]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-22 07:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-22 06:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:595
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:602
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:628
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:385
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:389
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
947 msgid "Map stats:"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
951 msgid "Monsters killed:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
955 msgid "Secrets found:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
959 #, c-format
960 msgid "^3%1.0f minutes"
961 msgstr ""
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
965 #, c-format
966 msgid "^5%s %s"
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
973 msgid "SCO^points"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
978 #, c-format
979 msgid "^2+%s %s"
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
983 #, c-format
984 msgid "^7Map: ^2%s"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
988 #, c-format
989 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
993 #, c-format
994 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
998 #, c-format
999 msgid "Spectators"
1000 msgstr "Lucht féachana"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1003 #, c-format
1004 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1008 #, c-format
1009 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1013 #, c-format
1014 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1018 msgid "qu"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1022 msgid "m"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1026 msgid "km"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1030 msgid "mi"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1034 msgid "nmi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1038 msgid "WARMUP"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1042 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1046 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1050 msgid "A vote has been called for:"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1054 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1058 msgid "^1Configure the HUD"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1071 msgid "Yes"
1072 msgstr "Tá"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1084 msgid "No"
1085 msgstr "Níl"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1088 msgid "Out of ammo"
1089 msgstr "Gan armlón ar bith"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1092 msgid "Don't have"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1096 msgid "Unavailable"
1097 msgstr "Níl ar fáil"
1098
1099 #: qcsrc/client/main.qc:289
1100 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1104 msgid "qu/s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1108 msgid "m/s"
1109 msgstr "m/s"
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1112 msgid "km/h"
1113 msgstr "km/u"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1116 msgid "mph"
1117 msgstr "msu"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1120 msgid "knots"
1121 msgstr "cnota"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1326
1124 #, c-format
1125 msgid "%s (not bound)"
1126 msgstr "%s (gan cheangal)"
1127
1128 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1129 msgid " (1 vote)"
1130 msgstr "(1 vóta)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1133 #, c-format
1134 msgid " (%d votes)"
1135 msgstr "(%d vóta)"
1136
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1138 msgid "Don't care"
1139 msgstr "Is cuma liom"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1142 msgid "Decide the gametype"
1143 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1146 msgid "Vote for a map"
1147 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:410
1150 #, c-format
1151 msgid "%d seconds left"
1152 msgstr "%d soicind fágtha"
1153
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1155 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:533
1159 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:542
1163 msgid "Requesting preview..."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/view.qc:959
1167 msgid "Nade timer"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/view.qc:964
1171 msgid "Capture progress"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:969
1175 msgid "Revival progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1179 msgid "error creating curl handle"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1183 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1187 msgid "Assault"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1191 msgid ""
1192 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1193 "out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1198 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1203 msgid "Point limit:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1207 msgid "Clan Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1211 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1218 msgid "Frag limit:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1228 msgid "Capture time rankings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1232 msgid "Capture the Flag"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1236 msgid ""
1237 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1238 "from the other team"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1242 msgid "Capture limit:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1246 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1251 msgid "Rankings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1259 msgid "Race for fastest time."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1263 msgid "Deathmatch"
1264 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1267 msgid "Score as many frags as you can"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1271 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1275 msgid "Domination"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1281 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1285 msgid "Duel"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1289 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1297 msgid ""
1298 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1299 "freeze all enemies to win"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1303 msgid "Invasion"
1304 msgstr "Ionradh"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1307 msgid "Survive against waves of monsters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1319 msgid "Gather all the keys to win the round"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1323 msgid "Key Hunt"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1327 msgid "^1Match has already begun"
1328 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1331 msgid "^1You have no more lives left"
