2108 msgid "Ice grenade"
2109 msgstr "Gránáid oighir"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2112 msgid "Translocate grenade"
2113 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2116 msgid "Spawn grenade"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2120 msgid "Heal grenade"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2124 msgid "Monster grenade"
2125 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2128 msgid "Entrap grenade"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2132 msgid "Veil grenade"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2137 msgid "drop weapon / throw nade"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2141 #, c-format
2142 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2146 msgid "Grenade"
2147 msgstr "Gránáid"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2150 #, c-format
2151 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2155 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2159 msgid "Overkill MachineGun"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2163 msgid "Overkill Nex"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2167 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2171 msgid "Overkill Shotgun"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2177 msgid "Invisibility"
2178 msgstr "Dofheictheacht"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2183 msgid "Shield"
2184 msgstr "Sciath"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2189 msgid "Speed"
2190 msgstr "Luas"
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2195 msgid "Strength"
2196 msgstr "Neart"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2199 msgid "Burning"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2203 msgid "Spawn Shield"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2207 msgid "Stunned"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2211 msgid "Superweapons"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2215 msgid "Waypoint"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2219 msgid "Help me!"
2220 msgstr "Cabhraigh liom!"
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2223 msgid "Here"
2224 msgstr "Anseo"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2227 msgid "DANGER"
2228 msgstr "CONTÚIRT"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2231 msgid "Frozen!"
2232 msgstr "Reoite!"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2235 msgid "Reviving"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2239 msgid "Item"
2240 msgstr "Mír"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2243 msgid "Checkpoint"
2244 msgstr "Seicphointe"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2248 msgid "Finish"
2249 msgstr "Críoch"
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2254 msgid "Start"
2255 msgstr "Tús"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2258 msgid "Defend"
2259 msgstr "Cosain"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2262 msgid "Destroy"
2263 msgstr "Scrios"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2266 msgid "Push"
2267 msgstr "Brúigh"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2270 msgid "Flag carrier"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2274 msgid "Enemy carrier"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2278 msgid "Dropped flag"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2282 msgid "White base"
2283 msgstr "Bunáit bhán"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2286 msgid "Red base"
2287 msgstr "Bunáit dhearg"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2290 msgid "Blue base"
2291 msgstr "Bunáit ghorm"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2294 msgid "Yellow base"
2295 msgstr "Bunáit bhuí"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2298 msgid "Pink base"
2299 msgstr "Bunáit bhándearg"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2302 msgid "Return flag here"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2313 msgid "Control point"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2317 msgid "Dropped key"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2325 msgid "Key carrier"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2329 msgid "Run here"
2330 msgstr "Rith anseo"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2334 msgid "Ball"
2335 msgstr "Liathróid"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2338 msgid "Ball carrier"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2342 msgid "Leader"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2346 msgid "Goal"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2351 msgid "Generator"
2352 msgstr "Gineadóir"
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2355 msgid "Weapon"
2356 msgstr "Gléas Troda"
2357
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2359 msgid "Monster"
2360 msgstr "Ollphéist"
2361
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2363 msgid "Vehicle"
2364 msgstr "Feithicil"
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2367 msgid "Intruder!"
2368 msgstr "Ionróir!"
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2371 msgid "Tagged"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2375 #, c-format
2376 msgid "%s needing help!"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2380 msgid "^1Server notices:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2384 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2396 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2413 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2417 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2421 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2425 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2429 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2433 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2437 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2441 msgid ""
2442 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2443 "base"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2447 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2454 "itself"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2464 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2468 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2474 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2479 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2484 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2489 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2499 #, c-format
2500 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2504 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2508 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2512 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2516 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2520 msgid "^F2Match is restarting..."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2525 msgid "^F4Countdown stopped!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3029 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3040 msgid "^BGRound tied"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3045 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3049 #, c-format
3050 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3065 #, c-format
3066 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3071 #, c-format
3072 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3077 #, c-format
3078 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3083 #, c-format
3084 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3089 #, c-format
3090 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3091 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3095 #, c-format
3096 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3101 #, c-format
3102 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3107 #, c-format
3108 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^F3 connected"
3119 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3124 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3129 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3184 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3188 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3202 #, c-format
3203 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3207 #, c-format
3208 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3212 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3216 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3242 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3255 msgid ""
3256 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3257 "spectators aren't allowed at the moment."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3288 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3304 "and will be lost."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3311 "lost."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3323 "(^F1%s^F4)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3327 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3334 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3343 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3347 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3354 "^F2Xonotic %s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3367 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3529 #, c-format
3530 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3589 "%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3666 #, c-format
3667 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3676 #, c-format
3677 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3681 #, c-format
3682 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3686 #, c-format
3687 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3691 #, c-format
3692 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3696 msgid "^F4You are now alone!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3700 msgid "^BGYou are attacking!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3704 msgid "^BGYou are defending!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3708 #, c-format
3709 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3713 #, c-format
3714 msgid "%s players are needed for this match."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3718 msgid "^BGBegin!"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3722 msgid "^BGGame starts in"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3726 #, c-format
3727 msgid "^BGRound %s starts in"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3731 msgid "^F4Round cannot start"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3735 msgid "^F2Don't camp!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3739 msgid ""
3740 "^BGYou are now free.\n"
3741 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3742 "^BGif you think you will succeed."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3746 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3750 msgid ""
3751 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3752 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3753 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3757 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3761 msgid "^BGYou captured the flag!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3770 #, c-format
3771 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3775 #, c-format
3776 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3780 #, c-format
3781 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3785 #, c-format
3786 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3790 #, c-format
3791 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3800 #, c-format
3801 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3810 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3814 msgid "^BGYou got the flag!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3818 #, c-format
3819 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3823 #, c-format
3824 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3839 #, c-format
3840 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3845 #, c-format
3846 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3850 #, c-format
3851 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3860 #, c-format
3861 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3865 #, c-format
3866 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3870 #, c-format
3871 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3875 #, c-format
3876 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3880 #, c-format
3881 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3891 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3895 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3899 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3903 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3907 #, c-format
3908 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3914 #, c-format
3915 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3919 #, c-format
3920 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3926 #, c-format
3927 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3931 #, c-format
3932 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3936 #, c-format
3937 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3941 #, c-format
3942 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3946 #, c-format
3947 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3951 #, c-format
3952 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3956 #, c-format
3957 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3961 #, c-format
3962 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3966 #, c-format
3967 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3976 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3983 "You are now on: %s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3987 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3991 msgid "^K1Die camper!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3995 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3999 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4003 #, c-format
4004 msgid "^K1You were %s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4008 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4012 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4016 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4020 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4024 msgid "^K1You fragged yourself!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4028 msgid "^K1You need to be more careful!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4032 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4036 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4040 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4044 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4048 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4052 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4056 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4060 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4064 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4068 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4072 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4076 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4080 msgid "^K1You need to preserve your health"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4084 msgid "^K1You became a shooting star!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4088 msgid "^K1You melted away in slime!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4092 msgid "^K1You committed suicide!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4096 msgid "^K1You ended it all!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4100 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4104 #, c-format
4105 msgid "^BGYou are now on: %s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4109 msgid "^K1You died in an accident!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4113 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4117 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4121 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4125 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4129 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4133 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4137 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4141 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4145 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4149 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4153 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4157 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4161 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4165 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4169 msgid "^K1Watch your step!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4173 #, c-format
4174 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4178 #, c-format
4179 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4183 #, c-format
4184 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4188 #, c-format
4189 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4193 msgid ""
4194 "^K1Stop idling!\n"
4195 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4199 msgid ""
4200 "^K1Stop idling!\n"
4201 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4205 #, c-format
4206 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4210 #, c-format
4211 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4215 msgid "^BGDoor unlocked!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4219 #, c-format
4220 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4224 #, c-format
4225 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4229 msgid "^K3You revived yourself"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4233 #, c-format
4234 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4238 #, c-format
