]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Add SPAWNFUNC_CHECK_FIELDS macro to enable/disable map entity whitelist checks
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-07 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1405
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
153 msgid "jump"
154 msgstr "léim"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
182 msgid "ready"
183 msgstr "réidh"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
186 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #, c-format
235 msgid "Player %d"
236 msgstr "Imreoir %d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
239 msgid "Standard quick menu"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "Fo-roghchlár%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "Ordú%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "Lean ar aghaidh..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
259 msgid "Chat"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr ":-) / maith thú"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "maith thú"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "cluiche maith"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "Comhrá foirne"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "diúltach"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "deimhneach"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "Socruithe"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "FSS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "Socruithe fuaime"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "Géarú luais"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "Maolú luais"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "Lánscáileán"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
506 msgid "Server quick menu"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
510 msgid "Waypoint editor menu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
514 msgid "Waypoint editor menu as default"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
518 msgid "Server quick menu as default"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
522 msgid "QMCMD^Spectate a player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
526 #, c-format
527 msgid " (-%dL)"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
531 #, c-format
532 msgid " (+%dL)"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 msgid "Start line"
537 msgstr "Líne thosaigh"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
541 msgid "Finish line"
542 msgstr "Críochlíne"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
546 #, c-format
547 msgid "Intermediate %d"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
553 #, c-format
554 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
558 msgid "missing a checkpoint"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
562 msgid "Click to select teleport destination"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
566 msgid "Click to select spawn location"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 msgid "Number of ball carrier kills"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
574 msgid "SCO^bckills"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 msgid "SCO^bctime"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
582 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
586 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
598 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 msgid "Number of deaths"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
606 msgid "SCO^deaths"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
610 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
614 msgid "SCO^destroyed"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 msgid "SCO^damage"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
622 msgid "The total damage done"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
626 msgid "SCO^dmgtaken"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
630 msgid "The total damage taken"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 msgid "Number of flag drops"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
638 msgid "SCO^drops"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 msgid "Player ELO"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
646 msgid "SCO^elo"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 msgid "SCO^fastest"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
654 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 msgid "Number of faults committed"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
662 msgid "SCO^faults"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
666 msgid "Number of flag carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
670 msgid "SCO^fckills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 msgid "FPS"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
678 msgid "SCO^fps"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 msgid "Number of kills minus suicides"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^frags"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of goals scored"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^goals"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of keys carrier kills"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^kckills"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "SCO^k/d"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
712 msgid "The kill-death ratio"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 msgid "SCO^kdr"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 msgid "SCO^kdratio"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 msgid "Number of kills"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
728 msgid "SCO^kills"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
736 msgid "SCO^laps"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 msgid "Number of lives (LMS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 msgid "SCO^lives"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
748 msgid "Number of times a key was lost"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "SCO^losses"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 msgid "Player name"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 msgid "SCO^name"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 msgid "SCO^nick"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
769 msgid "Number of objectives destroyed"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
773 msgid "SCO^objectives"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
777 msgid ""
778 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
782 msgid "SCO^pickups"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 msgid "Ping time"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
790 msgid "SCO^ping"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 msgid "Packet loss"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
798 msgid "SCO^pl"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 msgid "Number of players pushed into void"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
806 msgid "SCO^pushes"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 msgid "Player rank"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
814 msgid "SCO^rank"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
818 msgid "Number of flag returns"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
822 msgid "SCO^returns"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
826 msgid "Number of revivals"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
830 msgid "SCO^revivals"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
834 msgid "Number of rounds won"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
838 msgid "SCO^rounds won"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 msgid "SCO^score"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
846 msgid "Total score"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
850 msgid "Number of suicides"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
854 msgid "SCO^suicides"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 msgid "Number of kills minus deaths"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
862 msgid "SCO^sum"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
870 msgid "SCO^takes"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
874 msgid "Number of teamkills"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
878 msgid "SCO^teamkills"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 msgid "Number of ticks (Domination)"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
886 msgid "SCO^ticks"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 msgid "SCO^time"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
894 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
898 msgid ""
899 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
903 msgid "Usage:"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
907 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
911 msgid ""
912 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
913 "cvar scoreboard_columns"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
917 msgid ""
918 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
919 "map start"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
923 msgid ""
924 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
925 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
929 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
933 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
937 msgid ""
938 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
939 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
940 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
941 "field to show all fields available for the current game mode."
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
945 msgid ""
946 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
947 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
951 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
955 msgid ""
956 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
957 "right of the vertical bar aligned to the right."
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
961 msgid ""
962 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
963 "other gamemodes except DM."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
975 msgid "N/A"
976 msgstr "N/A/F"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
979 #, c-format
980 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
984 msgid "Item stats"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
988 msgid "Map stats:"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
992 msgid "Monsters killed:"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
996 msgid "Secrets found:"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1000 #, c-format
1001 msgid "Spectators"
1002 msgstr "Lucht féachana"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1005 #, c-format
1006 msgid "^2+%s %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1010 #, c-format
1011 msgid "^5%s %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1015 msgid "SCO^points"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1020 msgid "Team Selection"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1024 #, c-format
1025 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1029 #, c-format
1030 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1034 #, c-format
1035 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1039 #, c-format
1040 msgid "^3%1.0f minutes"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1044 #, c-format
1045 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 qcsrc/client/main.qc:1431
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1050 msgid "Map:"
1051 msgstr "Léarscáil:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1054 #, c-format
1055 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2475
1059 #, c-format
1060 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509
1064 #, c-format
1065 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2519
1069 #, c-format
1070 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2528
1074 #, c-format
1075 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1079 msgid "qu"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1083 msgid "m"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1087 msgid "km"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1091 msgid "mi"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1095 msgid "nmi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1099 msgid "Warmup"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1103 msgid "Warmup: too few players"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1107 msgid "Warmup: no time limit"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1111 msgid "Timeout"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1115 msgid "Sudden Death"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1119 msgid "Overtime"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1123 #, c-format
1124 msgid "Overtime #%d"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1128 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1132 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1136 msgid "A vote has been called for:"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1140 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1144 msgid "^1Configure the HUD"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1155 msgid "Yes"
1156 msgstr "Tá"
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1166 msgid "No"
1167 msgstr "Níl"
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1170 msgid "Out of ammo"
1171 msgstr "Gan armlón ar bith"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1174 msgid "Don't have"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1178 msgid "Unavailable"
1179 msgstr "Níl ar fáil"
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:300
1182 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1186 msgid "qu/s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1190 msgid "m/s"
1191 msgstr "m/s"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1194 msgid "km/h"
1195 msgstr "km/u"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1198 msgid "mph"
1199 msgstr "msu"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1202 msgid "knots"
1203 msgstr "cnota"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1207 msgid "All Weapons Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1212 msgid "All Available Weapons Arena"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1217 msgid "Most Weapons Arena"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1222 msgid "Most Available Weapons Arena"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1227 msgid "No Weapons Arena"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1232 #, c-format
1233 msgid "%s Arena"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1237 #, c-format
1238 msgid "This is %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1242 msgid "Your client version is outdated."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1246 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1250 msgid "Please update!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1254 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1258 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1262 #, c-format
1263 msgid "Welcome to %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1267 #, c-format
1268 msgid "Level %d:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1272 #, c-format
1273 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1278 msgid "Gametype:"
1279 msgstr "Cineál an chluiche:"
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1282 msgid "This match supports"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1286 #, c-format
1287 msgid "%d players"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1291 #, c-format
1292 msgid "%d to %d players"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1296 #, c-format
1297 msgid "%d players maximum"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1301 #, c-format
1302 msgid "%d players minimum"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1306 msgid "Active modifications:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1310 msgid "Special gameplay tips:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1314 msgid "Server's message"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1318 #, c-format
1319 msgid "%s (not bound)"
1320 msgstr "%s (gan cheangal)"
1321
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1323 msgid " (1 vote)"
1324 msgstr "(1 vóta)"
1325
1326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1327 #, c-format
1328 msgid " (%d votes)"
1329 msgstr "(%d vóta)"
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1332 msgid "Don't care"
1333 msgstr "Is cuma liom"
1334
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Decide the gametype"
1337 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1340 msgid "Vote for a map"
1341 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1344 #, c-format
1345 msgid "%d seconds left"
1346 msgstr "%d soicind fágtha"
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1349 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1353 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1357 msgid "Requesting preview..."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/view.qc:883
1361 msgid "Nade timer"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/client/view.qc:888
1365 msgid "Capture progress"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:893
1369 msgid "Revival progress"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1373 msgid "error creating curl handle"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1377 msgid "Assault"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1381 msgid ""
1382 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1383 "out"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1395 msgid "Point limit:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1399 msgid "Clan Arena"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1403 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1408 msgid "Round limit:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1413 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1417 msgid "Capture time rankings"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1421 msgid "Capture the Flag"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1425 msgid ""
1426 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1427 "from the other team"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1431 msgid "Capture limit:"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1435 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1440 msgid "Rankings"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1444 msgid "Race CTS"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1448 msgid "Race for fastest time."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1452 msgid "Deathmatch"
1453 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1456 msgid "Score as many frags as you can"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1460 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1464 msgid "Domination"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1470 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1474 msgid "Duel"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1478 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1482 msgid "Freeze Tag"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1486 msgid ""
1487 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1488 "freeze all enemies to win"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1492 msgid "Invasion"
1493 msgstr "Ionradh"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1496 msgid "Survive against waves of monsters"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1500 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1504 msgid "Keepaway"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1508 msgid "Gather all the keys to win the round"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1512 msgid "Key Hunt"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1516 msgid "^1You have no more lives left"
1517 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1520 msgid "Last Man Standing"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1524 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1528 msgid "Lives:"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1532 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1536 msgid "Mayhem"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1540 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1541 msgid "How much score is needed before the match will end"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1545 msgid "Nexball"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1549 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1553 msgid "Goal limit:"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1557 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1561 msgid "Ball Stealer"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1565 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1569 msgid "Onslaught"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1573 msgid "Personal best"
1574 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1575
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1577 msgid "Server best"
1578 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1579
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1581 msgid "Race"
1582 msgstr "Rás"
1583
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1585 msgid "Race against other players to the finish line"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1589 msgid "Laps:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1593 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1597 msgid "Team Deathmatch"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1601 msgid ""
1602 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1603 "mayhem!"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1607 msgid "Team Mayhem"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1611 msgid "Shells"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1615 msgid "Bullets"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1619 msgid "Rockets"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1623 msgid "Cells"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1627 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1628 msgid "Plasma"
1629 msgstr "Plasma"
1630
1631 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1632 msgid "Small armor"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1636 msgid "Medium armor"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1640 msgid "Big armor"
1641 msgstr "Armúr mór"
1642
1643 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1644 msgid "Mega armor"
1645 msgstr "Armúr ollmhór"
1646
1647 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1648 msgid "Small health"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1652 msgid "Medium health"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1656 msgid "Big health"
1657 msgstr "Sláinte mhór"
1658
1659 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1660 msgid "Mega health"
1661 msgstr "Sláinte ollmhór"
1662
1663 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1664 #: qcsrc/common/util.qc:263
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1666 msgid "Jetpack"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1670 msgid "Fuel"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1674 msgid "Fuel regenerator"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1678 msgid "Fuel regen"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1682 #, no-c-format
1683 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1688 msgid "Frag limit:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1692 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1696 msgid "It's your turn"
1697 msgstr "Is leatsa an imirt"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1701 msgid "Quit"
1702 msgstr "Scoir"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1705 msgid "Invite"
1706 msgstr "Cuireadh"
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1709 msgid "Current Game"
1710 msgstr "An Cluiche Reatha"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1713 msgid "Exit Menu"
1714 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1718 msgid "Create"
1719 msgstr "Cruthaigh"
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1723 msgid "Join"
1724 msgstr "Glac Páirt"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1727 msgid "Minigames"
1728 msgstr "Mionchluichí"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1731 msgid "Minigame message"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1735 msgid "Bulldozer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1741 msgid "Game over!"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1745 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1755 msgid "You are spectating"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1759 msgid "Better luck next time!"
