]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
120 msgid "drop weapon"
121 msgstr "lig arm síos"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
125 msgid "secondary fire"
126 msgstr "lámhach tánaisteach"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
135 msgid "server info"
136 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #, c-format
140 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
141 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
145 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268 qcsrc/client/main.qc:1411
146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
147 msgid "jump"
148 msgstr "léim"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
151 #, c-format
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
167 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
168 msgid "ready"
169 msgstr "réidh"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
172 #, c-format
173 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
174 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
177 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #, c-format
186 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
190 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
191 msgstr ""
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
194 #, c-format
195 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
200 msgid "team selection"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
204 msgid "^1Spectating this player:"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
208 msgid "^1Spectating you:"
209 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr ""
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
228 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
229 #, c-format
230 msgid "Player %d"
231 msgstr "Imreoir %d"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
235 #, c-format
236 msgid "Submenu%d"
237 msgstr "Fo-roghchlár%d"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
240 #, c-format
241 msgid "Command%d"
242 msgstr "Ordú%d"
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
245 msgid "Continue..."
246 msgstr "Lean ar aghaidh..."
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
250 msgid "Chat"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
254 msgid "QMCMD^Send public message to"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
258 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
259 msgstr ":-) / maith thú"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
262 msgid "QMCMD^nice one"
263 msgstr "maith thú"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
266 msgid "QMCMD^good game"
267 msgstr "cluiche maith"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
270 msgid "QMCMD^hi / good luck"
271 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
274 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
275 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
278 msgid "QMCMD^Send in English"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
283 msgid "QMCMD^Team chat"
284 msgstr "Comhrá foirne"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
287 msgid "QMCMD^strength soon"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
291 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
295 msgid "QMCMD^free item, icon"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
299 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
303 msgid "QMCMD^took item, icon"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
307 msgid "QMCMD^negative"
308 msgstr "diúltach"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
311 msgid "QMCMD^positive"
312 msgstr "deimhneach"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
315 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
319 msgid "QMCMD^need help, icon"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
323 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
327 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
331 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
335 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
339 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
343 msgid "QMCMD^defending, icon"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
347 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
351 msgid "QMCMD^roaming, icon"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
355 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
359 msgid "QMCMD^attacking, icon"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
363 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
367 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
371 #, c-format
372 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
376 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
380 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
384 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
388 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
396 msgid "QMCMD^Send private message to"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
401 msgid "QMCMD^Settings"
402 msgstr "Socruithe"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
406 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
410 msgid "QMCMD^3rd person view"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
414 msgid "QMCMD^Player models like mine"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
418 msgid "QMCMD^Names above players"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
422 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
423 msgstr ""
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
426 msgid "QMCMD^FPS"
427 msgstr "FSS"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
430 msgid "QMCMD^Net graph"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
435 msgid "QMCMD^Sound settings"
436 msgstr "Socruithe fuaime"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
439 msgid "QMCMD^Hit sound"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
443 msgid "QMCMD^Chat sound"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
447 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
452 msgid "QMCMD^Observer camera"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
456 msgid "QMCMD^Increase speed"
457 msgstr "Géarú luais"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
460 msgid "QMCMD^Decrease speed"
461 msgstr "Maolú luais"
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
464 msgid "QMCMD^Wall collision"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
468 msgid "QMCMD^Fullscreen"
469 msgstr "Lánscáileán"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
473 msgid "QMCMD^Call a vote"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
477 msgid "QMCMD^Restart the map"
478 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
481 msgid "QMCMD^End match"
482 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
485 msgid "QMCMD^Reduce match time"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
489 msgid "QMCMD^Extend match time"
490 msgstr ""
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
493 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
494 msgstr ""
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
497 msgid "Server's custom quickmenu"
498 msgstr ""
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
501 msgid "Waypoint editor quickmenu"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
505 msgid "QMCMD^Spectate a player"
506 msgstr ""
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
509 #, c-format
510 msgid " (-%dL)"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
514 #, c-format
515 msgid " (+%dL)"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
519 msgid "Start line"
520 msgstr "Líne thosaigh"
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
524 msgid "Finish line"
525 msgstr "Críochlíne"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
529 #, c-format
530 msgid "Intermediate %d"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
536 #, c-format
537 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
541 msgid "missing a checkpoint"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
545 msgid "Click to select teleport destination"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
549 msgid "Click to select spawn location"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
553 msgid "Number of ball carrier kills"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 msgid "SCO^bckills"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgid "SCO^bctime"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
565 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
569 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
573 msgid "SCO^caps"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
577 msgid "SCO^captime"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
581 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
585 msgid "Number of deaths"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
589 msgid "SCO^deaths"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
593 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
597 msgid "SCO^destroyed"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
601 msgid "SCO^damage"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
605 msgid "The total damage done"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
609 msgid "SCO^dmgtaken"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
613 msgid "The total damage taken"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
617 msgid "Number of flag drops"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
621 msgid "SCO^drops"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
625 msgid "Player ELO"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
629 msgid "SCO^elo"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
633 msgid "SCO^fastest"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
637 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
641 msgid "Number of faults committed"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
645 msgid "SCO^faults"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
649 msgid "Number of flag carrier kills"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
653 msgid "SCO^fckills"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
657 msgid "FPS"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
661 msgid "SCO^fps"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
665 msgid "Number of kills minus suicides"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
669 msgid "SCO^frags"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
673 msgid "Number of goals scored"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
677 msgid "SCO^goals"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
681 msgid "Number of keys carrier kills"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
685 msgid "SCO^kckills"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
689 msgid "SCO^k/d"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
695 msgid "The kill-death ratio"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
699 msgid "SCO^kdr"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
703 msgid "SCO^kdratio"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
707 msgid "Number of kills"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
711 msgid "SCO^kills"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
715 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
719 msgid "SCO^laps"
720 msgstr ""
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
723 msgid "Number of lives (LMS)"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
727 msgid "SCO^lives"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
731 msgid "Number of times a key was lost"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
735 msgid "SCO^losses"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
740 msgid "Player name"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
744 msgid "SCO^name"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
748 msgid "SCO^nick"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
752 msgid "Number of objectives destroyed"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
756 msgid "SCO^objectives"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
760 msgid ""
761 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
765 msgid "SCO^pickups"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
769 msgid "Ping time"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
773 msgid "SCO^ping"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
777 msgid "Packet loss"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
781 msgid "SCO^pl"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
785 msgid "Number of players pushed into void"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
789 msgid "SCO^pushes"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
793 msgid "Player rank"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
797 msgid "SCO^rank"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
801 msgid "Number of flag returns"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
805 msgid "SCO^returns"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
809 msgid "Number of revivals"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
813 msgid "SCO^revivals"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
817 msgid "Number of rounds won"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
821 msgid "SCO^rounds won"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
825 msgid "SCO^score"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
829 msgid "Total score"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
833 msgid "Number of suicides"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
837 msgid "SCO^suicides"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
841 msgid "Number of kills minus deaths"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
845 msgid "SCO^sum"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
849 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
853 msgid "SCO^takes"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
857 msgid "Number of teamkills"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
861 msgid "SCO^teamkills"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
865 msgid "Number of ticks (Domination)"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
869 msgid "SCO^ticks"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
873 msgid "SCO^time"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
877 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
878 msgstr ""
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:696
881 msgid ""
882 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
886 msgid "Usage:"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
890 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
894 msgid ""
895 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
896 "cvar scoreboard_columns"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
900 msgid ""
901 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
902 "map start"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
906 msgid ""
907 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
908 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
912 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
916 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
920 msgid ""
921 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
922 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
923 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
924 "field to show all fields available for the current game mode."
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
928 msgid ""
929 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
930 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
934 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
938 msgid ""
939 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
940 "right of the vertical bar aligned to the right."
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
944 msgid ""
945 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
946 "other gamemodes except DM."
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1002
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1009
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1064
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1075 qcsrc/common/util.qc:385
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
958 msgid "N/A"
959 msgstr "N/A/F"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
962 #, c-format
963 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1791
967 msgid "Item stats"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1902
971 msgid "Map stats:"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1932
975 msgid "Monsters killed:"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1939
979 msgid "Secrets found:"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2149
983 #, c-format
984 msgid "Spectators"
985 msgstr "Lucht féachana"
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2254
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
989 msgid "Team Selection"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
993 #, c-format
994 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
998 #, c-format
999 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2272
1003 #, c-format
1004 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2283
1008 #, c-format
1009 msgid "^3%1.0f minutes"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2292
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2299
1014 #, c-format
1015 msgid "^5%s %s"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2293
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2300
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2326
1022 msgid "SCO^points"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2325
1027 #, c-format
1028 msgid "^2+%s %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2334
1032 #, c-format
1033 msgid "^7Map: ^2%s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2496
1037 #, c-format
1038 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2500
1042 #, c-format
1043 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2534
1047 #, c-format
1048 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2544
1052 #, c-format
1053 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2553
1057 #, c-format
1058 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1062 msgid "qu"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1066 msgid "m"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1070 msgid "km"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1074 msgid "mi"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1078 msgid "nmi"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1082 msgid "Warmup"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1086 msgid "Timeout"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1090 msgid "Sudden Death"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1094 msgid "Overtime"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1098 #, c-format
1099 msgid "Overtime #%d"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1103 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1107 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1111 msgid "A vote has been called for:"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1115 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1119 msgid "^1Configure the HUD"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1130 msgid "Yes"
1131 msgstr "Tá"
1132
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1141 msgid "No"
1142 msgstr "Níl"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1145 msgid "Out of ammo"
1146 msgstr "Gan armlón ar bith"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1149 msgid "Don't have"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1153 msgid "Unavailable"
1154 msgstr "Níl ar fáil"
1155
1156 #: qcsrc/client/main.qc:301
1157 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1161 msgid "qu/s"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1165 msgid "m/s"
1166 msgstr "m/s"
1167
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1169 msgid "km/h"
1170 msgstr "km/u"
1171
1172 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1173 msgid "mph"
1174 msgstr "msu"
1175
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1177 msgid "knots"
1178 msgstr "cnota"
1179
1180 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1182 msgid "All Weapons Arena"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1187 msgid "All Available Weapons Arena"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1192 msgid "Most Weapons Arena"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1197 msgid "Most Available Weapons Arena"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1202 msgid "No Weapons Arena"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1207 #, c-format
1208 msgid "%s Arena"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1212 #, c-format
1213 msgid "This is %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1217 msgid "Your client version is outdated."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1221 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1225 msgid "Please update!"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1229 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1233 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1237 #, c-format
1238 msgid "Welcome to %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1242 #, c-format
1243 msgid "Level %d:"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1247 #, c-format
1248 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1253 msgid "Gametype:"
1254 msgstr "Cineál an chluiche:"
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1257 msgid "Active modifications:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1261 msgid "Special gameplay tips:"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1265 msgid "MOTD:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1269 #, c-format
1270 msgid "%s (not bound)"
1271 msgstr "%s (gan cheangal)"
1272
1273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1274 msgid " (1 vote)"
1275 msgstr "(1 vóta)"
1276
1277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1278 #, c-format
1279 msgid " (%d votes)"
1280 msgstr "(%d vóta)"
1281
1282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1283 msgid "Don't care"
1284 msgstr "Is cuma liom"
1285
1286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1287 msgid "Decide the gametype"
1288 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1289
1290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1291 msgid "Vote for a map"
1292 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1293
1294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1295 #, c-format
1296 msgid "%d seconds left"
1297 msgstr "%d soicind fágtha"
1298
1299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1300 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1304 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1308 msgid "Requesting preview..."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/view.qc:889
1312 msgid "Nade timer"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/view.qc:894
1316 msgid "Capture progress"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/client/view.qc:899
1320 msgid "Revival progress"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1324 msgid "error creating curl handle"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1328 msgid "Assault"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1332 msgid ""
1333 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1334 "out"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1340 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1344 msgid "Point limit:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1348 msgid "Clan Arena"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1352 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1356 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1359 msgid "Frag limit:"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1364 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1365 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1369 msgid "Capture time rankings"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1373 msgid "Capture the Flag"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1377 msgid ""
1378 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1379 "from the other team"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1383 msgid "Capture limit:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1387 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1392 msgid "Rankings"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1396 msgid "Race CTS"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1400 msgid "Race for fastest time."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1404 msgid "Deathmatch"
1405 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1408 msgid "Score as many frags as you can"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1412 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1416 msgid "Domination"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1422 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1426 msgid "Duel"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1430 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1434 msgid "Freeze Tag"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1438 msgid ""
1439 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1440 "freeze all enemies to win"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1444 msgid "Invasion"
1445 msgstr "Ionradh"
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1448 msgid "Survive against waves of monsters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1452 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1456 msgid "Keepaway"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1460 msgid "Gather all the keys to win the round"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1464 msgid "Key Hunt"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1468 msgid "^1You have no more lives left"
1469 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1472 msgid "Last Man Standing"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1476 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1480 msgid "Lives:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1484 msgid "Nexball"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1488 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1492 msgid "Goals:"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1496 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1500 msgid "Ball Stealer"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1504 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1508 msgid "Onslaught"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1512 msgid "Personal best"
1513 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1516 msgid "Server best"
1517 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1520 msgid "Race"
1521 msgstr "Rás"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1524 msgid "Race against other players to the finish line"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1528 msgid "Laps:"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1532 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1536 msgid "Team Deathmatch"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1540 msgid "bullets"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1544 msgid "cells"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1548 msgid "plasma"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1552 msgid "rockets"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1556 msgid "shells"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1560 msgid "Small armor"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1564 msgid "Medium armor"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1568 msgid "Big armor"
1569 msgstr "Armúr mór"
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1572 msgid "Mega armor"
1573 msgstr "Armúr ollmhór"
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1576 msgid "Small health"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1580 msgid "Medium health"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1584 msgid "Big health"
1585 msgstr "Sláinte mhór"
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1588 msgid "Mega health"
1589 msgstr "Sláinte ollmhór"
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1592 #: qcsrc/common/util.qc:263
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1594 msgid "Jetpack"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1598 msgid "fuel"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1602 msgid "Fuel regenerator"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1606 msgid "Fuel regen"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1610 #, no-c-format
1611 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1615 msgid "It's your turn"
1616 msgstr "Is leatsa an imirt"
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1621 msgid "Quit"
1622 msgstr "Scoir"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1625 msgid "Invite"
1626 msgstr "Cuireadh"
1627
1628 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1629 msgid "Current Game"
1630 msgstr "An Cluiche Reatha"
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1633 msgid "Exit Menu"
1634 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1638 msgid "Create"
1639 msgstr "Cruthaigh"
1640
1641 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1643 msgid "Join"
1644 msgstr "Glac Páirt"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1647 msgid "Minigames"
1648 msgstr "Mionchluichí"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1651 msgid "Minigame message"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1655 msgid "Bulldozer"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1661 msgid "Game over!"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1665 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1675 msgid "You are spectating"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1679 msgid "Better luck next time!"
