]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'drjaska/2809-splashdmgforcecalcfix' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-23 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Survivor"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
572 msgid "Hunter"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
576 msgid "Number of ball carrier kills"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
580 msgid "SCO^bckills"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
584 msgid "SCO^bctime"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
588 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
592 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
596 msgid "SCO^caps"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
600 msgid "SCO^captime"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
604 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
608 msgid "Number of deaths"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
612 msgid "SCO^deaths"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
616 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
620 msgid "SCO^destroyed"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
624 msgid "SCO^damage"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
628 msgid "The total damage done"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
632 msgid "SCO^dmgtaken"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
636 msgid "The total damage taken"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
640 msgid "Number of flag drops"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
644 msgid "SCO^drops"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
648 msgid "Player ELO"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
652 msgid "SCO^elo"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
656 msgid "SCO^fastest"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
660 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
664 msgid "Number of faults committed"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
668 msgid "SCO^faults"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
672 msgid "Number of flag carrier kills"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
676 msgid "SCO^fckills"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
680 msgid "FPS"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
684 msgid "SCO^fps"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
688 msgid "Number of kills minus suicides"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
692 msgid "SCO^frags"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
696 msgid "Number of goals scored"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
700 msgid "SCO^goals"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
704 msgid "Number of hunts (Survival)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
708 msgid "SCO^hunts"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
712 msgid "Number of keys carrier kills"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
716 msgid "SCO^kckills"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
720 msgid "SCO^k/d"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
726 msgid "The kill-death ratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
730 msgid "SCO^kdr"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
734 msgid "SCO^kdratio"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
738 msgid "Number of kills"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
742 msgid "SCO^kills"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
746 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
750 msgid "SCO^laps"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
754 msgid "Number of lives (LMS)"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
758 msgid "SCO^lives"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
762 msgid "Number of times a key was lost"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
766 msgid "SCO^losses"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
771 msgid "Player name"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
775 msgid "SCO^name"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
779 msgid "SCO^nick"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
783 msgid "Number of objectives destroyed"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
787 msgid "SCO^objectives"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
791 msgid ""
792 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
796 msgid "SCO^pickups"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
800 msgid "Ping time"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
804 msgid "SCO^ping"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
808 msgid "Packet loss"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
812 msgid "SCO^pl"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
816 msgid "Number of players pushed into void"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
820 msgid "SCO^pushes"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
824 msgid "Player rank"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
828 msgid "SCO^rank"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
832 msgid "Number of flag returns"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
836 msgid "SCO^returns"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
840 msgid "Number of revivals"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
844 msgid "SCO^revivals"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
848 msgid "Number of rounds won"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
852 msgid "SCO^rounds won"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
856 msgid "Number of rounds played"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
860 msgid "SCO^rounds played"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
864 msgid "SCO^score"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
868 msgid "Total score"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
872 msgid "Number of suicides"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
876 msgid "SCO^suicides"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
880 msgid "Number of kills minus deaths"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
884 msgid "SCO^sum"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
888 msgid "Number of survivals"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
892 msgid "SCO^survivals"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
896 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
900 msgid "SCO^takes"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
904 msgid "Number of teamkills"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
908 msgid "SCO^teamkills"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
912 msgid "Number of ticks (Domination)"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
916 msgid "SCO^ticks"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
920 msgid "SCO^time"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
924 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
928 msgid ""
929 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
933 msgid "Usage:"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
937 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
941 msgid ""
942 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
943 "cvar scoreboard_columns"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
947 msgid ""
948 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
949 "map start"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
953 msgid ""
954 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
955 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
959 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
963 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
967 msgid ""
968 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
969 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
970 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
971 "field to show all fields available for the current game mode."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
975 msgid ""
976 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
977 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
981 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
985 msgid ""
986 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
987 "right of the vertical bar aligned to the right."
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
991 msgid ""
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1005 msgid "N/A"
1006 msgstr "N/A/F"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1009 #, c-format
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1014 msgid "Item stats"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1018 msgid "Map stats:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1030 #, c-format
1031 msgid "Spectators"
1032 msgstr "Lucht féachana"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1035 #, c-format
1036 msgid "^2+%s %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1040 #, c-format
1041 msgid "^5%s %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1045 msgid "SCO^points"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1054 #, c-format
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1064 #, c-format
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1069 #, c-format
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1074 #, c-format
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1080 msgid "Map:"
1081 msgstr "Léarscáil:"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1084 #, c-format
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1089 #, c-format
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1094 #, c-format
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1099 #, c-format
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1104 #, c-format
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1109 msgid "qu"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1113 msgid "m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1117 msgid "km"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1121 msgid "mi"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1125 msgid "nmi"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1129 msgid "Warmup"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1141 msgid "Timeout"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1149 msgid "Overtime"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1153 #, c-format
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1185 msgid "Yes"
1186 msgstr "Tá"
1187
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1196 msgid "No"
1197 msgstr "Níl"
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1200 msgid "Out of ammo"
1201 msgstr "Gan armlón ar bith"
1202
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1204 msgid "Don't have"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1208 msgid "Unavailable"
1209 msgstr "Níl ar fáil"
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:300
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1216 msgid "qu/s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1220 msgid "m/s"
1221 msgstr "m/s"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1224 msgid "km/h"
1225 msgstr "km/u"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1228 msgid "mph"
1229 msgstr "msu"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1232 msgid "knots"
1233 msgstr "cnota"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1262 #, c-format
1263 msgid "%s Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1267 #, c-format
1268 msgid "This is %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1292 #, c-format
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1297 #, c-format
1298 msgid "Level %d:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1302 #, c-format
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1308 msgid "Gametype:"
1309 msgstr "Cineál an chluiche:"
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1312 msgid "This match supports"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1316 #, c-format
1317 msgid "%d players"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1321 #, c-format
1322 msgid "%d to %d players"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1326 #, c-format
1327 msgid "%d players maximum"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1331 #, c-format
1332 msgid "%d players minimum"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1336 msgid "Active modifications:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1340 msgid "Special gameplay tips:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1344 msgid "Server's message"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1348 #, c-format
1349 msgid "%s (not bound)"
1350 msgstr "%s (gan cheangal)"
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1353 msgid " (1 vote)"
1354 msgstr "(1 vóta)"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1357 #, c-format
1358 msgid " (%d votes)"
1359 msgstr "(%d vóta)"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1362 msgid "Don't care"
1363 msgstr "Is cuma liom"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1366 msgid "Decide the gametype"
1367 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Vote for a map"
1371 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1374 #, c-format
1375 msgid "%d seconds left"
1376 msgstr "%d soicind fágtha"
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1379 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1383 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1387 msgid "Requesting preview..."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:883
1391 msgid "Nade timer"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/view.qc:888
1395 msgid "Capture progress"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:893
1399 msgid "Revival progress"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1403 msgid "error creating curl handle"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1407 msgid "Assault"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1411 msgid ""
1412 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1413 "out"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1425 msgid "Point limit:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1429 msgid "Clan Arena"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1433 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1438 msgid "Round limit:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1443 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1447 msgid "Capture time rankings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1451 msgid "Capture the Flag"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1455 msgid ""
1456 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1457 "from the other team"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1461 msgid "Capture limit:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1470 msgid "Rankings"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1474 msgid "Race CTS"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1478 msgid "Race for fastest time."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1482 msgid "Deathmatch"
1483 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1486 msgid "Score as many frags as you can"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1490 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Domination"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1500 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1504 msgid "Duel"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1508 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1512 msgid "Freeze Tag"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1516 msgid ""
1517 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1518 "freeze all enemies to win"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1522 msgid "Invasion"
1523 msgstr "Ionradh"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1526 msgid "Survive against waves of monsters"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1530 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Keepaway"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1538 msgid "Gather all the keys to win the round"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Key Hunt"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1546 msgid "^1You have no more lives left"
1547 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1550 msgid "Last Man Standing"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1558 msgid "Lives:"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1562 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Mayhem"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1571 msgid "How much score is needed before the match will end"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1575 msgid "Nexball"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1579 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1583 msgid "Goal limit:"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1587 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1591 msgid "Ball Stealer"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1595 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1599 msgid "Onslaught"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1603 msgid "Personal best"
1604 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1607 msgid "Server best"
1608 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1611 msgid "Race"
1612 msgstr "Rás"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1615 msgid "Race against other players to the finish line"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1619 msgid "Laps:"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1623 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1627 msgid "Team Deathmatch"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1631 msgid ""
1632 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1633 "mayhem!"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1637 msgid "Team Mayhem"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1641 msgid "Shells"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1645 msgid "Bullets"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1649 msgid "Rockets"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1653 msgid "Cells"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1657 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1658 msgid "Plasma"
1659 msgstr "Plasma"
1660
1661 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1662 msgid "Small armor"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1666 msgid "Medium armor"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1670 msgid "Big armor"
1671 msgstr "Armúr mór"
1672
1673 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1674 msgid "Mega armor"
1675 msgstr "Armúr ollmhór"
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1678 msgid "Small health"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1682 msgid "Medium health"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:128 qcsrc/common/items/item/health.qh:131
1686 msgid "Big health"
1687 msgstr "Sláinte mhór"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:172 qcsrc/common/items/item/health.qh:179
1690 msgid "Mega health"
1691 msgstr "Sláinte ollmhór"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1694 #: qcsrc/common/util.qc:263
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1696 msgid "Jetpack"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1700 msgid "Fuel"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1704 msgid "Fuel regenerator"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1708 msgid "Fuel regen"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1712 #, no-c-format
1713 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1718 msgid "Frag limit:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1722 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1726 msgid "It's your turn"
1727 msgstr "Is leatsa an imirt"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1731 msgid "Quit"
1732 msgstr "Scoir"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1735 msgid "Invite"
1736 msgstr "Cuireadh"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1739 msgid "Current Game"
1740 msgstr "An Cluiche Reatha"
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1743 msgid "Exit Menu"
1744 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1748 msgid "Create"
1749 msgstr "Cruthaigh"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1753 msgid "Join"
1754 msgstr "Glac Páirt"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1757 msgid "Minigames"
1758 msgstr "Mionchluichí"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1761 msgid "Minigame message"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1765 msgid "Bulldozer"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1771 msgid "Game over!"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1775 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1785 msgid "You are spectating"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1789 msgid "Better luck next time!"
1790 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1793 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1797 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1801 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1805 msgid "Push the boulders onto the targets"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1809 msgid "Next Level"
1810 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1813 msgid "Restart"
1814 msgstr "Atosaigh"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1817 msgid "Editor"
1818 msgstr "Eagarthóir"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1822 msgid "Save"
1823 msgstr "Sábháil"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1826 msgid "Connect Four"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1835 #, c-format
1836 msgid "%s^7 won the game!"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1842 msgid "Draw"
1843 msgstr "Tarraing"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1849 msgid "You lost the game!"
1850 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1856 msgid "You win!"
1857 msgstr "Bhí an bua leat!"