4239 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4243 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4247 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4251 msgid "^K1You froze yourself"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4255 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4259 #, c-format
4260 msgid "^K1A %s has arrived!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4264 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4268 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4272 msgid ""
4273 "^K1No spawnpoints available!\n"
4274 "Hope your team can fix it..."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4281 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4285 msgid "^BGYou picked up the ball"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4289 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4293 msgid ""
4294 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4295 "Help the key carriers to meet!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4299 msgid ""
4300 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4301 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4305 msgid ""
4306 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4307 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4311 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4315 msgid "^BGScanning frequency range..."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4319 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4323 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4327 msgid ""
4328 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4329 "Use the same command again to spectate anyway."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4333 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "^BGWaiting for players to join...\n"
4340 "Need active players for: %s"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4344 #, c-format
4345 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4349 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4353 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4357 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4361 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4365 #, c-format
4366 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4373 "Next weapon: ^F1%s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4377 #, c-format
4378 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4382 #, c-format
4383 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4387 msgid "^BGYou captured a control point"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4391 #, c-format
4392 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4396 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4400 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4404 msgid ""
4405 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4406 "^F2Capture some control points to unshield it"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4410 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4414 msgid ""
4415 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4416 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4420 #, c-format
4421 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4425 #, c-format
4426 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4430 msgid ""
4431 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4432 "Keep fragging until we have a winner!"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4436 msgid ""
4437 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4438 "Keep scoring until we have a winner!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4442 msgid ""
4443 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4444 "\n"
4445 "Generators are now decaying.\n"
4446 "The more control points your team holds,\n"
4447 "the faster the enemy generator decays"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4454 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4458 msgid "^K1In^BG-portal created"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4462 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4466 msgid "^F1Portal creation failed"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4470 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4474 msgid "^F2Strength has worn off"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4478 msgid "^F2Shield surrounds you"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4482 msgid "^F2Shield has worn off"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4486 msgid "^F2You are on speed"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4490 msgid "^F2Speed has worn off"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4494 msgid "^F2You are invisible"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4498 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4502 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4506 msgid "^BGSequence completed!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4510 msgid "^BGThere are more to go..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4514 #, c-format
4515 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4519 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4523 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4527 msgid "^F2You now have a superweapon"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4531 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4535 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4539 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4543 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4547 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4551 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4555 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4559 #, c-format
4560 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4564 #, c-format
4565 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4569 #, c-format
4570 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4574 msgid ""
4575 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4576 "^F4Stop them!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4580 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4584 #, c-format
4585 msgid " (near %s)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4589 msgid "primary"
4590 msgstr "príomha"
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4593 msgid "secondary"
4594 msgstr "tánaisteach"
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4597 msgid "point"
4598 msgstr "pointe"
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4601 msgid "points"
4602 msgstr "pointí"
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4605 msgid "drop flag"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4609 msgid "throw nade"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4613 #, c-format
4614 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4618 #, c-format
4619 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4623 msgid "TRIPLE FRAG! "
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4627 #, c-format
4628 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4632 #, c-format
4633 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4637 msgid "RAGE! "
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4641 #, c-format
4642 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4646 #, c-format
4647 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4651 msgid "MASSACRE! "
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4655 #, c-format
4656 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4660 #, c-format
4661 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4665 msgid "MAYHEM! "
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4669 #, c-format
4670 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4674 #, c-format
4675 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4679 msgid "BERSERKER! "
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4683 #, c-format
4684 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4688 #, c-format
4689 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4693 msgid "CARNAGE! "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4697 #, c-format
4698 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4702 #, c-format
4703 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4707 msgid "ARMAGEDDON! "
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4711 #, c-format
4712 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4716 #, c-format
4717 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "\n"
4724 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "\n"
4731 "(^F4Dead^BG)%s"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4735 #, c-format
4736 msgid "%d score spree! "
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4740 #, c-format
4741 msgid "%d frag spree! "
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4745 msgid "First blood! "
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4749 msgid "First score! "
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4753 msgid "First casualty! "
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4757 msgid "First victim! "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4761 #, c-format
4762 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4766 #, c-format
4767 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4776 #, c-format
4777 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4781 #, c-format
4782 msgid ", ending their %d frag spree"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4786 #, c-format
4787 msgid ", ending their %d score spree"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4791 #, c-format
4792 msgid ", losing their %d frag spree"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4796 #, c-format
4797 msgid ", losing their %d score spree"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4801 #, c-format
4802 msgid " with %d %s"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4806 msgid "TEAM^Red"
4807 msgstr "Dearg"
4808
4809 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4810 msgid "TEAM^Blue"
4811 msgstr "Gorm"
4812
4813 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4814 msgid "TEAM^Yellow"
4815 msgstr "Buí"
4816
4817 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4818 msgid "TEAM^Pink"
4819 msgstr "Bándearg"
4820
4821 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4822 msgid "Team"
4823 msgstr "Foireann"
4824
4825 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4826 msgid "Neutral"
4827 msgstr "Neodrach"
4828
4829 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4830 msgid "KEY^Red"
4831 msgstr "Dearg"
4832
4833 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4834 msgid "KEY^Blue"
4835 msgstr "Gorm"
4836
4837 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4838 msgid "KEY^Yellow"
4839 msgstr "Buí"
4840
4841 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4842 msgid "KEY^Pink"
4843 msgstr "Bándearg"
4844
4845 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4846 msgid "FLAG^Red"
4847 msgstr "Dearg"
4848
4849 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4850 msgid "FLAG^Blue"
4851 msgstr "Gor"
4852
4853 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4854 msgid "FLAG^Yellow"
4855 msgstr "Buí"
4856
4857 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4858 msgid "FLAG^Pink"
4859 msgstr "Bándearg"
4860
4861 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4862 msgid "GENERATOR^Red"
4863 msgstr "Dearg"
4864
4865 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4866 msgid "GENERATOR^Blue"
4867 msgstr "Gor"
4868
4869 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4870 msgid "GENERATOR^Yellow"
4871 msgstr "Buí"
4872
4873 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4874 msgid "GENERATOR^Pink"
4875 msgstr "Bándearg"
4876
4877 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4878 #, c-format
4879 msgid "%s under attack!"
4880 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4883 msgid "Turret"
4884 msgstr "Túirín"
4885
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4887 msgid "eWheel Turret"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4891 msgid "eWheel"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4895 msgid "FLAC Cannon"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4899 msgid "FLAC"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4903 msgid "Fusion Reactor"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4907 msgid "Hellion Missile Turret"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4911 msgid "Hellion"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4915 msgid "Hunter-Killer Turret"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4919 msgid "Hunter-Killer"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4923 msgid "Machinegun Turret"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4927 msgid "Machinegun"
4928 msgstr "Meaisínghunna"
4929
4930 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4931 msgid "MLRS Turret"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4935 msgid "MLRS"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4939 msgid "Phaser Cannon"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4943 msgid "Phaser"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4947 msgid "Plasma Cannon"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4951 msgid "Dual plasma"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4955 msgid "Dual Plasma Cannon"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4959 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4960 msgid "Tesla Coil"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4964 msgid "Walker Turret"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4968 msgid "Walker"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:248
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4973 msgid "Dodging"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:249
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4978 msgid "InstaGib"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:250
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4983 msgid "New Toys"
4984 msgstr "Bréagáin Nua"
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:251
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4988 msgid "NIX"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:252
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4993 msgid "Rocket Flying"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:253
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4998 msgid "Invincible Projectiles"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:254
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5003 msgid "Low gravity"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:255
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5008 msgid "Cloaked"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:256
5012 msgid "Hook"
5013 msgstr "Crúca"
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:257
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5017 msgid "Midair"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:258
5021 msgid "Melee only Arena"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:260
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5026 msgid "Piñata"
5027 msgstr "Piñata"
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:261
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5031 msgid "Weapons stay"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:262
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5036 msgid "Blood loss"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:264
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5041 msgid "Buffs"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:265
5045 msgid "Overkill"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:266
5049 msgid "No powerups"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:267
5053 msgid "Powerups"
5054 msgstr "Treisiúcháin"
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:268
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5058 msgid "Touch explode"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:269
5062 msgid "Wall jumping"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:270
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5067 msgid "No start weapons"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:271
5071 msgid "Nades"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:272
5075 msgid "Offhand blaster"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5079 msgid "Male"
5080 msgstr "Fireannach"
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5083 msgid "Female"
5084 msgstr "Baineannach"
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5087 msgid "Undisclosed"
5088 msgstr "Neamhluaite"
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5091 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5095 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5099 msgid "TAB"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5103 #, c-format
5104 msgid "ENTER"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5108 msgid "ESCAPE"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5112 msgid "SPACE"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5116 msgid "BACKSPACE"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5120 #, c-format
5121 msgid "UPARROW"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5125 #, c-format
5126 msgid "DOWNARROW"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5130 #, c-format
5131 msgid "LEFTARROW"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5135 #, c-format
5136 msgid "RIGHTARROW"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5140 msgid "ALT"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5144 msgid "CTRL"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5148 msgid "SHIFT"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5152 #, c-format
5153 msgid "INS"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5157 #, c-format