1680 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1683 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1687 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1691 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1695 msgid "Push the boulders onto the targets"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1699 msgid "Next Level"
1700 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1703 msgid "Restart"
1704 msgstr "Atosaigh"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1707 msgid "Editor"
1708 msgstr "Eagarthóir"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1712 msgid "Save"
1713 msgstr "Sábháil"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1716 msgid "Connect Four"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1725 #, c-format
1726 msgid "%s^7 won the game!"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1732 msgid "Draw"
1733 msgstr "Tarraing"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1739 msgid "You lost the game!"
1740 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1746 msgid "You win!"
1747 msgstr "Bhí an bua leat!"
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1753 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1760 msgid "Click on the game board to place your piece"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1764 msgid "Nine Men's Morris"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1768 msgid ""
1769 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1773 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1777 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1781 msgid "Pong"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1786 msgid "AI"
1787 msgstr "IS"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1790 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1794 msgid "Start Match"
1795 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1798 msgid "Add AI player"
1799 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1802 msgid "Remove AI player"
1803 msgstr "Bain imreoir IS"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1806 msgid "Push-Pull"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1811 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1818 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1823 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1828 msgid "Next Match"
1829 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1832 msgid "Peg Solitaire"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1836 msgid "All pieces cleared!"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1840 msgid "Remaining pieces:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1844 #, c-format
1845 msgid "Pieces left: %s"
1846 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1849 msgid "No more valid moves"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1853 msgid "Well done, you win!"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1857 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1861 msgid "Tic Tac Toe"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1865 msgid "Single Player"
1866 msgstr "Imreoir Aonair"
1867
1868 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1870 msgid "Golem"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1875 msgid "Mage"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1879 msgid "Mage spike"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1884 msgid "Spider"
1885 msgstr "Damhán Alla"
1886
1887 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1888 msgid "Spider attack"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1892 msgid "Webbed"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1897 msgid "Wyvern"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1901 msgid "Wyvern attack"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1906 msgid "Zombie"
1907 msgstr "Zombaí"
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1910 msgid "Ammo"
1911 msgstr "Armlón"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1914 msgid "Resistance"
1915 msgstr "Frithsheasmhacht"
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1918 msgid "Medic"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1922 msgid "Bash"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1927 msgid "Vampire"
1928 msgstr "Vaimpír"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1931 msgid "Disability"
1932 msgstr "Míchumas"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1935 msgid "Disabled"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1939 msgid "Vengeance"
1940 msgstr "Díoltas"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1943 msgid "Jump"
1944 msgstr "Léim"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1947 msgid "Inferno"
1948 msgstr "Olldóiteán"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1951 msgid "Swapper"
1952 msgstr "Babhtálaí"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1955 msgid "Magnet"
1956 msgstr "Maighnéad"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1959 msgid "Luck"
1960 msgstr "Ádh"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1963 msgid "Flight"
1964 msgstr "Eitilt"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1967 msgid "Buff"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1971 msgid "Damage text"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1975 msgid "Draw damage numbers"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1979 msgid "Font size minimum:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1983 msgid "Font size maximum:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1992 msgid "Color:"
1993 msgstr "Dath:"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1996 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2002 msgid "off-hand hook"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2006 #, c-format
2007 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2011 msgid "Vaporizer ammo"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2016 msgid "Extra life"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2020 msgid "Napalm grenade"
2021 msgstr "Gránáid napailme"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2024 msgid "Ice grenade"
2025 msgstr "Gránáid oighir"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2028 msgid "Translocate grenade"
2029 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2032 msgid "Spawn grenade"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2036 msgid "Heal grenade"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2040 msgid "Monster grenade"
2041 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2044 msgid "Entrap grenade"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2048 msgid "Veil grenade"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2053 msgid "drop weapon / throw nade"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2057 #, c-format
2058 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2062 msgid "Grenade"
2063 msgstr "Gránáid"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2066 #, c-format
2067 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2071 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2075 msgid "Overkill MachineGun"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2079 msgid "Overkill Nex"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2083 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2087 msgid "Overkill Shotgun"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2093 msgid "Invisibility"
2094 msgstr "Dofheictheacht"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2099 msgid "Shield"
2100 msgstr "Sciath"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2105 msgid "Speed"
2106 msgstr "Luas"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2111 msgid "Strength"
2112 msgstr "Neart"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2115 msgid "Burning"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2119 msgid "Spawn Shield"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2123 msgid "Superweapons"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2127 msgid "Waypoint"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2131 msgid "Help me!"
2132 msgstr "Cabhraigh liom!"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2135 msgid "Here"
2136 msgstr "Anseo"
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2139 msgid "DANGER"
2140 msgstr "CONTÚIRT"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2143 msgid "Frozen!"
2144 msgstr "Reoite!"
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2147 msgid "Reviving"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2151 msgid "Item"
2152 msgstr "Mír"
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2155 msgid "Checkpoint"
2156 msgstr "Seicphointe"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2160 msgid "Finish"
2161 msgstr "Críoch"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2166 msgid "Start"
2167 msgstr "Tús"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2170 msgid "Defend"
2171 msgstr "Cosain"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2174 msgid "Destroy"
2175 msgstr "Scrios"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2178 msgid "Push"
2179 msgstr "Brúigh"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2182 msgid "Flag carrier"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2186 msgid "Enemy carrier"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2190 msgid "Dropped flag"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2194 msgid "White base"
2195 msgstr "Bunáit bhán"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2198 msgid "Red base"
2199 msgstr "Bunáit dhearg"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2202 msgid "Blue base"
2203 msgstr "Bunáit ghorm"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2206 msgid "Yellow base"
2207 msgstr "Bunáit bhuí"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2210 msgid "Pink base"
2211 msgstr "Bunáit bhándearg"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2214 msgid "Return flag here"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2225 msgid "Control point"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2229 msgid "Dropped key"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2237 msgid "Key carrier"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2241 msgid "Run here"
2242 msgstr "Rith anseo"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2246 msgid "Ball"
2247 msgstr "Liathróid"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2250 msgid "Ball carrier"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2254 msgid "Leader"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2258 msgid "Goal"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2263 msgid "Generator"
2264 msgstr "Gineadóir"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2267 msgid "Weapon"
2268 msgstr "Gléas Troda"
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2271 msgid "Monster"
2272 msgstr "Ollphéist"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2275 msgid "Vehicle"
2276 msgstr "Feithicil"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2279 msgid "Intruder!"
2280 msgstr "Ionróir!"