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1863 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1870 msgid "Click on the game board to place your piece"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1874 msgid "Nine Men's Morris"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1878 msgid ""
1879 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1883 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1887 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1891 msgid "Pong"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1896 msgid "AI"
1897 msgstr "IS"
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1900 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1904 msgid "Start Match"
1905 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1908 msgid "Add AI player"
1909 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1910
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1912 msgid "Remove AI player"
1913 msgstr "Bain imreoir IS"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1916 msgid "Push-Pull"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1921 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1928 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1933 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1938 msgid "Next Match"
1939 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1940
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1942 msgid "Peg Solitaire"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1946 msgid "All pieces cleared!"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1950 msgid "Remaining pieces:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1954 #, c-format
1955 msgid "Pieces left: %s"
1956 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1957
1958 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1959 msgid "No more valid moves"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1963 msgid "Well done, you win!"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1967 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1971 msgid "Tic Tac Toe"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1975 msgid "Single Player"
1976 msgstr "Imreoir Aonair"
1977
1978 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1980 msgid "Golem"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1985 msgid "Mage"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1989 msgid "Mage spike"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1994 msgid "Spider"
1995 msgstr "Damhán Alla"
1996
1997 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1998 msgid "Spider attack"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2002 msgid "Webbed"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2007 msgid "Wyvern"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2011 msgid "Wyvern attack"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2016 msgid "Zombie"
2017 msgstr "Zombaí"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2020 msgid "Ammo"
2021 msgstr "Armlón"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2024 msgid "Resistance"
2025 msgstr "Frithsheasmhacht"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2028 msgid "Medic"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2032 msgid "Bash"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2037 msgid "Vampire"
2038 msgstr "Vaimpír"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2041 msgid "Disability"
2042 msgstr "Míchumas"
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2045 msgid "Vengeance"
2046 msgstr "Díoltas"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2049 msgid "Jump"
2050 msgstr "Léim"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2053 msgid "Inferno"
2054 msgstr "Olldóiteán"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2057 msgid "Swapper"
2058 msgstr "Babhtálaí"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2061 msgid "Magnet"
2062 msgstr "Maighnéad"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2065 msgid "Luck"
2066 msgstr "Ádh"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2069 msgid "Flight"
2070 msgstr "Eitilt"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2073 msgid "Buff"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2077 msgid "Damage text"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2081 msgid "Draw damage numbers"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2085 msgid "Font size minimum:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2089 msgid "Font size maximum:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2098 msgid "Color:"
2099 msgstr "Dath:"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2102 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2108 msgid "off-hand hook"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2112 #, c-format
2113 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2117 msgid "Vaporizer ammo"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2122 msgid "Extra life"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2126 msgid "Napalm grenade"
2127 msgstr "Gránáid napailme"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2130 msgid "Ice grenade"
2131 msgstr "Gránáid oighir"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2134 msgid "Translocate grenade"
2135 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2138 msgid "Spawn grenade"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2142 msgid "Heal grenade"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2146 msgid "Monster grenade"
2147 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2150 msgid "Entrap grenade"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2154 msgid "Veil grenade"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2159 msgid "drop weapon / throw nade"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2163 #, c-format
2164 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2168 msgid "Grenade"
2169 msgstr "Gránáid"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2172 #, c-format
2173 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2177 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2181 msgid "Overkill MachineGun"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2185 msgid "Overkill Nex"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2189 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2193 msgid "Overkill Shotgun"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2199 msgid "Invisibility"
2200 msgstr "Dofheictheacht"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2205 msgid "Shield"
2206 msgstr "Sciath"
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2211 msgid "Speed"
2212 msgstr "Luas"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2217 msgid "Strength"
2218 msgstr "Neart"
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2221 msgid "Burning"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2225 msgid "Spawn Shield"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2229 msgid "Stunned"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2233 msgid "Superweapons"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2237 msgid "Waypoint"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2241 msgid "Help me!"
2242 msgstr "Cabhraigh liom!"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2245 msgid "Here"
2246 msgstr "Anseo"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2249 msgid "DANGER"
2250 msgstr "CONTÚIRT"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2253 msgid "Frozen!"
2254 msgstr "Reoite!"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2257 msgid "Reviving"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2261 msgid "Item"
2262 msgstr "Mír"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2265 msgid "Checkpoint"
2266 msgstr "Seicphointe"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2270 msgid "Finish"
2271 msgstr "Críoch"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2276 msgid "Start"
2277 msgstr "Tús"
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2280 msgid "Defend"
2281 msgstr "Cosain"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2284 msgid "Destroy"
2285 msgstr "Scrios"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2288 msgid "Push"
2289 msgstr "Brúigh"
2290
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2292 msgid "Flag carrier"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2296 msgid "Enemy carrier"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2300 msgid "Dropped flag"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2304 msgid "White base"
2305 msgstr "Bunáit bhán"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2308 msgid "Red base"
2309 msgstr "Bunáit dhearg"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2312 msgid "Blue base"
2313 msgstr "Bunáit ghorm"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2316 msgid "Yellow base"
2317 msgstr "Bunáit bhuí"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2320 msgid "Pink base"
2321 msgstr "Bunáit bhándearg"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2324 msgid "Return flag here"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2335 msgid "Control point"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2339 msgid "Dropped key"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2347 msgid "Key carrier"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2351 msgid "Run here"
2352 msgstr "Rith anseo"
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2356 msgid "Ball"
2357 msgstr "Liathróid"
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2360 msgid "Ball carrier"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2364 msgid "Leader"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2368 msgid "Goal"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2373 msgid "Generator"
2374 msgstr "Gineadóir"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2377 msgid "Weapon"
2378 msgstr "Gléas Troda"
2379
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2381 msgid "Monster"
2382 msgstr "Ollphéist"
2383
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2385 msgid "Vehicle"
2386 msgstr "Feithicil"
2387
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2389 msgid "Intruder!"
2390 msgstr "Ionróir!"
2391
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2393 msgid "Tagged"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2397 #, c-format
2398 msgid "%s needing help!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2402 msgid "^1Server notices:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2406 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2418 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2435 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2439 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2443 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2447 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2451 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2455 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2459 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2463 msgid ""
2464 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2465 "base"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2469 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2476 "itself"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2486 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2490 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2496 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2501 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2506 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2511 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
2521 #, c-format
2522 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2526 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2530 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2534 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2538 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2542 msgid "^F2Match is restarting..."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2547 msgid "^F4Countdown stopped!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3051 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3062 msgid "^BGRound tied"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3067 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3071 #, c-format
3072 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3087 #, c-format
3088 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3093 #, c-format
3094 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3099 #, c-format
3100 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3105 #, c-format
3106 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3113 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3117 #, c-format
3118 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3123 #, c-format
3124 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3129 #, c-format
3130 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^F3 connected"
3141 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3146 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3151 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3206 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3210 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3224 #, c-format
3225 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3229 #, c-format
3230 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3234 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3238 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3264 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3277 msgid ""
3278 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3279 "spectators aren't allowed at the moment."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3310 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3326 "and will be lost."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3333 "lost."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3345 "(^F1%s^F4)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3349 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3356 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3366 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3371 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3375 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3379 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3386 "^F2Xonotic %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3399 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3621 "%s%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3728 msgid "^F4You are now alone!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3732 msgid "^BGYou are attacking!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3736 msgid "^BGYou are defending!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3740 #, c-format
3741 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3745 #, c-format
3746 msgid "%s players are needed for this match."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3750 msgid "^BGBegin!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3754 msgid "^BGGame starts in"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGRound %s starts in"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3763 msgid "^F4Round cannot start"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3767 msgid "^F2Don't camp!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3771 msgid ""
3772 "^BGYou are now free.\n"
3773 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3774 "^BGif you think you will succeed."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3778 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3782 msgid ""
3783 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3784 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3785 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3789 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3793 msgid "^BGYou captured the flag!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3802 #, c-format
3803 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3807 #, c-format
3808 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3832 #, c-format
3833 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3837 #, c-format
3838 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3842 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3846 msgid "^BGYou got the flag!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3850 #, c-format
3851 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3860 #, c-format
3861 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3865 #, c-format
3866 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3871 #, c-format
3872 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3877 #, c-format
3878 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3892 #, c-format
3893 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3902 #, c-format
3903 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3907 #, c-format
3908 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3912 #, c-format
3913 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3917 #, c-format
3918 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3923 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3927 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3931 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3935 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3939 #, c-format
3940 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3946 #, c-format
3947 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3951 #, c-format
3952 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3958 #, c-format
3959 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3963 #, c-format
3964 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3968 #, c-format
3969 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3973 #, c-format
3974 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3978 #, c-format
3979 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3983 #, c-format
3984 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3988 #, c-format
3989 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3993 #, c-format
3994 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3998 #, c-format
3999 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4003 #, c-format
4004 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4008 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4015 "You are now on: %s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4019 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4023 msgid "^K1Die camper!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4027 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4031 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4035 #, c-format
4036 msgid "^K1You were %s"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4040 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4044 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4048 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4052 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4056 msgid "^K1You fragged yourself!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4060 msgid "^K1You need to be more careful!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4064 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4068 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4072 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4076 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4080 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4084 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4088 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4092 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4096 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4100 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4104 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4108 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4112 msgid "^K1You need to preserve your health"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4116 msgid "^K1You became a shooting star!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4120 msgid "^K1You melted away in slime!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4124 msgid "^K1You committed suicide!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4128 msgid "^K1You ended it all!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4132 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4136 #, c-format