5158 msgid "DEL"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5162 #, c-format
5163 msgid "PGDN"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5167 #, c-format
5168 msgid "PGUP"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5172 #, c-format
5173 msgid "HOME"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5177 #, c-format
5178 msgid "END"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5182 msgid "PAUSE"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5186 msgid "NUMLOCK"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5190 msgid "CAPSLOCK"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5194 msgid "SCROLLOCK"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5198 msgid "SEMICOLON"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5202 msgid "TILDE"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5206 msgid "BACKQUOTE"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5210 msgid "QUOTE"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5214 msgid "APOSTROPHE"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5218 msgid "BACKSLASH"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5222 #, c-format
5223 msgid "F%d"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5227 #, c-format
5228 msgid "KP_%d"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5240 #, c-format
5241 msgid "KP_%s"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5245 #, c-format
5246 msgid "PERIOD"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5250 #, c-format
5251 msgid "DIVIDE"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5255 #, c-format
5256 msgid "SLASH"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5260 #, c-format
5261 msgid "MULTIPLY"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5265 #, c-format
5266 msgid "MINUS"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5270 #, c-format
5271 msgid "PLUS"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5275 #, c-format
5276 msgid "EQUALS"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5280 msgid "PRINTSCREEN"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5284 #, c-format
5285 msgid "MOUSE%d"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5289 msgid "MWHEELUP"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5293 msgid "MWHEELDOWN"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5297 #, c-format
5298 msgid "JOY%d"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5302 #, c-format
5303 msgid "AUX%d"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5307 #, c-format
5308 msgid "DPAD_UP"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5321 #, c-format
5322 msgid "X360_%s"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5326 #, c-format
5327 msgid "DPAD_DOWN"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5331 #, c-format
5332 msgid "DPAD_LEFT"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5336 #, c-format
5337 msgid "DPAD_RIGHT"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5341 #, c-format
5342 msgid "START"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5346 #, c-format
5347 msgid "BACK"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5351 #, c-format
5352 msgid "LEFT_THUMB"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5356 #, c-format
5357 msgid "RIGHT_THUMB"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5361 #, c-format
5362 msgid "LEFT_SHOULDER"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5371 #, c-format
5372 msgid "LEFT_TRIGGER"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5376 #, c-format
5377 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5381 #, c-format
5382 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5386 #, c-format
5387 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5391 #, c-format
5392 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5396 #, c-format
5397 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5401 #, c-format
5402 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5406 #, c-format
5407 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5411 #, c-format
5412 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5416 #, c-format
5417 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5422 #, c-format
5423 msgid "JOY_%s"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5427 #, c-format
5428 msgid "UP"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5432 #, c-format
5433 msgid "DOWN"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5437 #, c-format
5438 msgid "LEFT"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5442 #, c-format
5443 msgid "RIGHT"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5447 #, c-format
5448 msgid "MIDINOTE%d"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5452 #, c-format
5453 msgid "Press %s"
5454 msgstr "Brúigh %s"
5455
5456 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5457 msgid "No right gunner!"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5461 msgid "No left gunner!"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5465 msgid "Bumblebee"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5469 msgid "Racer"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5473 msgid "Racer cannon"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5477 msgid "Raptor"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5481 msgid "Raptor cannon"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5485 msgid "Raptor bomb"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5489 msgid "Raptor flare"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5493 msgid "Spiderbot"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5497 msgid "Arc"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5501 msgid "Blaster"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5505 msgid "Crylink"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5509 msgid "Devastator"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5513 msgid "Electro"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5517 msgid "Fireball"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5521 msgid "Hagar"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5525 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5530 msgid "Grappling Hook"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5534 msgid "MachineGun"
5535 msgstr "MeaisínGhunna"
5536
5537 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5538 msgid "Mine Layer"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5542 msgid "Mortar"
5543 msgstr "Moirtéar"
5544
5545 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5546 msgid "Port-O-Launch"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5550 msgid "Rifle"
5551 msgstr "Raidhfil"
5552
5553 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5554 msgid "T.A.G. Seeker"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5558 msgid "Shockwave"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5562 msgid "Shotgun"
5563 msgstr "Gunna Gráin"
5564
5565 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5566 #, no-c-format
5567 msgid "@!#%'n Tuba"
5568 msgstr "Tiúba @!#%"
5569
5570 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5571 msgid "Vaporizer"
5572 msgstr "Galaitheoir"
5573
5574 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5575 msgid "Vortex"
5576 msgstr "Guairneán"
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_DEC^%s years"
5581 msgstr "%s bliain"
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_ZER^%d years"
5586 msgstr "%d bliain"
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_FIR^%d year"
5591 msgstr "%d bliain"
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_SEC^%d years"
5596 msgstr "%d bliain"
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_THI^%d years"
5601 msgstr "%d bliain"
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_MUL^%d years"
5606 msgstr "%d bliain"
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5611 msgstr "%s seachtain"
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5616 msgstr "%d seachtain"
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_FIR^%d week"
5621 msgstr "%d seachtain"
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5626 msgstr "%d seachtain"
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_THI^%d weeks"
5631 msgstr "%d seachtain"
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5636 msgstr "%d seachtain"
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_DEC^%s days"
5641 msgstr "%s lá"
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_ZER^%d days"
5646 msgstr "%d lá"
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_FIR^%d day"
5651 msgstr "%d lá"
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_SEC^%d days"
5656 msgstr "%d lá"
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_THI^%d days"
5661 msgstr "%d lá"
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_MUL^%d days"
5666 msgstr "%d lá"
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_DEC^%s hours"
5671 msgstr "%s uair an chloig"
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_ZER^%d hours"
5676 msgstr "%d uair an chloig"
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_FIR^%d hour"
5681 msgstr "%d uair an chloig"
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_SEC^%d hours"
5686 msgstr "%d uair an chloig"
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_THI^%d hours"
5691 msgstr "%d uair an chloig"
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_MUL^%d hours"
5696 msgstr "%d uair an chloig"
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5701 msgstr "%s nóiméad"
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5706 msgstr "%d nóiméad"
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_FIR^%d minute"
5711 msgstr "%d nóiméad"
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5716 msgstr "%d nóiméad"
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_THI^%d minutes"
5721 msgstr "%d nóiméad"
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5726 msgstr "%d nóiméad"
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5731 msgstr "%s soicind"
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5736 msgstr "%d soicind"
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_FIR^%d second"
5741 msgstr "%d soicind"
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5746 msgstr "%d soicind"
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5749 #, c-format
5750 msgid "CI_THI^%d seconds"
5751 msgstr "%d soicind"
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5754 #, c-format
5755 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5756 msgstr "%d soicind"
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5759 #, c-format
5760 msgid "%dst"
5761 msgstr "%dú"
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5764 #, c-format
5765 msgid "%dnd"
5766 msgstr "%dú"
5767
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5769 #, c-format
5770 msgid "%drd"
5771 msgstr "%dú"
5772
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5774 #, c-format
5775 msgid "%dth"
5776 msgstr "%dú"
5777
5778 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5779 msgid "No description"
5780 msgstr "Gan cur síos"
5781
5782 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5783 #, c-format
5784 msgid ""
5785 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5786 "please file an issue."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5790 #, c-format
5791 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5792 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5793
5794 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5795 #, c-format
5796 msgid "%02d:%02d:%02d"
5797 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5798
5799 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5800 #, c-format
5801 msgid "Item %d"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5808 msgid "Custom"
5809 msgstr "Saincheaptha"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5812 msgid "Core Team"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5816 msgid "Extended Team"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5820 msgid "Website"
5821 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5824 msgid "Stats"
5825 msgstr "Staitisticí"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5828 msgid "Art"
5829 msgstr "Ealaín"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5832 msgid "Animation"
5833 msgstr "Beochan"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5836 msgid "Campaign"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5840 msgid "Level Design"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5844 msgid "Music / Sound FX"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5848 msgid "Game Code"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5852 msgid "Marketing / PR"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5856 msgid "Legal"
5857 msgstr "Dlí"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5860 msgid "Game Engine"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5864 msgid "Engine Additions"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5868 msgid "Compiler"
5869 msgstr "Tiomsaitheoir"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5872 msgid "Other Active Contributors"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5876 msgid "Translators"
5877 msgstr "Aistritheoirí"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5880 msgid "Asturian"
5881 msgstr "Astúiris"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5884 msgid "Belarusian"
5885 msgstr "Bealarúisis"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5888 msgid "Bulgarian"
5889 msgstr "Bulgáiris"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5892 msgid "Chinese (China)"
5893 msgstr "Sínis (An tSín)"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5896 msgid "Chinese (Taiwan)"
5897 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5900 msgid "Cornish"
5901 msgstr "Coirnis"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5904 msgid "Czech"
5905 msgstr "Seicis"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5908 msgid "Dutch"
5909 msgstr "Ollainnis"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5912 msgid "English (Australia)"
5913 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5916 msgid "Finnish"
5917 msgstr "Fionlainnis"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5920 msgid "French"
5921 msgstr "Fraincis"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5924 msgid "German"
5925 msgstr "Gearmáinis"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5928 msgid "Greek"
5929 msgstr "Gréigis"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5932 msgid "Hungarian"
5933 msgstr "Ungáiris"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5936 msgid "Irish"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5940 msgid "Italian"
5941 msgstr "Iodáilis"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5944 msgid "Japanese"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5948 msgid "Kazakh"
5949 msgstr "Casaicis"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5952 msgid "Korean"
5953 msgstr "Cóiréis"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5956 msgid "Polish"
5957 msgstr "Polainnis"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
5960 msgid "Portuguese"
5961 msgstr "Portaingéilis"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
5964 msgid "Portuguese (Brazil)"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
5968 msgid "Romanian"
5969 msgstr "Rómáinis"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
5972 msgid "Russian"
5973 msgstr "Rúisis"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
5976 msgid "Scottish Gaelic"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
5980 msgid "Serbian"
5981 msgstr "Seirbis"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
5984 msgid "Spanish"
5985 msgstr "Spáinnis"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
5988 msgid "Swedish"
5989 msgstr "Sualainnis"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
5992 msgid "Turkish"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
5996 msgid "Ukrainian"
5997 msgstr "Úcráinis"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6000 msgid "Past Contributors"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6004 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6008 msgid "will not be saved"
6009 msgstr "ní shábhálfar é"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6012 msgid "will be saved to config.cfg"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6016 msgid "private"
6017 msgstr "príobháideach"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6020 msgid "engine setting"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6024 msgid "read only"
6025 msgstr "inléite amháin"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6033 msgid "OK"
6034 msgstr "OK"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6037 msgid "Credits"
6038 msgstr "Admhálacha"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6041 msgid "The Xonotic credits"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6045 msgid ""
6046 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6047 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6048 "menu system."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6053 msgid "Name:"
6054 msgstr "Ainm:"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6058 msgid "Name under which you will appear in the game"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6062 msgid "Text language:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6066 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6070 msgid "Undecided"
6071 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6074 msgid ""
6075 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6076 "menu"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6080 msgid "Save settings"
6081 msgstr "Sábháil na socruithe"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6086 msgid "Welcome"
6087 msgstr "Fáilte"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6094 msgid "Join!"