1760 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1763 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1767 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1771 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1775 msgid "Push the boulders onto the targets"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1779 msgid "Next Level"
1780 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1783 msgid "Restart"
1784 msgstr "Atosaigh"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1787 msgid "Editor"
1788 msgstr "Eagarthóir"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1792 msgid "Save"
1793 msgstr "Sábháil"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1796 msgid "Connect Four"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1805 #, c-format
1806 msgid "%s^7 won the game!"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1812 msgid "Draw"
1813 msgstr "Tarraing"
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1819 msgid "You lost the game!"
1820 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1826 msgid "You win!"
1827 msgstr "Bhí an bua leat!"
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1833 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1840 msgid "Click on the game board to place your piece"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1844 msgid "Nine Men's Morris"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1848 msgid ""
1849 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1853 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1857 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1861 msgid "Pong"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1866 msgid "AI"
1867 msgstr "IS"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1870 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1874 msgid "Start Match"
1875 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1878 msgid "Add AI player"
1879 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1882 msgid "Remove AI player"
1883 msgstr "Bain imreoir IS"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1886 msgid "Push-Pull"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1891 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1898 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1903 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1908 msgid "Next Match"
1909 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1910
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1912 msgid "Peg Solitaire"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1916 msgid "All pieces cleared!"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1920 msgid "Remaining pieces:"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1924 #, c-format
1925 msgid "Pieces left: %s"
1926 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1927
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1929 msgid "No more valid moves"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1933 msgid "Well done, you win!"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1937 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1941 msgid "Tic Tac Toe"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1945 msgid "Single Player"
1946 msgstr "Imreoir Aonair"
1947
1948 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1950 msgid "Golem"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1955 msgid "Mage"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1959 msgid "Mage spike"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1964 msgid "Spider"
1965 msgstr "Damhán Alla"
1966
1967 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1968 msgid "Spider attack"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1972 msgid "Webbed"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1977 msgid "Wyvern"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1981 msgid "Wyvern attack"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1986 msgid "Zombie"
1987 msgstr "Zombaí"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1990 msgid "Ammo"
1991 msgstr "Armlón"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1994 msgid "Resistance"
1995 msgstr "Frithsheasmhacht"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1998 msgid "Medic"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2002 msgid "Bash"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2007 msgid "Vampire"
2008 msgstr "Vaimpír"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2011 msgid "Disability"
2012 msgstr "Míchumas"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2015 msgid "Vengeance"
2016 msgstr "Díoltas"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2019 msgid "Jump"
2020 msgstr "Léim"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2023 msgid "Inferno"
2024 msgstr "Olldóiteán"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2027 msgid "Swapper"
2028 msgstr "Babhtálaí"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2031 msgid "Magnet"
2032 msgstr "Maighnéad"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2035 msgid "Luck"
2036 msgstr "Ádh"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2039 msgid "Flight"
2040 msgstr "Eitilt"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2043 msgid "Buff"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2047 msgid "Damage text"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2051 msgid "Draw damage numbers"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2055 msgid "Font size minimum:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2059 msgid "Font size maximum:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2068 msgid "Color:"
2069 msgstr "Dath:"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2072 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2078 msgid "off-hand hook"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2082 #, c-format
2083 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2087 msgid "Vaporizer ammo"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2092 msgid "Extra life"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2096 msgid "Napalm grenade"
2097 msgstr "Gránáid napailme"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2100 msgid "Ice grenade"
2101 msgstr "Gránáid oighir"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2104 msgid "Translocate grenade"
2105 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2108 msgid "Spawn grenade"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2112 msgid "Heal grenade"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2116 msgid "Monster grenade"
2117 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2120 msgid "Entrap grenade"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2124 msgid "Veil grenade"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2129 msgid "drop weapon / throw nade"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2133 #, c-format
2134 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2138 msgid "Grenade"
2139 msgstr "Gránáid"
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2142 #, c-format
2143 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2147 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2151 msgid "Overkill MachineGun"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2155 msgid "Overkill Nex"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2159 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2163 msgid "Overkill Shotgun"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2169 msgid "Invisibility"
2170 msgstr "Dofheictheacht"
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2175 msgid "Shield"
2176 msgstr "Sciath"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2181 msgid "Speed"
2182 msgstr "Luas"
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2187 msgid "Strength"
2188 msgstr "Neart"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2191 msgid "Burning"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2195 msgid "Spawn Shield"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2199 msgid "Stunned"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2203 msgid "Superweapons"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2207 msgid "Waypoint"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2211 msgid "Help me!"
2212 msgstr "Cabhraigh liom!"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2215 msgid "Here"
2216 msgstr "Anseo"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2219 msgid "DANGER"
2220 msgstr "CONTÚIRT"
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2223 msgid "Frozen!"
2224 msgstr "Reoite!"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2227 msgid "Reviving"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2231 msgid "Item"
2232 msgstr "Mír"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2235 msgid "Checkpoint"
2236 msgstr "Seicphointe"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2240 msgid "Finish"
2241 msgstr "Críoch"
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2246 msgid "Start"
2247 msgstr "Tús"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2250 msgid "Defend"
2251 msgstr "Cosain"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2254 msgid "Destroy"
2255 msgstr "Scrios"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2258 msgid "Push"
2259 msgstr "Brúigh"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2262 msgid "Flag carrier"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2266 msgid "Enemy carrier"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2270 msgid "Dropped flag"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2274 msgid "White base"
2275 msgstr "Bunáit bhán"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2278 msgid "Red base"
2279 msgstr "Bunáit dhearg"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2282 msgid "Blue base"
2283 msgstr "Bunáit ghorm"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2286 msgid "Yellow base"
2287 msgstr "Bunáit bhuí"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2290 msgid "Pink base"
2291 msgstr "Bunáit bhándearg"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2294 msgid "Return flag here"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2305 msgid "Control point"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2309 msgid "Dropped key"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2317 msgid "Key carrier"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2321 msgid "Run here"
2322 msgstr "Rith anseo"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2326 msgid "Ball"
2327 msgstr "Liathróid"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2330 msgid "Ball carrier"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2334 msgid "Leader"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2338 msgid "Goal"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2343 msgid "Generator"
2344 msgstr "Gineadóir"
2345
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2347 msgid "Weapon"
2348 msgstr "Gléas Troda"
2349
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2351 msgid "Monster"
2352 msgstr "Ollphéist"
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2355 msgid "Vehicle"
2356 msgstr "Feithicil"
2357
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2359 msgid "Intruder!"
2360 msgstr "Ionróir!"
2361
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2363 msgid "Tagged"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2367 #, c-format
2368 msgid "%s needing help!"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2372 msgid "^1Server notices:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2376 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2388 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2405 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2409 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2413 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2417 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2421 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2425 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2429 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2433 msgid ""
2434 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2435 "base"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2439 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2446 "itself"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2456 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2460 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2466 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2471 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2476 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2481 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2491 #, c-format
2492 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2496 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2500 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2504 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2508 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2512 msgid "^F2Match is restarting..."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2517 msgid "^F4Countdown stopped!"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3021 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3032 msgid "^BGRound tied"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3037 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3041 #, c-format
3042 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3063 #, c-format
3064 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3069 #, c-format
3070 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3075 #, c-format
3076 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3081 #, c-format
3082 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3083 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3087 #, c-format
3088 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3093 #, c-format
3094 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3099 #, c-format
3100 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^F3 connected"
3111 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3116 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3121 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3176 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3180 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3194 #, c-format
3195 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3199 #, c-format
3200 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3204 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3208 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3234 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3247 msgid ""
3248 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3249 "spectators aren't allowed at the moment."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3280 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3296 "and will be lost."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3303 "lost."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3315 "(^F1%s^F4)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3319 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3326 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3335 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3339 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3346 "^F2Xonotic %s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3359 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3531 #, c-format
3532 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3581 "%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3688 msgid "^F4You are now alone!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3692 msgid "^BGYou are attacking!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3696 msgid "^BGYou are defending!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3700 #, c-format
3701 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3705 #, c-format
3706 msgid "%s players are needed for this match."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3710 msgid "^BGBegin!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3714 msgid "^BGGame starts in"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGRound %s starts in"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3723 msgid "^F4Round cannot start"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3727 msgid "^F2Don't camp!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3731 msgid ""
3732 "^BGYou are now free.\n"
3733 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3734 "^BGif you think you will succeed."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3738 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3742 msgid ""
3743 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3744 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3745 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3749 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3753 msgid "^BGYou captured the flag!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3757 #, c-format
3758 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3772 #, c-format
3773 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3777 #, c-format
3778 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3782 #, c-format
3783 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3792 #, c-format
3793 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3802 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3806 msgid "^BGYou got the flag!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3810 #, c-format
3811 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3820 #, c-format
3821 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3825 #, c-format
3826 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3837 #, c-format
3838 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3872 #, c-format
3873 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3877 #, c-format
3878 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3883 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3887 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3891 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3895 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3899 #, c-format
3900 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3906 #, c-format
3907 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3911 #, c-format
3912 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3918 #, c-format
3919 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3923 #, c-format
3924 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3933 #, c-format
3934 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3938 #, c-format
3939 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3943 #, c-format
3944 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3948 #, c-format
3949 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3953 #, c-format
3954 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3958 #, c-format
3959 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3968 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3975 "You are now on: %s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3979 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3983 msgid "^K1Die camper!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3987 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3991 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3995 #, c-format