1332 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1335 msgid "Last Man Standing"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1343 msgid "Lives:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1347 msgid "Nexball"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1355 msgid "Goals:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1363 msgid "Ball Stealer"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1367 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Onslaught"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1375 msgid "Personal best"
1376 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1379 msgid "Server best"
1380 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1383 msgid "Race"
1384 msgstr "Rás"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race against other players to the finish line"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1391 msgid "Laps:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1395 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Team Deathmatch"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1403 msgid "bullets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1407 msgid "cells"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1411 msgid "plasma"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1415 msgid "rockets"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1419 msgid "shells"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1423 msgid "Small armor"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1427 msgid "Medium armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1431 msgid "Big armor"
1432 msgstr "Armúr mór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1435 msgid "Mega armor"
1436 msgstr "Armúr ollmhór"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1439 msgid "Small health"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1443 msgid "Medium health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1447 msgid "Big health"
1448 msgstr "Sláinte mhór"
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1451 msgid "Mega health"
1452 msgstr "Sláinte ollmhór"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1457 msgid "Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1461 msgid "fuel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1465 msgid "Fuel regenerator"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1469 msgid "Fuel regen"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1473 msgid "Strength"
1474 msgstr "Neart"
1475
1476 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1477 msgid "Shield"
1478 msgstr "Sciath"
1479
1480 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1481 #, no-c-format
1482 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1486 msgid "It's your turn"
1487 msgstr "Is leatsa an imirt"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1491 msgid "Quit"
1492 msgstr "Scoir"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1495 msgid "Invite"
1496 msgstr "Cuireadh"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1499 msgid "Current Game"
1500 msgstr "An Cluiche Reatha"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1503 msgid "Exit Menu"
1504 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1505
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1508 msgid "Create"
1509 msgstr "Cruthaigh"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1512 msgid "Join"
1513 msgstr "Glac Páirt"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1516 msgid "Minigames"
1517 msgstr "Mionchluichí"
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1520 msgid "Minigame message"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1524 msgid "Bulldozer"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1530 msgid "Game over!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1534 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1538 msgid "Better luck next time!"
1539 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1542 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1546 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1550 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1554 msgid "Push the boulders onto the targets"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1558 msgid "Next Level"
1559 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1562 msgid "Restart"
1563 msgstr "Atosaigh"
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1566 msgid "Editor"
1567 msgstr "Eagarthóir"
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1571 msgid "Save"
1572 msgstr "Sábháil"
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1575 msgid "Connect Four"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1584 #, c-format
1585 msgid "%s^7 won the game!"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1591 msgid "Draw"
1592 msgstr "Tarraing"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1598 msgid "You lost the game!"
1599 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1605 msgid "You win!"
1606 msgstr "Bhí an bua leat!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1612 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1619 msgid "Click on the game board to place your piece"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1623 msgid "Nine Men's Morris"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1627 msgid ""
1628 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1632 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1636 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1640 msgid "Pong"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1645 msgid "AI"
1646 msgstr "IS"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1649 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1653 msgid "Start Match"
1654 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1657 msgid "Add AI player"
1658 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1661 msgid "Remove AI player"
1662 msgstr "Bain imreoir IS"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1665 msgid "Push-Pull"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1670 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1682 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1687 msgid "Next Match"
1688 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1691 msgid "Peg Solitaire"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1695 msgid "All pieces cleared!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1699 msgid "Remaining pieces:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1703 #, c-format
1704 msgid "Pieces left: %s"
1705 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1708 msgid "No more valid moves"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1712 msgid "Well done, you win!"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1716 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1720 msgid "Tic Tac Toe"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1724 msgid "Single Player"
1725 msgstr "Imreoir Aonair"
1726