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2283 msgid "Tagged"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2287 #, c-format
2288 msgid "%s needing help!"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2292 msgid "^1Server notices:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2296 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2308 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2325 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2333 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2337 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2341 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2345 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2349 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2353 msgid ""
2354 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2355 "base"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2359 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2366 "itself"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2376 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2380 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2386 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2391 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2396 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2401 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2411 #, c-format
2412 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2416 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2420 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2424 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2428 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2932 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2943 msgid "^BGRound tied"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2948 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2952 #, c-format
2953 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2968 #, c-format
2969 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2974 #, c-format
2975 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2980 #, c-format
2981 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2986 #, c-format
2987 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2992 #, c-format
2993 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2994 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2998 #, c-format
2999 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3004 #, c-format
3005 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3010 #, c-format
3011 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^F3 connected"
3022 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3027 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3032 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3087 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3091 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3105 #, c-format
3106 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3110 #, c-format
3111 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3115 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3119 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3145 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3158 msgid ""
3159 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3160 "spectators aren't allowed at the moment."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3191 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3207 "and will be lost."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3214 "lost."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3226 "(^F1%s^F4)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3230 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3237 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3246 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3250 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3257 "^F2Xonotic %s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3270 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3432 #, c-format
3433 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3492 "%s%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3599 msgid "^F4You are now alone!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3603 msgid "^BGYou are attacking!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3607 msgid "^BGYou are defending!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3611 #, c-format
3612 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3616 msgid "^BGBegin!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3620 msgid "^BGGame starts in"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3624 #, c-format
3625 msgid "^BGRound %s starts in"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3629 msgid "^F4Round cannot start"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3633 msgid "^F2Don't camp!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3637 msgid ""
3638 "^BGYou are now free.\n"
3639 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3640 "^BGif you think you will succeed."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3644 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3648 msgid ""
3649 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3650 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3651 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3655 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3659 msgid "^BGYou captured the flag!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3663 #, c-format
3664 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3678 #, c-format
3679 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3683 #, c-format
3684 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3688 #, c-format
3689 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3693 #, c-format
3694 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3698 #, c-format
3699 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3703 #, c-format
3704 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3708 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3712 msgid "^BGYou got the flag!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3716 #, c-format
3717 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3726 #, c-format
3727 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3731 #, c-format
3732 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3746 #, c-format
3747 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3751 #, c-format
3752 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3777 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3781 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3785 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3789 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3793 #, c-format
3794 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3800 #, c-format
3801 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3805 #, c-format
3806 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3812 #, c-format
3813 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3817 #, c-format
3818 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3822 #, c-format
3823 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3827 #, c-format
3828 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3832 #, c-format
3833 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3837 #, c-format
3838 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3842 #, c-format
3843 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3847 #, c-format
3848 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3862 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3869 "You are now on: %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3873 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3877 msgid "^K1Die camper!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3881 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3885 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3889 #, c-format
3890 msgid "^K1You were %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3894 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3898 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3902 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3906 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3910 msgid "^K1You fragged yourself!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3914 msgid "^K1You need to be more careful!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3918 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3922 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3926 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3930 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3934 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3938 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3942 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3946 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3950 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3954 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3958 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3962 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3966 msgid "^K1You need to preserve your health"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3970 msgid "^K1You became a shooting star!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3974 msgid "^K1You melted away in slime!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3978 msgid "^K1You committed suicide!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3982 msgid "^K1You ended it all!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3986 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3990 #, c-format
3991 msgid "^BGYou are now on: %s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3995 msgid "^K1You died in an accident!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3999 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4003 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4007 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4011 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4015 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4019 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4023 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4027 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4031 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4035 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4039 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4043 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4047 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4051 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4055 msgid "^K1Watch your step!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4059 #, c-format
4060 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4064 #, c-format
4065 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4069 #, c-format
4070 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4074 #, c-format
4075 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4079 msgid ""
4080 "^K1Stop idling!\n"
4081 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4085 msgid ""
4086 "^K1Stop idling!\n"
4087 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4091 #, c-format
4092 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4101 msgid "^BGDoor unlocked!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4105 #, c-format
4106 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4110 #, c-format
4111 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4115 msgid "^K3You revived yourself"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4119 #, c-format
4120 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4124 #, c-format
4125 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4129 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4133 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4137 msgid "^K1You froze yourself"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4141 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4145 #, c-format
4146 msgid "^K1A %s has arrived!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4150 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4154 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4158 msgid ""
4159 "^K1No spawnpoints available!\n"
4160 "Hope your team can fix it..."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4164 msgid ""
4165 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4166 "The player limit reached maximum capacity."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4170 msgid "^BGYou picked up the ball"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4174 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4178 msgid ""
4179 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4180 "Help the key carriers to meet!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4184 msgid ""
4185 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4186 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4190 msgid ""
4191 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4192 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4196 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4200 msgid "^BGScanning frequency range..."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4204 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4208 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4212 msgid ""
4213 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4214 "Use the same command again to spectate anyway."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4218 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4222 #, c-format
4223 msgid ""
4224 "^BGWaiting for players to join...\n"
4225 "Need active players for: %s"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4229 #, c-format
4230 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4234 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4238 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4242 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4246 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4250 #, c-format
4251 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4258 "Next weapon: ^F1%s"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4262 #, c-format
4263 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4267 #, c-format
4268 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4272 msgid "^BGYou captured a control point"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4276 #, c-format
4277 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4281 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4285 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4289 msgid ""
4290 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4291 "^F2Capture some control points to unshield it"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4295 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4299 msgid ""
4300 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4301 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4305 #, c-format
4306 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4310 #, c-format
4311 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4315 msgid ""
4316 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4317 "Keep fragging until we have a winner!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4321 msgid ""
4322 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4323 "Keep scoring until we have a winner!"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4327 msgid ""
4328 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4329 "\n"
4330 "Generators are now decaying.\n"
4331 "The more control points your team holds,\n"
4332 "the faster the enemy generator decays"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4339 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4343 msgid "^K1In^BG-portal created"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4347 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4351 msgid "^F1Portal creation failed"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4355 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4359 msgid "^F2Strength has worn off"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4363 msgid "^F2Shield surrounds you"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4367 msgid "^F2Shield has worn off"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4371 msgid "^F2You are on speed"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4375 msgid "^F2Speed has worn off"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4379 msgid "^F2You are invisible"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4383 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4387 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4391 msgid "^BGSequence completed!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4395 msgid "^BGThere are more to go..."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4399 #, c-format
4400 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4404 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4408 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4412 msgid "^F2You now have a superweapon"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4416 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4420 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4424 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4428 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4432 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4436 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4440 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4444 #, c-format
4445 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4449 #, c-format
4450 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4454 #, c-format
4455 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4459 msgid ""
4460 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4461 "^F4Stop them!"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4465 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4469 #, c-format
4470 msgid " (near %s)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4474 msgid "primary"
4475 msgstr "príomha"
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4478 msgid "secondary"
4479 msgstr "tánaisteach"
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4482 msgid "point"
4483 msgstr "pointe"
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4486 msgid "points"
4487 msgstr "pointí"
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4490 msgid "drop flag"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4494 msgid "throw nade"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4498 #, c-format
4499 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4503 #, c-format
4504 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4508 msgid "TRIPLE FRAG! "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4512 #, c-format
4513 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4517 #, c-format
4518 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4522 msgid "RAGE! "
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4526 #, c-format
4527 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4531 #, c-format
4532 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4536 msgid "MASSACRE! "
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4540 #, c-format
4541 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4545 #, c-format
4546 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4550 msgid "MAYHEM! "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4554 #, c-format
4555 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4559 #, c-format
4560 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4564 msgid "BERSERKER! "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4568 #, c-format
4569 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4578 msgid "CARNAGE! "
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4582 #, c-format
4583 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4592 msgid "ARMAGEDDON! "
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4596 #, c-format
4597 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4601 #, c-format
4602 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "\n"
4609 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "\n"
4616 "(^F4Dead^BG)%s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4620 #, c-format
4621 msgid "%d score spree! "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4625 #, c-format
4626 msgid "%d frag spree! "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4630 msgid "First blood! "
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4634 msgid "First score! "
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4638 msgid "First casualty! "
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4642 msgid "First victim! "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4646 #, c-format
4647 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4651 #, c-format
4652 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4656 #, c-format
4657 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4661 #, c-format
4662 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4666 #, c-format
4667 msgid ", ending their %d frag spree"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4671 #, c-format
4672 msgid ", ending their %d score spree"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4676 #, c-format
4677 msgid ", losing their %d frag spree"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4681 #, c-format
4682 msgid ", losing their %d score spree"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4686 #, c-format
4687 msgid " with %d %s"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4691 msgid "TEAM^Red"
4692 msgstr "Dearg"
4693
4694 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4695 msgid "TEAM^Blue"
4696 msgstr "Gorm"
4697
4698 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4699 msgid "TEAM^Yellow"
4700 msgstr "Buí"
4701
4702 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4703 msgid "TEAM^Pink"
4704 msgstr "Bándearg"
4705
4706 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4707 msgid "Team"
4708 msgstr "Foireann"
4709
4710 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4711 msgid "Neutral"
4712 msgstr "Neodrach"
4713
4714 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4715 msgid "KEY^Red"
4716 msgstr "Dearg"
4717
4718 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4719 msgid "KEY^Blue"
4720 msgstr "Gorm"
4721
4722 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4723 msgid "KEY^Yellow"
4724 msgstr "Buí"
4725
4726 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4727 msgid "KEY^Pink"
4728 msgstr "Bándearg"
4729
4730 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4731 msgid "FLAG^Red"
4732 msgstr "Dearg"
4733
4734 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4735 msgid "FLAG^Blue"
4736 msgstr "Gor"
4737
4738 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4739 msgid "FLAG^Yellow"
4740 msgstr "Buí"
4741
4742 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4743 msgid "FLAG^Pink"
4744 msgstr "Bándearg"
4745
4746 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4747 msgid "GENERATOR^Red"
4748 msgstr "Dearg"
4749
4750 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4751 msgid "GENERATOR^Blue"
4752 msgstr "Gor"
4753
4754 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4755 msgid "GENERATOR^Yellow"
4756 msgstr "Buí"
4757
4758 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4759 msgid "GENERATOR^Pink"
4760 msgstr "Bándearg"
4761
4762 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4763 #, c-format
4764 msgid "%s under attack!"