4137 msgid "^BGYou are now on: %s"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4141 msgid "^K1You died in an accident!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4145 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4149 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4153 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4157 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4161 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4165 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4169 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4173 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4177 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4181 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4185 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4189 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4193 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4197 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4201 msgid "^K1Watch your step!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4205 #, c-format
4206 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4210 #, c-format
4211 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4215 #, c-format
4216 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4220 #, c-format
4221 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4225 msgid ""
4226 "^K1Stop idling!\n"
4227 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4231 msgid ""
4232 "^K1Stop idling!\n"
4233 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4237 #, c-format
4238 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4242 #, c-format
4243 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4247 msgid "^BGDoor unlocked!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4251 #, c-format
4252 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4256 #, c-format
4257 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4261 msgid "^K3You revived yourself"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4265 #, c-format
4266 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4270 #, c-format
4271 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4275 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4279 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4283 msgid "^K1You froze yourself"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4287 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4291 #, c-format
4292 msgid "^K1A %s has arrived!"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4296 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4300 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4304 msgid ""
4305 "^K1No spawnpoints available!\n"
4306 "Hope your team can fix it..."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4313 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4317 msgid "^BGYou picked up the ball"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4321 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4325 msgid ""
4326 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4327 "Help the key carriers to meet!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4331 msgid ""
4332 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4333 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4337 msgid ""
4338 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4339 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4343 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4347 msgid "^BGScanning frequency range..."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4351 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4355 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4359 msgid ""
4360 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4361 "Use the same command again to spectate anyway."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4365 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "^BGWaiting for players to join...\n"
4372 "Need active players for: %s"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4376 #, c-format
4377 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4381 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4385 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4389 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4393 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4397 #, c-format
4398 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4405 "Next weapon: ^F1%s"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4409 #, c-format
4410 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4414 #, c-format
4415 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4419 msgid "^BGYou captured a control point"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4423 #, c-format
4424 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4428 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4432 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4436 msgid ""
4437 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4438 "^F2Capture some control points to unshield it"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4442 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4446 msgid ""
4447 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4448 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4452 #, c-format
4453 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4457 #, c-format
4458 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4462 msgid ""
4463 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4464 "Keep fragging until we have a winner!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4468 msgid ""
4469 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4470 "Keep scoring until we have a winner!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4474 msgid ""
4475 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4476 "\n"
4477 "Generators are now decaying.\n"
4478 "The more control points your team holds,\n"
4479 "the faster the enemy generator decays"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4486 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4490 msgid "^K1In^BG-portal created"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4494 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4498 msgid "^F1Portal creation failed"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4502 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4506 msgid "^F2Strength has worn off"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4510 msgid "^F2Shield surrounds you"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4514 msgid "^F2Shield has worn off"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4518 msgid "^F2You are on speed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4522 msgid "^F2Speed has worn off"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4526 msgid "^F2You are invisible"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4530 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4534 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4538 msgid "^BGSequence completed!"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4542 msgid "^BGThere are more to go..."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4546 #, c-format
4547 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4551 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4555 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4559 msgid "^F2You now have a superweapon"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4563 msgid ""
4564 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4565 "suspicion!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4569 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4573 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4577 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4581 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4585 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4589 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4593 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4597 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4601 #, c-format
4602 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4606 #, c-format
4607 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4611 #, c-format
4612 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4616 msgid ""
4617 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4618 "^F4Stop them!"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4622 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4626 #, c-format
4627 msgid " (near %s)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4631 msgid "primary"
4632 msgstr "príomha"
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4635 msgid "secondary"
4636 msgstr "tánaisteach"
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4639 msgid "point"
4640 msgstr "pointe"
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4643 msgid "points"
4644 msgstr "pointí"
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4647 msgid "drop flag"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4651 msgid "throw nade"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4655 #, c-format
4656 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4660 #, c-format
4661 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4665 msgid "TRIPLE FRAG! "
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4669 #, c-format
4670 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4674 #, c-format
4675 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4679 msgid "RAGE! "
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4683 #, c-format
4684 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4688 #, c-format
4689 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4693 msgid "MASSACRE! "
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4697 #, c-format
4698 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4702 #, c-format
4703 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4707 msgid "MAYHEM! "
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4711 #, c-format
4712 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4716 #, c-format
4717 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4721 msgid "BERSERKER! "
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4725 #, c-format
4726 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4730 #, c-format
4731 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4735 msgid "CARNAGE! "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4739 #, c-format
4740 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4744 #, c-format
4745 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4749 msgid "ARMAGEDDON! "
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4753 #, c-format
4754 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4758 #, c-format
4759 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "\n"
4766 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "\n"
4773 "(^F4Dead^BG)%s"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4777 #, c-format
4778 msgid "%d score spree! "
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4782 #, c-format
4783 msgid "%d frag spree! "
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4787 msgid "First blood! "
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4791 msgid "First score! "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4795 msgid "First casualty! "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4799 msgid "First victim! "
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4803 #, c-format
4804 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4808 #, c-format
4809 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4813 #, c-format
4814 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4818 #, c-format
4819 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4823 #, c-format
4824 msgid ", ending their %d frag spree"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4828 #, c-format
4829 msgid ", ending their %d score spree"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4833 #, c-format
4834 msgid ", losing their %d frag spree"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4838 #, c-format
4839 msgid ", losing their %d score spree"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4843 #, c-format
4844 msgid " with %d %s"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4848 msgid "TEAM^Red"
4849 msgstr "Dearg"
4850
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4852 msgid "TEAM^Blue"
4853 msgstr "Gorm"
4854
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4856 msgid "TEAM^Yellow"
4857 msgstr "Buí"
4858
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4860 msgid "TEAM^Pink"
4861 msgstr "Bándearg"
4862
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4864 msgid "Team"
4865 msgstr "Foireann"
4866
4867 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4868 msgid "Neutral"
4869 msgstr "Neodrach"
4870
4871 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4872 msgid "KEY^Red"
4873 msgstr "Dearg"
4874
4875 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4876 msgid "KEY^Blue"
4877 msgstr "Gorm"
4878
4879 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4880 msgid "KEY^Yellow"
4881 msgstr "Buí"
4882
4883 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4884 msgid "KEY^Pink"
4885 msgstr "Bándearg"
4886
4887 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4888 msgid "FLAG^Red"
4889 msgstr "Dearg"
4890
4891 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4892 msgid "FLAG^Blue"
4893 msgstr "Gor"
4894
4895 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4896 msgid "FLAG^Yellow"
4897 msgstr "Buí"
4898
4899 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4900 msgid "FLAG^Pink"
4901 msgstr "Bándearg"
4902
4903 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4904 msgid "GENERATOR^Red"
4905 msgstr "Dearg"
4906
4907 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4908 msgid "GENERATOR^Blue"
4909 msgstr "Gor"
4910
4911 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4912 msgid "GENERATOR^Yellow"
4913 msgstr "Buí"
4914
4915 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4916 msgid "GENERATOR^Pink"
4917 msgstr "Bándearg"
4918
4919 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4920 #, c-format
4921 msgid "%s under attack!"
4922 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4925 msgid "Turret"
4926 msgstr "Túirín"
4927
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4929 msgid "eWheel Turret"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4933 msgid "eWheel"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4937 msgid "FLAC Cannon"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4941 msgid "FLAC"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4945 msgid "Fusion Reactor"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4949 msgid "Hellion Missile Turret"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4953 msgid "Hellion"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4957 msgid "Hunter-Killer Turret"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4961 msgid "Hunter-Killer"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4965 msgid "Machinegun Turret"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4969 msgid "Machinegun"
4970 msgstr "Meaisínghunna"
4971
4972 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4973 msgid "MLRS Turret"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4977 msgid "MLRS"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4981 msgid "Phaser Cannon"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4985 msgid "Phaser"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4989 msgid "Plasma Cannon"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4993 msgid "Dual plasma"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4997 msgid "Dual Plasma Cannon"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5002 msgid "Tesla Coil"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5006 msgid "Walker Turret"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5010 msgid "Walker"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:248
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5015 msgid "Dodging"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:249
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5020 msgid "InstaGib"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:250
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5025 msgid "New Toys"
5026 msgstr "Bréagáin Nua"
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:251
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5030 msgid "NIX"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:252
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5035 msgid "Rocket Flying"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:253
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5040 msgid "Invincible Projectiles"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:254
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5045 msgid "Low gravity"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:255
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5050 msgid "Cloaked"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:256
5054 msgid "Hook"
5055 msgstr "Crúca"
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:257
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5059 msgid "Midair"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:258
5063 msgid "Melee only Arena"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:260
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5068 msgid "Piñata"
5069 msgstr "Piñata"
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:261
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5073 msgid "Weapons stay"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:262
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5078 msgid "Blood loss"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:264
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5083 msgid "Buffs"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:265
5087 msgid "Overkill"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:266
5091 msgid "No powerups"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:267
5095 msgid "Powerups"
5096 msgstr "Treisiúcháin"
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:268
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5100 msgid "Touch explode"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:269
5104 msgid "Wall jumping"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:270
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5109 msgid "No start weapons"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:271
5113 msgid "Nades"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:272
5117 msgid "Offhand blaster"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5121 msgid "Male"
5122 msgstr "Fireannach"
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5125 msgid "Female"
5126 msgstr "Baineannach"
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5129 msgid "Undisclosed"
5130 msgstr "Neamhluaite"
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5133 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5137 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5141 msgid "TAB"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5145 #, c-format