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1729 msgid "Mage"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1733 msgid "Mage spike"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1738 msgid "Shambler"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1743 msgid "Spider"
1744 msgstr "Damhán Alla"
1745
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1747 msgid "Spider attack"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1752 msgid "Wyvern"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1756 msgid "Wyvern attack"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1761 msgid "Zombie"
1762 msgstr "Zombaí"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1765 msgid "Ammo"
1766 msgstr "Armlón"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1769 msgid "Resistance"
1770 msgstr "Frithsheasmhacht"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1775 msgid "Speed"
1776 msgstr "Luas"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1779 msgid "Medic"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1783 msgid "Bash"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1789 msgid "Vampire"
1790 msgstr "Vaimpír"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1793 msgid "Disability"
1794 msgstr "Míchumas"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1797 msgid "Vengeance"
1798 msgstr "Díoltas"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1801 msgid "Jump"
1802 msgstr "Léim"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1805 msgid "Invisible"
1806 msgstr "Dofheicthe"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1809 msgid "Inferno"
1810 msgstr "Olldóiteán"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1813 msgid "Swapper"
1814 msgstr "Babhtálaí"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1817 msgid "Magnet"
1818 msgstr "Maighnéad"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1821 msgid "Luck"
1822 msgstr "Ádh"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1825 msgid "Flight"
1826 msgstr "Eitilt"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1829 msgid "Buff"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1833 msgid "Damage text"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1837 msgid "Draw damage numbers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1841 msgid "Font size minimum:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1845 msgid "Font size maximum:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1854 msgid "Color:"
1855 msgstr "Dath:"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1858 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1862 msgid "Vaporizer ammo"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1867 msgid "Extra life"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1872 msgid "Invisibility"
1873 msgstr "Dofheictheacht"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1876 msgid "Napalm grenade"
1877 msgstr "Gránáid napailme"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1880 msgid "Ice grenade"
1881 msgstr "Gránáid oighir"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1884 msgid "Translocate grenade"
1885 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1888 msgid "Spawn grenade"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1892 msgid "Heal grenade"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1896 msgid "Monster grenade"
1897 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1900 msgid "Entrap grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1904 msgid "Veil grenade"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1908 msgid "Grenade"
1909 msgstr "Gránáid"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1912 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1916 msgid "Overkill MachineGun"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1920 msgid "Overkill Nex"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1924 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1928 msgid "Overkill Shotgun"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1932 msgid "Waypoint"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1936 msgid "Help me!"
1937 msgstr "Cabhraigh liom!"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1940 msgid "Here"
1941 msgstr "Anseo"
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1944 msgid "DANGER"
1945 msgstr "CONTÚIRT"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1948 msgid "Frozen!"
1949 msgstr "Reoite!"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1952 msgid "Reviving"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1956 msgid "Item"
1957 msgstr "Mír"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1960 msgid "Checkpoint"
1961 msgstr "Seicphointe"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1965 msgid "Finish"
1966 msgstr "Críoch"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1971 msgid "Start"
1972 msgstr "Tús"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1975 msgid "Defend"
1976 msgstr "Cosain"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1979 msgid "Destroy"
1980 msgstr "Scrios"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1983 msgid "Push"
1984 msgstr "Brúigh"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1987 msgid "Flag carrier"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1991 msgid "Enemy carrier"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1995 msgid "Dropped flag"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1999 msgid "White base"
2000 msgstr "Bunáit bhán"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2003 msgid "Red base"
2004 msgstr "Bunáit dhearg"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2007 msgid "Blue base"
2008 msgstr "Bunáit ghorm"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2011 msgid "Yellow base"
2012 msgstr "Bunáit bhuí"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2015 msgid "Pink base"
2016 msgstr "Bunáit bhándearg"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2019 msgid "Return flag here"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2030 msgid "Control point"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2034 msgid "Dropped key"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2042 msgid "Key carrier"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2046 msgid "Run here"
2047 msgstr "Rith anseo"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2051 msgid "Ball"
2052 msgstr "Liathróid"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2055 msgid "Ball carrier"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2059 msgid "Goal"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2064 msgid "Generator"
2065 msgstr "Gineadóir"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2068 msgid "Weapon"
2069 msgstr "Gléas Troda"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2072 msgid "Monster"
2073 msgstr "Ollphéist"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2076 msgid "Vehicle"
2077 msgstr "Feithicil"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2080 msgid "Intruder!"