3996 msgid "^K1You were %s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4000 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4004 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4008 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4012 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4016 msgid "^K1You fragged yourself!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4020 msgid "^K1You need to be more careful!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4024 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4028 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4032 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4036 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4040 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4044 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4048 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4052 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4056 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4060 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4064 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4068 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4072 msgid "^K1You need to preserve your health"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4076 msgid "^K1You became a shooting star!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4080 msgid "^K1You melted away in slime!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4084 msgid "^K1You committed suicide!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4088 msgid "^K1You ended it all!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4092 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGYou are now on: %s"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4101 msgid "^K1You died in an accident!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4105 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4109 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4113 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4117 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4121 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4125 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4129 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4133 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4137 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4141 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4145 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4149 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4153 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4157 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4161 msgid "^K1Watch your step!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4165 #, c-format
4166 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4170 #, c-format
4171 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4175 #, c-format
4176 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4180 #, c-format
4181 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4185 msgid ""
4186 "^K1Stop idling!\n"
4187 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4191 msgid ""
4192 "^K1Stop idling!\n"
4193 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4197 #, c-format
4198 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4202 #, c-format
4203 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4207 msgid "^BGDoor unlocked!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4211 #, c-format
4212 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4216 #, c-format
4217 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4221 msgid "^K3You revived yourself"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4225 #, c-format
4226 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4230 #, c-format
4231 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4235 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4239 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4243 msgid "^K1You froze yourself"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4247 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4251 #, c-format
4252 msgid "^K1A %s has arrived!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4256 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4260 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4264 msgid ""
4265 "^K1No spawnpoints available!\n"
4266 "Hope your team can fix it..."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4273 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4277 msgid "^BGYou picked up the ball"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4281 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4285 msgid ""
4286 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4287 "Help the key carriers to meet!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4291 msgid ""
4292 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4293 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4297 msgid ""
4298 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4299 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4303 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4307 msgid "^BGScanning frequency range..."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4311 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4315 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4319 msgid ""
4320 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4321 "Use the same command again to spectate anyway."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4325 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "^BGWaiting for players to join...\n"
4332 "Need active players for: %s"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4336 #, c-format
4337 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4341 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4345 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4349 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4353 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4357 #, c-format
4358 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4365 "Next weapon: ^F1%s"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4369 #, c-format
4370 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4374 #, c-format
4375 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4379 msgid "^BGYou captured a control point"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4383 #, c-format
4384 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4388 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4392 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4396 msgid ""
4397 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4398 "^F2Capture some control points to unshield it"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4402 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4406 msgid ""
4407 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4408 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4412 #, c-format
4413 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4417 #, c-format
4418 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4422 msgid ""
4423 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4424 "Keep fragging until we have a winner!"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4428 msgid ""
4429 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4430 "Keep scoring until we have a winner!"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4434 msgid ""
4435 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4436 "\n"
4437 "Generators are now decaying.\n"
4438 "The more control points your team holds,\n"
4439 "the faster the enemy generator decays"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4446 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4450 msgid "^K1In^BG-portal created"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4454 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4458 msgid "^F1Portal creation failed"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4462 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4466 msgid "^F2Strength has worn off"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4470 msgid "^F2Shield surrounds you"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4474 msgid "^F2Shield has worn off"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4478 msgid "^F2You are on speed"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4482 msgid "^F2Speed has worn off"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4486 msgid "^F2You are invisible"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4490 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4494 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4498 msgid "^BGSequence completed!"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4502 msgid "^BGThere are more to go..."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4506 #, c-format
4507 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4511 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4515 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4519 msgid "^F2You now have a superweapon"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4523 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4527 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4531 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4535 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4539 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4543 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4547 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4551 #, c-format
4552 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4556 #, c-format
4557 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4561 #, c-format
4562 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4566 msgid ""
4567 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4568 "^F4Stop them!"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4572 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4576 #, c-format
4577 msgid " (near %s)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4581 msgid "primary"
4582 msgstr "príomha"
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4585 msgid "secondary"
4586 msgstr "tánaisteach"
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4589 msgid "point"
4590 msgstr "pointe"
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4593 msgid "points"
4594 msgstr "pointí"
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4597 msgid "drop flag"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4601 msgid "throw nade"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4605 #, c-format
4606 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4610 #, c-format
4611 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4615 msgid "TRIPLE FRAG! "
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4619 #, c-format
4620 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4624 #, c-format
4625 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4629 msgid "RAGE! "
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4633 #, c-format
4634 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4638 #, c-format
4639 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4643 msgid "MASSACRE! "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4647 #, c-format
4648 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4652 #, c-format
4653 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4657 msgid "MAYHEM! "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4661 #, c-format
4662 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4666 #, c-format
4667 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4671 msgid "BERSERKER! "
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4675 #, c-format
4676 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4680 #, c-format
4681 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4685 msgid "CARNAGE! "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4689 #, c-format
4690 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4694 #, c-format
4695 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4699 msgid "ARMAGEDDON! "
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4703 #, c-format
4704 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4708 #, c-format
4709 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "\n"
4716 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "\n"
4723 "(^F4Dead^BG)%s"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4727 #, c-format
4728 msgid "%d score spree! "
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4732 #, c-format
4733 msgid "%d frag spree! "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4737 msgid "First blood! "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4741 msgid "First score! "
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4745 msgid "First casualty! "
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4749 msgid "First victim! "
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4753 #, c-format
4754 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4758 #, c-format
4759 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4763 #, c-format
4764 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4768 #, c-format
4769 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4773 #, c-format
4774 msgid ", ending their %d frag spree"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4778 #, c-format
4779 msgid ", ending their %d score spree"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4783 #, c-format
4784 msgid ", losing their %d frag spree"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4788 #, c-format
4789 msgid ", losing their %d score spree"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4793 #, c-format
4794 msgid " with %d %s"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4798 msgid "TEAM^Red"
4799 msgstr "Dearg"
4800
4801 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4802 msgid "TEAM^Blue"
4803 msgstr "Gorm"
4804
4805 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4806 msgid "TEAM^Yellow"
4807 msgstr "Buí"
4808
4809 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4810 msgid "TEAM^Pink"
4811 msgstr "Bándearg"
4812
4813 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4814 msgid "Team"
4815 msgstr "Foireann"
4816
4817 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4818 msgid "Neutral"
4819 msgstr "Neodrach"
4820
4821 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4822 msgid "KEY^Red"
4823 msgstr "Dearg"
4824
4825 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4826 msgid "KEY^Blue"
4827 msgstr "Gorm"
4828
4829 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4830 msgid "KEY^Yellow"
4831 msgstr "Buí"
4832
4833 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4834 msgid "KEY^Pink"
4835 msgstr "Bándearg"
4836
4837 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4838 msgid "FLAG^Red"
4839 msgstr "Dearg"
4840
4841 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4842 msgid "FLAG^Blue"
4843 msgstr "Gor"
4844
4845 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4846 msgid "FLAG^Yellow"
4847 msgstr "Buí"
4848
4849 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4850 msgid "FLAG^Pink"
4851 msgstr "Bándearg"
4852
4853 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4854 msgid "GENERATOR^Red"
4855 msgstr "Dearg"
4856
4857 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4858 msgid "GENERATOR^Blue"
4859 msgstr "Gor"
4860
4861 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4862 msgid "GENERATOR^Yellow"
4863 msgstr "Buí"
4864
4865 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4866 msgid "GENERATOR^Pink"
4867 msgstr "Bándearg"
4868
4869 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4870 #, c-format
4871 msgid "%s under attack!"
4872 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4873
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4875 msgid "Turret"
4876 msgstr "Túirín"
4877
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4879 msgid "eWheel Turret"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4883 msgid "eWheel"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4887 msgid "FLAC Cannon"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4891 msgid "FLAC"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4895 msgid "Fusion Reactor"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4899 msgid "Hellion Missile Turret"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4903 msgid "Hellion"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4907 msgid "Hunter-Killer Turret"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4911 msgid "Hunter-Killer"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4915 msgid "Machinegun Turret"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4919 msgid "Machinegun"
4920 msgstr "Meaisínghunna"
4921
4922 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4923 msgid "MLRS Turret"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4927 msgid "MLRS"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4931 msgid "Phaser Cannon"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4935 msgid "Phaser"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4939 msgid "Plasma Cannon"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4943 msgid "Dual plasma"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4947 msgid "Dual Plasma Cannon"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4951 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4952 msgid "Tesla Coil"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4956 msgid "Walker Turret"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4960 msgid "Walker"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:248
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4965 msgid "Dodging"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:249
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4970 msgid "InstaGib"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:250
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4975 msgid "New Toys"
4976 msgstr "Bréagáin Nua"
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:251
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4980 msgid "NIX"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:252
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4985 msgid "Rocket Flying"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:253
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4990 msgid "Invincible Projectiles"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:254
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4995 msgid "Low gravity"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:255
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5000 msgid "Cloaked"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:256
5004 msgid "Hook"
5005 msgstr "Crúca"
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:257
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5009 msgid "Midair"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:258
5013 msgid "Melee only Arena"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:260
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5018 msgid "Piñata"
5019 msgstr "Piñata"
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:261
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5023 msgid "Weapons stay"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:262
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5028 msgid "Blood loss"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:264
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5033 msgid "Buffs"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:265
5037 msgid "Overkill"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:266
5041 msgid "No powerups"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:267
5045 msgid "Powerups"
5046 msgstr "Treisiúcháin"
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:268
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5050 msgid "Touch explode"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:269
5054 msgid "Wall jumping"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:270
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5059 msgid "No start weapons"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:271
5063 msgid "Nades"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:272
5067 msgid "Offhand blaster"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5071 msgid "Male"
5072 msgstr "Fireannach"
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5075 msgid "Female"
5076 msgstr "Baineannach"
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5079 msgid "Undisclosed"
5080 msgstr "Neamhluaite"
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5083 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5087 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5091 msgid "TAB"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5095 #, c-format