5146 msgid "ENTER"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5150 msgid "ESCAPE"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5154 msgid "SPACE"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5158 msgid "BACKSPACE"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5162 #, c-format
5163 msgid "UPARROW"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5167 #, c-format
5168 msgid "DOWNARROW"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5172 #, c-format
5173 msgid "LEFTARROW"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5177 #, c-format
5178 msgid "RIGHTARROW"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5182 msgid "ALT"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5186 msgid "CTRL"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5190 msgid "SHIFT"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5194 #, c-format
5195 msgid "INS"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5199 #, c-format
5200 msgid "DEL"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5204 #, c-format
5205 msgid "PGDN"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5209 #, c-format
5210 msgid "PGUP"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5214 #, c-format
5215 msgid "HOME"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5219 #, c-format
5220 msgid "END"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5224 msgid "PAUSE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5228 msgid "NUMLOCK"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5232 msgid "CAPSLOCK"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5236 msgid "SCROLLOCK"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5240 msgid "SEMICOLON"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5244 msgid "TILDE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5248 msgid "BACKQUOTE"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5252 msgid "QUOTE"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5256 msgid "APOSTROPHE"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5260 msgid "BACKSLASH"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5264 #, c-format
5265 msgid "F%d"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5269 #, c-format
5270 msgid "KP_%d"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5282 #, c-format
5283 msgid "KP_%s"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5287 #, c-format
5288 msgid "PERIOD"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5292 #, c-format
5293 msgid "DIVIDE"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5297 #, c-format
5298 msgid "SLASH"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5302 #, c-format
5303 msgid "MULTIPLY"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5307 #, c-format
5308 msgid "MINUS"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5312 #, c-format
5313 msgid "PLUS"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5317 #, c-format
5318 msgid "EQUALS"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5322 msgid "PRINTSCREEN"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5326 #, c-format
5327 msgid "MOUSE%d"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5331 msgid "MWHEELUP"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5335 msgid "MWHEELDOWN"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5339 #, c-format
5340 msgid "JOY%d"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5344 #, c-format
5345 msgid "AUX%d"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5349 #, c-format
5350 msgid "DPAD_UP"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5363 #, c-format
5364 msgid "X360_%s"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5368 #, c-format
5369 msgid "DPAD_DOWN"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5373 #, c-format
5374 msgid "DPAD_LEFT"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5378 #, c-format
5379 msgid "DPAD_RIGHT"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5383 #, c-format
5384 msgid "START"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5388 #, c-format
5389 msgid "BACK"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5393 #, c-format
5394 msgid "LEFT_THUMB"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5398 #, c-format
5399 msgid "RIGHT_THUMB"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5403 #, c-format
5404 msgid "LEFT_SHOULDER"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5408 #, c-format
5409 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5413 #, c-format
5414 msgid "LEFT_TRIGGER"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5418 #, c-format
5419 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5423 #, c-format
5424 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5428 #, c-format
5429 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5433 #, c-format
5434 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5438 #, c-format
5439 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5443 #, c-format
5444 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5448 #, c-format
5449 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5453 #, c-format
5454 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5458 #, c-format
5459 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5464 #, c-format
5465 msgid "JOY_%s"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5469 #, c-format
5470 msgid "UP"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5474 #, c-format
5475 msgid "DOWN"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5479 #, c-format
5480 msgid "LEFT"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5484 #, c-format
5485 msgid "RIGHT"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5489 #, c-format
5490 msgid "MIDINOTE%d"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5494 #, c-format
5495 msgid "Press %s"
5496 msgstr "Brúigh %s"
5497
5498 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5499 msgid "No right gunner!"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5503 msgid "No left gunner!"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5507 msgid "Bumblebee"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5511 msgid "Racer"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5515 msgid "Racer cannon"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5519 msgid "Raptor"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5523 msgid "Raptor cannon"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5527 msgid "Raptor bomb"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5531 msgid "Raptor flare"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5535 msgid "Spiderbot"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5539 msgid "Arc"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5543 msgid "Blaster"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5547 msgid "Crylink"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5551 msgid "Devastator"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5555 msgid "Electro"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5559 msgid "Fireball"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5563 msgid "Hagar"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5567 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5572 msgid "Grappling Hook"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5576 msgid "MachineGun"
5577 msgstr "MeaisínGhunna"
5578
5579 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5580 msgid "Mine Layer"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5584 msgid "Mortar"
5585 msgstr "Moirtéar"
5586
5587 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5588 msgid "Port-O-Launch"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5592 msgid "Rifle"
5593 msgstr "Raidhfil"
5594
5595 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5596 msgid "T.A.G. Seeker"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5600 msgid "Shockwave"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5604 msgid "Shotgun"
5605 msgstr "Gunna Gráin"
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5608 #, no-c-format
5609 msgid "@!#%'n Tuba"
5610 msgstr "Tiúba @!#%"
5611
5612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5613 msgid "Vaporizer"
5614 msgstr "Galaitheoir"
5615
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5617 msgid "Vortex"
5618 msgstr "Guairneán"
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_DEC^%s years"
5623 msgstr "%s bliain"
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_ZER^%d years"
5628 msgstr "%d bliain"
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_FIR^%d year"
5633 msgstr "%d bliain"
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_SEC^%d years"
5638 msgstr "%d bliain"
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_THI^%d years"
5643 msgstr "%d bliain"
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_MUL^%d years"
5648 msgstr "%d bliain"
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5653 msgstr "%s seachtain"
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5658 msgstr "%d seachtain"
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_FIR^%d week"
5663 msgstr "%d seachtain"
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5668 msgstr "%d seachtain"
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_THI^%d weeks"
5673 msgstr "%d seachtain"
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5678 msgstr "%d seachtain"
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5681 #, c-format
5682 msgid "CI_DEC^%s days"
5683 msgstr "%s lá"
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5686 #, c-format
5687 msgid "CI_ZER^%d days"
5688 msgstr "%d lá"
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5691 #, c-format
5692 msgid "CI_FIR^%d day"
5693 msgstr "%d lá"
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5696 #, c-format
5697 msgid "CI_SEC^%d days"
5698 msgstr "%d lá"
5699
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5701 #, c-format
5702 msgid "CI_THI^%d days"
5703 msgstr "%d lá"
5704
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5706 #, c-format
5707 msgid "CI_MUL^%d days"
5708 msgstr "%d lá"
5709
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5711 #, c-format
5712 msgid "CI_DEC^%s hours"
5713 msgstr "%s uair an chloig"
5714
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5716 #, c-format
5717 msgid "CI_ZER^%d hours"
5718 msgstr "%d uair an chloig"
5719
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5721 #, c-format
5722 msgid "CI_FIR^%d hour"
5723 msgstr "%d uair an chloig"
5724
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5726 #, c-format
5727 msgid "CI_SEC^%d hours"
5728 msgstr "%d uair an chloig"
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5731 #, c-format
5732 msgid "CI_THI^%d hours"
5733 msgstr "%d uair an chloig"
5734
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5736 #, c-format
5737 msgid "CI_MUL^%d hours"
5738 msgstr "%d uair an chloig"
5739
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5741 #, c-format
5742 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5743 msgstr "%s nóiméad"
5744
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5746 #, c-format
5747 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5748 msgstr "%d nóiméad"
5749
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5751 #, c-format
5752 msgid "CI_FIR^%d minute"
5753 msgstr "%d nóiméad"
5754
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5756 #, c-format
5757 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5758 msgstr "%d nóiméad"
5759
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5761 #, c-format
5762 msgid "CI_THI^%d minutes"
5763 msgstr "%d nóiméad"
5764
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5766 #, c-format
5767 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5768 msgstr "%d nóiméad"
5769
5770 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5771 #, c-format
5772 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5773 msgstr "%s soicind"
5774
5775 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5776 #, c-format
5777 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5778 msgstr "%d soicind"
5779
5780 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5781 #, c-format
5782 msgid "CI_FIR^%d second"
5783 msgstr "%d soicind"
5784
5785 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5786 #, c-format
5787 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5788 msgstr "%d soicind"
5789
5790 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5791 #, c-format
5792 msgid "CI_THI^%d seconds"
5793 msgstr "%d soicind"
5794
5795 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5796 #, c-format
5797 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5798 msgstr "%d soicind"
5799
5800 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5801 #, c-format
5802 msgid "%dst"
5803 msgstr "%dú"
5804
5805 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5806 #, c-format
5807 msgid "%dnd"
5808 msgstr "%dú"
5809
5810 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5811 #, c-format
5812 msgid "%drd"
5813 msgstr "%dú"
5814
5815 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5816 #, c-format
5817 msgid "%dth"
5818 msgstr "%dú"
5819
5820 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5821 msgid "No description"
5822 msgstr "Gan cur síos"
5823
5824 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5828 "please file an issue."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5832 #, c-format
5833 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5834 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5835
5836 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5837 #, c-format
5838 msgid "%02d:%02d:%02d"
5839 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5840
5841 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5842 #, c-format
5843 msgid "Item %d"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5850 msgid "Custom"
5851 msgstr "Saincheaptha"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5854 msgid "Core Team"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5858 msgid "Extended Team"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5862 msgid "Website"
5863 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5866 msgid "Stats"
5867 msgstr "Staitisticí"
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5870 msgid "Art"
5871 msgstr "Ealaín"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5874 msgid "Animation"
5875 msgstr "Beochan"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5878 msgid "Campaign"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5882 msgid "Level Design"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5886 msgid "Music / Sound FX"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5890 msgid "Game Code"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5894 msgid "Marketing / PR"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5898 msgid "Legal"
5899 msgstr "Dlí"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5902 msgid "Game Engine"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5906 msgid "Engine Additions"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5910 msgid "Compiler"
5911 msgstr "Tiomsaitheoir"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5914 msgid "Other Active Contributors"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5918 msgid "Translators"
5919 msgstr "Aistritheoirí"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5922 msgid "Asturian"
5923 msgstr "Astúiris"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5926 msgid "Belarusian"
5927 msgstr "Bealarúisis"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5930 msgid "Bulgarian"
5931 msgstr "Bulgáiris"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5934 msgid "Chinese (China)"
5935 msgstr "Sínis (An tSín)"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5938 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5942 msgid "Chinese (Taiwan)"
5943 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5946 msgid "Czech"
5947 msgstr "Seicis"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5950 msgid "Dutch"
5951 msgstr "Ollainnis"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5954 msgid "English (Australia)"
5955 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
5958 msgid "Finnish"
5959 msgstr "Fionlainnis"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5962 msgid "French"
5963 msgstr "Fraincis"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5966 msgid "German"
5967 msgstr "Gearmáinis"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5970 msgid "Greek"
5971 msgstr "Gréigis"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5974 msgid "Hungarian"
5975 msgstr "Ungáiris"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5978 msgid "Indonesian"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
5982 msgid "Irish"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5986 msgid "Italian"
5987 msgstr "Iodáilis"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5990 msgid "Japanese"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5994 msgid "Kazakh"
5995 msgstr "Casaicis"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5998 msgid "Korean"
5999 msgstr "Cóiréis"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6002 msgid "Latin"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6006 msgid "Polish"
6007 msgstr "Polainnis"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6010 msgid "Portuguese"
6011 msgstr "Portaingéilis"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6014 msgid "Portuguese (Brazil)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6018 msgid "Romanian"
6019 msgstr "Rómáinis"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6022 msgid "Russian"
6023 msgstr "Rúisis"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6026 msgid "Serbian"
6027 msgstr "Seirbis"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6030 msgid "Spanish"
6031 msgstr "Spáinnis"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6034 msgid "Swedish"
6035 msgstr "Sualainnis"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6038 msgid "Turkish"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6042 msgid "Ukrainian"
6043 msgstr "Úcráinis"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6046 msgid "Past Contributors"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6050 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6054 msgid "will not be saved"
6055 msgstr "ní shábhálfar é"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6058 msgid "will be saved to config.cfg"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6062 msgid "private"
6063 msgstr "príobháideach"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6066 msgid "engine setting"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6070 msgid "read only"
6071 msgstr "inléite amháin"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6079 msgid "OK"
6080 msgstr "OK"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6083 msgid "Credits"
6084 msgstr "Admhálacha"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6087 msgid "The Xonotic credits"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6091 msgid ""
6092 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6093 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6094 "menu system."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6099 msgid "Name:"
6100 msgstr "Ainm:"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6104 msgid "Name under which you will appear in the game"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6108 msgid "Text language:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6112 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6116 msgid "Undecided"
6117 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6120 msgid ""
6121 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6122 "menu"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6126 msgid "Save settings"
6127 msgstr "Sábháil na socruithe"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6132 msgid "Welcome"
6133 msgstr "Fáilte"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6140 msgid "Join!"