4765 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4766
4767 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4768 msgid "Turret"
4769 msgstr "Túirín"
4770
4771 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4772 msgid "eWheel Turret"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4776 msgid "eWheel"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4780 msgid "FLAC Cannon"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4784 msgid "FLAC"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4788 msgid "Fusion Reactor"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4792 msgid "Hellion Missile Turret"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4796 msgid "Hellion"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4800 msgid "Hunter-Killer Turret"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4804 msgid "Hunter-Killer"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4808 msgid "Machinegun Turret"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4812 msgid "Machinegun"
4813 msgstr "Meaisínghunna"
4814
4815 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4816 msgid "MLRS Turret"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4820 msgid "MLRS"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4824 msgid "Phaser Cannon"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4828 msgid "Phaser"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4832 msgid "Plasma Cannon"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4836 msgid "Dual plasma"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4840 msgid "Dual Plasma Cannon"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4844 msgid "Plasma"
4845 msgstr "Plasma"
4846
4847 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4849 msgid "Tesla Coil"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4853 msgid "Walker Turret"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4857 msgid "Walker"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:248
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4862 msgid "Dodging"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:249
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4867 msgid "InstaGib"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:250
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4872 msgid "New Toys"
4873 msgstr "Bréagáin Nua"
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:251
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4877 msgid "NIX"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:252
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4882 msgid "Rocket Flying"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:253
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4887 msgid "Invincible Projectiles"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:254
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4892 msgid "Low gravity"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:255
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4897 msgid "Cloaked"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:256
4901 msgid "Hook"
4902 msgstr "Crúca"
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:257
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4906 msgid "Midair"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:258
4910 msgid "Melee only Arena"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:260
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4915 msgid "Piñata"
4916 msgstr "Piñata"
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:261
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4920 msgid "Weapons stay"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:262
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4925 msgid "Blood loss"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:264
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4930 msgid "Buffs"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:265
4934 msgid "Overkill"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:266
4938 msgid "No powerups"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:267
4942 msgid "Powerups"
4943 msgstr "Treisiúcháin"
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:268
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4947 msgid "Touch explode"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:269
4951 msgid "Wall jumping"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:270
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4956 msgid "No start weapons"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:271
4960 msgid "Nades"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:272
4964 msgid "Offhand blaster"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4968 msgid "Male"
4969 msgstr "Fireannach"
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4972 msgid "Female"
4973 msgstr "Baineannach"
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4976 msgid "Undisclosed"
4977 msgstr "Neamhluaite"
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4980 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4984 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4988 msgid "TAB"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4992 #, c-format
4993 msgid "ENTER"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4997 msgid "ESCAPE"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5001 msgid "SPACE"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5005 msgid "BACKSPACE"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5009 #, c-format
5010 msgid "UPARROW"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5014 #, c-format
5015 msgid "DOWNARROW"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5019 #, c-format
5020 msgid "LEFTARROW"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5024 #, c-format
5025 msgid "RIGHTARROW"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5029 msgid "ALT"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5033 msgid "CTRL"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5037 msgid "SHIFT"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5041 #, c-format
5042 msgid "INS"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5046 #, c-format
5047 msgid "DEL"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5051 #, c-format
5052 msgid "PGDN"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5056 #, c-format
5057 msgid "PGUP"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5061 #, c-format
5062 msgid "HOME"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5066 #, c-format
5067 msgid "END"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5071 msgid "PAUSE"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5075 msgid "NUMLOCK"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5079 msgid "CAPSLOCK"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5083 msgid "SCROLLOCK"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5087 msgid "SEMICOLON"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5091 msgid "TILDE"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5095 msgid "BACKQUOTE"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5099 msgid "QUOTE"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5103 msgid "APOSTROPHE"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5107 msgid "BACKSLASH"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5111 #, c-format
5112 msgid "F%d"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5116 #, c-format
5117 msgid "KP_%d"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5129 #, c-format
5130 msgid "KP_%s"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5134 #, c-format
5135 msgid "PERIOD"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5139 #, c-format
5140 msgid "DIVIDE"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5144 #, c-format
5145 msgid "SLASH"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5149 #, c-format
5150 msgid "MULTIPLY"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5154 #, c-format
5155 msgid "MINUS"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5159 #, c-format
5160 msgid "PLUS"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5164 #, c-format
5165 msgid "EQUALS"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5169 msgid "PRINTSCREEN"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5173 #, c-format
5174 msgid "MOUSE%d"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5178 msgid "MWHEELUP"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5182 msgid "MWHEELDOWN"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5186 #, c-format
5187 msgid "JOY%d"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5191 #, c-format
5192 msgid "AUX%d"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5196 #, c-format
5197 msgid "DPAD_UP"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5210 #, c-format
5211 msgid "X360_%s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5215 #, c-format
5216 msgid "DPAD_DOWN"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5220 #, c-format
5221 msgid "DPAD_LEFT"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5225 #, c-format
5226 msgid "DPAD_RIGHT"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5230 #, c-format
5231 msgid "START"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5235 #, c-format
5236 msgid "BACK"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5240 #, c-format
5241 msgid "LEFT_THUMB"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5245 #, c-format
5246 msgid "RIGHT_THUMB"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5250 #, c-format
5251 msgid "LEFT_SHOULDER"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5255 #, c-format
5256 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5260 #, c-format
5261 msgid "LEFT_TRIGGER"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5265 #, c-format
5266 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5270 #, c-format
5271 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5275 #, c-format
5276 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5280 #, c-format
5281 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5285 #, c-format
5286 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5290 #, c-format
5291 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5295 #, c-format
5296 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5300 #, c-format
5301 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5305 #, c-format
5306 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5311 #, c-format
5312 msgid "JOY_%s"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5316 #, c-format
5317 msgid "UP"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5321 #, c-format
5322 msgid "DOWN"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5326 #, c-format
5327 msgid "LEFT"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5331 #, c-format
5332 msgid "RIGHT"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5336 #, c-format
5337 msgid "MIDINOTE%d"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5341 #, c-format
5342 msgid "Press %s"
5343 msgstr "Brúigh %s"
5344
5345 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5346 msgid "No right gunner!"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5350 msgid "No left gunner!"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5354 msgid "Bumblebee"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5358 msgid "Racer"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5362 msgid "Racer cannon"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5366 msgid "Raptor"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5370 msgid "Raptor cannon"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5374 msgid "Raptor bomb"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5378 msgid "Raptor flare"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5382 msgid "Spiderbot"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5386 msgid "Arc"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5390 msgid "Blaster"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5394 msgid "Crylink"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5398 msgid "Devastator"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5402 msgid "Electro"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5406 msgid "Fireball"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5410 msgid "Hagar"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5414 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5419 msgid "Grappling Hook"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5423 msgid "MachineGun"
5424 msgstr "MeaisínGhunna"
5425
5426 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5427 msgid "Mine Layer"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5431 msgid "Mortar"
5432 msgstr "Moirtéar"
5433
5434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5435 msgid "Port-O-Launch"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5439 msgid "Rifle"
5440 msgstr "Raidhfil"
5441
5442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5443 msgid "T.A.G. Seeker"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5447 msgid "Shockwave"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5451 msgid "Shotgun"
5452 msgstr "Gunna Gráin"
5453
5454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5455 #, no-c-format
5456 msgid "@!#%'n Tuba"
5457 msgstr "Tiúba @!#%"
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5460 msgid "Vaporizer"
5461 msgstr "Galaitheoir"
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5464 msgid "Vortex"
5465 msgstr "Guairneán"
5466
5467 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5468 #, c-format
5469 msgid "CI_DEC^%s years"
5470 msgstr "%s bliain"
5471
5472 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5473 #, c-format
5474 msgid "CI_ZER^%d years"
5475 msgstr "%d bliain"
5476
5477 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5478 #, c-format
5479 msgid "CI_FIR^%d year"
5480 msgstr "%d bliain"
5481
5482 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5483 #, c-format
5484 msgid "CI_SEC^%d years"
5485 msgstr "%d bliain"
5486
5487 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5488 #, c-format
5489 msgid "CI_THI^%d years"
5490 msgstr "%d bliain"
5491
5492 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5493 #, c-format
5494 msgid "CI_MUL^%d years"
5495 msgstr "%d bliain"
5496
5497 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5498 #, c-format
5499 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5500 msgstr "%s seachtain"
5501
5502 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5503 #, c-format
5504 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5505 msgstr "%d seachtain"
5506
5507 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5508 #, c-format
5509 msgid "CI_FIR^%d week"
5510 msgstr "%d seachtain"
5511
5512 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5513 #, c-format
5514 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5515 msgstr "%d seachtain"
5516
5517 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5518 #, c-format
5519 msgid "CI_THI^%d weeks"
5520 msgstr "%d seachtain"
5521
5522 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5523 #, c-format
5524 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5525 msgstr "%d seachtain"
5526
5527 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5528 #, c-format
5529 msgid "CI_DEC^%s days"
5530 msgstr "%s lá"
5531
5532 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5533 #, c-format
5534 msgid "CI_ZER^%d days"
5535 msgstr "%d lá"
5536
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5538 #, c-format
5539 msgid "CI_FIR^%d day"
5540 msgstr "%d lá"
5541
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5543 #, c-format
5544 msgid "CI_SEC^%d days"
5545 msgstr "%d lá"
5546
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5548 #, c-format
5549 msgid "CI_THI^%d days"
5550 msgstr "%d lá"
5551
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5553 #, c-format
5554 msgid "CI_MUL^%d days"
5555 msgstr "%d lá"
5556
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5558 #, c-format
5559 msgid "CI_DEC^%s hours"
5560 msgstr "%s uair an chloig"
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_ZER^%d hours"
5565 msgstr "%d uair an chloig"
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_FIR^%d hour"
5570 msgstr "%d uair an chloig"
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_SEC^%d hours"
5575 msgstr "%d uair an chloig"
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_THI^%d hours"
5580 msgstr "%d uair an chloig"
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_MUL^%d hours"
5585 msgstr "%d uair an chloig"
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5590 msgstr "%s nóiméad"
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5595 msgstr "%d nóiméad"
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_FIR^%d minute"
5600 msgstr "%d nóiméad"
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5605 msgstr "%d nóiméad"
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_THI^%d minutes"
5610 msgstr "%d nóiméad"
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5615 msgstr "%d nóiméad"
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5620 msgstr "%s soicind"
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5625 msgstr "%d soicind"
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_FIR^%d second"
5630 msgstr "%d soicind"
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5635 msgstr "%d soicind"
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_THI^%d seconds"
5640 msgstr "%d soicind"
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5643 #, c-format
5644 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5645 msgstr "%d soicind"
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5648 #, c-format
5649 msgid "%dst"
5650 msgstr "%dú"
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5653 #, c-format
5654 msgid "%dnd"
5655 msgstr "%dú"
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5658 #, c-format
5659 msgid "%drd"
5660 msgstr "%dú"
5661
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5663 #, c-format
5664 msgid "%dth"
5665 msgstr "%dú"
5666
5667 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5668 msgid "No description"
5669 msgstr "Gan cur síos"
5670
5671 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5675 "please file an issue."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5679 #, c-format
5680 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5681 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5682
5683 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5684 #, c-format
5685 msgid "%02d:%02d:%02d"
5686 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5687
5688 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5689 #, c-format
5690 msgid "Item %d"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5697 msgid "Custom"
5698 msgstr "Saincheaptha"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5701 msgid "Core Team"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5705 msgid "Extended Team"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5709 msgid "Website"
5710 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5713 msgid "Stats"
5714 msgstr "Staitisticí"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5717 msgid "Art"
5718 msgstr "Ealaín"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5721 msgid "Animation"
5722 msgstr "Beochan"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5725 msgid "Campaign"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5729 msgid "Level Design"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5733 msgid "Music / Sound FX"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5737 msgid "Game Code"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5741 msgid "Marketing / PR"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5745 msgid "Legal"
5746 msgstr "Dlí"
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5749 msgid "Game Engine"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5753 msgid "Engine Additions"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5757 msgid "Compiler"
5758 msgstr "Tiomsaitheoir"
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5761 msgid "Other Active Contributors"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5765 msgid "Translators"
5766 msgstr "Aistritheoirí"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5769 msgid "Asturian"
5770 msgstr "Astúiris"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5773 msgid "Belarusian"
5774 msgstr "Bealarúisis"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5777 msgid "Bulgarian"
5778 msgstr "Bulgáiris"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5781 msgid "Chinese (China)"
5782 msgstr "Sínis (An tSín)"
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5785 msgid "Chinese (Taiwan)"
5786 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5789 msgid "Cornish"
5790 msgstr "Coirnis"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5793 msgid "Czech"
5794 msgstr "Seicis"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5797 msgid "Dutch"
5798 msgstr "Ollainnis"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5801 msgid "English (Australia)"
5802 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5805 msgid "Finnish"
5806 msgstr "Fionlainnis"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5809 msgid "French"
5810 msgstr "Fraincis"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5813 msgid "German"
5814 msgstr "Gearmáinis"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5817 msgid "Greek"
5818 msgstr "Gréigis"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5821 msgid "Hungarian"
5822 msgstr "Ungáiris"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5825 msgid "Irish"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5829 msgid "Italian"
5830 msgstr "Iodáilis"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5833 msgid "Japanese"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5837 msgid "Kazakh"
5838 msgstr "Casaicis"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5841 msgid "Korean"
5842 msgstr "Cóiréis"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5845 msgid "Polish"
5846 msgstr "Polainnis"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5849 msgid "Portuguese"
5850 msgstr "Portaingéilis"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5853 msgid "Portuguese (Brazil)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5857 msgid "Romanian"
5858 msgstr "Rómáinis"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5861 msgid "Russian"
5862 msgstr "Rúisis"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5865 msgid "Scottish Gaelic"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5869 msgid "Serbian"
5870 msgstr "Seirbis"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5873 msgid "Spanish"
5874 msgstr "Spáinnis"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5877 msgid "Swedish"
5878 msgstr "Sualainnis"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5881 msgid "Turkish"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5885 msgid "Ukrainian"
5886 msgstr "Úcráinis"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5889 msgid "Past Contributors"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5893 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5897 msgid "will not be saved"
5898 msgstr "ní shábhálfar é"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5901 msgid "will be saved to config.cfg"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5905 msgid "private"
5906 msgstr "príobháideach"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5909 msgid "engine setting"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5913 msgid "read only"
5914 msgstr "inléite amháin"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5922 msgid "OK"
5923 msgstr "OK"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5926 msgid "Credits"
5927 msgstr "Admhálacha"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5930 msgid "The Xonotic credits"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5934 msgid ""
5935 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5936 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5937 "menu system."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5942 msgid "Name:"
5943 msgstr "Ainm:"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5947 msgid "Name under which you will appear in the game"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5951 msgid "Text language:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5955 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5959 msgid "Undecided"
5960 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5963 msgid ""
5964 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5965 "menu"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5969 msgid "Save settings"
5970 msgstr "Sábháil na socruithe"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5975 msgid "Welcome"
5976 msgstr "Fáilte"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5983 msgid "Join!"