6095 msgstr "Glac Páirt!"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6099 msgid "Restart level"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6103 msgid "Main menu"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6108 msgid "Servers"
6109 msgstr "Freastalaithe"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6113 msgid "Profile"
6114 msgstr "Próifíl"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6118 msgid "Settings"
6119 msgstr "Socruithe"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6123 msgid "Input"
6124 msgstr "Ionchur"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6127 msgid "Quick menu"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6132 msgid "Spectate"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6136 msgid "Game menu"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6140 msgid "Ammunition display:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6144 msgid "Show only current ammo type"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6149 msgid "Noncurrent alpha:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6154 msgid "Noncurrent scale:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6159 msgid "Align icon:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6171 msgid "Left"
6172 msgstr "Ar Chlé"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6183 msgid "Right"
6184 msgstr "Ar Dheis"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6187 msgid "Ammo Panel"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6192 msgid "Message duration:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6197 msgid "Fade time:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6201 msgid "Flip messages order"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6206 msgid "Text alignment:"
6207 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6212 msgid "Center"
6213 msgstr "Láraithe"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6216 msgid "Font scale:"
6217 msgstr "Scála an chló:"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6220 msgid "Bold font scale:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6224 msgid "Centerprint Panel"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6228 msgid "Chat entries:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6232 msgid "Chat size:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6236 msgid "Chat lifetime:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6240 msgid "Chat beep sound"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6244 msgid "Chat Panel"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6248 msgid "Engine info:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6252 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6256 msgid "Engine Info Panel"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6260 msgid "Combine health and armor"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6266 msgid "Enable status bar"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6271 msgid "Status bar alignment:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6278 msgid "Inward"
6279 msgstr "Isteach"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6285 msgid "Outward"
6286 msgstr "Amach"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6290 msgid "Icon alignment:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6294 msgid "Flip health and armor positions"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6298 msgid "Health/Armor Panel"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6302 msgid "Info messages:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6306 msgid "Flip align"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6310 msgid "Info Messages Panel"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6325 msgid "Disable"
6326 msgstr "Díchumasaigh"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6330 msgid "Enable spectating"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6334 msgid "Enable even playing in warmup"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6338 msgid "Reduced"
6339 msgstr "Laghdaithe"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6342 msgid "Text/icon ratio:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6346 msgid "Hide spawned items"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6350 msgid "Hide big armor and health"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6354 msgid "Dynamic size"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6358 msgid "Items Time Panel"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6362 msgid "Mod Icons Panel"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6366 msgid "Notifications:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6370 msgid "Also print notifications to the console"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6374 msgid "Flip notify order"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6378 msgid "Entry lifetime:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6382 msgid "Entry fadetime:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6386 msgid "Notification Panel"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6395 msgid "Enable"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6400 msgid "Enable even observing"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6405 msgid "Enable only in Race/CTS"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6409 msgid "Status bar"
6410 msgstr "Barra stádais"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6414 msgid "Left align"
6415 msgstr "Ar chlé"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6419 msgid "Right align"
6420 msgstr "Ar dheis"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6423 msgid "Inward align"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6427 msgid "Outward align"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6431 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6435 msgid "Speed:"
6436 msgstr "Luas:"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6439 msgid "Include vertical speed"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6443 msgid "Show speed unit"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6447 msgid "Top speed"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6451 msgid "Acceleration:"
6452 msgstr "Luasghéarú:"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6455 msgid "Include vertical acceleration"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6459 msgid "Physics Panel"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6463 msgid "Pickup messages:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6467 msgid "Show timer:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6475 msgid "Never"
6476 msgstr "Riamh"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6482 msgid "Always"
6483 msgstr "I gcónaí"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6486 msgid "Spectating"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6490 msgid "Icon size scale:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6494 msgid "Pickup Panel"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6498 msgid "Powerups Panel"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6503 msgid "Always enable"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6507 msgid "Forced aspect:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6511 msgid "Pressed Keys Panel"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6515 msgid "Quick Menu Panel"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6519 msgid "Race Timer Panel"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6523 msgid "Enable in team games"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6527 msgid "Radar:"
6528 msgstr "Radar:"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6540 msgid "Alpha:"
6541 msgstr "Alfa:"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6544 msgid "Rotation:"
6545 msgstr "Rothlú:"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6548 msgid "Forward"
6549 msgstr "Ar Aghaidh"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6552 msgid "West"
6553 msgstr "Siar"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6556 msgid "South"
6557 msgstr "Ó Dheas"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6560 msgid "East"
6561 msgstr "Soir"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6564 msgid "North"
6565 msgstr "Ó Thuaidh"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6568 msgid "Scale:"
6569 msgstr "Scála:"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6572 msgid "Zoom mode:"
6573 msgstr "Mód zúmála:"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6576 msgid "Zoomed in"
6577 msgstr "Zúmáilte isteach"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6580 msgid "Zoomed out"
6581 msgstr "Zúmáilte amach"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6584 msgid "Always zoomed"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6588 msgid "Never zoomed"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6592 msgid "Radar Panel"
6593 msgstr "Painéal an Radair"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6596 msgid "Score:"
6597 msgstr "Scór:"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6600 msgid "Rankings:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6605 msgid "Off"
6606 msgstr "As"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6609 msgid "And me"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6613 msgid "Pure"
6614 msgstr "Glan"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6617 msgid "Score Panel"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6621 msgid "StrafeHUD mode:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6625 msgid "View angle centered"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6629 msgid "Velocity angle centered"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6633 msgid "StrafeHUD style:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6637 msgid "no styling"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6641 msgid "progress bar"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6645 msgid "gradient"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6649 msgid "Demo mode"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6653 msgid "Range:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6657 msgid "Center panel"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6661 msgid "Reset colors"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6665 msgid "Strafe bar:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6669 msgid "Angle indicator:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6674 msgid "Neutral:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6679 msgid "Good:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6684 msgid "Overturn:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6688 msgid "Switch indicator:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6692 msgid "Best angle indicator:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6696 msgid "StrafeHUD Panel"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6700 msgid "Timer:"
6701 msgstr "Amadóir:"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6704 msgid "Show elapsed time"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6708 msgid "Secondary timer:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6712 msgid "Swapped"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6716 msgid "Timer Panel"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6720 msgid "Alpha after voting:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6724 msgid "Vote Panel"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6728 msgid "Fade out after:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6732 #, c-format
6733 msgid "%ds"
6734 msgstr "%ds"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6737 msgid "Fade effect:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6741 msgid "EF^None"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6745 msgid "Alpha"
6746 msgstr "Alfa"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6749 msgid "Slide"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6753 msgid "EF^Both"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6757 msgid "Weapon icons:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6761 msgid "Show only owned weapons"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6765 msgid "Show weapon ID as:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6769 msgid "SHOWAS^None"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6773 msgid "Number"
6774 msgstr "Uimhir"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6777 msgid "Bind"
6778 msgstr "Ceangail"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6781 msgid "Weapon ID scale:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6785 msgid "Show Accuracy"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6789 msgid "Show Ammo"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6793 msgid "Ammo bar alpha:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6797 msgid "Ammo bar color:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6801 msgid "Weapons Panel"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6805 msgid "HUD skins"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6814 msgid "Filter:"
6815 msgstr "Scagaire:"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6821 msgid "Refresh"
6822 msgstr "Athnuaigh"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6826 msgid "Set skin"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6830 msgid "Save current skin"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6834 msgid "Panel background defaults:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6838 msgid "Background:"
6839 msgstr "Cúlra:"
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6842 msgid "Border size:"
6843 msgstr "Méid na himlíne:"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6847 msgid "Team color:"
6848 msgstr "Dath na foirne:"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6851 msgid "Test team color in configure mode"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6855 msgid "Padding:"
6856 msgstr "Stuáil:"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6859 msgid "HUD Dock:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6863 msgid "DOCK^Disabled"
6864 msgstr "Díchumasaithe"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6867 msgid "DOCK^Small"
6868 msgstr "Beag"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6871 msgid "DOCK^Medium"
6872 msgstr "Measartha mór"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6875 msgid "DOCK^Large"
6876 msgstr "Mór"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6879 msgid "Grid settings:"
6880 msgstr "Socruithe na greille:"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6883 msgid "Snap panels to grid"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6887 msgid "Grid size:"
6888 msgstr "Méid na greille:"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6891 msgid "X:"
6892 msgstr "X:"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6895 msgid "Y:"
6896 msgstr "Y:"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6899 msgid "Center line"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6906 "vertical lines by editing %s in the console"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6910 msgid "Exit setup"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6914 msgid "Panel HUD Setup"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6918 msgid "Monster:"
6919 msgstr "Ollphéist:"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6923 msgid "Spawn"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6927 msgid "Remove"
6928 msgstr "Bain"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6931 msgid "Move target:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6935 msgid "Follow"
6936 msgstr "Lean"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6939 msgid "Wander"