6141 msgstr "Glac Páirt!"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6145 msgid "Restart level"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6149 msgid "Main menu"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6154 msgid "Servers"
6155 msgstr "Freastalaithe"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6159 msgid "Profile"
6160 msgstr "Próifíl"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6164 msgid "Settings"
6165 msgstr "Socruithe"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6169 msgid "Input"
6170 msgstr "Ionchur"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6173 msgid "Quick menu"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6178 msgid "Spectate"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6182 msgid "Game menu"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6186 msgid "Ammunition display:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6190 msgid "Show only current ammo type"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6195 msgid "Noncurrent alpha:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6200 msgid "Noncurrent scale:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6205 msgid "Align icon:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6217 msgid "Left"
6218 msgstr "Ar Chlé"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6229 msgid "Right"
6230 msgstr "Ar Dheis"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6233 msgid "Ammo Panel"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6238 msgid "Message duration:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6243 msgid "Fade time:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6247 msgid "Flip messages order"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6252 msgid "Text alignment:"
6253 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6258 msgid "Center"
6259 msgstr "Láraithe"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6262 msgid "Font scale:"
6263 msgstr "Scála an chló:"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6266 msgid "Bold font scale:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6270 msgid "Centerprint Panel"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6274 msgid "Chat entries:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6278 msgid "Chat size:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6282 msgid "Chat lifetime:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6286 msgid "Chat beep sound"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6290 msgid "Chat Panel"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6294 msgid "Engine info:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6298 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6302 msgid "Engine Info Panel"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6306 msgid "Combine health and armor"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6312 msgid "Enable status bar"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6317 msgid "Status bar alignment:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6324 msgid "Inward"
6325 msgstr "Isteach"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6331 msgid "Outward"
6332 msgstr "Amach"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6336 msgid "Icon alignment:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6340 msgid "Flip health and armor positions"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6344 msgid "Health/Armor Panel"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6348 msgid "Info messages:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6352 msgid "Flip align"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6356 msgid "Info Messages Panel"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6371 msgid "Disable"
6372 msgstr "Díchumasaigh"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6376 msgid "Enable spectating"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6380 msgid "Enable even playing in warmup"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6384 msgid "Reduced"
6385 msgstr "Laghdaithe"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6388 msgid "Text/icon ratio:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6392 msgid "Hide spawned items"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6396 msgid "Hide big armor and health"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6400 msgid "Dynamic size"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6404 msgid "Items Time Panel"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6408 msgid "Mod Icons Panel"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6412 msgid "Notifications:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6416 msgid "Also print notifications to the console"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6420 msgid "Flip notify order"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6424 msgid "Entry lifetime:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6428 msgid "Entry fadetime:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6432 msgid "Notification Panel"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6441 msgid "Enable"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6446 msgid "Enable even observing"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6451 msgid "Enable only in Race/CTS"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6455 msgid "Status bar"
6456 msgstr "Barra stádais"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6460 msgid "Left align"
6461 msgstr "Ar chlé"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6465 msgid "Right align"
6466 msgstr "Ar dheis"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6469 msgid "Inward align"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6473 msgid "Outward align"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6477 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6481 msgid "Speed:"
6482 msgstr "Luas:"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6485 msgid "Include vertical speed"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6489 msgid "Show speed unit"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6493 msgid "Top speed"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6497 msgid "Acceleration:"
6498 msgstr "Luasghéarú:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6501 msgid "Include vertical acceleration"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6505 msgid "Physics Panel"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6509 msgid "Pickup messages:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6513 msgid "Show timer:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6521 msgid "Never"
6522 msgstr "Riamh"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6528 msgid "Always"
6529 msgstr "I gcónaí"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6532 msgid "Spectating"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6536 msgid "Icon size scale:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6540 msgid "Pickup Panel"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6544 msgid "Powerups Panel"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6549 msgid "Always enable"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6553 msgid "Forced aspect:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6557 msgid "Pressed Keys Panel"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6561 msgid "Quick Menu Panel"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6565 msgid "Race Timer Panel"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6569 msgid "Enable in team games"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6573 msgid "Radar:"
6574 msgstr "Radar:"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6586 msgid "Alpha:"
6587 msgstr "Alfa:"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6590 msgid "Rotation:"
6591 msgstr "Rothlú:"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6594 msgid "Forward"
6595 msgstr "Ar Aghaidh"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6598 msgid "West"
6599 msgstr "Siar"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6602 msgid "South"
6603 msgstr "Ó Dheas"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6606 msgid "East"
6607 msgstr "Soir"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6610 msgid "North"
6611 msgstr "Ó Thuaidh"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6614 msgid "Scale:"
6615 msgstr "Scála:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6618 msgid "Zoom mode:"
6619 msgstr "Mód zúmála:"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6622 msgid "Zoomed in"
6623 msgstr "Zúmáilte isteach"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6626 msgid "Zoomed out"
6627 msgstr "Zúmáilte amach"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6630 msgid "Always zoomed"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6634 msgid "Never zoomed"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6638 msgid "Radar Panel"
6639 msgstr "Painéal an Radair"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6642 msgid "Score:"
6643 msgstr "Scór:"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6646 msgid "Rankings:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6651 msgid "Off"
6652 msgstr "As"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6655 msgid "And me"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6659 msgid "Pure"
6660 msgstr "Glan"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6663 msgid "Score Panel"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6667 msgid "StrafeHUD mode:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6671 msgid "View angle centered"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6675 msgid "Velocity angle centered"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6679 msgid "StrafeHUD style:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6683 msgid "no styling"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6687 msgid "progress bar"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6691 msgid "gradient"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6695 msgid "Demo mode"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6699 msgid "Range:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6703 msgid "Center panel"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6707 msgid "Reset colors"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6711 msgid "Strafe bar:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6715 msgid "Angle indicator:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6720 msgid "Neutral:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6725 msgid "Good:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6730 msgid "Overturn:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6734 msgid "Switch indicator:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6738 msgid "Best angle indicator:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6742 msgid "StrafeHUD Panel"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6746 msgid "Timer:"
6747 msgstr "Amadóir:"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6750 msgid "Show elapsed time"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6754 msgid "Secondary timer:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6758 msgid "Swapped"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6762 msgid "Timer Panel"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6766 msgid "Alpha after voting:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6770 msgid "Vote Panel"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6774 msgid "Fade out after:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6778 #, c-format
6779 msgid "%ds"
6780 msgstr "%ds"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6783 msgid "Fade effect:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6787 msgid "EF^None"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6791 msgid "Alpha"
6792 msgstr "Alfa"
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6795 msgid "Slide"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6799 msgid "EF^Both"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6803 msgid "Weapon icons:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6807 msgid "Show only owned weapons"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6811 msgid "Show weapon ID as:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6815 msgid "SHOWAS^None"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6819 msgid "Number"
6820 msgstr "Uimhir"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6823 msgid "Bind"
6824 msgstr "Ceangail"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6827 msgid "Weapon ID scale:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6831 msgid "Show Accuracy"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6835 msgid "Show Ammo"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6839 msgid "Ammo bar alpha:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6843 msgid "Ammo bar color:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6847 msgid "Weapons Panel"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6851 msgid "HUD skins"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6860 msgid "Filter:"
6861 msgstr "Scagaire:"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6867 msgid "Refresh"
6868 msgstr "Athnuaigh"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6872 msgid "Set skin"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6876 msgid "Save current skin"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6880 msgid "Panel background defaults:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6884 msgid "Background:"
6885 msgstr "Cúlra:"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6888 msgid "Border size:"
6889 msgstr "Méid na himlíne:"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6893 msgid "Team color:"
6894 msgstr "Dath na foirne:"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6897 msgid "Test team color in configure mode"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6901 msgid "Padding:"
6902 msgstr "Stuáil:"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6905 msgid "HUD Dock:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6909 msgid "DOCK^Disabled"
6910 msgstr "Díchumasaithe"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6913 msgid "DOCK^Small"
6914 msgstr "Beag"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6917 msgid "DOCK^Medium"
6918 msgstr "Measartha mór"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6921 msgid "DOCK^Large"
6922 msgstr "Mór"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6925 msgid "Grid settings:"
6926 msgstr "Socruithe na greille:"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6929 msgid "Snap panels to grid"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6933 msgid "Grid size:"
6934 msgstr "Méid na greille:"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6937 msgid "X:"
6938 msgstr "X:"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6941 msgid "Y:"
6942 msgstr "Y:"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6945 msgid "Center line"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6952 "vertical lines by editing %s in the console"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6956 msgid "Exit setup"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6960 msgid "Panel HUD Setup"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6964 msgid "Monster:"
6965 msgstr "Ollphéist:"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6969 msgid "Spawn"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6973 msgid "Remove"
6974 msgstr "Bain"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6977 msgid "Move target:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6981 msgid "Follow"
6982 msgstr "Lean"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6985 msgid "Wander"
6986 msgstr "Fuaidrigh"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6989 msgid "Spawnpoint"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6993 msgid "No moving"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6997 msgid "Colors:"
6998 msgstr "Dathanna:"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7002 msgid "Set skin:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7006 msgid "Monster Tools"
7007 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7010 msgid "Find servers to play on"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7014 msgid "Host your own game"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7018 msgid "Media"
7019 msgstr "Meáin"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7022 msgid "Multiplayer"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7026 msgid ""
7027 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7028 "settings"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7036 msgid "Default"
7037 msgstr "Réamhshocrú"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7041 msgid "Unlimited"
7042 msgstr "Gan Teorainn"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7045 msgid "Gametype"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7049 msgid "Time limit:"
7050 msgstr "Teorainn ama:"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7053 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7057 #, c-format
7058 msgid "%d minutes"
7059 msgstr "%d nóiméad"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7062 msgid "TIMLIM^Default"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7067 msgid "1 minute"
7068 msgstr "1 nóiméad"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7071 msgid "TIMLIM^Infinite"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7075 msgid "Teams:"
7076 msgstr "Foirne:"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7079 msgid "2 teams"
7080 msgstr "2 fhoireann"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7083 msgid "3 teams"
7084 msgstr "3 fhoireann"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7087 msgid "4 teams"
7088 msgstr "4 fhoireann"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7091 msgid "Player slots:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7095 msgid ""
7096 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7097 "at once"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7101 msgid "Number of bots:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7105 msgid "Amount of bots on your server"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7109 msgid "Bot skill:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7113 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7117 msgid "Botlike"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7121 msgid "Beginner"
7122 msgstr "Tosaitheoir"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7125 msgid "You will win"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7129 msgid "You can win"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7133 msgid "You might win"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7137 msgid "Advanced"
7138 msgstr "Casta"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7141 msgid "Expert"
7142 msgstr "Saineolaí"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7145 msgid "Pro"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7149 msgid "Assassin"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7153 msgid "Unhuman"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7157 msgid "Godlike"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7161 msgid "Mutators..."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7165 msgid "Mutators and weapon arenas"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7169 msgid "Maplist"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7173 msgid ""
7174 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7175 "Delete to clear; Enter when done."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7179 msgid "Add shown"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7183 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7187 msgid "Remove shown"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7191 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7195 msgid "Add all"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7199 msgid "Add every available map to your selection"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7203 msgid "Remove all"
7204 msgstr "Bain uile"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7207 msgid "Remove all the maps from your selection"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7211 msgid "Start multiplayer!"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7215 msgid "Title:"
7216 msgstr "Teideal:"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7219 msgid "Author:"
7220 msgstr "Údar:"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7223 msgid "Game types:"
7224 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7228 msgid "Close"
7229 msgstr "Dún"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7232 msgid "MAP^Play"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7236 msgid "Map Information"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7240 msgid "MUT^None"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7244 msgid "Gameplay mutators:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7248 msgid ""
7249 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7250 "directional key to dodge"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7254 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7258 msgid "All players are almost invisible"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7262 msgid ""
7263 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7264 "that support it"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7268 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7272 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7276 msgid ""
7277 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7278 "they can't jump)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7282 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7286 msgid "Weapon & item mutators:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7290 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7294 msgid ""
7295 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7296 "to use it"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7300 msgid ""
7301 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7302 "with the Electro primary fire"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7306 msgid ""
7307 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7308 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7312 msgid ""
7313 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7314 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7315 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7319 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7323 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7327 msgid "Regular (no arena)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7331 msgid ""
7332 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7333 "without weapon pickups"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7337 msgid "Weapon arenas:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7341 msgid "Custom weapons"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7345 msgid "Most weapons"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7349 msgid "All weapons"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7353 msgid "Special arenas:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7357 msgid ""
7358 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7359 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7360 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7361 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7365 msgid ""
7366 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7367 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7368 "switch to another weapon."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7372 msgid "with blaster"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7376 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7380 msgid "Mutators"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7384 msgid "SRVS^Categories"
7385 msgstr "Catagóirí"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7388 msgid "SRVS^Empty"
7389 msgstr "Folamh"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7392 msgid "Show empty servers"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7396 msgid "SRVS^Full"
7397 msgstr "Lán"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7400 msgid "Show full servers that have no slots available"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7404 msgid "SRVS^Laggy"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7408 msgid "Show high latency servers"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7412 msgid "Reload the server list"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7416 msgid "Pause"
7417 msgstr "Sos"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7420 msgid ""
7421 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7426 msgid "Address:"
7427 msgstr "Seoladh:"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7430 msgid "Info..."