5984 msgstr "Glac Páirt!"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5988 msgid "Restart level"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
5992 msgid "Main menu"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5997 msgid "Servers"
5998 msgstr "Freastalaithe"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6002 msgid "Profile"
6003 msgstr "Próifíl"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6007 msgid "Settings"
6008 msgstr "Socruithe"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6012 msgid "Input"
6013 msgstr "Ionchur"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6016 msgid "Quick menu"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6021 msgid "Spectate"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6025 msgid "Game menu"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6029 msgid "Ammunition display:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6033 msgid "Show only current ammo type"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6038 msgid "Noncurrent alpha:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6043 msgid "Noncurrent scale:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6048 msgid "Align icon:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6060 msgid "Left"
6061 msgstr "Ar Chlé"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6072 msgid "Right"
6073 msgstr "Ar Dheis"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6076 msgid "Ammo Panel"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6080 msgid "Message duration:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6084 msgid "Fade time:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6088 msgid "Flip messages order"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6093 msgid "Text alignment:"
6094 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6099 msgid "Center"
6100 msgstr "Láraithe"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6103 msgid "Font scale:"
6104 msgstr "Scála an chló:"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6107 msgid "Bold font scale:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6111 msgid "Centerprint Panel"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6115 msgid "Chat entries:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6119 msgid "Chat size:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6123 msgid "Chat lifetime:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6127 msgid "Chat beep sound"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6131 msgid "Chat Panel"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6135 msgid "Engine info:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6139 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6143 msgid "Engine Info Panel"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6147 msgid "Combine health and armor"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6153 msgid "Enable status bar"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6158 msgid "Status bar alignment:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6165 msgid "Inward"
6166 msgstr "Isteach"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6172 msgid "Outward"
6173 msgstr "Amach"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6177 msgid "Icon alignment:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6181 msgid "Flip health and armor positions"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6185 msgid "Health/Armor Panel"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6189 msgid "Info messages:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6193 msgid "Flip align"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6197 msgid "Info Messages Panel"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6212 msgid "Disable"
6213 msgstr "Díchumasaigh"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6217 msgid "Enable spectating"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6221 msgid "Enable even playing in warmup"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6225 msgid "Reduced"
6226 msgstr "Laghdaithe"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6229 msgid "Text/icon ratio:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6233 msgid "Hide spawned items"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6237 msgid "Hide big armor and health"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6241 msgid "Dynamic size"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6245 msgid "Items Time Panel"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6249 msgid "Mod Icons Panel"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6253 msgid "Notifications:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6257 msgid "Also print notifications to the console"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6261 msgid "Flip notify order"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6265 msgid "Entry lifetime:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6269 msgid "Entry fadetime:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6273 msgid "Notification Panel"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6280 msgid "Enable"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6285 msgid "Enable even observing"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6290 msgid "Enable only in Race/CTS"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6294 msgid "Status bar"
6295 msgstr "Barra stádais"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6299 msgid "Left align"
6300 msgstr "Ar chlé"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6304 msgid "Right align"
6305 msgstr "Ar dheis"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6308 msgid "Inward align"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6312 msgid "Outward align"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6316 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6320 msgid "Speed:"
6321 msgstr "Luas:"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6324 msgid "Include vertical speed"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6328 msgid "Speed unit:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6332 msgid "Show"
6333 msgstr "Taispeáin"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6336 msgid "Top speed"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6340 msgid "Acceleration:"
6341 msgstr "Luasghéarú:"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6344 msgid "Include vertical acceleration"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6348 msgid "Physics Panel"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6352 msgid "Powerups Panel"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6357 msgid "Always enable"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6361 msgid "Forced aspect:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6365 msgid "Pressed Keys Panel"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6369 msgid "Quick Menu Panel"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6373 msgid "Race Timer Panel"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6377 msgid "Enable in team games"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6381 msgid "Radar:"
6382 msgstr "Radar:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6394 msgid "Alpha:"
6395 msgstr "Alfa:"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6398 msgid "Rotation:"
6399 msgstr "Rothlú:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6402 msgid "Forward"
6403 msgstr "Ar Aghaidh"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6406 msgid "West"
6407 msgstr "Siar"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6410 msgid "South"
6411 msgstr "Ó Dheas"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6414 msgid "East"
6415 msgstr "Soir"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6418 msgid "North"
6419 msgstr "Ó Thuaidh"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6422 msgid "Scale:"
6423 msgstr "Scála:"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6426 msgid "Zoom mode:"
6427 msgstr "Mód zúmála:"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6430 msgid "Zoomed in"
6431 msgstr "Zúmáilte isteach"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6434 msgid "Zoomed out"
6435 msgstr "Zúmáilte amach"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6438 msgid "Always zoomed"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6442 msgid "Never zoomed"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6446 msgid "Radar Panel"
6447 msgstr "Painéal an Radair"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6450 msgid "Score:"
6451 msgstr "Scór:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6454 msgid "Rankings:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6459 msgid "Off"
6460 msgstr "As"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6463 msgid "And me"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6467 msgid "Pure"
6468 msgstr "Glan"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6471 msgid "Score Panel"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6475 msgid "StrafeHUD mode:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6479 msgid "View angle centered"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6483 msgid "Velocity angle centered"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6487 msgid "StrafeHUD style:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6491 msgid "no styling"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6495 msgid "progress bar"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6499 msgid "gradient"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6503 msgid "Demo mode"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6507 msgid "Range:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6511 msgid "Center panel"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6515 msgid "Reset colors"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6519 msgid "Strafe bar:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6523 msgid "Angle indicator:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6528 msgid "Neutral:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6533 msgid "Good:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6538 msgid "Overturn:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6542 msgid "Switch indicators:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6546 msgid "Direction caps:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6550 msgid "Active:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6554 msgid "Inactive:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6558 msgid "StrafeHUD Panel"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6562 msgid "Timer:"
6563 msgstr "Amadóir:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6566 msgid "Show elapsed time"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6570 msgid "Secondary timer:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6574 msgid "Swapped"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6578 msgid "Timer Panel"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6582 msgid "Alpha after voting:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6586 msgid "Vote Panel"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6590 msgid "Fade out after:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6597 msgid "Never"
6598 msgstr "Riamh"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6601 #, c-format
6602 msgid "%ds"
6603 msgstr "%ds"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6606 msgid "Fade effect:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6610 msgid "EF^None"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6614 msgid "Alpha"
6615 msgstr "Alfa"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6618 msgid "Slide"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6622 msgid "EF^Both"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6626 msgid "Weapon icons:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6630 msgid "Show only owned weapons"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6634 msgid "Show weapon ID as:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6638 msgid "SHOWAS^None"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6642 msgid "Number"
6643 msgstr "Uimhir"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6646 msgid "Bind"
6647 msgstr "Ceangail"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6650 msgid "Weapon ID scale:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6654 msgid "Show Accuracy"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6658 msgid "Show Ammo"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6662 msgid "Ammo bar alpha:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6666 msgid "Ammo bar color:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6670 msgid "Weapons Panel"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6674 msgid "HUD skins"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6683 msgid "Filter:"
6684 msgstr "Scagaire:"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6690 msgid "Refresh"
6691 msgstr "Athnuaigh"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6695 msgid "Set skin"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6699 msgid "Save current skin"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6703 msgid "Panel background defaults:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6708 msgid "Background:"
6709 msgstr "Cúlra:"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6713 msgid "Border size:"
6714 msgstr "Méid na himlíne:"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6718 msgid "Team color:"
6719 msgstr "Dath na foirne:"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6723 msgid "Test team color in configure mode"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6728 msgid "Padding:"
6729 msgstr "Stuáil:"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6732 msgid "HUD Dock:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6736 msgid "DOCK^Disabled"
6737 msgstr "Díchumasaithe"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6740 msgid "DOCK^Small"
6741 msgstr "Beag"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6744 msgid "DOCK^Medium"
6745 msgstr "Measartha mór"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6748 msgid "DOCK^Large"
6749 msgstr "Mór"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6752 msgid "Grid settings:"
6753 msgstr "Socruithe na greille:"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6756 msgid "Snap panels to grid"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6760 msgid "Grid size:"
6761 msgstr "Méid na greille:"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6764 msgid "X:"
6765 msgstr "X:"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6768 msgid "Y:"
6769 msgstr "Y:"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6772 msgid "Exit setup"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6776 msgid "Panel HUD Setup"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6780 msgid "Monster:"
6781 msgstr "Ollphéist:"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6785 msgid "Spawn"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6789 msgid "Remove"
6790 msgstr "Bain"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6793 msgid "Move target:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6797 msgid "Follow"
6798 msgstr "Lean"
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6801 msgid "Wander"
6802 msgstr "Fuaidrigh"
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6805 msgid "Spawnpoint"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6809 msgid "No moving"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6813 msgid "Colors:"
6814 msgstr "Dathanna:"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6818 msgid "Set skin:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6822 msgid "Monster Tools"
6823 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6826 msgid "Find servers to play on"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6830 msgid "Host your own game"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6834 msgid "Media"
6835 msgstr "Meáin"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6838 msgid "Multiplayer"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6842 msgid ""
6843 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6844 "settings"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6852 msgid "Default"
6853 msgstr "Réamhshocrú"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6857 msgid "Unlimited"
6858 msgstr "Gan Teorainn"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6861 msgid "Gametype"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6865 msgid "Time limit:"
6866 msgstr "Teorainn ama:"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6869 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6873 #, c-format
6874 msgid "%d minutes"
6875 msgstr "%d nóiméad"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6878 msgid "TIMLIM^Default"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6883 msgid "1 minute"
6884 msgstr "1 nóiméad"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6887 msgid "TIMLIM^Infinite"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6891 msgid "Teams:"
6892 msgstr "Foirne:"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6895 msgid "2 teams"
6896 msgstr "2 fhoireann"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6899 msgid "3 teams"
6900 msgstr "3 fhoireann"
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6903 msgid "4 teams"
6904 msgstr "4 fhoireann"
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6907 msgid "Player slots:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6911 msgid ""
6912 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6913 "at once"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6917 msgid "Number of bots:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6921 msgid "Amount of bots on your server"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6925 msgid "Bot skill:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6929 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6933 msgid "Botlike"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6937 msgid "Beginner"
6938 msgstr "Tosaitheoir"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6941 msgid "You will win"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6945 msgid "You can win"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6949 msgid "You might win"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6953 msgid "Advanced"
6954 msgstr "Casta"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6957 msgid "Expert"
6958 msgstr "Saineolaí"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6961 msgid "Pro"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6965 msgid "Assassin"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6969 msgid "Unhuman"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6973 msgid "Godlike"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6977 msgid "Mutators..."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6981 msgid "Mutators and weapon arenas"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6985 msgid "Maplist"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6989 msgid ""
6990 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6991 "Delete to clear; Enter when done."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6995 msgid "Add shown"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6999 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7003 msgid "Remove shown"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7007 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7011 msgid "Add all"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7015 msgid "Add every available map to your selection"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7019 msgid "Remove all"
7020 msgstr "Bain uile"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7023 msgid "Remove all the maps from your selection"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7027 msgid "Start multiplayer!"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7031 msgid "Title:"
7032 msgstr "Teideal:"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7035 msgid "Author:"
7036 msgstr "Údar:"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7039 msgid "Game types:"
7040 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7044 msgid "Close"
7045 msgstr "Dún"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7048 msgid "MAP^Play"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7052 msgid "Map Information"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7056 msgid "MUT^None"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7060 msgid "Gameplay mutators:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7064 msgid ""
7065 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7066 "directional key to dodge"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7070 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7074 msgid "All players are almost invisible"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7078 msgid ""
7079 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7080 "that support it"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7084 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7088 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7092 msgid ""
7093 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7094 "they can't jump)"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7098 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7102 msgid "Weapon & item mutators:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7106 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7110 msgid ""
7111 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7112 "to use it"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7116 msgid ""
7117 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7118 "with the Electro primary fire"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7122 msgid ""
7123 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7124 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7128 msgid ""
7129 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7130 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7131 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7135 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7139 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7143 msgid "Regular (no arena)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7147 msgid ""
7148 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7149 "without weapon pickups"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7153 msgid "Weapon arenas:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7157 msgid "Custom weapons"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7161 msgid "Most weapons"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7165 msgid "All weapons"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7169 msgid "Special arenas:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7173 msgid ""
7174 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7175 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7176 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7177 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7181 msgid ""
7182 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7183 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7184 "switch to another weapon."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7188 msgid "with blaster"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7192 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7196 msgid "Mutators"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7200 msgid "SRVS^Categories"
7201 msgstr "Catagóirí"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7204 msgid "SRVS^Empty"
7205 msgstr "Folamh"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7208 msgid "Show empty servers"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7212 msgid "SRVS^Full"
7213 msgstr "Lán"
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7216 msgid "Show full servers that have no slots available"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7220 msgid "SRVS^Laggy"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7224 msgid "Show high latency servers"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7228 msgid "Reload the server list"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7232 msgid "Pause"
7233 msgstr "Sos"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7236 msgid ""
7237 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7242 msgid "Address:"
7243 msgstr "Seoladh:"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7246 msgid "Info..."