2081 msgstr "Ionróir!"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2084 msgid "Tagged"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2088 #, c-format
2089 msgid "%s needing help!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2093 msgid "^1Server notices:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2097 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2109 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2126 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2130 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2134 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2138 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2142 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2146 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2150 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2154 msgid ""
2155 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2156 "base"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2160 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2167 "itself"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2177 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2181 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2187 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2192 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2197 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2202 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2212 #, c-format
2213 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2217 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2221 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2225 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2229 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2733 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2744 msgid "^BGRound tied"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2749 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2753 #, c-format
2754 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2769 #, c-format
2770 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2775 #, c-format
2776 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2781 #, c-format
2782 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2787 #, c-format
2788 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2793 #, c-format
2794 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2795 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2799 #, c-format
2800 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2805 #, c-format
2806 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2811 #, c-format
2812 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^F3 connected"
2823 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2828 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2833 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2888 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2892 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2906 #, c-format
2907 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2911 #, c-format
2912 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2916 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2920 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2946 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2954 msgid ""
2955 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2956 "spectators aren't allowed at the moment."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2987 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3003 "and will be lost."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3010 "lost."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3022 "(^F1%s^F4)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3026 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3033 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3042 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3046 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3053 "^F2Xonotic %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3066 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3223 #, c-format
3224 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3283 "%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3390 msgid "^F4You are now alone!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3394 msgid "^BGYou are attacking!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3398 msgid "^BGYou are defending!"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3402 #, c-format
3403 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3407 msgid "^F4Begin!"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3411 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3415 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3419 msgid "^F4Round cannot start"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3423 msgid "^F2Don't camp!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3427 msgid ""
3428 "^BGYou are now free.\n"
3429 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3430 "^BGif you think you will succeed."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3434 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3438 msgid ""
3439 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3440 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3441 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3445 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3449 msgid "^BGYou captured the flag!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3453 #, c-format
3454 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3468 #, c-format
3469 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3473 #, c-format
3474 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3498 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3502 msgid "^BGYou got the flag!"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3566 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3570 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3574 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3578 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3582 #, c-format
3583 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3589 #, c-format
3590 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3594 #, c-format
3595 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3601 #, c-format
3602 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3606 #, c-format
3607 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3611 #, c-format
3612 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3616 #, c-format
3617 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3621 #, c-format
3622 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3626 #, c-format
3627 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3631 #, c-format
3632 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3636 #, c-format
3637 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3646 #, c-format
3647 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3651 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3658 "You are now on: %s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3662 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3666 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3670 msgid "^K1Die camper!"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3674 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3678 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3682 #, c-format
3683 msgid "^K1You were %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3687 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3691 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3695 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3699 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3703 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3707 msgid "^K1You need to be more careful!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3711 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3715 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3719 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3723 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3727 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3731 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3735 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3739 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3743 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3747 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3751 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3755 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3759 msgid "^K1You need to preserve your health"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3763 msgid "^K1You became a shooting star!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3767 msgid "^K1You melted away in slime!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3771 msgid "^K1You committed suicide!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3775 msgid "^K1You ended it all!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3779 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3783 #, c-format
3784 msgid "^BGYou are now on: %s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3788 msgid "^K1You died in an accident!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3792 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3796 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3800 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3804 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3808 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3812 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3816 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3820 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3824 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3828 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3832 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3836 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3840 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3844 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3848 msgid "^K1Watch your step!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3857 #, c-format
3858 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3867 #, c-format
3868 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3872 msgid ""
3873 "^K1Stop idling!\n"
3874 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3888 msgid "^BGDoor unlocked!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3892 #, c-format
3893 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3897 #, c-format
3898 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3902 msgid "^K3You revived yourself"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3906 #, c-format
3907 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3916 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3920 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3924 msgid "^K1You froze yourself"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3928 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3932 #, c-format
3933 msgid "^K1A %s has arrived!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3937 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3941 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3945 msgid ""
3946 "^K1No spawnpoints available!\n"