7431 msgstr "Eolas..."
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7434 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7439 msgid "No Terms of Service specified"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7444 msgid "MOD^Default"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7448 #, c-format
7449 msgid "%d modified"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7453 msgid "Official"
7454 msgstr "Oifigiúil"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7457 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7461 msgid "N/A (auth library missing)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7465 msgid "Not supported (can't connect)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7469 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7473 msgid "Supported (will encrypt)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7477 msgid "Supported (won't encrypt)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7481 msgid "Requested (will encrypt)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7485 msgid "Requested (won't encrypt)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7489 msgid "Required (can't connect)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7493 msgid "Required (will encrypt)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7497 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7502 msgid "custom stats server"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7507 msgid "stats disabled"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7512 msgid "stats enabled"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7516 msgid "Status"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7522 msgid "Terms of Service"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7526 msgid "Server Info"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7530 msgid "Hostname:"
7531 msgstr "Óstainm:"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7534 msgid "Mod:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7538 msgid "Version:"
7539 msgstr "Leagan:"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7542 msgid "Settings:"
7543 msgstr "Socruithe:"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7547 msgid "Players:"
7548 msgstr "Imreoirí:"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7551 msgid "Bots:"
7552 msgstr "Róbait:"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7555 msgid "Free slots:"
7556 msgstr "Sliotáin shaora:"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7559 msgid "Encryption:"
7560 msgstr "Criptiú:"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7563 msgid "ID:"
7564 msgstr "Aitheantas:"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7567 msgid "Key:"
7568 msgstr "Eochair:"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7571 msgid "Stats:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7575 msgid "Server Information"
7576 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7579 msgid "Demos"
7580 msgstr "Taispeántais"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7583 msgid "Screenshots"
7584 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7587 msgid "Music Player"
7588 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7591 msgid "Auto record demos"
7592 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7595 msgid "Timedemo"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7599 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7603 msgid "DEMO^Play"
7604 msgstr "Seinn"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7607 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7612 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7617 msgid "Disconnect"
7618 msgstr "Dícheangail"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7621 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7625 msgid "MUSICPL^Add"
7626 msgstr "Cuir leis"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7629 msgid "MUSICPL^Add all"
7630 msgstr "Cuir uile leis"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7633 msgid "Set as menu track"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7637 msgid "Reset default menu track"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7641 msgid "Playlist:"
7642 msgstr "Seinmliosta:"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7645 msgid "Random order"
7646 msgstr "Ord randamach"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7649 msgid "MUSICPL^Stop"
7650 msgstr "Stop"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7653 msgid "MUSICPL^Play"
7654 msgstr "Seinn"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7657 msgid "MUSICPL^Pause"
7658 msgstr "Sos"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7661 msgid "MUSICPL^Prev"
7662 msgstr "Siar"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7665 msgid "MUSICPL^Next"
7666 msgstr "Ar aghaidh"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7669 msgid "MUSICPL^Remove"
7670 msgstr "Bain"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7673 msgid "MUSICPL^Remove all"
7674 msgstr "Bain uile"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7677 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7681 msgid "Open in the viewer"
7682 msgstr "Oscail san amharcán"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7685 msgid "Reset"
7686 msgstr "Athshocraigh"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7689 msgid "Previous"
7690 msgstr "Siar"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7693 msgid "Next"
7694 msgstr "Ar Aghaidh"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7697 msgid "Slide show"
7698 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7706 msgid "Apply immediately"
7707 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7710 msgid "Name"
7711 msgstr "Ainm"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7714 msgid "Model"
7715 msgstr "Samhail"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7718 msgid "Glowing color"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7722 msgid "Detail color"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7726 msgid "Statistics"
7727 msgstr "Staitisticí"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7730 msgid "Allow player statistics to track your client"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7734 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7738 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7742 msgid "Select language..."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7746 msgid "Are you sure you want to quit?"
7747 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7750 msgid "Quit the game"
7751 msgstr "Scoir den chluiche"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7754 msgid "Model:"
7755 msgstr "Samhail:"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7758 msgid "Remove *"
7759 msgstr "Bain *"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7762 msgid "Copy *"
7763 msgstr "Cóipeáil *"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7766 msgid "Paste"
7767 msgstr "Greamaigh"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7770 msgid "Bone:"
7771 msgstr "Cnámh:"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7774 msgid "Set * as child"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7778 msgid "Attach to *"
7779 msgstr "Ceangail le *"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7782 msgid "Detach from *"
7783 msgstr "Dícheangail ó *"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7786 msgid "Visual object properties for *:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7790 msgid "Set alpha:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7794 msgid "Set color main:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7798 msgid "Set color glow:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7802 msgid "Set frame:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7806 msgid "Physical object properties for *:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7810 msgid "Set material:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7814 msgid "Set solidity:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7818 msgid "Non-solid"
7819 msgstr "Neamhsholadach"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7822 msgid "Solid"
7823 msgstr "Soladach"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7826 msgid "Set physics:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7830 msgid "Static"
7831 msgstr "Statach"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7834 msgid "Movable"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7838 msgid "Physical"
7839 msgstr "Fisiceach"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7842 msgid "Set scale:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7846 msgid "Set force:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7850 msgid "Claim *"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7854 msgid "* object info"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7858 msgid "* mesh info"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7862 msgid "* attachment info"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7866 msgid "Show help"
7867 msgstr "Taispeáin cabhair"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7870 msgid "* is the object you are facing"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7874 msgid "Sandbox Tools"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7878 msgid "Video"
7879 msgstr "Fís"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7882 msgid "Effects"
7883 msgstr "Maisíochtaí"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7886 msgid "Audio"
7887 msgstr "Fuaim"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7890 msgid "Game"
7891 msgstr "Cluiche"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7894 msgid "User"
7895 msgstr "Úsáideoir"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7898 msgid "Misc"
7899 msgstr "Éagsúil"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7902 msgid "Change the game settings"
7903 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7906 msgid "Master:"
7907 msgstr "Máistir:"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7910 msgid "Music:"
7911 msgstr "Ceol:"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7914 msgid "VOL^Ambient:"
7915 msgstr "Timpeallach:"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7918 msgid "Info:"
7919 msgstr "Eolas:"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7922 msgid "Items:"
7923 msgstr "Míreanna:"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7926 msgid "Pain:"
7927 msgstr "Pian:"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7930 msgid "Player:"
7931 msgstr "Imreoir:"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7934 msgid "Shots:"
7935 msgstr "Urchair:"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7938 msgid "Voice:"
7939 msgstr "Guth:"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7942 msgid "Weapons:"
7943 msgstr "Gléasanna Troda:"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7946 msgid "New style sound attenuation"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7950 msgid "Mute sounds when not active"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7954 msgid "Frequency:"
7955 msgstr "Minicíocht:"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7958 msgid "Sound output frequency"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7962 msgid "8 kHz"
7963 msgstr "8 kHz"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7966 msgid "11.025 kHz"
7967 msgstr "11.025 kHz"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7970 msgid "16 kHz"
7971 msgstr "16 kHz"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7974 msgid "22.05 kHz"
7975 msgstr "22.05 kHz"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7978 msgid "24 kHz"
7979 msgstr "24 kHz"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7982 msgid "32 kHz"
7983 msgstr "32 kHz"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7986 msgid "44.1 kHz"
7987 msgstr "44.1 kHz"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7990 msgid "48 kHz"
7991 msgstr "48 kHz"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7994 msgid "Channels:"
7995 msgstr "Cainéil:"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7998 msgid "Number of channels for the sound output"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8002 msgid "Mono"
8003 msgstr "Mona"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8006 msgid "Stereo"
8007 msgstr "Steirió"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8010 msgid "2.1"
8011 msgstr "2.1"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8014 msgid "4"
8015 msgstr "4"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8018 msgid "5"
8019 msgstr "5"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8022 msgid "5.1"
8023 msgstr "5.1"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8026 msgid "6.1"
8027 msgstr "6.1"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8030 msgid "7.1"
8031 msgstr "7.1"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8034 msgid "Swap stereo output channels"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8038 msgid "Swap left/right channels"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8042 msgid "Headphone friendly mode"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8046 msgid ""
8047 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8048 "stereo separation a bit for headphones)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8052 msgid "Hit indication sound"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8056 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8060 msgid "SND^Fixed"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8064 msgid "Decrease pitch with more damage"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8068 msgid "Decreasing"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8072 msgid "Increase pitch with more damage"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8076 msgid "Increasing"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8080 msgid "Chat message sound"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8084 msgid "Menu sounds"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8088 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8092 msgid "Focus sounds"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8096 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8100 msgid "Time announcer:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8104 msgid "WRN^Disabled"
8105 msgstr "Díchumasaithe"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8108 msgid "5 minutes"
8109 msgstr "5 nóiméad"
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8112 msgid "WRN^Both"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8116 msgid "Automatic taunts:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8120 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8124 msgid "Sometimes"
8125 msgstr "Uaireanta"
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8128 msgid "Often"
8129 msgstr "Go minic"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8132 msgid "Debug info about sounds"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8136 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8140 msgid "Reset key bindings"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8144 msgid "Quality preset:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8148 msgid "PRE^OMG!"