7247 msgstr "Eolas..."
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7250 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7255 msgid "No Terms of Service specified"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7260 msgid "MOD^Default"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7264 #, c-format
7265 msgid "%d modified"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7269 msgid "Official"
7270 msgstr "Oifigiúil"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7273 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7277 msgid "N/A (auth library missing)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7281 msgid "Not supported (can't connect)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7285 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7289 msgid "Supported (will encrypt)"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7293 msgid "Supported (won't encrypt)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7297 msgid "Requested (will encrypt)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7301 msgid "Requested (won't encrypt)"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7305 msgid "Required (can't connect)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7309 msgid "Required (will encrypt)"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7313 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7318 msgid "custom stats server"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7323 msgid "stats disabled"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7328 msgid "stats enabled"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7332 msgid "Status"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7338 msgid "Terms of Service"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7342 msgid "Server Info"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7346 msgid "Hostname:"
7347 msgstr "Óstainm:"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7350 msgid "Map:"
7351 msgstr "Léarscáil:"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7354 msgid "Mod:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7358 msgid "Version:"
7359 msgstr "Leagan:"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7362 msgid "Settings:"
7363 msgstr "Socruithe:"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7367 msgid "Players:"
7368 msgstr "Imreoirí:"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7371 msgid "Bots:"
7372 msgstr "Róbait:"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7375 msgid "Free slots:"
7376 msgstr "Sliotáin shaora:"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7379 msgid "Encryption:"
7380 msgstr "Criptiú:"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7383 msgid "ID:"
7384 msgstr "Aitheantas:"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7387 msgid "Key:"
7388 msgstr "Eochair:"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7391 msgid "Stats:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7395 msgid "Server Information"
7396 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7399 msgid "Demos"
7400 msgstr "Taispeántais"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7403 msgid "Screenshots"
7404 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7407 msgid "Music Player"
7408 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7411 msgid "Auto record demos"
7412 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7415 msgid "Timedemo"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7419 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7423 msgid "DEMO^Play"
7424 msgstr "Seinn"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7427 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7432 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7437 msgid "Disconnect"
7438 msgstr "Dícheangail"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7441 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7445 msgid "MUSICPL^Add"
7446 msgstr "Cuir leis"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7449 msgid "MUSICPL^Add all"
7450 msgstr "Cuir uile leis"
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7453 msgid "Set as menu track"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7457 msgid "Reset default menu track"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7461 msgid "Playlist:"
7462 msgstr "Seinmliosta:"
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7465 msgid "Random order"
7466 msgstr "Ord randamach"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7469 msgid "MUSICPL^Stop"
7470 msgstr "Stop"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7473 msgid "MUSICPL^Play"
7474 msgstr "Seinn"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7477 msgid "MUSICPL^Pause"
7478 msgstr "Sos"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7481 msgid "MUSICPL^Prev"
7482 msgstr "Siar"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7485 msgid "MUSICPL^Next"
7486 msgstr "Ar aghaidh"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7489 msgid "MUSICPL^Remove"
7490 msgstr "Bain"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7493 msgid "MUSICPL^Remove all"
7494 msgstr "Bain uile"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7497 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7501 msgid "Open in the viewer"
7502 msgstr "Oscail san amharcán"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7505 msgid "Reset"
7506 msgstr "Athshocraigh"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7509 msgid "Previous"
7510 msgstr "Siar"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7513 msgid "Next"
7514 msgstr "Ar Aghaidh"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7517 msgid "Slide show"
7518 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7526 msgid "Apply immediately"
7527 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7530 msgid "Name"
7531 msgstr "Ainm"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7534 msgid "Model"
7535 msgstr "Samhail"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7538 msgid "Glowing color"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7542 msgid "Detail color"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7546 msgid "Statistics"
7547 msgstr "Staitisticí"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7550 msgid "Allow player statistics to track your client"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7554 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7558 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7562 msgid "Select language..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7566 msgid "Are you sure you want to quit?"
7567 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7570 msgid "Quit the game"
7571 msgstr "Scoir den chluiche"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7574 msgid "Model:"
7575 msgstr "Samhail:"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7578 msgid "Remove *"
7579 msgstr "Bain *"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7582 msgid "Copy *"
7583 msgstr "Cóipeáil *"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7586 msgid "Paste"
7587 msgstr "Greamaigh"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7590 msgid "Bone:"
7591 msgstr "Cnámh:"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7594 msgid "Set * as child"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7598 msgid "Attach to *"
7599 msgstr "Ceangail le *"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7602 msgid "Detach from *"
7603 msgstr "Dícheangail ó *"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7606 msgid "Visual object properties for *:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7610 msgid "Set alpha:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7614 msgid "Set color main:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7618 msgid "Set color glow:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7622 msgid "Set frame:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7626 msgid "Physical object properties for *:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7630 msgid "Set material:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7634 msgid "Set solidity:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7638 msgid "Non-solid"
7639 msgstr "Neamhsholadach"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7642 msgid "Solid"
7643 msgstr "Soladach"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7646 msgid "Set physics:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7650 msgid "Static"
7651 msgstr "Statach"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7654 msgid "Movable"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7658 msgid "Physical"
7659 msgstr "Fisiceach"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7662 msgid "Set scale:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7666 msgid "Set force:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7670 msgid "Claim *"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7674 msgid "* object info"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7678 msgid "* mesh info"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7682 msgid "* attachment info"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7686 msgid "Show help"
7687 msgstr "Taispeáin cabhair"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7690 msgid "* is the object you are facing"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7694 msgid "Sandbox Tools"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7698 msgid "Video"
7699 msgstr "Fís"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7702 msgid "Effects"
7703 msgstr "Maisíochtaí"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7706 msgid "Audio"
7707 msgstr "Fuaim"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7710 msgid "Game"
7711 msgstr "Cluiche"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7714 msgid "User"
7715 msgstr "Úsáideoir"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7719 msgid "Misc"
7720 msgstr "Éagsúil"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7723 msgid "Change the game settings"
7724 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7727 msgid "Master:"
7728 msgstr "Máistir:"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7731 msgid "Music:"
7732 msgstr "Ceol:"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7735 msgid "VOL^Ambient:"
7736 msgstr "Timpeallach:"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7739 msgid "Info:"
7740 msgstr "Eolas:"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7743 msgid "Items:"
7744 msgstr "Míreanna:"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7747 msgid "Pain:"
7748 msgstr "Pian:"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7751 msgid "Player:"
7752 msgstr "Imreoir:"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7755 msgid "Shots:"
7756 msgstr "Urchair:"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7759 msgid "Voice:"
7760 msgstr "Guth:"
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7763 msgid "Weapons:"
7764 msgstr "Gléasanna Troda:"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7767 msgid "New style sound attenuation"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7771 msgid "Mute sounds when not active"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7775 msgid "Frequency:"
7776 msgstr "Minicíocht:"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7779 msgid "Sound output frequency"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7783 msgid "8 kHz"
7784 msgstr "8 kHz"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7787 msgid "11.025 kHz"
7788 msgstr "11.025 kHz"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7791 msgid "16 kHz"
7792 msgstr "16 kHz"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7795 msgid "22.05 kHz"
7796 msgstr "22.05 kHz"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7799 msgid "24 kHz"
7800 msgstr "24 kHz"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7803 msgid "32 kHz"
7804 msgstr "32 kHz"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7807 msgid "44.1 kHz"
7808 msgstr "44.1 kHz"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7811 msgid "48 kHz"
7812 msgstr "48 kHz"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7815 msgid "Channels:"
7816 msgstr "Cainéil:"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7819 msgid "Number of channels for the sound output"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7823 msgid "Mono"
7824 msgstr "Mona"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7827 msgid "Stereo"
7828 msgstr "Steirió"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7831 msgid "2.1"
7832 msgstr "2.1"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7835 msgid "4"
7836 msgstr "4"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7839 msgid "5"
7840 msgstr "5"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7843 msgid "5.1"
7844 msgstr "5.1"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7847 msgid "6.1"
7848 msgstr "6.1"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7851 msgid "7.1"
7852 msgstr "7.1"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7855 msgid "Swap stereo output channels"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7859 msgid "Swap left/right channels"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7863 msgid "Headphone friendly mode"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7867 msgid ""
7868 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7869 "stereo separation a bit for headphones)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7873 msgid "Hit indication sound"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7877 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7881 msgid "SND^Fixed"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7885 msgid "Decrease pitch with more damage"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7889 msgid "Decreasing"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7893 msgid "Increase pitch with more damage"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7897 msgid "Increasing"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7901 msgid "Chat message sound"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7905 msgid "Menu sounds"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7909 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7913 msgid "Focus sounds"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7917 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7921 msgid "Time announcer:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7925 msgid "WRN^Disabled"
7926 msgstr "Díchumasaithe"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7929 msgid "5 minutes"
7930 msgstr "5 nóiméad"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7933 msgid "WRN^Both"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7937 msgid "Automatic taunts:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7941 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7945 msgid "Sometimes"
7946 msgstr "Uaireanta"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7949 msgid "Often"
7950 msgstr "Go minic"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7955 msgid "Always"
7956 msgstr "I gcónaí"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7959 msgid "Debug info about sounds"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7963 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7967 msgid "Reset key bindings"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7971 msgid "Quality preset:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7975 msgid "PRE^OMG!"