3947 "Hope your team can fix it..."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3951 msgid ""
3952 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3953 "The player limit reached maximum capacity."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3957 msgid "^BGYou picked up the ball"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3961 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3965 msgid ""
3966 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3967 "Help the key carriers to meet!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3971 msgid ""
3972 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3973 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3977 msgid ""
3978 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3979 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3983 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3987 msgid "^BGScanning frequency range..."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3991 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3995 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "^BGWaiting for players to join...\n"
4002 "Need active players for: %s"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4006 #, c-format
4007 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4011 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4015 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4019 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4023 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4027 #, c-format
4028 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4032 #, c-format
4033 msgid "Level %s: "
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4037 #, c-format
4038 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4045 "Next weapon: ^F1%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4049 #, c-format
4050 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4059 msgid "^BGYou captured a control point"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4063 #, c-format
4064 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4068 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4072 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4076 msgid ""
4077 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4078 "^F2Capture some control points to unshield it"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4082 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4086 msgid ""
4087 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4088 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4092 #, c-format
4093 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4097 #, c-format
4098 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4102 msgid ""
4103 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4104 "Keep fragging until we have a winner!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4108 msgid ""
4109 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4110 "Keep scoring until we have a winner!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4114 msgid ""
4115 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4116 "\n"
4117 "Generators are now decaying.\n"
4118 "The more control points your team holds,\n"
4119 "the faster the enemy generator decays"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4126 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4130 msgid "^K1In^BG-portal created"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4134 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4138 msgid "^F1Portal creation failed"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4142 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4146 msgid "^F2Strength has worn off"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4150 msgid "^F2Shield surrounds you"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4154 msgid "^F2Shield has worn off"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4158 msgid "^F2You are on speed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4162 msgid "^F2Speed has worn off"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4166 msgid "^F2You are invisible"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4170 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4174 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4178 msgid "^BGSequence completed!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4182 msgid "^BGThere are more to go..."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4186 #, c-format
4187 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4191 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4195 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4199 msgid "^F2You now have a superweapon"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4203 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4207 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4211 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4215 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4219 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4223 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4227 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4231 #, c-format
4232 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4236 #, c-format
4237 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4241 #, c-format
4242 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4246 msgid ""
4247 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4248 "^F4Stop them!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4252 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4256 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4260 #, c-format
4261 msgid " (near %s)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4265 msgid "primary"
4266 msgstr "príomha"
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4269 msgid "secondary"
4270 msgstr "tánaisteach"
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4273 msgid "point"
4274 msgstr "pointe"
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4277 msgid "points"
4278 msgstr "pointí"
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4281 msgid "drop flag"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4285 msgid "throw nade"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4289 #, c-format
4290 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4294 #, c-format
4295 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4299 msgid "TRIPLE FRAG! "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4303 #, c-format
4304 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4308 #, c-format
4309 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4313 msgid "RAGE! "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4317 #, c-format
4318 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4322 #, c-format
4323 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4327 msgid "MASSACRE! "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4331 #, c-format
4332 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4336 #, c-format
4337 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4341 msgid "MAYHEM! "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4345 #, c-format
4346 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4350 #, c-format
4351 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4355 msgid "BERSERKER! "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4359 #, c-format
4360 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4364 #, c-format
4365 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4369 msgid "CARNAGE! "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4373 #, c-format
4374 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4378 #, c-format
4379 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4383 msgid "ARMAGEDDON! "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4387 #, c-format
4388 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4392 #, c-format
4393 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "\n"
4400 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "\n"
4407 "(^F4Dead^BG)%s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4411 #, c-format
4412 msgid "%d score spree! "
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4416 #, c-format
4417 msgid "%d frag spree! "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4421 msgid "First blood! "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4425 msgid "First score! "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4429 msgid "First casualty! "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4433 msgid "First victim! "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4437 #, c-format
4438 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4442 #, c-format
4443 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4447 #, c-format
4448 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4452 #, c-format
4453 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4457 #, c-format
4458 msgid ", ending their %d frag spree"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4462 #, c-format
4463 msgid ", ending their %d score spree"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4467 #, c-format
4468 msgid ", losing their %d frag spree"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4472 #, c-format
4473 msgid ", losing their %d score spree"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4477 #, c-format
4478 msgid " with %d %s"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4482 msgid "TEAM^Red"
4483 msgstr "Dearg"
4484
4485 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4486 msgid "TEAM^Blue"
4487 msgstr "Gorm"
4488
4489 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4490 msgid "TEAM^Yellow"
4491 msgstr "Buí"
4492
4493 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4494 msgid "TEAM^Pink"
4495 msgstr "Bándearg"
4496
4497 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4498 msgid "Team"
4499 msgstr "Foireann"
4500
4501 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4502 msgid "Neutral"
4503 msgstr "Neodrach"
4504
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4506 msgid "KEY^Red"
4507 msgstr "Dearg"
4508
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4510 msgid "KEY^Blue"
4511 msgstr "Gorm"
4512
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4514 msgid "KEY^Yellow"
4515 msgstr "Buí"
4516
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4518 msgid "KEY^Pink"
4519 msgstr "Bándearg"
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4522 msgid "FLAG^Red"
4523 msgstr "Dearg"
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4526 msgid "FLAG^Blue"
4527 msgstr "Gor"
4528
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4530 msgid "FLAG^Yellow"
4531 msgstr "Buí"
4532
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4534 msgid "FLAG^Pink"
4535 msgstr "Bándearg"
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4538 msgid "GENERATOR^Red"
4539 msgstr "Dearg"
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4542 msgid "GENERATOR^Blue"
4543 msgstr "Gor"
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4546 msgid "GENERATOR^Yellow"
4547 msgstr "Buí"
4548
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4550 msgid "GENERATOR^Pink"
4551 msgstr "Bándearg"
4552
4553 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4554 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4558 #, c-format
4559 msgid "%s under attack!"