5096 msgid "ENTER"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5100 msgid "ESCAPE"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5104 msgid "SPACE"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5108 msgid "BACKSPACE"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5112 #, c-format
5113 msgid "UPARROW"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5117 #, c-format
5118 msgid "DOWNARROW"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5122 #, c-format
5123 msgid "LEFTARROW"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5127 #, c-format
5128 msgid "RIGHTARROW"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5132 msgid "ALT"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5136 msgid "CTRL"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5140 msgid "SHIFT"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5144 #, c-format
5145 msgid "INS"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5149 #, c-format
5150 msgid "DEL"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5154 #, c-format
5155 msgid "PGDN"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5159 #, c-format
5160 msgid "PGUP"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5164 #, c-format
5165 msgid "HOME"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5169 #, c-format
5170 msgid "END"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5174 msgid "PAUSE"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5178 msgid "NUMLOCK"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5182 msgid "CAPSLOCK"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5186 msgid "SCROLLOCK"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5190 msgid "SEMICOLON"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5194 msgid "TILDE"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5198 msgid "BACKQUOTE"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5202 msgid "QUOTE"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5206 msgid "APOSTROPHE"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5210 msgid "BACKSLASH"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5214 #, c-format
5215 msgid "F%d"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5219 #, c-format
5220 msgid "KP_%d"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5232 #, c-format
5233 msgid "KP_%s"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5237 #, c-format
5238 msgid "PERIOD"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5242 #, c-format
5243 msgid "DIVIDE"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5247 #, c-format
5248 msgid "SLASH"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5252 #, c-format
5253 msgid "MULTIPLY"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5257 #, c-format
5258 msgid "MINUS"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5262 #, c-format
5263 msgid "PLUS"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5267 #, c-format
5268 msgid "EQUALS"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5272 msgid "PRINTSCREEN"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5276 #, c-format
5277 msgid "MOUSE%d"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5281 msgid "MWHEELUP"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5285 msgid "MWHEELDOWN"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5289 #, c-format
5290 msgid "JOY%d"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5294 #, c-format
5295 msgid "AUX%d"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5299 #, c-format
5300 msgid "DPAD_UP"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5313 #, c-format
5314 msgid "X360_%s"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5318 #, c-format
5319 msgid "DPAD_DOWN"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5323 #, c-format
5324 msgid "DPAD_LEFT"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5328 #, c-format
5329 msgid "DPAD_RIGHT"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5333 #, c-format
5334 msgid "START"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5338 #, c-format
5339 msgid "BACK"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5343 #, c-format
5344 msgid "LEFT_THUMB"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5348 #, c-format
5349 msgid "RIGHT_THUMB"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5353 #, c-format
5354 msgid "LEFT_SHOULDER"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5358 #, c-format
5359 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5363 #, c-format
5364 msgid "LEFT_TRIGGER"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5368 #, c-format
5369 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5373 #, c-format
5374 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5378 #, c-format
5379 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5383 #, c-format
5384 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5388 #, c-format
5389 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5393 #, c-format
5394 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5398 #, c-format
5399 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5403 #, c-format
5404 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5408 #, c-format
5409 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5414 #, c-format
5415 msgid "JOY_%s"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5419 #, c-format
5420 msgid "UP"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5424 #, c-format
5425 msgid "DOWN"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5429 #, c-format
5430 msgid "LEFT"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5434 #, c-format
5435 msgid "RIGHT"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5439 #, c-format
5440 msgid "MIDINOTE%d"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5444 #, c-format
5445 msgid "Press %s"
5446 msgstr "Brúigh %s"
5447
5448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5449 msgid "No right gunner!"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5453 msgid "No left gunner!"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5457 msgid "Bumblebee"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5461 msgid "Racer"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5465 msgid "Racer cannon"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5469 msgid "Raptor"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5473 msgid "Raptor cannon"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5477 msgid "Raptor bomb"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5481 msgid "Raptor flare"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5485 msgid "Spiderbot"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5489 msgid "Arc"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5493 msgid "Blaster"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5497 msgid "Crylink"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5501 msgid "Devastator"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5505 msgid "Electro"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5509 msgid "Fireball"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5513 msgid "Hagar"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5517 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5522 msgid "Grappling Hook"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5526 msgid "MachineGun"
5527 msgstr "MeaisínGhunna"
5528
5529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5530 msgid "Mine Layer"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5534 msgid "Mortar"
5535 msgstr "Moirtéar"
5536
5537 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5538 msgid "Port-O-Launch"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5542 msgid "Rifle"
5543 msgstr "Raidhfil"
5544
5545 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5546 msgid "T.A.G. Seeker"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5550 msgid "Shockwave"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5554 msgid "Shotgun"
5555 msgstr "Gunna Gráin"
5556
5557 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5558 #, no-c-format
5559 msgid "@!#%'n Tuba"
5560 msgstr "Tiúba @!#%"
5561
5562 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5563 msgid "Vaporizer"
5564 msgstr "Galaitheoir"
5565
5566 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5567 msgid "Vortex"
5568 msgstr "Guairneán"
5569
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5571 #, c-format
5572 msgid "CI_DEC^%s years"
5573 msgstr "%s bliain"
5574
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5576 #, c-format
5577 msgid "CI_ZER^%d years"
5578 msgstr "%d bliain"
5579
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5581 #, c-format
5582 msgid "CI_FIR^%d year"
5583 msgstr "%d bliain"
5584
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5586 #, c-format
5587 msgid "CI_SEC^%d years"
5588 msgstr "%d bliain"
5589
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5591 #, c-format
5592 msgid "CI_THI^%d years"
5593 msgstr "%d bliain"
5594
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5596 #, c-format
5597 msgid "CI_MUL^%d years"
5598 msgstr "%d bliain"
5599
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5601 #, c-format
5602 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5603 msgstr "%s seachtain"
5604
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5606 #, c-format
5607 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5608 msgstr "%d seachtain"
5609
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5611 #, c-format
5612 msgid "CI_FIR^%d week"
5613 msgstr "%d seachtain"
5614
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5616 #, c-format
5617 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5618 msgstr "%d seachtain"
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_THI^%d weeks"
5623 msgstr "%d seachtain"
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5628 msgstr "%d seachtain"
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_DEC^%s days"
5633 msgstr "%s lá"
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_ZER^%d days"
5638 msgstr "%d lá"
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_FIR^%d day"
5643 msgstr "%d lá"
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_SEC^%d days"
5648 msgstr "%d lá"
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_THI^%d days"
5653 msgstr "%d lá"
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_MUL^%d days"
5658 msgstr "%d lá"
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_DEC^%s hours"
5663 msgstr "%s uair an chloig"
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_ZER^%d hours"
5668 msgstr "%d uair an chloig"
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_FIR^%d hour"
5673 msgstr "%d uair an chloig"
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_SEC^%d hours"
5678 msgstr "%d uair an chloig"
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5681 #, c-format
5682 msgid "CI_THI^%d hours"
5683 msgstr "%d uair an chloig"
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5686 #, c-format
5687 msgid "CI_MUL^%d hours"
5688 msgstr "%d uair an chloig"
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5691 #, c-format
5692 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5693 msgstr "%s nóiméad"
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5696 #, c-format
5697 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5698 msgstr "%d nóiméad"
5699
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5701 #, c-format
5702 msgid "CI_FIR^%d minute"
5703 msgstr "%d nóiméad"
5704
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5706 #, c-format
5707 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5708 msgstr "%d nóiméad"
5709
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5711 #, c-format
5712 msgid "CI_THI^%d minutes"
5713 msgstr "%d nóiméad"
5714
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5716 #, c-format
5717 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5718 msgstr "%d nóiméad"
5719
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5721 #, c-format
5722 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5723 msgstr "%s soicind"
5724
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5726 #, c-format
5727 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5728 msgstr "%d soicind"
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5731 #, c-format
5732 msgid "CI_FIR^%d second"
5733 msgstr "%d soicind"
5734
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5736 #, c-format
5737 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5738 msgstr "%d soicind"
5739
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5741 #, c-format
5742 msgid "CI_THI^%d seconds"
5743 msgstr "%d soicind"
5744
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5746 #, c-format
5747 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5748 msgstr "%d soicind"
5749
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5751 #, c-format
5752 msgid "%dst"
5753 msgstr "%dú"
5754
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5756 #, c-format
5757 msgid "%dnd"
5758 msgstr "%dú"
5759
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5761 #, c-format
5762 msgid "%drd"
5763 msgstr "%dú"
5764
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5766 #, c-format
5767 msgid "%dth"
5768 msgstr "%dú"
5769
5770 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5771 msgid "No description"
5772 msgstr "Gan cur síos"
5773
5774 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5778 "please file an issue."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5782 #, c-format
5783 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5784 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5785
5786 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5787 #, c-format
5788 msgid "%02d:%02d:%02d"
5789 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5790
5791 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5792 #, c-format
5793 msgid "Item %d"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5800 msgid "Custom"
5801 msgstr "Saincheaptha"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5804 msgid "Core Team"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5808 msgid "Extended Team"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5812 msgid "Website"
5813 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5816 msgid "Stats"
5817 msgstr "Staitisticí"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5820 msgid "Art"
5821 msgstr "Ealaín"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5824 msgid "Animation"
5825 msgstr "Beochan"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5828 msgid "Campaign"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5832 msgid "Level Design"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5836 msgid "Music / Sound FX"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5840 msgid "Game Code"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5844 msgid "Marketing / PR"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5848 msgid "Legal"
5849 msgstr "Dlí"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5852 msgid "Game Engine"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5856 msgid "Engine Additions"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5860 msgid "Compiler"
5861 msgstr "Tiomsaitheoir"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5864 msgid "Other Active Contributors"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5868 msgid "Translators"
5869 msgstr "Aistritheoirí"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5872 msgid "Asturian"
5873 msgstr "Astúiris"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5876 msgid "Belarusian"
5877 msgstr "Bealarúisis"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5880 msgid "Bulgarian"
5881 msgstr "Bulgáiris"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5884 msgid "Chinese (China)"
5885 msgstr "Sínis (An tSín)"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5888 msgid "Chinese (Taiwan)"
5889 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5892 msgid "Cornish"
5893 msgstr "Coirnis"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5896 msgid "Czech"
5897 msgstr "Seicis"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5900 msgid "Dutch"
5901 msgstr "Ollainnis"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5904 msgid "English (Australia)"
5905 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5908 msgid "Finnish"
5909 msgstr "Fionlainnis"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5912 msgid "French"
5913 msgstr "Fraincis"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5916 msgid "German"
5917 msgstr "Gearmáinis"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5920 msgid "Greek"
5921 msgstr "Gréigis"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5924 msgid "Hungarian"
5925 msgstr "Ungáiris"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5928 msgid "Irish"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5932 msgid "Italian"
5933 msgstr "Iodáilis"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5936 msgid "Japanese"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5940 msgid "Kazakh"
5941 msgstr "Casaicis"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5944 msgid "Korean"
5945 msgstr "Cóiréis"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5948 msgid "Polish"
5949 msgstr "Polainnis"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
5952 msgid "Portuguese"
5953 msgstr "Portaingéilis"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
5956 msgid "Portuguese (Brazil)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
5960 msgid "Romanian"
5961 msgstr "Rómáinis"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
5964 msgid "Russian"
5965 msgstr "Rúisis"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
5968 msgid "Scottish Gaelic"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
5972 msgid "Serbian"
5973 msgstr "Seirbis"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
5976 msgid "Spanish"
5977 msgstr "Spáinnis"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
5980 msgid "Swedish"
5981 msgstr "Sualainnis"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
5984 msgid "Turkish"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
5988 msgid "Ukrainian"
5989 msgstr "Úcráinis"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
5992 msgid "Past Contributors"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5996 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6000 msgid "will not be saved"
6001 msgstr "ní shábhálfar é"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6004 msgid "will be saved to config.cfg"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6008 msgid "private"
6009 msgstr "príobháideach"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6012 msgid "engine setting"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6016 msgid "read only"
6017 msgstr "inléite amháin"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6025 msgid "OK"
6026 msgstr "OK"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6029 msgid "Credits"
6030 msgstr "Admhálacha"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6033 msgid "The Xonotic credits"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6037 msgid ""
6038 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6039 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6040 "menu system."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6045 msgid "Name:"
6046 msgstr "Ainm:"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6050 msgid "Name under which you will appear in the game"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6054 msgid "Text language:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6058 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6062 msgid "Undecided"
6063 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6066 msgid ""
6067 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6068 "menu"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6072 msgid "Save settings"
6073 msgstr "Sábháil na socruithe"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6078 msgid "Welcome"
6079 msgstr "Fáilte"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6086 msgid "Join!"