6940 msgstr "Fuaidrigh"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6943 msgid "Spawnpoint"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6947 msgid "No moving"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6951 msgid "Colors:"
6952 msgstr "Dathanna:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6956 msgid "Set skin:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6960 msgid "Monster Tools"
6961 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6964 msgid "Find servers to play on"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6968 msgid "Host your own game"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6972 msgid "Media"
6973 msgstr "Meáin"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6976 msgid "Multiplayer"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6980 msgid ""
6981 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6982 "settings"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6990 msgid "Default"
6991 msgstr "Réamhshocrú"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6995 msgid "Unlimited"
6996 msgstr "Gan Teorainn"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6999 msgid "Gametype"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7003 msgid "Time limit:"
7004 msgstr "Teorainn ama:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7007 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7011 #, c-format
7012 msgid "%d minutes"
7013 msgstr "%d nóiméad"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7016 msgid "TIMLIM^Default"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7021 msgid "1 minute"
7022 msgstr "1 nóiméad"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7025 msgid "TIMLIM^Infinite"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7029 msgid "Teams:"
7030 msgstr "Foirne:"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7033 msgid "2 teams"
7034 msgstr "2 fhoireann"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7037 msgid "3 teams"
7038 msgstr "3 fhoireann"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7041 msgid "4 teams"
7042 msgstr "4 fhoireann"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7045 msgid "Player slots:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7049 msgid ""
7050 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7051 "at once"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7055 msgid "Number of bots:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7059 msgid "Amount of bots on your server"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7063 msgid "Bot skill:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7067 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7071 msgid "Botlike"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7075 msgid "Beginner"
7076 msgstr "Tosaitheoir"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7079 msgid "You will win"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7083 msgid "You can win"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7087 msgid "You might win"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7091 msgid "Advanced"
7092 msgstr "Casta"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7095 msgid "Expert"
7096 msgstr "Saineolaí"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7099 msgid "Pro"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7103 msgid "Assassin"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7107 msgid "Unhuman"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7111 msgid "Godlike"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7115 msgid "Mutators..."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7119 msgid "Mutators and weapon arenas"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7123 msgid "Maplist"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7127 msgid ""
7128 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7129 "Delete to clear; Enter when done."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7133 msgid "Add shown"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7137 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7141 msgid "Remove shown"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7145 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7149 msgid "Add all"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7153 msgid "Add every available map to your selection"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7157 msgid "Remove all"
7158 msgstr "Bain uile"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7161 msgid "Remove all the maps from your selection"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7165 msgid "Start multiplayer!"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7169 msgid "Title:"
7170 msgstr "Teideal:"
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7173 msgid "Author:"
7174 msgstr "Údar:"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7177 msgid "Game types:"
7178 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7182 msgid "Close"
7183 msgstr "Dún"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7186 msgid "MAP^Play"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7190 msgid "Map Information"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7194 msgid "MUT^None"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7198 msgid "Gameplay mutators:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7202 msgid ""
7203 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7204 "directional key to dodge"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7208 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7212 msgid "All players are almost invisible"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7216 msgid ""
7217 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7218 "that support it"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7222 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7226 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7230 msgid ""
7231 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7232 "they can't jump)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7236 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7240 msgid "Weapon & item mutators:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7244 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7248 msgid ""
7249 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7250 "to use it"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7254 msgid ""
7255 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7256 "with the Electro primary fire"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7260 msgid ""
7261 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7262 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7266 msgid ""
7267 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7268 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7269 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7273 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7277 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7281 msgid "Regular (no arena)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7285 msgid ""
7286 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7287 "without weapon pickups"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7291 msgid "Weapon arenas:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7295 msgid "Custom weapons"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7299 msgid "Most weapons"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7303 msgid "All weapons"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7307 msgid "Special arenas:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7311 msgid ""
7312 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7313 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7314 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7315 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7319 msgid ""
7320 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7321 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7322 "switch to another weapon."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7326 msgid "with blaster"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7330 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7334 msgid "Mutators"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7338 msgid "SRVS^Categories"
7339 msgstr "Catagóirí"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7342 msgid "SRVS^Empty"
7343 msgstr "Folamh"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7346 msgid "Show empty servers"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7350 msgid "SRVS^Full"
7351 msgstr "Lán"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7354 msgid "Show full servers that have no slots available"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7358 msgid "SRVS^Laggy"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7362 msgid "Show high latency servers"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7366 msgid "Reload the server list"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7370 msgid "Pause"
7371 msgstr "Sos"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7374 msgid ""
7375 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7380 msgid "Address:"
7381 msgstr "Seoladh:"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7384 msgid "Info..."
7385 msgstr "Eolas..."
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7388 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7393 msgid "No Terms of Service specified"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7398 msgid "MOD^Default"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7402 #, c-format
7403 msgid "%d modified"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7407 msgid "Official"
7408 msgstr "Oifigiúil"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7411 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7415 msgid "N/A (auth library missing)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7419 msgid "Not supported (can't connect)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7423 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7427 msgid "Supported (will encrypt)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7431 msgid "Supported (won't encrypt)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7435 msgid "Requested (will encrypt)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7439 msgid "Requested (won't encrypt)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7443 msgid "Required (can't connect)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7447 msgid "Required (will encrypt)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7451 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7456 msgid "custom stats server"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7461 msgid "stats disabled"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7466 msgid "stats enabled"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7470 msgid "Status"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7476 msgid "Terms of Service"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7480 msgid "Server Info"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7484 msgid "Hostname:"
7485 msgstr "Óstainm:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7488 msgid "Mod:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7492 msgid "Version:"
7493 msgstr "Leagan:"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7496 msgid "Settings:"
7497 msgstr "Socruithe:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7501 msgid "Players:"
7502 msgstr "Imreoirí:"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7505 msgid "Bots:"
7506 msgstr "Róbait:"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7509 msgid "Free slots:"
7510 msgstr "Sliotáin shaora:"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7513 msgid "Encryption:"
7514 msgstr "Criptiú:"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7517 msgid "ID:"
7518 msgstr "Aitheantas:"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7521 msgid "Key:"
7522 msgstr "Eochair:"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7525 msgid "Stats:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7529 msgid "Server Information"
7530 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7533 msgid "Demos"
7534 msgstr "Taispeántais"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7537 msgid "Screenshots"
7538 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7541 msgid "Music Player"
7542 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7545 msgid "Auto record demos"
7546 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7549 msgid "Timedemo"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7553 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7557 msgid "DEMO^Play"
7558 msgstr "Seinn"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7561 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7566 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7571 msgid "Disconnect"
7572 msgstr "Dícheangail"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7575 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7579 msgid "MUSICPL^Add"
7580 msgstr "Cuir leis"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7583 msgid "MUSICPL^Add all"
7584 msgstr "Cuir uile leis"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7587 msgid "Set as menu track"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7591 msgid "Reset default menu track"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7595 msgid "Playlist:"
7596 msgstr "Seinmliosta:"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7599 msgid "Random order"
7600 msgstr "Ord randamach"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7603 msgid "MUSICPL^Stop"
7604 msgstr "Stop"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7607 msgid "MUSICPL^Play"
7608 msgstr "Seinn"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7611 msgid "MUSICPL^Pause"
7612 msgstr "Sos"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7615 msgid "MUSICPL^Prev"
7616 msgstr "Siar"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7619 msgid "MUSICPL^Next"
7620 msgstr "Ar aghaidh"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7623 msgid "MUSICPL^Remove"
7624 msgstr "Bain"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7627 msgid "MUSICPL^Remove all"
7628 msgstr "Bain uile"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7631 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7635 msgid "Open in the viewer"
7636 msgstr "Oscail san amharcán"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7639 msgid "Reset"
7640 msgstr "Athshocraigh"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7643 msgid "Previous"
7644 msgstr "Siar"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7647 msgid "Next"
7648 msgstr "Ar Aghaidh"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7651 msgid "Slide show"
7652 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7660 msgid "Apply immediately"
7661 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7664 msgid "Name"
7665 msgstr "Ainm"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7668 msgid "Model"
7669 msgstr "Samhail"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7672 msgid "Glowing color"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7676 msgid "Detail color"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7680 msgid "Statistics"
7681 msgstr "Staitisticí"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7684 msgid "Allow player statistics to track your client"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7688 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7692 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7696 msgid "Select language..."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7700 msgid "Are you sure you want to quit?"