7976 msgstr "OMD!"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7979 msgid "PRE^Low"
7980 msgstr "Íseal"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7983 msgid "PRE^Medium"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7987 msgid "PRE^Normal"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7991 msgid "PRE^High"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7995 msgid "PRE^Ultra"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7999 msgid "PRE^Ultimate"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8003 msgid "Geometry detail:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8007 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8011 msgid "DET^Lowest"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8015 msgid "DET^Low"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8019 msgid "DET^Normal"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8023 msgid "DET^Good"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8027 msgid "DET^Best"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8031 msgid "DET^Insane"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8035 msgid "Player detail:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8039 msgid "PDET^Low"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8043 msgid "PDET^Medium"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8047 msgid "PDET^Normal"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8051 msgid "PDET^Good"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8055 msgid "PDET^Best"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8059 msgid "Texture resolution:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8063 msgid "RES^Leet"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8067 msgid "RES^Lowest"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8071 msgid "RES^Very low"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8075 msgid "RES^Low"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8079 msgid "RES^Normal"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8083 msgid "RES^Good"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8087 msgid "RES^Best"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8093 msgid "Avoid lossy texture compression"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8097 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8101 msgid "Show sky"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8105 msgid "Show surfaces"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8109 msgid ""
8110 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8111 "performance boost, but looks very ugly."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8115 msgid "Use lightmaps"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8119 msgid ""
8120 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8121 "video memory"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8125 msgid "Deluxe mapping"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8129 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8133 msgid "Gloss"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8137 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8141 msgid "Offset mapping"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8145 msgid ""
8146 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8147 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8151 msgid "Relief mapping"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8155 msgid ""
8156 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8160 msgid "Reflections:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8164 msgid ""
8165 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8166 "with reflecting surfaces"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8170 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8174 msgid "Blurred"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8178 msgid "REFL^Good"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8182 msgid "Sharp"
8183 msgstr "Géar"
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8186 msgid "Decals"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8190 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8194 msgid "Decals on models"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8199 msgid "Distance:"
8200 msgstr "Fad:"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8203 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8207 msgid "Time:"
8208 msgstr "Am:"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8211 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8215 msgid "Damage effects:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8219 msgid "DMGFX^Disabled"
8220 msgstr "Díchumasaithe"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8223 msgid "Skeletal"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8227 msgid "DMGFX^All"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8231 msgid "Realtime dynamic lights"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8235 msgid ""
8236 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8241 msgid "Shadows"
8242 msgstr "Scáthanna"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8245 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8249 msgid "Realtime world lights"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8253 msgid ""
8254 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8255 "performance."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8259 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8263 msgid "Use normal maps"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8267 msgid ""
8268 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8269 "light with a bumpy surface"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8273 msgid "Soft shadows"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8277 msgid "Corona brightness:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8281 msgid "Flare effects around certain lights"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8285 msgid "Fade coronas according to visibility"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8289 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8293 msgid "Bloom"
8294 msgstr "Bláth"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8297 msgid ""
8298 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8299 "pixels. Has a big impact on performance."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8303 msgid "Extra postprocessing effects"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8307 msgid ""
8308 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8309 "using a powerup"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8313 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8317 msgid "Motion blur:"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8321 msgid "Particles"
8322 msgstr "Cáithníní"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8325 msgid "Spawnpoint effects"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8329 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8333 msgid "Quality:"
8334 msgstr "Cáilíocht:"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8338 msgid ""
8339 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8340 "gives for better performance"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8344 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8348 msgid "No crosshair"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8353 msgid "Per weapon"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8357 msgid ""
8358 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8359 "models"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8365 msgid "Size:"
8366 msgstr "Méid:"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8369 msgid "By health"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8373 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8377 msgid "Enable center crosshair dot"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8381 msgid "Use normal crosshair color"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8385 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8389 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8393 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8397 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8401 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8405 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8409 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8413 msgid "Crosshair"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8417 msgid "Scoreboard"
8418 msgstr "Clár Scóir"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8421 msgid "Fading speed:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8425 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8429 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8433 msgid "Show team sizes:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8437 msgid ""
8438 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8439 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8443 msgid "Waypoints"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8447 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8451 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8455 msgid "Control transparency of the waypoints"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8460 msgid "Font size:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8464 msgid "Edge offset:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8468 msgid "Fade when near the crosshair"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8472 msgid "Display names instead of icons"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8476 msgid "Damage"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8480 msgid "Overlay:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8484 msgid "Factor:"
8485 msgstr "Fachtóir:"
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8488 msgid "Fade rate:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8492 msgid "Player Names"
8493 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8496 msgid "Show names above players"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8500 msgid "Max distance:"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8504 msgid "Decolorize:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8509 msgid "Teamplay"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8513 msgid "Only when near crosshair"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8517 msgid "Display health and armor"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8521 msgid "Damage overlay:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8525 msgid "Dynamic HUD"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8529 msgid "HUD moves around following player's movement"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8533 msgid "Shake the HUD when hurt"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8538 msgid "Enter HUD editor"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8542 msgid "HUD"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8546 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8550 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8554 msgid "Frag Information"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8558 msgid "Display information about killing sprees"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8562 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8566 msgid "Show spree information in centerprints"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8570 msgid "Show spree information in death messages"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8574 msgid "Sprees in info messages:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8578 msgid "SPREES^Disabled"
8579 msgstr "Díchumasaithe"
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8582 msgid "Target"
8583 msgstr "Sprioc"
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8586 msgid "Attacker"
8587 msgstr "Ionsaitheoir"
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8590 msgid "SPREES^Both"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8594 msgid "Print on a seperate line"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8598 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8602 msgid "Add frag location to death messages when available"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8606 msgid "Gamemode Settings"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8610 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8614 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8620 msgid "Other"
8621 msgstr "Eile"
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8624 msgid "Display console messages in the top left corner"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8628 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8632 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8636 msgid "Powerup notifications"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8640 msgid "Weapon centerprint notifications"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8644 msgid "Weapon info message notifications"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8648 msgid "Announcers"
8649 msgstr "Bolscairí"
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8652 msgid "Respawn countdown sounds"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8656 msgid "Killstreak sounds"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8660 msgid "Achievement sounds"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8664 msgid "Messages"
8665 msgstr "Teachtaireachtaí"
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8668 msgid "Items"
8669 msgstr "Míreanna"
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8672 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8676 msgid "Unavailable alpha:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8680 msgid "Unavailable color:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8684 msgid "GHOITEMS^Black"
8685 msgstr "Dubh"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8688 msgid "GHOITEMS^Dark"
8689 msgstr "Dorcha"
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8692 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8693 msgstr "Fordhaite"
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8696 msgid "GHOITEMS^Normal"
8697 msgstr "Gnáthdhath"
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8700 msgid "GHOITEMS^Blue"
8701 msgstr "Gorm"
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8705 msgid "Players"
8706 msgstr "Imreoirí"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8709 msgid "Force player models to mine"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8713 msgid "Force player colors to mine"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8717 msgid ""
8718 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8719 "enemy team"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8723 msgid "Except in team games"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8727 msgid "Only in Duel"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8731 msgid "Only in team games"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8735 msgid "In team games and Duel"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8739 msgid "Body fading:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8743 msgid "Gibs:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8747 msgid "GIBS^None"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8751 msgid "GIBS^Few"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8755 msgid "GIBS^Many"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8759 msgid "GIBS^Lots"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8763 msgid "Models"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8767 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8771 msgid "1st person perspective"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8775 msgid "Slide to third person upon death"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8779 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8783 msgid "Smooth the view while crouching"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8787 msgid "View waving while idle"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8791 msgid "View bobbing while walking around"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8795 msgid "3rd person perspective"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8799 msgid "Back distance"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8803 msgid "Up distance"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8807 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8811 msgid "Field of view:"
8812 msgstr "Réimse radhairc:"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8815 msgid "Field of vision in degrees"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8819 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8820 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8823 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8827 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8828 msgstr "Luas zúmála:"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8831 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8835 msgid "ZOOM^Instant"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8839 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8843 msgid ""
8844 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8845 "sensitivity change)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8849 msgid "Velocity zoom"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8853 msgid "Forward movement only"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8857 msgid "VZOOM^Factor"
8858 msgstr "Fachtóir"
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8861 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8865 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8869 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8874 msgid "View"
8875 msgstr "Amharc"
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8878 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8882 msgid "Up"
8883 msgstr "Suas"
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8886 msgid "Down"
8887 msgstr "Síos"
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8890 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8894 msgid ""
8895 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8899 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8903 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8907 msgid ""
8908 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8909 "you are carrying"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8913 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8917 msgid "Draw 1st person weapon model"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8921 msgid "Draw the weapon model"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8927 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8931 msgid "Weapon model opacity:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8935 msgid "Gun model swaying"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8939 msgid "Gun model bobbing"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8944 msgid "Weapons"
8945 msgstr "Gléasanna Troda"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8948 msgid "Key Bindings"
8949 msgstr "Ceangail Eochracha"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8952 msgid "Change key..."
8953 msgstr "Athraigh eochair..."
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8956 msgid "Edit..."
8957 msgstr "Eagar..."
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8960 msgid "Clear"
8961 msgstr "Glan"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8964 msgid "Reset all"
8965 msgstr "Athshocraigh uile"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8968 msgid "Mouse"
8969 msgstr "Luch"
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8972 msgid "Sensitivity:"
8973 msgstr "Íogaireacht:"
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8976 msgid "Mouse speed multiplier"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8980 msgid "Smooth aiming"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8984 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8988 msgid "Invert aiming"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8992 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8996 msgid "Use system mouse positioning"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9000 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9006 msgid "Disable system mouse acceleration"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9010 msgid "Make use of DGA mouse input"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9014 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9018 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9022 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9026 msgid "Jetpack on jump:"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9030 msgid "JPJUMP^Disabled"
9031 msgstr "Díchumasaithe"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9034 msgid "Air only"
9035 msgstr "Aer amháin"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9038 msgid "JPJUMP^All"
9039 msgstr "Uile"
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9044 msgid "Use joystick input"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9048 msgid "Command when pressed:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9052 msgid "Command when released:"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9056 msgid "Cancel"
9057 msgstr "Cealaigh"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9060 msgid "User defined key bind"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9064 #, c-format
9065 msgid "%d fps"
9066 msgstr "%d fss"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9069 #, c-format
9070 msgid "%d KiB/s"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9074 #, c-format
9075 msgid "%d MiB/s"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9079 msgid "Network"
9080 msgstr "Líonra"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9083 msgid "Show netgraph"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9087 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9091 msgid "Packet loss compensation"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9095 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9099 msgid "Movement prediction error compensation"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9103 msgid "Use encryption (AES) when available"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9108 msgid "Bandwidth limit:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9112 msgid "Specify your network speed"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9116 msgid "Slow ADSL"
9117 msgstr "ADSL mall"
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9120 msgid "Fast ADSL"
9121 msgstr "ADSL gasta"
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9124 msgid "Broadband"
9125 msgstr "Leathanbhanda"
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9128 msgid "Local latency:"
9129 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9132 msgid "HTTP downloads"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9136 msgid "Simultaneous:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9140 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9144 msgid "Framerate"
9145 msgstr "Ráta Fráma"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9148 msgid "Show frames per second"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9152 msgid "Show your rendered frames per second"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9156 msgid "Maximum:"
9157 msgstr "Uasmhéid:"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9160 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9161 msgstr "Gan Teorainn"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9164 msgid "Target:"
9165 msgstr "Sprioc:"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9168 msgid "TRGT^Disabled"
9169 msgstr "Díchumasaithe"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9172 msgid "Idle limit:"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9176 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9177 msgstr "Gan Teorainn"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9180 msgid "Menu tooltips:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9184 msgid ""
9185 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9186 "command bound to the menu item)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9190 msgid "TLTIP^Disabled"
9191 msgstr "Díchumasaithe"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9194 msgid "TLTIP^Standard"
9195 msgstr "Gnáthleideanna"
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9198 msgid "TLTIP^Advanced"
9199 msgstr "Casta"
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9202 msgid "Show current date and time"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9206 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9210 msgid "Enable developer mode"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9214 msgid "Advanced settings..."