6087 msgstr "Glac Páirt!"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6091 msgid "Restart level"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6095 msgid "Main menu"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6100 msgid "Servers"
6101 msgstr "Freastalaithe"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6105 msgid "Profile"
6106 msgstr "Próifíl"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6110 msgid "Settings"
6111 msgstr "Socruithe"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6115 msgid "Input"
6116 msgstr "Ionchur"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6119 msgid "Quick menu"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6124 msgid "Spectate"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6128 msgid "Game menu"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6132 msgid "Ammunition display:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6136 msgid "Show only current ammo type"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6141 msgid "Noncurrent alpha:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6146 msgid "Noncurrent scale:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6151 msgid "Align icon:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6163 msgid "Left"
6164 msgstr "Ar Chlé"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6175 msgid "Right"
6176 msgstr "Ar Dheis"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6179 msgid "Ammo Panel"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6184 msgid "Message duration:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6189 msgid "Fade time:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6193 msgid "Flip messages order"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6198 msgid "Text alignment:"
6199 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6204 msgid "Center"
6205 msgstr "Láraithe"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6208 msgid "Font scale:"
6209 msgstr "Scála an chló:"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6212 msgid "Bold font scale:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6216 msgid "Centerprint Panel"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6220 msgid "Chat entries:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6224 msgid "Chat size:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6228 msgid "Chat lifetime:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6232 msgid "Chat beep sound"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6236 msgid "Chat Panel"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6240 msgid "Engine info:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6244 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6248 msgid "Engine Info Panel"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6252 msgid "Combine health and armor"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6258 msgid "Enable status bar"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6263 msgid "Status bar alignment:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6270 msgid "Inward"
6271 msgstr "Isteach"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6277 msgid "Outward"
6278 msgstr "Amach"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6282 msgid "Icon alignment:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6286 msgid "Flip health and armor positions"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6290 msgid "Health/Armor Panel"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6294 msgid "Info messages:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6298 msgid "Flip align"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6302 msgid "Info Messages Panel"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6317 msgid "Disable"
6318 msgstr "Díchumasaigh"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6322 msgid "Enable spectating"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6326 msgid "Enable even playing in warmup"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6330 msgid "Reduced"
6331 msgstr "Laghdaithe"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6334 msgid "Text/icon ratio:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6338 msgid "Hide spawned items"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6342 msgid "Hide big armor and health"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6346 msgid "Dynamic size"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6350 msgid "Items Time Panel"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6354 msgid "Mod Icons Panel"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6358 msgid "Notifications:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6362 msgid "Also print notifications to the console"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6366 msgid "Flip notify order"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6370 msgid "Entry lifetime:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6374 msgid "Entry fadetime:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6378 msgid "Notification Panel"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6387 msgid "Enable"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6392 msgid "Enable even observing"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6397 msgid "Enable only in Race/CTS"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6401 msgid "Status bar"
6402 msgstr "Barra stádais"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6406 msgid "Left align"
6407 msgstr "Ar chlé"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6411 msgid "Right align"
6412 msgstr "Ar dheis"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6415 msgid "Inward align"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6419 msgid "Outward align"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6423 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6427 msgid "Speed:"
6428 msgstr "Luas:"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6431 msgid "Include vertical speed"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6435 msgid "Show speed unit"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6439 msgid "Top speed"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6443 msgid "Acceleration:"
6444 msgstr "Luasghéarú:"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6447 msgid "Include vertical acceleration"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6451 msgid "Physics Panel"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6455 msgid "Pickup messages:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6459 msgid "Show timer:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6467 msgid "Never"
6468 msgstr "Riamh"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6474 msgid "Always"
6475 msgstr "I gcónaí"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6478 msgid "Spectating"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6482 msgid "Icon size scale:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6486 msgid "Pickup Panel"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6490 msgid "Powerups Panel"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6495 msgid "Always enable"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6499 msgid "Forced aspect:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6503 msgid "Pressed Keys Panel"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6507 msgid "Quick Menu Panel"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6511 msgid "Race Timer Panel"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6515 msgid "Enable in team games"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6519 msgid "Radar:"
6520 msgstr "Radar:"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6532 msgid "Alpha:"
6533 msgstr "Alfa:"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6536 msgid "Rotation:"
6537 msgstr "Rothlú:"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6540 msgid "Forward"
6541 msgstr "Ar Aghaidh"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6544 msgid "West"
6545 msgstr "Siar"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6548 msgid "South"
6549 msgstr "Ó Dheas"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6552 msgid "East"
6553 msgstr "Soir"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6556 msgid "North"
6557 msgstr "Ó Thuaidh"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6560 msgid "Scale:"
6561 msgstr "Scála:"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6564 msgid "Zoom mode:"
6565 msgstr "Mód zúmála:"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6568 msgid "Zoomed in"
6569 msgstr "Zúmáilte isteach"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6572 msgid "Zoomed out"
6573 msgstr "Zúmáilte amach"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6576 msgid "Always zoomed"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6580 msgid "Never zoomed"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6584 msgid "Radar Panel"
6585 msgstr "Painéal an Radair"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6588 msgid "Score:"
6589 msgstr "Scór:"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6592 msgid "Rankings:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6597 msgid "Off"
6598 msgstr "As"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6601 msgid "And me"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6605 msgid "Pure"
6606 msgstr "Glan"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6609 msgid "Score Panel"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6613 msgid "StrafeHUD mode:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6617 msgid "View angle centered"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6621 msgid "Velocity angle centered"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6625 msgid "StrafeHUD style:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6629 msgid "no styling"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6633 msgid "progress bar"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6637 msgid "gradient"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6641 msgid "Demo mode"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6645 msgid "Range:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6649 msgid "Center panel"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6653 msgid "Reset colors"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6657 msgid "Strafe bar:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6661 msgid "Angle indicator:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6666 msgid "Neutral:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6671 msgid "Good:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6676 msgid "Overturn:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6680 msgid "Switch indicator:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6684 msgid "Best angle indicator:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6688 msgid "StrafeHUD Panel"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6692 msgid "Timer:"
6693 msgstr "Amadóir:"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6696 msgid "Show elapsed time"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6700 msgid "Secondary timer:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6704 msgid "Swapped"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6708 msgid "Timer Panel"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6712 msgid "Alpha after voting:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6716 msgid "Vote Panel"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6720 msgid "Fade out after:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6724 #, c-format
6725 msgid "%ds"
6726 msgstr "%ds"
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6729 msgid "Fade effect:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6733 msgid "EF^None"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6737 msgid "Alpha"
6738 msgstr "Alfa"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6741 msgid "Slide"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6745 msgid "EF^Both"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6749 msgid "Weapon icons:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6753 msgid "Show only owned weapons"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6757 msgid "Show weapon ID as:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6761 msgid "SHOWAS^None"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6765 msgid "Number"
6766 msgstr "Uimhir"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6769 msgid "Bind"
6770 msgstr "Ceangail"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6773 msgid "Weapon ID scale:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6777 msgid "Show Accuracy"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6781 msgid "Show Ammo"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6785 msgid "Ammo bar alpha:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6789 msgid "Ammo bar color:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6793 msgid "Weapons Panel"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6797 msgid "HUD skins"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6806 msgid "Filter:"
6807 msgstr "Scagaire:"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6813 msgid "Refresh"
6814 msgstr "Athnuaigh"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6818 msgid "Set skin"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6822 msgid "Save current skin"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6826 msgid "Panel background defaults:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6830 msgid "Background:"
6831 msgstr "Cúlra:"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6834 msgid "Border size:"
6835 msgstr "Méid na himlíne:"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6839 msgid "Team color:"
6840 msgstr "Dath na foirne:"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6843 msgid "Test team color in configure mode"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6847 msgid "Padding:"
6848 msgstr "Stuáil:"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6851 msgid "HUD Dock:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6855 msgid "DOCK^Disabled"
6856 msgstr "Díchumasaithe"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6859 msgid "DOCK^Small"
6860 msgstr "Beag"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6863 msgid "DOCK^Medium"
6864 msgstr "Measartha mór"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6867 msgid "DOCK^Large"
6868 msgstr "Mór"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6871 msgid "Grid settings:"
6872 msgstr "Socruithe na greille:"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6875 msgid "Snap panels to grid"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6879 msgid "Grid size:"
6880 msgstr "Méid na greille:"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6883 msgid "X:"
6884 msgstr "X:"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6887 msgid "Y:"
6888 msgstr "Y:"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6891 msgid "Center line"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6898 "vertical lines by editing %s in the console"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6902 msgid "Exit setup"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6906 msgid "Panel HUD Setup"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6910 msgid "Monster:"
6911 msgstr "Ollphéist:"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6915 msgid "Spawn"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6919 msgid "Remove"
6920 msgstr "Bain"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6923 msgid "Move target:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6927 msgid "Follow"
6928 msgstr "Lean"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6931 msgid "Wander"
6932 msgstr "Fuaidrigh"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6935 msgid "Spawnpoint"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6939 msgid "No moving"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6943 msgid "Colors:"
6944 msgstr "Dathanna:"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6948 msgid "Set skin:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6952 msgid "Monster Tools"
6953 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6956 msgid "Find servers to play on"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6960 msgid "Host your own game"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6964 msgid "Media"
6965 msgstr "Meáin"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6968 msgid "Multiplayer"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6972 msgid ""
6973 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6974 "settings"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6982 msgid "Default"
6983 msgstr "Réamhshocrú"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6987 msgid "Unlimited"
6988 msgstr "Gan Teorainn"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6991 msgid "Gametype"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6995 msgid "Time limit:"
6996 msgstr "Teorainn ama:"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6999 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7003 #, c-format
7004 msgid "%d minutes"
7005 msgstr "%d nóiméad"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7008 msgid "TIMLIM^Default"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7013 msgid "1 minute"
7014 msgstr "1 nóiméad"
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7017 msgid "TIMLIM^Infinite"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7021 msgid "Teams:"
7022 msgstr "Foirne:"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7025 msgid "2 teams"
7026 msgstr "2 fhoireann"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7029 msgid "3 teams"
7030 msgstr "3 fhoireann"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7033 msgid "4 teams"
7034 msgstr "4 fhoireann"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7037 msgid "Player slots:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7041 msgid ""
7042 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7043 "at once"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7047 msgid "Number of bots:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7051 msgid "Amount of bots on your server"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7055 msgid "Bot skill:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7059 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7063 msgid "Botlike"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7067 msgid "Beginner"
7068 msgstr "Tosaitheoir"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7071 msgid "You will win"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7075 msgid "You can win"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7079 msgid "You might win"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7083 msgid "Advanced"
7084 msgstr "Casta"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7087 msgid "Expert"
7088 msgstr "Saineolaí"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7091 msgid "Pro"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7095 msgid "Assassin"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7099 msgid "Unhuman"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7103 msgid "Godlike"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7107 msgid "Mutators..."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7111 msgid "Mutators and weapon arenas"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7115 msgid "Maplist"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7119 msgid ""
7120 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7121 "Delete to clear; Enter when done."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7125 msgid "Add shown"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7129 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7133 msgid "Remove shown"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7137 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7141 msgid "Add all"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7145 msgid "Add every available map to your selection"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7149 msgid "Remove all"
7150 msgstr "Bain uile"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7153 msgid "Remove all the maps from your selection"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7157 msgid "Start multiplayer!"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7161 msgid "Title:"
7162 msgstr "Teideal:"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7165 msgid "Author:"
7166 msgstr "Údar:"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7169 msgid "Game types:"
7170 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7174 msgid "Close"
7175 msgstr "Dún"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7178 msgid "MAP^Play"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7182 msgid "Map Information"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7186 msgid "MUT^None"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7190 msgid "Gameplay mutators:"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7194 msgid ""
7195 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7196 "directional key to dodge"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7200 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7204 msgid "All players are almost invisible"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7208 msgid ""
7209 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7210 "that support it"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7214 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7218 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7222 msgid ""
7223 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7224 "they can't jump)"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7228 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7232 msgid "Weapon & item mutators:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7236 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7240 msgid ""
7241 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7242 "to use it"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7246 msgid ""
7247 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7248 "with the Electro primary fire"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7252 msgid ""
7253 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7254 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7258 msgid ""
7259 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7260 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7261 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7265 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7269 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7273 msgid "Regular (no arena)"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7277 msgid ""
7278 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7279 "without weapon pickups"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7283 msgid "Weapon arenas:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7287 msgid "Custom weapons"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7291 msgid "Most weapons"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7295 msgid "All weapons"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7299 msgid "Special arenas:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7303 msgid ""
7304 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7305 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7306 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7307 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7311 msgid ""
7312 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7313 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7314 "switch to another weapon."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7318 msgid "with blaster"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7322 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7326 msgid "Mutators"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7330 msgid "SRVS^Categories"
7331 msgstr "Catagóirí"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7334 msgid "SRVS^Empty"
7335 msgstr "Folamh"
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7338 msgid "Show empty servers"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7342 msgid "SRVS^Full"
7343 msgstr "Lán"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7346 msgid "Show full servers that have no slots available"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7350 msgid "SRVS^Laggy"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7354 msgid "Show high latency servers"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7358 msgid "Reload the server list"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7362 msgid "Pause"
7363 msgstr "Sos"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7366 msgid ""
7367 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7372 msgid "Address:"
7373 msgstr "Seoladh:"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7376 msgid "Info..."