7701 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7704 msgid "Quit the game"
7705 msgstr "Scoir den chluiche"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7708 msgid "Model:"
7709 msgstr "Samhail:"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7712 msgid "Remove *"
7713 msgstr "Bain *"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7716 msgid "Copy *"
7717 msgstr "Cóipeáil *"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7720 msgid "Paste"
7721 msgstr "Greamaigh"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7724 msgid "Bone:"
7725 msgstr "Cnámh:"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7728 msgid "Set * as child"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7732 msgid "Attach to *"
7733 msgstr "Ceangail le *"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7736 msgid "Detach from *"
7737 msgstr "Dícheangail ó *"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7740 msgid "Visual object properties for *:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7744 msgid "Set alpha:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7748 msgid "Set color main:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7752 msgid "Set color glow:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7756 msgid "Set frame:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7760 msgid "Physical object properties for *:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7764 msgid "Set material:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7768 msgid "Set solidity:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7772 msgid "Non-solid"
7773 msgstr "Neamhsholadach"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7776 msgid "Solid"
7777 msgstr "Soladach"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7780 msgid "Set physics:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7784 msgid "Static"
7785 msgstr "Statach"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7788 msgid "Movable"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7792 msgid "Physical"
7793 msgstr "Fisiceach"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7796 msgid "Set scale:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7800 msgid "Set force:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7804 msgid "Claim *"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7808 msgid "* object info"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7812 msgid "* mesh info"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7816 msgid "* attachment info"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7820 msgid "Show help"
7821 msgstr "Taispeáin cabhair"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7824 msgid "* is the object you are facing"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7828 msgid "Sandbox Tools"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7832 msgid "Video"
7833 msgstr "Fís"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7836 msgid "Effects"
7837 msgstr "Maisíochtaí"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7840 msgid "Audio"
7841 msgstr "Fuaim"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7844 msgid "Game"
7845 msgstr "Cluiche"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7848 msgid "User"
7849 msgstr "Úsáideoir"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7852 msgid "Misc"
7853 msgstr "Éagsúil"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7856 msgid "Change the game settings"
7857 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7860 msgid "Master:"
7861 msgstr "Máistir:"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7864 msgid "Music:"
7865 msgstr "Ceol:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7868 msgid "VOL^Ambient:"
7869 msgstr "Timpeallach:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7872 msgid "Info:"
7873 msgstr "Eolas:"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7876 msgid "Items:"
7877 msgstr "Míreanna:"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7880 msgid "Pain:"
7881 msgstr "Pian:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7884 msgid "Player:"
7885 msgstr "Imreoir:"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7888 msgid "Shots:"
7889 msgstr "Urchair:"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7892 msgid "Voice:"
7893 msgstr "Guth:"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7896 msgid "Weapons:"
7897 msgstr "Gléasanna Troda:"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7900 msgid "New style sound attenuation"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7904 msgid "Mute sounds when not active"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7908 msgid "Frequency:"
7909 msgstr "Minicíocht:"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7912 msgid "Sound output frequency"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7916 msgid "8 kHz"
7917 msgstr "8 kHz"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7920 msgid "11.025 kHz"
7921 msgstr "11.025 kHz"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7924 msgid "16 kHz"
7925 msgstr "16 kHz"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7928 msgid "22.05 kHz"
7929 msgstr "22.05 kHz"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7932 msgid "24 kHz"
7933 msgstr "24 kHz"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7936 msgid "32 kHz"
7937 msgstr "32 kHz"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7940 msgid "44.1 kHz"
7941 msgstr "44.1 kHz"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7944 msgid "48 kHz"
7945 msgstr "48 kHz"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7948 msgid "Channels:"
7949 msgstr "Cainéil:"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7952 msgid "Number of channels for the sound output"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7956 msgid "Mono"
7957 msgstr "Mona"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7960 msgid "Stereo"
7961 msgstr "Steirió"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7964 msgid "2.1"
7965 msgstr "2.1"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7968 msgid "4"
7969 msgstr "4"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7972 msgid "5"
7973 msgstr "5"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7976 msgid "5.1"
7977 msgstr "5.1"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7980 msgid "6.1"
7981 msgstr "6.1"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7984 msgid "7.1"
7985 msgstr "7.1"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7988 msgid "Swap stereo output channels"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7992 msgid "Swap left/right channels"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7996 msgid "Headphone friendly mode"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8000 msgid ""
8001 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8002 "stereo separation a bit for headphones)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8006 msgid "Hit indication sound"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8010 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8014 msgid "SND^Fixed"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8018 msgid "Decrease pitch with more damage"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8022 msgid "Decreasing"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8026 msgid "Increase pitch with more damage"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8030 msgid "Increasing"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8034 msgid "Chat message sound"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8038 msgid "Menu sounds"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8042 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8046 msgid "Focus sounds"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8050 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8054 msgid "Time announcer:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8058 msgid "WRN^Disabled"
8059 msgstr "Díchumasaithe"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8062 msgid "5 minutes"
8063 msgstr "5 nóiméad"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8066 msgid "WRN^Both"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8070 msgid "Automatic taunts:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8074 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8078 msgid "Sometimes"
8079 msgstr "Uaireanta"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8082 msgid "Often"
8083 msgstr "Go minic"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8086 msgid "Debug info about sounds"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8090 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8094 msgid "Reset key bindings"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8098 msgid "Quality preset:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8102 msgid "PRE^OMG!"
8103 msgstr "OMD!"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8106 msgid "PRE^Low"
8107 msgstr "Íseal"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8110 msgid "PRE^Medium"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8114 msgid "PRE^Normal"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8118 msgid "PRE^High"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8122 msgid "PRE^Ultra"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8126 msgid "PRE^Ultimate"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8130 msgid "Geometry detail:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8134 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8138 msgid "DET^Lowest"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8142 msgid "DET^Low"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8146 msgid "DET^Normal"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8150 msgid "DET^Good"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8154 msgid "DET^Best"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8158 msgid "DET^Insane"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8162 msgid "Player detail:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8166 msgid "PDET^Low"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8170 msgid "PDET^Medium"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8174 msgid "PDET^Normal"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8178 msgid "PDET^Good"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8182 msgid "PDET^Best"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8186 msgid "Texture resolution:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8190 msgid "RES^Leet"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8194 msgid "RES^Lowest"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8198 msgid "RES^Very low"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8202 msgid "RES^Low"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8206 msgid "RES^Normal"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8210 msgid "RES^Good"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8214 msgid "RES^Best"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8220 msgid "Avoid lossy texture compression"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8224 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8228 msgid "Show sky"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8232 msgid "Show surfaces"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8236 msgid ""
8237 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8238 "performance boost, but looks very ugly."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8242 msgid "Use lightmaps"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8246 msgid ""
8247 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8248 "video memory"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8252 msgid "Deluxe mapping"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8256 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8260 msgid "Gloss"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8264 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8268 msgid "Offset mapping"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8272 msgid ""
8273 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8274 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8278 msgid "Relief mapping"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8282 msgid ""
8283 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8287 msgid "Reflections:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8291 msgid ""
8292 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8293 "with reflecting surfaces"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8297 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8301 msgid "Blurred"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8305 msgid "REFL^Good"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8309 msgid "Sharp"
8310 msgstr "Géar"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8313 msgid "Decals"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8317 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8321 msgid "Decals on models"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8326 msgid "Distance:"
8327 msgstr "Fad:"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8330 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8334 msgid "Time:"
8335 msgstr "Am:"
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8338 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8342 msgid "Damage effects:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8346 msgid "DMGFX^Disabled"
8347 msgstr "Díchumasaithe"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8350 msgid "Skeletal"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8354 msgid "DMGFX^All"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8358 msgid "Realtime dynamic lights"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8362 msgid ""
8363 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8368 msgid "Shadows"
8369 msgstr "Scáthanna"
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8372 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8376 msgid "Realtime world lights"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8380 msgid ""
8381 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8382 "performance."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8386 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8390 msgid "Use normal maps"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8394 msgid ""
8395 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8396 "light with a bumpy surface"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8400 msgid "Soft shadows"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8404 msgid "Corona brightness:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8408 msgid "Flare effects around certain lights"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8412 msgid "Fade coronas according to visibility"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8416 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8420 msgid "Bloom"
8421 msgstr "Bláth"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8424 msgid ""
8425 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8426 "pixels. Has a big impact on performance."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8430 msgid "Extra postprocessing effects"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8434 msgid ""
8435 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8436 "using a powerup"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8440 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8444 msgid "Motion blur:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8448 msgid "Particles"
8449 msgstr "Cáithníní"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8452 msgid "Spawnpoint effects"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8456 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8460 msgid "Quality:"
8461 msgstr "Cáilíocht:"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8465 msgid ""
8466 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8467 "gives for better performance"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8471 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8475 msgid "No crosshair"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8480 msgid "Per weapon"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8484 msgid ""
8485 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8486 "models"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8492 msgid "Size:"
8493 msgstr "Méid:"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8496 msgid "By health"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8500 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8504 msgid "Enable center crosshair dot"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8508 msgid "Use normal crosshair color"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8512 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8516 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8520 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8524 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8528 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8532 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8536 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8540 msgid "Crosshair"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8544 msgid "Scoreboard"