8149 msgstr "OMD!"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8152 msgid "PRE^Low"
8153 msgstr "Íseal"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8156 msgid "PRE^Medium"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8160 msgid "PRE^Normal"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8164 msgid "PRE^High"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8168 msgid "PRE^Ultra"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8172 msgid "PRE^Ultimate"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8176 msgid "Geometry detail:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8180 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8184 msgid "DET^Lowest"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8188 msgid "DET^Low"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8192 msgid "DET^Normal"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8196 msgid "DET^Good"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8200 msgid "DET^Best"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8204 msgid "DET^Insane"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8208 msgid "Player detail:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8212 msgid "PDET^Low"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8216 msgid "PDET^Medium"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8220 msgid "PDET^Normal"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8224 msgid "PDET^Good"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8228 msgid "PDET^Best"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8232 msgid "Texture resolution:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8236 msgid "RES^Leet"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8240 msgid "RES^Lowest"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8244 msgid "RES^Very low"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8248 msgid "RES^Low"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8252 msgid "RES^Normal"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8256 msgid "RES^Good"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8260 msgid "RES^Best"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8266 msgid "Avoid lossy texture compression"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8270 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8274 msgid "Show sky"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8278 msgid "Show surfaces"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8282 msgid ""
8283 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8284 "performance boost, but looks very ugly."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8288 msgid "Use lightmaps"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8292 msgid ""
8293 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8294 "video memory"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8298 msgid "Deluxe mapping"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8302 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8306 msgid "Gloss"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8310 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8314 msgid "Offset mapping"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8318 msgid ""
8319 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8320 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8324 msgid "Relief mapping"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8328 msgid ""
8329 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8333 msgid "Reflections:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8337 msgid ""
8338 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8339 "with reflecting surfaces"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8343 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8347 msgid "Blurred"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8351 msgid "REFL^Good"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8355 msgid "Sharp"
8356 msgstr "Géar"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8359 msgid "Decals"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8363 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8367 msgid "Decals on models"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8372 msgid "Distance:"
8373 msgstr "Fad:"
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8376 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8380 msgid "Time:"
8381 msgstr "Am:"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8384 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8388 msgid "Damage effects:"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8392 msgid "DMGFX^Disabled"
8393 msgstr "Díchumasaithe"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8396 msgid "Skeletal"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8400 msgid "DMGFX^All"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8404 msgid "Realtime dynamic lights"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8408 msgid ""
8409 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8414 msgid "Shadows"
8415 msgstr "Scáthanna"
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8418 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8422 msgid "Realtime world lights"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8426 msgid ""
8427 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8428 "performance."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8432 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8436 msgid "Use normal maps"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8440 msgid ""
8441 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8442 "light with a bumpy surface"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8446 msgid "Soft shadows"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8450 msgid "Corona brightness:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8454 msgid "Flare effects around certain lights"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8458 msgid "Fade coronas according to visibility"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8462 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8466 msgid "Bloom"
8467 msgstr "Bláth"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8470 msgid ""
8471 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8472 "pixels. Has a big impact on performance."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8476 msgid "Extra postprocessing effects"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8480 msgid ""
8481 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8482 "using a powerup"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8486 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8490 msgid "Motion blur:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8494 msgid "Particles"
8495 msgstr "Cáithníní"
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8498 msgid "Spawnpoint effects"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8502 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8506 msgid "Quality:"
8507 msgstr "Cáilíocht:"
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8511 msgid ""
8512 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8513 "gives for better performance"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8517 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8521 msgid "No crosshair"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8526 msgid "Per weapon"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8530 msgid ""
8531 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8532 "models"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8538 msgid "Size:"
8539 msgstr "Méid:"
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8542 msgid "By health"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8546 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8550 msgid "Enable center crosshair dot"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8554 msgid "Use normal crosshair color"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8558 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8562 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8566 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8570 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8574 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8578 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8582 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8586 msgid "Crosshair"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8590 msgid "Scoreboard"
8591 msgstr "Clár Scóir"
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8594 msgid "Fading speed:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8598 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8602 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8606 msgid "Show team sizes:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8610 msgid ""
8611 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8612 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8616 msgid "Waypoints"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8620 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8624 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8628 msgid "Control transparency of the waypoints"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8633 msgid "Font size:"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8637 msgid "Edge offset:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8641 msgid "Fade when near the crosshair"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8645 msgid "Display names instead of icons"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8649 msgid "Damage"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8653 msgid "Overlay:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8657 msgid "Factor:"
8658 msgstr "Fachtóir:"
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8661 msgid "Fade rate:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8665 msgid "Player Names"
8666 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8669 msgid "Show names above players"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8673 msgid "Max distance:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8677 msgid "Decolorize:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8682 msgid "Teamplay"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8686 msgid "Only when near crosshair"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8690 msgid "Display health and armor"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8694 msgid "Speed unit:"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8698 msgid "Damage overlay:"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8702 msgid "Dynamic HUD"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8706 msgid "HUD moves around following player's movement"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8710 msgid "Shake the HUD when hurt"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8715 msgid "Enter HUD editor"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8719 msgid "HUD"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8723 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8727 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8731 msgid "Frag Information"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8735 msgid "Display information about killing sprees"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8739 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8743 msgid "Show spree information in centerprints"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8747 msgid "Show spree information in death messages"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8751 msgid "Sprees in info messages:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8755 msgid "SPREES^Disabled"
8756 msgstr "Díchumasaithe"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8759 msgid "Target"
8760 msgstr "Sprioc"
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8763 msgid "Attacker"
8764 msgstr "Ionsaitheoir"
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8767 msgid "SPREES^Both"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8771 msgid "Print on a seperate line"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8775 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8779 msgid "Add frag location to death messages when available"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8783 msgid "Gamemode Settings"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8787 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8791 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8797 msgid "Other"
8798 msgstr "Eile"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8801 msgid "Display console messages in the top left corner"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8805 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8809 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8813 msgid "Powerup notifications"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8817 msgid "Weapon centerprint notifications"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8821 msgid "Weapon info message notifications"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8825 msgid "Announcers"
8826 msgstr "Bolscairí"
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8829 msgid "Respawn countdown sounds"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8833 msgid "Killstreak sounds"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8837 msgid "Achievement sounds"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8841 msgid "Messages"
8842 msgstr "Teachtaireachtaí"
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8845 msgid "Items"
8846 msgstr "Míreanna"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8849 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8853 msgid "Unavailable alpha:"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8857 msgid "Unavailable color:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8861 msgid "GHOITEMS^Black"
8862 msgstr "Dubh"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8865 msgid "GHOITEMS^Dark"
8866 msgstr "Dorcha"
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8869 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8870 msgstr "Fordhaite"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8873 msgid "GHOITEMS^Normal"
8874 msgstr "Gnáthdhath"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8877 msgid "GHOITEMS^Blue"
8878 msgstr "Gorm"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8882 msgid "Players"
8883 msgstr "Imreoirí"
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8886 msgid "Force player models to mine"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8890 msgid "Force player colors to mine"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8894 msgid ""
8895 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8896 "enemy team"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8900 msgid "Except in team games"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8904 msgid "Only in Duel"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8908 msgid "Only in team games"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8912 msgid "In team games and Duel"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8916 msgid "Body fading:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8920 msgid "Gibs:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8924 msgid "GIBS^None"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8928 msgid "GIBS^Few"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8932 msgid "GIBS^Many"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8936 msgid "GIBS^Lots"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8940 msgid "Models"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8944 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8948 msgid "1st person perspective"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8952 msgid "Slide to third person upon death"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8956 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8960 msgid "Smooth the view while crouching"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8964 msgid "View waving while idle"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8968 msgid "View bobbing while walking around"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8972 msgid "3rd person perspective"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8976 msgid "Back distance"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8980 msgid "Up distance"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8984 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8988 msgid "Field of view:"
8989 msgstr "Réimse radhairc:"
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8992 msgid "Field of vision in degrees"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8996 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8997 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9000 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9004 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9005 msgstr "Luas zúmála:"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9008 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9012 msgid "ZOOM^Instant"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9016 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9020 msgid ""
9021 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9022 "sensitivity change)"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9026 msgid "Velocity zoom"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9030 msgid "Forward movement only"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9034 msgid "VZOOM^Factor"
9035 msgstr "Fachtóir"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9038 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9042 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9046 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9051 msgid "View"
9052 msgstr "Amharc"
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9055 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9059 msgid "Up"
9060 msgstr "Suas"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9063 msgid "Down"
9064 msgstr "Síos"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9067 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9071 msgid ""
9072 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9076 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9080 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9084 msgid ""
9085 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9086 "you are carrying"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9090 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9094 msgid "Draw 1st person weapon model"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9098 msgid "Draw the weapon model"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9104 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9108 msgid "Weapon model opacity:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9112 msgid "Gun model swaying"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9116 msgid "Gun model bobbing"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9121 msgid "Weapons"
9122 msgstr "Gléasanna Troda"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9125 msgid "Key Bindings"
9126 msgstr "Ceangail Eochracha"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9129 msgid "Change key..."
9130 msgstr "Athraigh eochair..."
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9133 msgid "Edit..."
9134 msgstr "Eagar..."
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9137 msgid "Clear"
9138 msgstr "Glan"
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9141 msgid "Reset all"
9142 msgstr "Athshocraigh uile"
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9145 msgid "Mouse"
9146 msgstr "Luch"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9149 msgid "Sensitivity:"
9150 msgstr "Íogaireacht:"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9153 msgid "Mouse speed multiplier"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9157 msgid "Smooth aiming"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9161 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9165 msgid "Invert aiming"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9169 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9173 msgid "Use system mouse positioning"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9177 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9183 msgid "Disable system mouse acceleration"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9187 msgid "Make use of DGA mouse input"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9191 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9195 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9199 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9203 msgid "Jetpack on jump:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9207 msgid "JPJUMP^Disabled"
9208 msgstr "Díchumasaithe"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9211 msgid "Air only"
9212 msgstr "Aer amháin"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9215 msgid "JPJUMP^All"
9216 msgstr "Uile"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9221 msgid "Use joystick input"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9225 msgid "Command when pressed:"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9229 msgid "Command when released:"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9233 msgid "Cancel"
9234 msgstr "Cealaigh"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9237 msgid "User defined key bind"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9241 #, c-format
9242 msgid "%d fps"
9243 msgstr "%d fss"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9246 #, c-format
9247 msgid "%d KiB/s"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9251 #, c-format
9252 msgid "%d MiB/s"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9256 msgid "Network"
9257 msgstr "Líonra"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9260 msgid "Show netgraph"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9264 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9268 msgid "Packet loss compensation"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9272 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9276 msgid "Movement prediction error compensation"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9280 msgid "Use encryption (AES) when available"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9285 msgid "Bandwidth limit:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9289 msgid "Specify your network speed"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9293 msgid "Slow ADSL"
9294 msgstr "ADSL mall"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9297 msgid "Fast ADSL"
9298 msgstr "ADSL gasta"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9301 msgid "Broadband"
9302 msgstr "Leathanbhanda"
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9305 msgid "Local latency:"
9306 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9309 msgid "HTTP downloads"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9313 msgid "Simultaneous:"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9317 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9321 msgid "Framerate"
9322 msgstr "Ráta Fráma"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9325 msgid "Show frames per second"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9329 msgid "Show your rendered frames per second"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9333 msgid "Maximum:"
9334 msgstr "Uasmhéid:"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9337 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9338 msgstr "Gan Teorainn"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9341 msgid "Target:"
9342 msgstr "Sprioc:"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9345 msgid "TRGT^Disabled"
9346 msgstr "Díchumasaithe"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9349 msgid "Idle limit:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9353 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9354 msgstr "Gan Teorainn"
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9357 msgid "Menu tooltips:"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9361 msgid ""
9362 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9363 "command bound to the menu item)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9367 msgid "TLTIP^Disabled"
9368 msgstr "Díchumasaithe"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9371 msgid "TLTIP^Standard"
9372 msgstr "Gnáthleideanna"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9375 msgid "TLTIP^Advanced"
9376 msgstr "Casta"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9379 msgid "Show current date and time"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9383 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9387 msgid "Enable developer mode"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9391 msgid "Advanced settings..."
9392 msgstr "Ardsocruithe..."