7377 msgstr "Eolas..."
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7380 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7385 msgid "No Terms of Service specified"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7390 msgid "MOD^Default"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7394 #, c-format
7395 msgid "%d modified"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7399 msgid "Official"
7400 msgstr "Oifigiúil"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7403 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7407 msgid "N/A (auth library missing)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7411 msgid "Not supported (can't connect)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7415 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7419 msgid "Supported (will encrypt)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7423 msgid "Supported (won't encrypt)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7427 msgid "Requested (will encrypt)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7431 msgid "Requested (won't encrypt)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7435 msgid "Required (can't connect)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7439 msgid "Required (will encrypt)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7443 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7448 msgid "custom stats server"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7453 msgid "stats disabled"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7458 msgid "stats enabled"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7462 msgid "Status"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7468 msgid "Terms of Service"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7472 msgid "Server Info"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7476 msgid "Hostname:"
7477 msgstr "Óstainm:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7480 msgid "Mod:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7484 msgid "Version:"
7485 msgstr "Leagan:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7488 msgid "Settings:"
7489 msgstr "Socruithe:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7493 msgid "Players:"
7494 msgstr "Imreoirí:"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7497 msgid "Bots:"
7498 msgstr "Róbait:"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7501 msgid "Free slots:"
7502 msgstr "Sliotáin shaora:"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7505 msgid "Encryption:"
7506 msgstr "Criptiú:"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7509 msgid "ID:"
7510 msgstr "Aitheantas:"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7513 msgid "Key:"
7514 msgstr "Eochair:"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7517 msgid "Stats:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7521 msgid "Server Information"
7522 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7525 msgid "Demos"
7526 msgstr "Taispeántais"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7529 msgid "Screenshots"
7530 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7533 msgid "Music Player"
7534 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7537 msgid "Auto record demos"
7538 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7541 msgid "Timedemo"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7545 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7549 msgid "DEMO^Play"
7550 msgstr "Seinn"
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7553 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7558 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7563 msgid "Disconnect"
7564 msgstr "Dícheangail"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7567 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7571 msgid "MUSICPL^Add"
7572 msgstr "Cuir leis"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7575 msgid "MUSICPL^Add all"
7576 msgstr "Cuir uile leis"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7579 msgid "Set as menu track"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7583 msgid "Reset default menu track"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7587 msgid "Playlist:"
7588 msgstr "Seinmliosta:"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7591 msgid "Random order"
7592 msgstr "Ord randamach"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7595 msgid "MUSICPL^Stop"
7596 msgstr "Stop"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7599 msgid "MUSICPL^Play"
7600 msgstr "Seinn"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7603 msgid "MUSICPL^Pause"
7604 msgstr "Sos"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7607 msgid "MUSICPL^Prev"
7608 msgstr "Siar"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7611 msgid "MUSICPL^Next"
7612 msgstr "Ar aghaidh"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7615 msgid "MUSICPL^Remove"
7616 msgstr "Bain"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7619 msgid "MUSICPL^Remove all"
7620 msgstr "Bain uile"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7623 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7627 msgid "Open in the viewer"
7628 msgstr "Oscail san amharcán"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7631 msgid "Reset"
7632 msgstr "Athshocraigh"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7635 msgid "Previous"
7636 msgstr "Siar"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7639 msgid "Next"
7640 msgstr "Ar Aghaidh"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7643 msgid "Slide show"
7644 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7652 msgid "Apply immediately"
7653 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7656 msgid "Name"
7657 msgstr "Ainm"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7660 msgid "Model"
7661 msgstr "Samhail"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7664 msgid "Glowing color"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7668 msgid "Detail color"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7672 msgid "Statistics"
7673 msgstr "Staitisticí"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7676 msgid "Allow player statistics to track your client"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7680 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7684 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7688 msgid "Select language..."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7692 msgid "Are you sure you want to quit?"
7693 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7696 msgid "Quit the game"
7697 msgstr "Scoir den chluiche"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7700 msgid "Model:"
7701 msgstr "Samhail:"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7704 msgid "Remove *"
7705 msgstr "Bain *"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7708 msgid "Copy *"
7709 msgstr "Cóipeáil *"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7712 msgid "Paste"
7713 msgstr "Greamaigh"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7716 msgid "Bone:"
7717 msgstr "Cnámh:"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7720 msgid "Set * as child"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7724 msgid "Attach to *"
7725 msgstr "Ceangail le *"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7728 msgid "Detach from *"
7729 msgstr "Dícheangail ó *"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7732 msgid "Visual object properties for *:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7736 msgid "Set alpha:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7740 msgid "Set color main:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7744 msgid "Set color glow:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7748 msgid "Set frame:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7752 msgid "Physical object properties for *:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7756 msgid "Set material:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7760 msgid "Set solidity:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7764 msgid "Non-solid"
7765 msgstr "Neamhsholadach"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7768 msgid "Solid"
7769 msgstr "Soladach"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7772 msgid "Set physics:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7776 msgid "Static"
7777 msgstr "Statach"
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7780 msgid "Movable"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7784 msgid "Physical"
7785 msgstr "Fisiceach"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7788 msgid "Set scale:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7792 msgid "Set force:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7796 msgid "Claim *"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7800 msgid "* object info"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7804 msgid "* mesh info"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7808 msgid "* attachment info"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7812 msgid "Show help"
7813 msgstr "Taispeáin cabhair"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7816 msgid "* is the object you are facing"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7820 msgid "Sandbox Tools"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7824 msgid "Video"
7825 msgstr "Fís"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7828 msgid "Effects"
7829 msgstr "Maisíochtaí"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7832 msgid "Audio"
7833 msgstr "Fuaim"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7836 msgid "Game"
7837 msgstr "Cluiche"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7840 msgid "User"
7841 msgstr "Úsáideoir"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7844 msgid "Misc"
7845 msgstr "Éagsúil"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7848 msgid "Change the game settings"
7849 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7852 msgid "Master:"
7853 msgstr "Máistir:"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7856 msgid "Music:"
7857 msgstr "Ceol:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7860 msgid "VOL^Ambient:"
7861 msgstr "Timpeallach:"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7864 msgid "Info:"
7865 msgstr "Eolas:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7868 msgid "Items:"
7869 msgstr "Míreanna:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7872 msgid "Pain:"
7873 msgstr "Pian:"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7876 msgid "Player:"
7877 msgstr "Imreoir:"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7880 msgid "Shots:"
7881 msgstr "Urchair:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7884 msgid "Voice:"
7885 msgstr "Guth:"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7888 msgid "Weapons:"
7889 msgstr "Gléasanna Troda:"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7892 msgid "New style sound attenuation"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7896 msgid "Mute sounds when not active"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7900 msgid "Frequency:"
7901 msgstr "Minicíocht:"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7904 msgid "Sound output frequency"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7908 msgid "8 kHz"
7909 msgstr "8 kHz"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7912 msgid "11.025 kHz"
7913 msgstr "11.025 kHz"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7916 msgid "16 kHz"
7917 msgstr "16 kHz"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7920 msgid "22.05 kHz"
7921 msgstr "22.05 kHz"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7924 msgid "24 kHz"
7925 msgstr "24 kHz"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7928 msgid "32 kHz"
7929 msgstr "32 kHz"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7932 msgid "44.1 kHz"
7933 msgstr "44.1 kHz"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7936 msgid "48 kHz"
7937 msgstr "48 kHz"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7940 msgid "Channels:"
7941 msgstr "Cainéil:"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7944 msgid "Number of channels for the sound output"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7948 msgid "Mono"
7949 msgstr "Mona"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7952 msgid "Stereo"
7953 msgstr "Steirió"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7956 msgid "2.1"
7957 msgstr "2.1"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7960 msgid "4"
7961 msgstr "4"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7964 msgid "5"
7965 msgstr "5"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7968 msgid "5.1"
7969 msgstr "5.1"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7972 msgid "6.1"
7973 msgstr "6.1"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7976 msgid "7.1"
7977 msgstr "7.1"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7980 msgid "Swap stereo output channels"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7984 msgid "Swap left/right channels"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7988 msgid "Headphone friendly mode"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7992 msgid ""
7993 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7994 "stereo separation a bit for headphones)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7998 msgid "Hit indication sound"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8002 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8006 msgid "SND^Fixed"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8010 msgid "Decrease pitch with more damage"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8014 msgid "Decreasing"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8018 msgid "Increase pitch with more damage"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8022 msgid "Increasing"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8026 msgid "Chat message sound"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8030 msgid "Menu sounds"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8034 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8038 msgid "Focus sounds"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8042 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8046 msgid "Time announcer:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8050 msgid "WRN^Disabled"
8051 msgstr "Díchumasaithe"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8054 msgid "5 minutes"
8055 msgstr "5 nóiméad"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8058 msgid "WRN^Both"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8062 msgid "Automatic taunts:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8066 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8070 msgid "Sometimes"
8071 msgstr "Uaireanta"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8074 msgid "Often"
8075 msgstr "Go minic"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8078 msgid "Debug info about sounds"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8082 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8086 msgid "Reset key bindings"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8090 msgid "Quality preset:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8094 msgid "PRE^OMG!"