9215 msgstr "Ardsocruithe..."
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9218 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9223 msgid "Factory reset"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9227 msgid "Cvar filter:"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9231 msgid "Modified cvars only"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9235 msgid "Setting:"
9236 msgstr "Socrú:"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9239 msgid "Type:"
9240 msgstr "Cineál:"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9243 msgid "Value:"
9244 msgstr "Luach:"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9247 msgid "Description:"
9248 msgstr "Cur Síos:"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9251 msgid "Advanced settings"
9252 msgstr "Ardsocruithe"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9255 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9259 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9263 msgid "Menu Skins"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9267 msgid "Text Language"
9268 msgstr "Teanga an Téacs"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9271 msgid "Set language"
9272 msgstr "Socraigh an teanga"
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9275 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9279 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9283 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9287 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9291 msgid "Disconnect now"
9292 msgstr "Dícheangail anois"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9295 msgid "Switch language"
9296 msgstr "Athraigh an teanga"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9299 msgid "Warning"
9300 msgstr "Rabhadh"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9303 msgid "Resolution:"
9304 msgstr "Taifeach:"
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9307 msgid "Font/UI size:"
9308 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9311 msgid "SZ^Unreadable"
9312 msgstr "Doléite"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9315 msgid "SZ^Tiny"
9316 msgstr "Fíorbheag"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9319 msgid "SZ^Little"
9320 msgstr "An-bheag"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9323 msgid "SZ^Small"
9324 msgstr "Beag"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9327 msgid "SZ^Medium"
9328 msgstr "Measartha mór"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9331 msgid "SZ^Large"
9332 msgstr "Mór"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9335 msgid "SZ^Huge"
9336 msgstr "An-mhór"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9339 msgid "SZ^Gigantic"
9340 msgstr "Ollmhór"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9343 msgid "SZ^Colossal"
9344 msgstr "Mór millteach"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9347 msgid "Color depth:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9351 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9355 msgid "16bit"
9356 msgstr "16 giotán"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9359 msgid "32bit"
9360 msgstr "32 giotán"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9363 msgid "Full screen"
9364 msgstr "Lánscáileán"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9367 msgid "Vertical Synchronization"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9371 msgid ""
9372 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9373 "screen refresh rate"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9377 msgid "High-quality frame buffer"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9381 msgid "Antialiasing:"
9382 msgstr "Frithailiasáil:"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9385 msgid ""
9386 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9387 "might decrease performance by quite a lot"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9391 msgid "AA^Disabled"
9392 msgstr "Díchumasaithe"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9396 msgid "2x"
9397 msgstr "2x"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9401 msgid "4x"
9402 msgstr "4x"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9405 msgid "Resolution scaling:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9409 msgid ""
9410 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9411 "help slow GPUs"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9415 msgid "Anisotropy:"
9416 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9419 msgid "Anisotropic filtering quality"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9423 msgid "ANISO^Disabled"
9424 msgstr "Díchumasaithe"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9427 msgid "8x"
9428 msgstr "8x"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9431 msgid "16x"
9432 msgstr "16x"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9435 msgid "Depth first:"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9439 msgid ""
9440 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9441 "normal rendering starts"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9445 msgid "DF^Disabled"
9446 msgstr "Díchumasaithe"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9449 msgid "DF^World"
9450 msgstr "Domhan"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9453 msgid "DF^All"
9454 msgstr "Uile"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9457 msgid "Brightness:"
9458 msgstr "Gile:"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9461 msgid "Brightness of black"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9465 msgid "Contrast:"
9466 msgstr "Codarsnacht:"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9469 msgid "Brightness of white"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9473 msgid "Gamma:"
9474 msgstr "Gáma:"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9477 msgid ""
9478 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9479 "white or black"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9483 msgid "Contrast boost:"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9487 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9491 msgid "Saturation:"
9492 msgstr "Sáithiú:"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9495 msgid ""
9496 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9497 "requires GLSL color control"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9501 msgid "LIT^Ambient:"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9505 msgid ""
9506 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9507 "and flat"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9511 msgid "Intensity:"
9512 msgstr "Déine:"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9515 msgid "Global rendering brightness"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9519 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9523 msgid ""
9524 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9525 "strange input or video lag on some machines"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9529 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9533 msgid "Flip view horizontally"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9537 msgid "Poor man's left handed mode"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9541 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9545 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9549 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9553 msgid "Campaign Difficulty:"
9554 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9557 msgid "CSKL^Easy"
9558 msgstr "Éasca"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9561 msgid "CSKL^Medium"
9562 msgstr "Measartha deacair"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9565 msgid "CSKL^Hard"
9566 msgstr "Deacair"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9569 msgid "Play campaign!"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9573 msgid "Singleplayer"
9574 msgstr "Cluiche aonair"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9577 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9581 msgid "Winner"
9582 msgstr "Buaiteoir"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9585 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9589 msgid "Autoselect team (recommended)"
9590 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9593 msgid "red"
9594 msgstr "dearg"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9597 msgid "blue"
9598 msgstr "gorm"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9601 msgid "yellow"
9602 msgstr "buí"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9605 msgid "pink"
9606 msgstr "bándearg"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9610 msgid "spectate"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9614 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9618 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9622 msgid "Accept"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9626 msgid "Don't accept (quit the game)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9630 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9634 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9638 msgid "teamplay"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9642 msgid "free for all"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9646 msgid "Moving"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9650 msgid "move forwards"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9654 msgid "move backwards"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9658 msgid "strafe left"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9662 msgid "strafe right"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9666 msgid "jump / swim"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9670 msgid "crouch / sink"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9674 msgid "jetpack"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9678 msgid "Attacking"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9682 msgid "WEAPON^previous"
9683 msgstr "roimhe seo"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9686 msgid "WEAPON^next"
9687 msgstr "an chéad cheann eile"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9690 msgid "WEAPON^previously used"
9691 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9694 msgid "WEAPON^best"
9695 msgstr "an ceann is fearr"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9698 msgid "reload"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9702 msgid "hold zoom"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9706 msgid "toggle zoom"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9710 msgid "show scores"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9714 msgid "screen shot"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9718 msgid "maximize radar"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9722 msgid "3rd person view"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9726 msgid "enter spectator mode"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9730 msgid "Communication"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9734 msgid "public chat"
9735 msgstr "comhrá poiblí"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9738 msgid "team chat"
9739 msgstr "comhrá foirne"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9742 msgid "show chat history"
9743 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9746 msgid "vote YES"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9750 msgid "vote NO"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9754 msgid "Client"
9755 msgstr "Cliant"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9758 msgid "enter console"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9762 msgid "quit"
9763 msgstr "scoir"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9766 msgid "auto-join team"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9770 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9774 msgid "suicide / respawn"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9778 msgid "quick menu"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9782 msgid "User defined"
9783 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9786 msgid "Development"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9790 msgid "sandbox menu"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9794 msgid "drag object (sandbox)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9798 msgid "waypoint editor menu"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9802 msgid "Leave current match"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9806 msgid "Stop demo"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9810 msgid "Leave campaign"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9814 msgid "Leave singleplayer"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9818 msgid "Leave multiplayer"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9822 msgid "Leave current campaign level"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9826 msgid "Leave current singleplayer match"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9830 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9834 msgid "Do not press this button again!"
9835 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9838 msgid ""
9839 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9843 #, c-format
9844 msgid "%s's Xonotic Server"
9845 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9848 msgid ""
9849 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9850 "again."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9854 msgid "spectator"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9858 msgid "<no model found>"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9862 msgid "SERVER^Remove favorite"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9866 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9870 msgid "SERVER^Favorite"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9874 msgid ""
9875 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9876 "future"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9880 msgid "Ping"
9881 msgstr "Ping"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9884 msgid "Hostname"
9885 msgstr "Óstainm"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9888 msgid "Map"
9889 msgstr "Léarscáil"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9892 msgid "Type"
9893 msgstr "Cineál"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9896 #, c-format
9897 msgid "AES level %d"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9901 msgid "ENC^none"
9902 msgstr "faic"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9905 msgid "encryption:"
9906 msgstr "criptiú:"
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9909 #, c-format
9910 msgid "mod: %s"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9914 #, c-format
9915 msgid "modified settings"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9919 #, c-format
9920 msgid "official settings"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9924 msgid "SLCAT^Favorites"
9925 msgstr "Ceanáin"
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9928 msgid "SLCAT^Recommended"
9929 msgstr "Molta"
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9932 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9933 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9936 msgid "SLCAT^Servers"
9937 msgstr "Freastalaithe"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9940 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9944 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9948 msgid "SLCAT^Overkill"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9952 msgid "SLCAT^InstaGib"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9956 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9960 msgid "<TITLE>"
9961 msgstr "<TEIDEAL>"
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9964 msgid "<AUTHOR>"
9965 msgstr "<ÚDAR>"
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9968 msgid "VOL^MAX"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9972 msgid "VOL^OFF"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9976 #, c-format
9977 msgid "%s dB"
9978 msgstr "%s dB"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9981 msgid "PART^OMG"
9982 msgstr "OMD"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9985 msgid "PARTQUAL^Low"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9989 msgid "PARTQUAL^Medium"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9993 msgid "PARTQUAL^Normal"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9997 msgid "PARTQUAL^High"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10001 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10005 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10009 msgid ""
10010 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10011 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10015 msgid "Screen resolution"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10019 msgid "FADESPEED^Slow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10023 msgid "FADESPEED^Normal"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10027 msgid "FADESPEED^Fast"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10031 msgid "FADESPEED^Instant"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10035 msgid "January"
10036 msgstr "Eanáir"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10039 msgid "February"
10040 msgstr "Feabhra"
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10043 msgid "March"
10044 msgstr "Márta"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10047 msgid "April"
10048 msgstr "Aibreán"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10051 msgid "May"
10052 msgstr "Bealtaine"
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10055 msgid "June"
10056 msgstr "Meitheamh"
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10059 msgid "July"
10060 msgstr "Iúil"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10063 msgid "August"
10064 msgstr "Lúnasa"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10067 msgid "September"
10068 msgstr "Meán Fómhair"
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10071 msgid "October"
10072 msgstr "Deireadh Fómhair"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10075 msgid "November"
10076 msgstr "Mí na Samhna"
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10079 msgid "December"
10080 msgstr "Mí na Nollag"
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10083 #, no-c-format
10084 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10088 msgid "Joined:"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10092 msgid "Last match:"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10096 msgid "Time played:"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10100 msgid "Favorite map:"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10105 #, c-format
10106 msgid "Matches:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10110 #, c-format
10111 msgid "Wins/Losses:"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10115 #, c-format
10116 msgid "Win percentage:"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10120 #, c-format
10121 msgid "Kills/Deaths:"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10125 #, c-format
10126 msgid "Kill ratio:"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10130 msgid "ELO:"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10134 msgid "Rank:"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10138 msgid "Percentile:"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10142 #, c-format
10143 msgid "%d (unranked)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10147 msgid "Update can be downloaded at:"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10151 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10155 #, c-format
10156 msgid "Update to %s now!"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10160 msgid ""
10161 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10162 "^1Expect visual problems."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10166 msgid "Use default"
10167 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10170 msgid "Team Color:"
10171 msgstr "Dath na Foirne:"