8545 msgstr "Clár Scóir"
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8548 msgid "Fading speed:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8552 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8556 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8560 msgid "Show team sizes:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8564 msgid ""
8565 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8566 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8570 msgid "Waypoints"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8574 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8578 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8582 msgid "Control transparency of the waypoints"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8587 msgid "Font size:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8591 msgid "Edge offset:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8595 msgid "Fade when near the crosshair"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8599 msgid "Display names instead of icons"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8603 msgid "Damage"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8607 msgid "Overlay:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8611 msgid "Factor:"
8612 msgstr "Fachtóir:"
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8615 msgid "Fade rate:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8619 msgid "Player Names"
8620 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8623 msgid "Show names above players"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8627 msgid "Max distance:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8631 msgid "Decolorize:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8636 msgid "Teamplay"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8640 msgid "Only when near crosshair"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8644 msgid "Display health and armor"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8648 msgid "Speed unit:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8652 msgid "Damage overlay:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8656 msgid "Dynamic HUD"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8660 msgid "HUD moves around following player's movement"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8664 msgid "Shake the HUD when hurt"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8669 msgid "Enter HUD editor"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8673 msgid "HUD"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8677 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8681 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8685 msgid "Frag Information"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8689 msgid "Display information about killing sprees"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8693 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8697 msgid "Show spree information in centerprints"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8701 msgid "Show spree information in death messages"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8705 msgid "Sprees in info messages:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8709 msgid "SPREES^Disabled"
8710 msgstr "Díchumasaithe"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8713 msgid "Target"
8714 msgstr "Sprioc"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8717 msgid "Attacker"
8718 msgstr "Ionsaitheoir"
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8721 msgid "SPREES^Both"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8725 msgid "Print on a seperate line"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8729 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8733 msgid "Add frag location to death messages when available"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8737 msgid "Gamemode Settings"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8741 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8745 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8751 msgid "Other"
8752 msgstr "Eile"
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8755 msgid "Display console messages in the top left corner"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8759 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8763 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8767 msgid "Powerup notifications"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8771 msgid "Weapon centerprint notifications"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8775 msgid "Weapon info message notifications"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8779 msgid "Announcers"
8780 msgstr "Bolscairí"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8783 msgid "Respawn countdown sounds"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8787 msgid "Killstreak sounds"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8791 msgid "Achievement sounds"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8795 msgid "Messages"
8796 msgstr "Teachtaireachtaí"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8799 msgid "Items"
8800 msgstr "Míreanna"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8803 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8807 msgid "Unavailable alpha:"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8811 msgid "Unavailable color:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8815 msgid "GHOITEMS^Black"
8816 msgstr "Dubh"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8819 msgid "GHOITEMS^Dark"
8820 msgstr "Dorcha"
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8823 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8824 msgstr "Fordhaite"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8827 msgid "GHOITEMS^Normal"
8828 msgstr "Gnáthdhath"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8831 msgid "GHOITEMS^Blue"
8832 msgstr "Gorm"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8836 msgid "Players"
8837 msgstr "Imreoirí"
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8840 msgid "Force player models to mine"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8844 msgid "Force player colors to mine"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8848 msgid ""
8849 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8850 "enemy team"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8854 msgid "Except in team games"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8858 msgid "Only in Duel"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8862 msgid "Only in team games"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8866 msgid "In team games and Duel"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8870 msgid "Body fading:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8874 msgid "Gibs:"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8878 msgid "GIBS^None"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8882 msgid "GIBS^Few"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8886 msgid "GIBS^Many"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8890 msgid "GIBS^Lots"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8894 msgid "Models"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8898 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8902 msgid "1st person perspective"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8906 msgid "Slide to third person upon death"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8910 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8914 msgid "Smooth the view while crouching"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8918 msgid "View waving while idle"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8922 msgid "View bobbing while walking around"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8926 msgid "3rd person perspective"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8930 msgid "Back distance"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8934 msgid "Up distance"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8938 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8942 msgid "Field of view:"
8943 msgstr "Réimse radhairc:"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8946 msgid "Field of vision in degrees"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8950 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8951 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8954 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8958 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8959 msgstr "Luas zúmála:"
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8962 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8966 msgid "ZOOM^Instant"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8970 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8974 msgid ""
8975 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8976 "sensitivity change)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8980 msgid "Velocity zoom"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8984 msgid "Forward movement only"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8988 msgid "VZOOM^Factor"
8989 msgstr "Fachtóir"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8992 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8996 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9000 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9005 msgid "View"
9006 msgstr "Amharc"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9009 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9013 msgid "Up"
9014 msgstr "Suas"
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9017 msgid "Down"
9018 msgstr "Síos"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9021 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9025 msgid ""
9026 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9030 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9034 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9038 msgid ""
9039 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9040 "you are carrying"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9044 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9048 msgid "Draw 1st person weapon model"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9052 msgid "Draw the weapon model"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9058 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9062 msgid "Weapon model opacity:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9066 msgid "Gun model swaying"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9070 msgid "Gun model bobbing"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9075 msgid "Weapons"
9076 msgstr "Gléasanna Troda"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9079 msgid "Key Bindings"
9080 msgstr "Ceangail Eochracha"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9083 msgid "Change key..."
9084 msgstr "Athraigh eochair..."
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9087 msgid "Edit..."
9088 msgstr "Eagar..."
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9091 msgid "Clear"
9092 msgstr "Glan"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9095 msgid "Reset all"
9096 msgstr "Athshocraigh uile"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9099 msgid "Mouse"
9100 msgstr "Luch"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9103 msgid "Sensitivity:"
9104 msgstr "Íogaireacht:"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9107 msgid "Mouse speed multiplier"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9111 msgid "Smooth aiming"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9115 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9119 msgid "Invert aiming"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9123 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9127 msgid "Use system mouse positioning"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9131 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9137 msgid "Disable system mouse acceleration"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9141 msgid "Make use of DGA mouse input"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9145 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9149 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9153 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9157 msgid "Jetpack on jump:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9161 msgid "JPJUMP^Disabled"
9162 msgstr "Díchumasaithe"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9165 msgid "Air only"
9166 msgstr "Aer amháin"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9169 msgid "JPJUMP^All"
9170 msgstr "Uile"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9175 msgid "Use joystick input"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9179 msgid "Command when pressed:"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9183 msgid "Command when released:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9187 msgid "Cancel"
9188 msgstr "Cealaigh"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9191 msgid "User defined key bind"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9195 #, c-format
9196 msgid "%d fps"
9197 msgstr "%d fss"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9200 #, c-format
9201 msgid "%d KiB/s"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9205 #, c-format
9206 msgid "%d MiB/s"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9210 msgid "Network"
9211 msgstr "Líonra"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9214 msgid "Show netgraph"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9218 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9222 msgid "Packet loss compensation"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9226 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9230 msgid "Movement prediction error compensation"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9234 msgid "Use encryption (AES) when available"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9239 msgid "Bandwidth limit:"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9243 msgid "Specify your network speed"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9247 msgid "Slow ADSL"
9248 msgstr "ADSL mall"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9251 msgid "Fast ADSL"
9252 msgstr "ADSL gasta"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9255 msgid "Broadband"
9256 msgstr "Leathanbhanda"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9259 msgid "Local latency:"
9260 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9263 msgid "HTTP downloads"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9267 msgid "Simultaneous:"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9271 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9275 msgid "Framerate"
9276 msgstr "Ráta Fráma"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9279 msgid "Show frames per second"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9283 msgid "Show your rendered frames per second"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9287 msgid "Maximum:"
9288 msgstr "Uasmhéid:"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9291 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9292 msgstr "Gan Teorainn"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9295 msgid "Target:"
9296 msgstr "Sprioc:"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9299 msgid "TRGT^Disabled"
9300 msgstr "Díchumasaithe"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9303 msgid "Idle limit:"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9307 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9308 msgstr "Gan Teorainn"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9311 msgid "Menu tooltips:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9315 msgid ""
9316 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9317 "command bound to the menu item)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9321 msgid "TLTIP^Disabled"
9322 msgstr "Díchumasaithe"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9325 msgid "TLTIP^Standard"
9326 msgstr "Gnáthleideanna"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9329 msgid "TLTIP^Advanced"
9330 msgstr "Casta"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9333 msgid "Show current date and time"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9337 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9341 msgid "Enable developer mode"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9345 msgid "Advanced settings..."
9346 msgstr "Ardsocruithe..."