4560 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4561
4562 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4563 msgid "Turret"
4564 msgstr "Túirín"
4565
4566 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4567 msgid "eWheel Turret"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4571 msgid "eWheel"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4575 msgid "FLAC Cannon"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4579 msgid "FLAC"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4583 msgid "Fusion Reactor"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4587 msgid "Hellion Missile Turret"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4591 msgid "Hellion"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4595 msgid "Hunter-Killer Turret"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4599 msgid "Hunter-Killer"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4603 msgid "Machinegun Turret"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4607 msgid "Machinegun"
4608 msgstr "Meaisínghunna"
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4611 msgid "MLRS Turret"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4615 msgid "MLRS"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4619 msgid "Phaser Cannon"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4623 msgid "Phaser"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4627 msgid "Plasma Cannon"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4631 msgid "Dual plasma"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4635 msgid "Dual Plasma Cannon"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4639 msgid "Plasma"
4640 msgstr "Plasma"
4641
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4644 msgid "Tesla Coil"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4648 msgid "Walker Turret"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4652 msgid "Walker"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4658 msgid "Male"
4659 msgstr "Fireannach"
4660
4661 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4664 msgid "Female"
4665 msgstr "Baineannach"
4666
4667 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4670 msgid "Undisclosed"
4671 msgstr "Neamhluaite"
4672
4673 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4674 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4678 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4682 msgid "TAB"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4686 #, c-format
4687 msgid "ENTER"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4691 msgid "ESCAPE"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4695 msgid "SPACE"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4699 msgid "BACKSPACE"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4703 #, c-format
4704 msgid "UPARROW"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4708 #, c-format
4709 msgid "DOWNARROW"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4713 #, c-format
4714 msgid "LEFTARROW"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4718 #, c-format
4719 msgid "RIGHTARROW"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4723 msgid "ALT"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4727 msgid "CTRL"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4731 msgid "SHIFT"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4735 #, c-format
4736 msgid "INS"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4740 #, c-format
4741 msgid "DEL"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4745 #, c-format
4746 msgid "PGDN"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4750 #, c-format
4751 msgid "PGUP"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4755 #, c-format
4756 msgid "HOME"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4760 #, c-format
4761 msgid "END"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4765 msgid "PAUSE"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4769 msgid "NUMLOCK"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4773 msgid "CAPSLOCK"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4777 msgid "SCROLLOCK"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4781 msgid "SEMICOLON"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4785 msgid "TILDE"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4789 msgid "BACKQUOTE"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4793 msgid "QUOTE"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4797 msgid "APOSTROPHE"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4801 msgid "BACKSLASH"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4805 #, c-format
4806 msgid "F%d"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4810 #, c-format
4811 msgid "KP_%d"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4823 #, c-format
4824 msgid "KP_%s"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4828 #, c-format
4829 msgid "PERIOD"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4833 #, c-format
4834 msgid "DIVIDE"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4838 #, c-format
4839 msgid "SLASH"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4843 #, c-format
4844 msgid "MULTIPLY"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4848 #, c-format
4849 msgid "MINUS"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4853 #, c-format
4854 msgid "PLUS"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4858 #, c-format
4859 msgid "EQUALS"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4863 msgid "PRINTSCREEN"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4867 #, c-format
4868 msgid "MOUSE%d"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4872 msgid "MWHEELUP"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4876 msgid "MWHEELDOWN"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4880 #, c-format
4881 msgid "JOY%d"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4885 #, c-format
4886 msgid "AUX%d"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4890 #, c-format