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9395 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9400 msgid "Factory reset"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9404 msgid "Cvar filter:"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9408 msgid "Modified cvars only"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9412 msgid "Setting:"
9413 msgstr "Socrú:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9416 msgid "Type:"
9417 msgstr "Cineál:"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9420 msgid "Value:"
9421 msgstr "Luach:"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9424 msgid "Description:"
9425 msgstr "Cur Síos:"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9428 msgid "Advanced settings"
9429 msgstr "Ardsocruithe"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9432 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9436 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9440 msgid "Menu Skins"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9444 msgid "Text Language"
9445 msgstr "Teanga an Téacs"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9448 msgid "Set language"
9449 msgstr "Socraigh an teanga"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9452 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9456 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9460 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9464 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9468 msgid "Disconnect now"
9469 msgstr "Dícheangail anois"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9472 msgid "Switch language"
9473 msgstr "Athraigh an teanga"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9476 msgid "Warning"
9477 msgstr "Rabhadh"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9480 msgid "Resolution:"
9481 msgstr "Taifeach:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9484 msgid "Font/UI size:"
9485 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9488 msgid "SZ^Unreadable"
9489 msgstr "Doléite"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9492 msgid "SZ^Tiny"
9493 msgstr "Fíorbheag"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9496 msgid "SZ^Little"
9497 msgstr "An-bheag"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9500 msgid "SZ^Small"
9501 msgstr "Beag"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9504 msgid "SZ^Medium"
9505 msgstr "Measartha mór"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9508 msgid "SZ^Large"
9509 msgstr "Mór"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9512 msgid "SZ^Huge"
9513 msgstr "An-mhór"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9516 msgid "SZ^Gigantic"
9517 msgstr "Ollmhór"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9520 msgid "SZ^Colossal"
9521 msgstr "Mór millteach"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9524 msgid "Color depth:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9528 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9532 msgid "16bit"
9533 msgstr "16 giotán"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9536 msgid "32bit"
9537 msgstr "32 giotán"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9540 msgid "Full screen"
9541 msgstr "Lánscáileán"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9544 msgid "Vertical Synchronization"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9548 msgid ""
9549 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9550 "screen refresh rate"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9554 msgid "High-quality frame buffer"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9558 msgid "Antialiasing:"
9559 msgstr "Frithailiasáil:"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9562 msgid ""
9563 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9564 "might decrease performance by quite a lot"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9568 msgid "AA^Disabled"
9569 msgstr "Díchumasaithe"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9573 msgid "2x"
9574 msgstr "2x"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9578 msgid "4x"
9579 msgstr "4x"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9582 msgid "Resolution scaling:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9586 msgid ""
9587 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9588 "help slow GPUs"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9592 msgid "Anisotropy:"
9593 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9596 msgid "Anisotropic filtering quality"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9600 msgid "ANISO^Disabled"
9601 msgstr "Díchumasaithe"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9604 msgid "8x"
9605 msgstr "8x"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9608 msgid "16x"
9609 msgstr "16x"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9612 msgid "Depth first:"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9616 msgid ""
9617 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9618 "normal rendering starts"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9622 msgid "DF^Disabled"
9623 msgstr "Díchumasaithe"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9626 msgid "DF^World"
9627 msgstr "Domhan"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9630 msgid "DF^All"
9631 msgstr "Uile"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9634 msgid "Brightness:"
9635 msgstr "Gile:"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9638 msgid "Brightness of black"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9642 msgid "Contrast:"
9643 msgstr "Codarsnacht:"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9646 msgid "Brightness of white"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9650 msgid "Gamma:"
9651 msgstr "Gáma:"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9654 msgid ""
9655 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9656 "white or black"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9660 msgid "Contrast boost:"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9664 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9668 msgid "Saturation:"
9669 msgstr "Sáithiú:"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9672 msgid ""
9673 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9674 "requires GLSL color control"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9678 msgid "LIT^Ambient:"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9682 msgid ""
9683 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9684 "and flat"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9688 msgid "Intensity:"
9689 msgstr "Déine:"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9692 msgid "Global rendering brightness"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9696 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9700 msgid ""
9701 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9702 "strange input or video lag on some machines"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9706 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9710 msgid "Flip view horizontally"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9714 msgid "Poor man's left handed mode"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9718 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9722 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9726 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9730 msgid "Campaign Difficulty:"
9731 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9734 msgid "CSKL^Easy"
9735 msgstr "Éasca"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9738 msgid "CSKL^Medium"
9739 msgstr "Measartha deacair"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9742 msgid "CSKL^Hard"
9743 msgstr "Deacair"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9746 msgid "Play campaign!"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9750 msgid "Singleplayer"
9751 msgstr "Cluiche aonair"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9754 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9758 msgid "Winner"
9759 msgstr "Buaiteoir"
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9762 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9766 msgid "Autoselect team (recommended)"
9767 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9770 msgid "red"
9771 msgstr "dearg"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9774 msgid "blue"
9775 msgstr "gorm"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9778 msgid "yellow"
9779 msgstr "buí"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9782 msgid "pink"
9783 msgstr "bándearg"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9787 msgid "spectate"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9791 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9795 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9799 msgid "Accept"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9803 msgid "Don't accept (quit the game)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9807 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9811 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9815 msgid "teamplay"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9819 msgid "free for all"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9823 msgid "Moving"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9827 msgid "move forwards"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9831 msgid "move backwards"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9835 msgid "strafe left"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9839 msgid "strafe right"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9843 msgid "jump / swim"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9847 msgid "crouch / sink"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9851 msgid "jetpack"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9855 msgid "Attacking"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9859 msgid "WEAPON^previous"
9860 msgstr "roimhe seo"
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9863 msgid "WEAPON^next"
9864 msgstr "an chéad cheann eile"
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9867 msgid "WEAPON^previously used"
9868 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9871 msgid "WEAPON^best"
9872 msgstr "an ceann is fearr"
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9875 msgid "reload"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9879 msgid "hold zoom"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9883 msgid "toggle zoom"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9887 msgid "show scores"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9891 msgid "screen shot"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9895 msgid "maximize radar"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9899 msgid "3rd person view"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9903 msgid "enter spectator mode"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9907 msgid "Communication"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9911 msgid "public chat"
9912 msgstr "comhrá poiblí"
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9915 msgid "team chat"
9916 msgstr "comhrá foirne"
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9919 msgid "show chat history"
9920 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9923 msgid "vote YES"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9927 msgid "vote NO"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9931 msgid "Client"
9932 msgstr "Cliant"
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9935 msgid "enter console"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9939 msgid "quit"
9940 msgstr "scoir"
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9943 msgid "auto-join team"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9947 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9951 msgid "suicide / respawn"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9955 msgid "quick menu"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9959 msgid "scoreboard user interface"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9963 msgid "User defined"
9964 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9967 msgid "Development"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9971 msgid "sandbox menu"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9975 msgid "drag object (sandbox)"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
9979 msgid "waypoint editor menu"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9983 msgid "Leave current match"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9987 msgid "Stop demo"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9991 msgid "Leave campaign"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9995 msgid "Leave singleplayer"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9999 msgid "Leave multiplayer"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10003 msgid "Leave current campaign level"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10007 msgid "Leave current singleplayer match"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10011 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10015 msgid "Do not press this button again!"
10016 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10019 msgid ""
10020 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10024 #, c-format
10025 msgid "%s's Xonotic Server"
10026 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10029 msgid ""
10030 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10031 "again."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10035 msgid "spectator"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10039 msgid "<no model found>"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10043 msgid "SERVER^Remove favorite"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10047 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10051 msgid "SERVER^Favorite"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10055 msgid ""
10056 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10057 "future"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10061 msgid "Ping"
10062 msgstr "Ping"
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10065 msgid "Hostname"
10066 msgstr "Óstainm"
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10069 msgid "Map"
10070 msgstr "Léarscáil"
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10073 msgid "Type"
10074 msgstr "Cineál"
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10077 #, c-format
10078 msgid "AES level %d"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10082 msgid "ENC^none"
10083 msgstr "faic"
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10086 msgid "encryption:"
10087 msgstr "criptiú:"
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10090 #, c-format
10091 msgid "mod: %s"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10095 #, c-format
10096 msgid "modified settings"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10100 #, c-format
10101 msgid "official settings"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10105 msgid "SLCAT^Favorites"
10106 msgstr "Ceanáin"
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10109 msgid "SLCAT^Recommended"
10110 msgstr "Molta"
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10113 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10114 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10117 msgid "SLCAT^Servers"
10118 msgstr "Freastalaithe"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10121 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10125 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10129 msgid "SLCAT^Overkill"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10133 msgid "SLCAT^InstaGib"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10137 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10141 msgid "<TITLE>"
10142 msgstr "<TEIDEAL>"
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10145 msgid "<AUTHOR>"
10146 msgstr "<ÚDAR>"
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10149 msgid "VOL^MAX"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10153 msgid "VOL^OFF"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10157 #, c-format
10158 msgid "%s dB"
10159 msgstr "%s dB"
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10162 msgid "PART^OMG"
10163 msgstr "OMD"
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10166 msgid "PARTQUAL^Low"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10170 msgid "PARTQUAL^Medium"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10174 msgid "PARTQUAL^Normal"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10178 msgid "PARTQUAL^High"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10182 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10186 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10190 msgid ""
10191 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10192 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10196 msgid "Screen resolution"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10200 msgid "FADESPEED^Slow"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10204 msgid "FADESPEED^Normal"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10208 msgid "FADESPEED^Fast"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10212 msgid "FADESPEED^Instant"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10216 msgid "January"
10217 msgstr "Eanáir"
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10220 msgid "February"
10221 msgstr "Feabhra"
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10224 msgid "March"
10225 msgstr "Márta"
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10228 msgid "April"
10229 msgstr "Aibreán"
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10232 msgid "May"
10233 msgstr "Bealtaine"
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10236 msgid "June"
10237 msgstr "Meitheamh"
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10240 msgid "July"
10241 msgstr "Iúil"
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10244 msgid "August"
10245 msgstr "Lúnasa"
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10248 msgid "September"
10249 msgstr "Meán Fómhair"
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10252 msgid "October"
10253 msgstr "Deireadh Fómhair"
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10256 msgid "November"
10257 msgstr "Mí na Samhna"
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10260 msgid "December"
10261 msgstr "Mí na Nollag"
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10264 #, no-c-format
10265 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10269 msgid "Joined:"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10273 msgid "Last match:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10277 msgid "Time played:"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10281 msgid "Favorite map:"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10286 #, c-format
10287 msgid "Matches:"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10291 #, c-format
10292 msgid "Wins/Losses:"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10296 #, c-format
10297 msgid "Win percentage:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10301 #, c-format
10302 msgid "Kills/Deaths:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10306 #, c-format
10307 msgid "Kill ratio:"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10311 msgid "ELO:"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10315 msgid "Rank:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10319 msgid "Percentile:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10323 #, c-format
10324 msgid "%d (unranked)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10328 msgid "Update can be downloaded at:"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10332 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10336 #, c-format
10337 msgid "Update to %s now!"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10341 msgid ""
10342 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10343 "^1Expect visual problems."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10347 msgid "Use default"
10348 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10349
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10351 msgid "Team Color:"
10352 msgstr "Dath na Foirne:"