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9349 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9354 msgid "Factory reset"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9358 msgid "Cvar filter:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9362 msgid "Modified cvars only"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9366 msgid "Setting:"
9367 msgstr "Socrú:"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9370 msgid "Type:"
9371 msgstr "Cineál:"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9374 msgid "Value:"
9375 msgstr "Luach:"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9378 msgid "Description:"
9379 msgstr "Cur Síos:"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9382 msgid "Advanced settings"
9383 msgstr "Ardsocruithe"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9386 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9390 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9394 msgid "Menu Skins"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9398 msgid "Text Language"
9399 msgstr "Teanga an Téacs"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9402 msgid "Set language"
9403 msgstr "Socraigh an teanga"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9406 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9410 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9414 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9418 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9422 msgid "Disconnect now"
9423 msgstr "Dícheangail anois"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9426 msgid "Switch language"
9427 msgstr "Athraigh an teanga"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9430 msgid "Warning"
9431 msgstr "Rabhadh"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9434 msgid "Resolution:"
9435 msgstr "Taifeach:"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9438 msgid "Font/UI size:"
9439 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9442 msgid "SZ^Unreadable"
9443 msgstr "Doléite"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9446 msgid "SZ^Tiny"
9447 msgstr "Fíorbheag"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9450 msgid "SZ^Little"
9451 msgstr "An-bheag"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9454 msgid "SZ^Small"
9455 msgstr "Beag"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9458 msgid "SZ^Medium"
9459 msgstr "Measartha mór"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9462 msgid "SZ^Large"
9463 msgstr "Mór"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9466 msgid "SZ^Huge"
9467 msgstr "An-mhór"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9470 msgid "SZ^Gigantic"
9471 msgstr "Ollmhór"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9474 msgid "SZ^Colossal"
9475 msgstr "Mór millteach"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9478 msgid "Color depth:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9482 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9486 msgid "16bit"
9487 msgstr "16 giotán"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9490 msgid "32bit"
9491 msgstr "32 giotán"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9494 msgid "Full screen"
9495 msgstr "Lánscáileán"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9498 msgid "Vertical Synchronization"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9502 msgid ""
9503 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9504 "screen refresh rate"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9508 msgid "High-quality frame buffer"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9512 msgid "Antialiasing:"
9513 msgstr "Frithailiasáil:"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9516 msgid ""
9517 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9518 "might decrease performance by quite a lot"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9522 msgid "AA^Disabled"
9523 msgstr "Díchumasaithe"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9527 msgid "2x"
9528 msgstr "2x"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9532 msgid "4x"
9533 msgstr "4x"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9536 msgid "Resolution scaling:"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9540 msgid ""
9541 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9542 "help slow GPUs"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9546 msgid "Anisotropy:"
9547 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9550 msgid "Anisotropic filtering quality"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9554 msgid "ANISO^Disabled"
9555 msgstr "Díchumasaithe"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9558 msgid "8x"
9559 msgstr "8x"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9562 msgid "16x"
9563 msgstr "16x"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9566 msgid "Depth first:"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9570 msgid ""
9571 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9572 "normal rendering starts"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9576 msgid "DF^Disabled"
9577 msgstr "Díchumasaithe"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9580 msgid "DF^World"
9581 msgstr "Domhan"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9584 msgid "DF^All"
9585 msgstr "Uile"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9588 msgid "Brightness:"
9589 msgstr "Gile:"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9592 msgid "Brightness of black"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9596 msgid "Contrast:"
9597 msgstr "Codarsnacht:"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9600 msgid "Brightness of white"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9604 msgid "Gamma:"
9605 msgstr "Gáma:"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9608 msgid ""
9609 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9610 "white or black"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9614 msgid "Contrast boost:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9618 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9622 msgid "Saturation:"
9623 msgstr "Sáithiú:"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9626 msgid ""
9627 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9628 "requires GLSL color control"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9632 msgid "LIT^Ambient:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9636 msgid ""
9637 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9638 "and flat"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9642 msgid "Intensity:"
9643 msgstr "Déine:"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9646 msgid "Global rendering brightness"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9650 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9654 msgid ""
9655 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9656 "strange input or video lag on some machines"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9660 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9664 msgid "Flip view horizontally"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9668 msgid "Poor man's left handed mode"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9672 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9676 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9680 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9684 msgid "Campaign Difficulty:"
9685 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9688 msgid "CSKL^Easy"
9689 msgstr "Éasca"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9692 msgid "CSKL^Medium"
9693 msgstr "Measartha deacair"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9696 msgid "CSKL^Hard"
9697 msgstr "Deacair"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9700 msgid "Play campaign!"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9704 msgid "Singleplayer"
9705 msgstr "Cluiche aonair"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9708 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9712 msgid "Winner"
9713 msgstr "Buaiteoir"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9716 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9720 msgid "Autoselect team (recommended)"
9721 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9724 msgid "red"
9725 msgstr "dearg"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9728 msgid "blue"
9729 msgstr "gorm"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9732 msgid "yellow"
9733 msgstr "buí"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9736 msgid "pink"
9737 msgstr "bándearg"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9741 msgid "spectate"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9745 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9749 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9753 msgid "Accept"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9757 msgid "Don't accept (quit the game)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9761 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9765 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9769 msgid "teamplay"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9773 msgid "free for all"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9777 msgid "Moving"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9781 msgid "move forwards"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9785 msgid "move backwards"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9789 msgid "strafe left"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9793 msgid "strafe right"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9797 msgid "jump / swim"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9801 msgid "crouch / sink"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9805 msgid "jetpack"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9809 msgid "Attacking"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9813 msgid "WEAPON^previous"
9814 msgstr "roimhe seo"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9817 msgid "WEAPON^next"
9818 msgstr "an chéad cheann eile"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9821 msgid "WEAPON^previously used"
9822 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9825 msgid "WEAPON^best"
9826 msgstr "an ceann is fearr"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9829 msgid "reload"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9833 msgid "hold zoom"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9837 msgid "toggle zoom"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9841 msgid "show scores"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9845 msgid "screen shot"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9849 msgid "maximize radar"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9853 msgid "3rd person view"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9857 msgid "enter spectator mode"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9861 msgid "Communication"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9865 msgid "public chat"
9866 msgstr "comhrá poiblí"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9869 msgid "team chat"
9870 msgstr "comhrá foirne"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9873 msgid "show chat history"
9874 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9877 msgid "vote YES"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9881 msgid "vote NO"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9885 msgid "Client"
9886 msgstr "Cliant"
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9889 msgid "enter console"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9893 msgid "quit"
9894 msgstr "scoir"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9897 msgid "auto-join team"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9901 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9905 msgid "suicide / respawn"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9909 msgid "quick menu"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9913 msgid "scoreboard user interface"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9917 msgid "User defined"
9918 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9921 msgid "Development"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9925 msgid "sandbox menu"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9929 msgid "drag object (sandbox)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
9933 msgid "waypoint editor menu"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9937 msgid "Leave current match"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9941 msgid "Stop demo"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9945 msgid "Leave campaign"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9949 msgid "Leave singleplayer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9953 msgid "Leave multiplayer"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9957 msgid "Leave current campaign level"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9961 msgid "Leave current singleplayer match"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9965 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9969 msgid "Do not press this button again!"
9970 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9973 msgid ""
9974 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9978 #, c-format
9979 msgid "%s's Xonotic Server"
9980 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9983 msgid ""
9984 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9985 "again."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9989 msgid "spectator"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9993 msgid "<no model found>"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9997 msgid "SERVER^Remove favorite"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10001 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10005 msgid "SERVER^Favorite"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10009 msgid ""
10010 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10011 "future"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10015 msgid "Ping"
10016 msgstr "Ping"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10019 msgid "Hostname"
10020 msgstr "Óstainm"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10023 msgid "Map"
10024 msgstr "Léarscáil"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10027 msgid "Type"
10028 msgstr "Cineál"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10031 #, c-format
10032 msgid "AES level %d"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10036 msgid "ENC^none"
10037 msgstr "faic"
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10040 msgid "encryption:"
10041 msgstr "criptiú:"
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10044 #, c-format
10045 msgid "mod: %s"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10049 #, c-format
10050 msgid "modified settings"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10054 #, c-format
10055 msgid "official settings"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10059 msgid "SLCAT^Favorites"
10060 msgstr "Ceanáin"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10063 msgid "SLCAT^Recommended"
10064 msgstr "Molta"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10067 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10068 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10071 msgid "SLCAT^Servers"
10072 msgstr "Freastalaithe"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10075 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10079 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10083 msgid "SLCAT^Overkill"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10087 msgid "SLCAT^InstaGib"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10091 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10095 msgid "<TITLE>"
10096 msgstr "<TEIDEAL>"
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10099 msgid "<AUTHOR>"
10100 msgstr "<ÚDAR>"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10103 msgid "VOL^MAX"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10107 msgid "VOL^OFF"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10111 #, c-format
10112 msgid "%s dB"
10113 msgstr "%s dB"
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10116 msgid "PART^OMG"
10117 msgstr "OMD"
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10120 msgid "PARTQUAL^Low"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10124 msgid "PARTQUAL^Medium"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10128 msgid "PARTQUAL^Normal"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10132 msgid "PARTQUAL^High"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10136 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10140 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10144 msgid ""
10145 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10146 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10150 msgid "Screen resolution"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10154 msgid "FADESPEED^Slow"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10158 msgid "FADESPEED^Normal"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10162 msgid "FADESPEED^Fast"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10166 msgid "FADESPEED^Instant"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10170 msgid "January"
10171 msgstr "Eanáir"
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10174 msgid "February"
10175 msgstr "Feabhra"
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10178 msgid "March"
10179 msgstr "Márta"
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10182 msgid "April"
10183 msgstr "Aibreán"
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10186 msgid "May"
10187 msgstr "Bealtaine"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10190 msgid "June"
10191 msgstr "Meitheamh"
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10194 msgid "July"
10195 msgstr "Iúil"
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10198 msgid "August"
10199 msgstr "Lúnasa"
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10202 msgid "September"
10203 msgstr "Meán Fómhair"
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10206 msgid "October"
10207 msgstr "Deireadh Fómhair"
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10210 msgid "November"
10211 msgstr "Mí na Samhna"
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10214 msgid "December"
10215 msgstr "Mí na Nollag"
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10218 #, no-c-format
10219 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10223 msgid "Joined:"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10227 msgid "Last match:"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10231 msgid "Time played:"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10235 msgid "Favorite map:"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10240 #, c-format
10241 msgid "Matches:"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10245 #, c-format
10246 msgid "Wins/Losses:"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10250 #, c-format
10251 msgid "Win percentage:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10255 #, c-format
10256 msgid "Kills/Deaths:"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10260 #, c-format
10261 msgid "Kill ratio:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10265 msgid "ELO:"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10269 msgid "Rank:"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10273 msgid "Percentile:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10277 #, c-format
10278 msgid "%d (unranked)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10282 msgid "Update can be downloaded at:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10286 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10290 #, c-format
10291 msgid "Update to %s now!"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10295 msgid ""
10296 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10297 "^1Expect visual problems."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10301 msgid "Use default"
10302 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10303
10304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10305 msgid "Team Color:"
10306 msgstr "Dath na Foirne:"