8095 msgstr "OMD!"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8098 msgid "PRE^Low"
8099 msgstr "Íseal"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8102 msgid "PRE^Medium"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8106 msgid "PRE^Normal"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8110 msgid "PRE^High"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8114 msgid "PRE^Ultra"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8118 msgid "PRE^Ultimate"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8122 msgid "Geometry detail:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8126 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8130 msgid "DET^Lowest"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8134 msgid "DET^Low"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8138 msgid "DET^Normal"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8142 msgid "DET^Good"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8146 msgid "DET^Best"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8150 msgid "DET^Insane"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8154 msgid "Player detail:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8158 msgid "PDET^Low"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8162 msgid "PDET^Medium"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8166 msgid "PDET^Normal"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8170 msgid "PDET^Good"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8174 msgid "PDET^Best"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8178 msgid "Texture resolution:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8182 msgid "RES^Leet"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8186 msgid "RES^Lowest"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8190 msgid "RES^Very low"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8194 msgid "RES^Low"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8198 msgid "RES^Normal"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8202 msgid "RES^Good"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8206 msgid "RES^Best"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8212 msgid "Avoid lossy texture compression"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8216 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8220 msgid "Show sky"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8224 msgid "Show surfaces"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8228 msgid ""
8229 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8230 "performance boost, but looks very ugly."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8234 msgid "Use lightmaps"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8238 msgid ""
8239 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8240 "video memory"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8244 msgid "Deluxe mapping"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8248 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8252 msgid "Gloss"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8256 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8260 msgid "Offset mapping"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8264 msgid ""
8265 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8266 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8270 msgid "Relief mapping"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8274 msgid ""
8275 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8279 msgid "Reflections:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8283 msgid ""
8284 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8285 "with reflecting surfaces"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8289 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8293 msgid "Blurred"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8297 msgid "REFL^Good"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8301 msgid "Sharp"
8302 msgstr "Géar"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8305 msgid "Decals"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8309 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8313 msgid "Decals on models"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8318 msgid "Distance:"
8319 msgstr "Fad:"
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8322 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8326 msgid "Time:"
8327 msgstr "Am:"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8330 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8334 msgid "Damage effects:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8338 msgid "DMGFX^Disabled"
8339 msgstr "Díchumasaithe"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8342 msgid "Skeletal"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8346 msgid "DMGFX^All"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8350 msgid "Realtime dynamic lights"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8354 msgid ""
8355 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8360 msgid "Shadows"
8361 msgstr "Scáthanna"
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8364 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8368 msgid "Realtime world lights"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8372 msgid ""
8373 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8374 "performance."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8378 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8382 msgid "Use normal maps"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8386 msgid ""
8387 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8388 "light with a bumpy surface"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8392 msgid "Soft shadows"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8396 msgid "Corona brightness:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8400 msgid "Flare effects around certain lights"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8404 msgid "Fade coronas according to visibility"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8408 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8412 msgid "Bloom"
8413 msgstr "Bláth"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8416 msgid ""
8417 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8418 "pixels. Has a big impact on performance."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8422 msgid "Extra postprocessing effects"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8426 msgid ""
8427 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8428 "using a powerup"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8432 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8436 msgid "Motion blur:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8440 msgid "Particles"
8441 msgstr "Cáithníní"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8444 msgid "Spawnpoint effects"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8448 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8452 msgid "Quality:"
8453 msgstr "Cáilíocht:"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8457 msgid ""
8458 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8459 "gives for better performance"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8463 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8467 msgid "No crosshair"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8472 msgid "Per weapon"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8476 msgid ""
8477 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8478 "models"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8484 msgid "Size:"
8485 msgstr "Méid:"
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8488 msgid "By health"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8492 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8496 msgid "Enable center crosshair dot"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8500 msgid "Use normal crosshair color"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8504 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8508 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8512 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8516 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8520 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8524 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8528 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8532 msgid "Crosshair"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8536 msgid "Scoreboard"
8537 msgstr "Clár Scóir"
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8540 msgid "Fading speed:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8544 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8548 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8552 msgid "Show team sizes:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8556 msgid ""
8557 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8558 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8562 msgid "Waypoints"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8566 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8570 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8574 msgid "Control transparency of the waypoints"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8579 msgid "Font size:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8583 msgid "Edge offset:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8587 msgid "Fade when near the crosshair"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8591 msgid "Display names instead of icons"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8595 msgid "Damage"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8599 msgid "Overlay:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8603 msgid "Factor:"
8604 msgstr "Fachtóir:"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8607 msgid "Fade rate:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8611 msgid "Player Names"
8612 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8615 msgid "Show names above players"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8619 msgid "Max distance:"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8623 msgid "Decolorize:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8628 msgid "Teamplay"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8632 msgid "Only when near crosshair"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8636 msgid "Display health and armor"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8640 msgid "Speed unit:"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8644 msgid "Damage overlay:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8648 msgid "Dynamic HUD"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8652 msgid "HUD moves around following player's movement"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8656 msgid "Shake the HUD when hurt"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8661 msgid "Enter HUD editor"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8665 msgid "HUD"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8669 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8673 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8677 msgid "Frag Information"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8681 msgid "Display information about killing sprees"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8685 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8689 msgid "Show spree information in centerprints"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8693 msgid "Show spree information in death messages"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8697 msgid "Sprees in info messages:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8701 msgid "SPREES^Disabled"
8702 msgstr "Díchumasaithe"
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8705 msgid "Target"
8706 msgstr "Sprioc"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8709 msgid "Attacker"
8710 msgstr "Ionsaitheoir"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8713 msgid "SPREES^Both"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8717 msgid "Print on a seperate line"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8721 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8725 msgid "Add frag location to death messages when available"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8729 msgid "Gamemode Settings"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8733 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8737 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8743 msgid "Other"
8744 msgstr "Eile"
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8747 msgid "Display console messages in the top left corner"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8751 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8755 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8759 msgid "Powerup notifications"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8763 msgid "Weapon centerprint notifications"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8767 msgid "Weapon info message notifications"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8771 msgid "Announcers"
8772 msgstr "Bolscairí"
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8775 msgid "Respawn countdown sounds"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8779 msgid "Killstreak sounds"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8783 msgid "Achievement sounds"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8787 msgid "Messages"
8788 msgstr "Teachtaireachtaí"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8791 msgid "Items"
8792 msgstr "Míreanna"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8795 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8799 msgid "Unavailable alpha:"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8803 msgid "Unavailable color:"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8807 msgid "GHOITEMS^Black"
8808 msgstr "Dubh"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8811 msgid "GHOITEMS^Dark"
8812 msgstr "Dorcha"
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8815 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8816 msgstr "Fordhaite"
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8819 msgid "GHOITEMS^Normal"
8820 msgstr "Gnáthdhath"
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8823 msgid "GHOITEMS^Blue"
8824 msgstr "Gorm"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8828 msgid "Players"
8829 msgstr "Imreoirí"
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8832 msgid "Force player models to mine"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8836 msgid "Force player colors to mine"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8840 msgid ""
8841 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8842 "enemy team"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8846 msgid "Except in team games"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8850 msgid "Only in Duel"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8854 msgid "Only in team games"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8858 msgid "In team games and Duel"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8862 msgid "Body fading:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8866 msgid "Gibs:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8870 msgid "GIBS^None"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8874 msgid "GIBS^Few"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8878 msgid "GIBS^Many"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8882 msgid "GIBS^Lots"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8886 msgid "Models"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8890 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8894 msgid "1st person perspective"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8898 msgid "Slide to third person upon death"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8902 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8906 msgid "Smooth the view while crouching"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8910 msgid "View waving while idle"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8914 msgid "View bobbing while walking around"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8918 msgid "3rd person perspective"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8922 msgid "Back distance"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8926 msgid "Up distance"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8930 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8934 msgid "Field of view:"
8935 msgstr "Réimse radhairc:"
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8938 msgid "Field of vision in degrees"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8942 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8943 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8946 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8950 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8951 msgstr "Luas zúmála:"
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8954 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8958 msgid "ZOOM^Instant"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8962 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8966 msgid ""
8967 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8968 "sensitivity change)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8972 msgid "Velocity zoom"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8976 msgid "Forward movement only"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8980 msgid "VZOOM^Factor"
8981 msgstr "Fachtóir"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8984 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8988 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8992 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8997 msgid "View"
8998 msgstr "Amharc"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9001 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9005 msgid "Up"
9006 msgstr "Suas"
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9009 msgid "Down"
9010 msgstr "Síos"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9013 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9017 msgid ""
9018 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9022 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9026 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9030 msgid ""
9031 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9032 "you are carrying"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9036 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9040 msgid "Draw 1st person weapon model"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9044 msgid "Draw the weapon model"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9050 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9054 msgid "Weapon model opacity:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9058 msgid "Gun model swaying"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9062 msgid "Gun model bobbing"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9067 msgid "Weapons"
9068 msgstr "Gléasanna Troda"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9071 msgid "Key Bindings"
9072 msgstr "Ceangail Eochracha"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9075 msgid "Change key..."
9076 msgstr "Athraigh eochair..."
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9079 msgid "Edit..."
9080 msgstr "Eagar..."
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9083 msgid "Clear"
9084 msgstr "Glan"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9087 msgid "Reset all"
9088 msgstr "Athshocraigh uile"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9091 msgid "Mouse"
9092 msgstr "Luch"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9095 msgid "Sensitivity:"
9096 msgstr "Íogaireacht:"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9099 msgid "Mouse speed multiplier"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9103 msgid "Smooth aiming"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9107 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9111 msgid "Invert aiming"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9115 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9119 msgid "Use system mouse positioning"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9123 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9129 msgid "Disable system mouse acceleration"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9133 msgid "Make use of DGA mouse input"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9137 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9141 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9145 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9149 msgid "Jetpack on jump:"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9153 msgid "JPJUMP^Disabled"
9154 msgstr "Díchumasaithe"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9157 msgid "Air only"
9158 msgstr "Aer amháin"
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9161 msgid "JPJUMP^All"
9162 msgstr "Uile"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9167 msgid "Use joystick input"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9171 msgid "Command when pressed:"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9175 msgid "Command when released:"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9179 msgid "Cancel"
9180 msgstr "Cealaigh"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9183 msgid "User defined key bind"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9187 #, c-format
9188 msgid "%d fps"
9189 msgstr "%d fss"
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9192 #, c-format
9193 msgid "%d KiB/s"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9197 #, c-format
9198 msgid "%d MiB/s"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9202 msgid "Network"
9203 msgstr "Líonra"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9206 msgid "Show netgraph"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9210 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9214 msgid "Packet loss compensation"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9218 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9222 msgid "Movement prediction error compensation"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9226 msgid "Use encryption (AES) when available"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9231 msgid "Bandwidth limit:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9235 msgid "Specify your network speed"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9239 msgid "Slow ADSL"
9240 msgstr "ADSL mall"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9243 msgid "Fast ADSL"
9244 msgstr "ADSL gasta"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9247 msgid "Broadband"
9248 msgstr "Leathanbhanda"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9251 msgid "Local latency:"
9252 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9255 msgid "HTTP downloads"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9259 msgid "Simultaneous:"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9263 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9267 msgid "Framerate"
9268 msgstr "Ráta Fráma"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9271 msgid "Show frames per second"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9275 msgid "Show your rendered frames per second"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9279 msgid "Maximum:"
9280 msgstr "Uasmhéid:"
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9283 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9284 msgstr "Gan Teorainn"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9287 msgid "Target:"
9288 msgstr "Sprioc:"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9291 msgid "TRGT^Disabled"
9292 msgstr "Díchumasaithe"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9295 msgid "Idle limit:"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9299 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9300 msgstr "Gan Teorainn"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9303 msgid "Menu tooltips:"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9307 msgid ""
9308 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9309 "command bound to the menu item)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9313 msgid "TLTIP^Disabled"
9314 msgstr "Díchumasaithe"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9317 msgid "TLTIP^Standard"
9318 msgstr "Gnáthleideanna"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9321 msgid "TLTIP^Advanced"
9322 msgstr "Casta"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9325 msgid "Show current date and time"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9329 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9333 msgid "Enable developer mode"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9337 msgid "Advanced settings..."
9338 msgstr "Ardsocruithe..."
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9341 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9346 msgid "Factory reset"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9350 msgid "Cvar filter:"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9354 msgid "Modified cvars only"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9358 msgid "Setting:"
9359 msgstr "Socrú:"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9362 msgid "Type:"
9363 msgstr "Cineál:"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9366 msgid "Value:"
9367 msgstr "Luach:"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9370 msgid "Description:"
9371 msgstr "Cur Síos:"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9374 msgid "Advanced settings"
9375 msgstr "Ardsocruithe"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9378 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9382 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9386 msgid "Menu Skins"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9390 msgid "Text Language"
9391 msgstr "Teanga an Téacs"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9394 msgid "Set language"
9395 msgstr "Socraigh an teanga"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9398 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9402 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9406 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9410 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9414 msgid "Disconnect now"
9415 msgstr "Dícheangail anois"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9418 msgid "Switch language"
9419 msgstr "Athraigh an teanga"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9422 msgid "Warning"
9423 msgstr "Rabhadh"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9426 msgid "Resolution:"
9427 msgstr "Taifeach:"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9430 msgid "Font/UI size:"
9431 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9434 msgid "SZ^Unreadable"
9435 msgstr "Doléite"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9438 msgid "SZ^Tiny"
9439 msgstr "Fíorbheag"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9442 msgid "SZ^Little"
9443 msgstr "An-bheag"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9446 msgid "SZ^Small"
9447 msgstr "Beag"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9450 msgid "SZ^Medium"
9451 msgstr "Measartha mór"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9454 msgid "SZ^Large"
9455 msgstr "Mór"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9458 msgid "SZ^Huge"
9459 msgstr "An-mhór"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9462 msgid "SZ^Gigantic"
9463 msgstr "Ollmhór"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9466 msgid "SZ^Colossal"
9467 msgstr "Mór millteach"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9470 msgid "Color depth:"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9474 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9478 msgid "16bit"
9479 msgstr "16 giotán"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9482 msgid "32bit"
9483 msgstr "32 giotán"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9486 msgid "Full screen"
9487 msgstr "Lánscáileán"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9490 msgid "Vertical Synchronization"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9494 msgid ""
9495 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9496 "screen refresh rate"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9500 msgid "High-quality frame buffer"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9504 msgid "Antialiasing:"
9505 msgstr "Frithailiasáil:"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9508 msgid ""
9509 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9510 "might decrease performance by quite a lot"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9514 msgid "AA^Disabled"
9515 msgstr "Díchumasaithe"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9519 msgid "2x"
9520 msgstr "2x"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9524 msgid "4x"
9525 msgstr "4x"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9528 msgid "Resolution scaling:"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9532 msgid ""
9533 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9534 "help slow GPUs"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9538 msgid "Anisotropy:"
9539 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9542 msgid "Anisotropic filtering quality"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9546 msgid "ANISO^Disabled"
9547 msgstr "Díchumasaithe"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9550 msgid "8x"
9551 msgstr "8x"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9554 msgid "16x"
9555 msgstr "16x"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9558 msgid "Depth first:"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9562 msgid ""
9563 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9564 "normal rendering starts"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9568 msgid "DF^Disabled"
9569 msgstr "Díchumasaithe"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9572 msgid "DF^World"
9573 msgstr "Domhan"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9576 msgid "DF^All"
9577 msgstr "Uile"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9580 msgid "Brightness:"
9581 msgstr "Gile:"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9584 msgid "Brightness of black"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9588 msgid "Contrast:"
9589 msgstr "Codarsnacht:"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9592 msgid "Brightness of white"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9596 msgid "Gamma:"
9597 msgstr "Gáma:"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9600 msgid ""
9601 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9602 "white or black"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9606 msgid "Contrast boost:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9610 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9614 msgid "Saturation:"
9615 msgstr "Sáithiú:"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9618 msgid ""
9619 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9620 "requires GLSL color control"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9624 msgid "LIT^Ambient:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9628 msgid ""
9629 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9630 "and flat"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9634 msgid "Intensity:"
9635 msgstr "Déine:"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9638 msgid "Global rendering brightness"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9642 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9646 msgid ""
9647 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9648 "strange input or video lag on some machines"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9652 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9656 msgid "Flip view horizontally"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9660 msgid "Poor man's left handed mode"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9664 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9668 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9672 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9676 msgid "Campaign Difficulty:"
9677 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9680 msgid "CSKL^Easy"
9681 msgstr "Éasca"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9684 msgid "CSKL^Medium"
9685 msgstr "Measartha deacair"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9688 msgid "CSKL^Hard"
9689 msgstr "Deacair"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9692 msgid "Play campaign!"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9696 msgid "Singleplayer"
9697 msgstr "Cluiche aonair"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9700 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9704 msgid "Winner"
9705 msgstr "Buaiteoir"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9708 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9712 msgid "Autoselect team (recommended)"
9713 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9716 msgid "red"
9717 msgstr "dearg"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9720 msgid "blue"
9721 msgstr "gorm"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9724 msgid "yellow"
9725 msgstr "buí"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9728 msgid "pink"
9729 msgstr "bándearg"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9733 msgid "spectate"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9737 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9741 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9745 msgid "Accept"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9749 msgid "Don't accept (quit the game)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9753 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9757 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9761 msgid "teamplay"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9765 msgid "free for all"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9769 msgid "Moving"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9773 msgid "move forwards"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9777 msgid "move backwards"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9781 msgid "strafe left"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9785 msgid "strafe right"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9789 msgid "jump / swim"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9793 msgid "crouch / sink"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9797 msgid "jetpack"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9801 msgid "Attacking"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9805 msgid "WEAPON^previous"
9806 msgstr "roimhe seo"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9809 msgid "WEAPON^next"
9810 msgstr "an chéad cheann eile"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9813 msgid "WEAPON^previously used"
9814 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9817 msgid "WEAPON^best"
9818 msgstr "an ceann is fearr"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9821 msgid "reload"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9825 msgid "hold zoom"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9829 msgid "toggle zoom"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9833 msgid "show scores"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9837 msgid "screen shot"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9841 msgid "maximize radar"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9845 msgid "3rd person view"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9849 msgid "enter spectator mode"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9853 msgid "Communication"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9857 msgid "public chat"
9858 msgstr "comhrá poiblí"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9861 msgid "team chat"
9862 msgstr "comhrá foirne"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9865 msgid "show chat history"
9866 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9869 msgid "vote YES"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9873 msgid "vote NO"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9877 msgid "Client"
9878 msgstr "Cliant"
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9881 msgid "enter console"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9885 msgid "quit"
9886 msgstr "scoir"
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9889 msgid "auto-join team"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9893 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9897 msgid "suicide / respawn"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9901 msgid "quick menu"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9905 msgid "scoreboard user interface"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9909 msgid "User defined"
9910 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9913 msgid "Development"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9917 msgid "sandbox menu"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9921 msgid "drag object (sandbox)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
9925 msgid "waypoint editor menu"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9929 msgid "Leave current match"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9933 msgid "Stop demo"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9937 msgid "Leave campaign"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9941 msgid "Leave singleplayer"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9945 msgid "Leave multiplayer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9949 msgid "Leave current campaign level"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9953 msgid "Leave current singleplayer match"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9957 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9961 msgid "Do not press this button again!"
9962 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9965 msgid ""
9966 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9970 #, c-format
9971 msgid "%s's Xonotic Server"
9972 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9975 msgid ""
9976 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9977 "again."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9981 msgid "spectator"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9985 msgid "<no model found>"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9989 msgid "SERVER^Remove favorite"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9993 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9997 msgid "SERVER^Favorite"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10001 msgid ""
10002 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10003 "future"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10007 msgid "Ping"
10008 msgstr "Ping"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10011 msgid "Hostname"
10012 msgstr "Óstainm"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10015 msgid "Map"
10016 msgstr "Léarscáil"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10019 msgid "Type"
10020 msgstr "Cineál"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10023 #, c-format
10024 msgid "AES level %d"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10028 msgid "ENC^none"
10029 msgstr "faic"
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10032 msgid "encryption:"
10033 msgstr "criptiú:"
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10036 #, c-format
10037 msgid "mod: %s"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10041 #, c-format
10042 msgid "modified settings"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10046 #, c-format
10047 msgid "official settings"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10051 msgid "SLCAT^Favorites"
10052 msgstr "Ceanáin"
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10055 msgid "SLCAT^Recommended"
10056 msgstr "Molta"
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10059 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10060 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10063 msgid "SLCAT^Servers"
10064 msgstr "Freastalaithe"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10067 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10071 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10075 msgid "SLCAT^Overkill"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10079 msgid "SLCAT^InstaGib"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10083 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10087 msgid "<TITLE>"
10088 msgstr "<TEIDEAL>"
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10091 msgid "<AUTHOR>"
10092 msgstr "<ÚDAR>"
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10095 msgid "VOL^MAX"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10099 msgid "VOL^OFF"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10103 #, c-format
10104 msgid "%s dB"
10105 msgstr "%s dB"
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10108 msgid "PART^OMG"
10109 msgstr "OMD"
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10112 msgid "PARTQUAL^Low"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10116 msgid "PARTQUAL^Medium"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10120 msgid "PARTQUAL^Normal"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10124 msgid "PARTQUAL^High"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10128 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10132 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10136 msgid ""
10137 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10138 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10142 msgid "Screen resolution"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10146 msgid "FADESPEED^Slow"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10150 msgid "FADESPEED^Normal"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10154 msgid "FADESPEED^Fast"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10158 msgid "FADESPEED^Instant"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10162 msgid "January"
10163 msgstr "Eanáir"
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10166 msgid "February"
10167 msgstr "Feabhra"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10170 msgid "March"
10171 msgstr "Márta"
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10174 msgid "April"
10175 msgstr "Aibreán"
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10178 msgid "May"
10179 msgstr "Bealtaine"
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10182 msgid "June"
10183 msgstr "Meitheamh"
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10186 msgid "July"
10187 msgstr "Iúil"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10190 msgid "August"
10191 msgstr "Lúnasa"
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10194 msgid "September"
10195 msgstr "Meán Fómhair"
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10198 msgid "October"
10199 msgstr "Deireadh Fómhair"
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10202 msgid "November"
10203 msgstr "Mí na Samhna"
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10206 msgid "December"
10207 msgstr "Mí na Nollag"
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10210 #, no-c-format
10211 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10215 msgid "Joined:"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10219 msgid "Last match:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10223 msgid "Time played:"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10227 msgid "Favorite map:"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10232 #, c-format
10233 msgid "Matches:"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10237 #, c-format
10238 msgid "Wins/Losses:"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10242 #, c-format
10243 msgid "Win percentage:"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10247 #, c-format
10248 msgid "Kills/Deaths:"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10252 #, c-format
10253 msgid "Kill ratio:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10257 msgid "ELO:"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10261 msgid "Rank:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10265 msgid "Percentile:"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10269 #, c-format
10270 msgid "%d (unranked)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10274 msgid "Update can be downloaded at:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10278 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10282 #, c-format
10283 msgid "Update to %s now!"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10287 msgid ""
10288 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10289 "^1Expect visual problems."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10293 msgid "Use default"
10294 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10295
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10297 msgid "Team Color:"
10298 msgstr "Dath na Foirne:"