4891 msgid "DPAD_UP"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4904 #, c-format
4905 msgid "X360_%s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4909 #, c-format
4910 msgid "DPAD_DOWN"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4914 #, c-format
4915 msgid "DPAD_LEFT"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4919 #, c-format
4920 msgid "DPAD_RIGHT"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4924 #, c-format
4925 msgid "START"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4929 #, c-format
4930 msgid "BACK"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4934 #, c-format
4935 msgid "LEFT_THUMB"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4939 #, c-format
4940 msgid "RIGHT_THUMB"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4944 #, c-format
4945 msgid "LEFT_SHOULDER"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4949 #, c-format
4950 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4954 #, c-format
4955 msgid "LEFT_TRIGGER"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4959 #, c-format
4960 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4964 #, c-format
4965 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4969 #, c-format
4970 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4974 #, c-format
4975 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4979 #, c-format
4980 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4984 #, c-format
4985 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4989 #, c-format
4990 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4994 #, c-format
4995 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4999 #, c-format
5000 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5005 #, c-format
5006 msgid "JOY_%s"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5010 #, c-format
5011 msgid "UP"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5015 #, c-format
5016 msgid "DOWN"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5020 #, c-format
5021 msgid "LEFT"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5025 #, c-format
5026 msgid "RIGHT"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5030 #, c-format
5031 msgid "MIDINOTE%d"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5035 #, c-format
5036 msgid "Press %s"
5037 msgstr "Brúigh %s"
5038
5039 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5040 msgid "No right gunner!"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5044 msgid "No left gunner!"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5048 msgid "Bumblebee"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5052 msgid "Racer"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5056 msgid "Racer cannon"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5060 msgid "Raptor"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5064 msgid "Raptor cannon"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5068 msgid "Raptor bomb"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5072 msgid "Raptor flare"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5076 msgid "Spiderbot"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5080 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5084 msgid "Arc"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5088 msgid "Blaster"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5092 msgid "Crylink"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5096 msgid "Devastator"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5100 msgid "Electro"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5104 msgid "Fireball"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5108 msgid "Hagar"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5112 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5117 msgid "Grappling Hook"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5121 msgid "MachineGun"
5122 msgstr "MeaisínGhunna"
5123
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5125 msgid "Mine Layer"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5129 msgid "Mortar"
5130 msgstr "Moirtéar"
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5133 msgid "Port-O-Launch"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5137 msgid "Rifle"
5138 msgstr "Raidhfil"
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5141 msgid "T.A.G. Seeker"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5145 msgid "Shockwave"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5149 msgid "Shotgun"
5150 msgstr "Gunna Gráin"
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5153 #, no-c-format
5154 msgid "@!#%'n Tuba"
5155 msgstr "Tiúba @!#%"
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5158 msgid "Vaporizer"
5159 msgstr "Galaitheoir"
5160
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5162 msgid "Vortex"
5163 msgstr "Guairneán"
5164
5165 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5166 #, c-format
5167 msgid "CI_DEC^%s years"
5168 msgstr "%s bliain"
5169
5170 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5171 #, c-format
5172 msgid "CI_ZER^%d years"
5173 msgstr "%d bliain"
5174
5175 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5176 #, c-format
5177 msgid "CI_FIR^%d year"
5178 msgstr "%d bliain"
5179
5180 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5181 #, c-format
5182 msgid "CI_SEC^%d years"
5183 msgstr "%d bliain"
5184
5185 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5186 #, c-format
5187 msgid "CI_THI^%d years"
5188 msgstr "%d bliain"
5189
5190 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5191 #, c-format
5192 msgid "CI_MUL^%d years"
5193 msgstr "%d bliain"
5194
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5196 #, c-format
5197 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5198 msgstr "%s seachtain"
5199
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5201 #, c-format
5202 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5203 msgstr "%d seachtain"
5204
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5206 #, c-format
5207 msgid "CI_FIR^%d week"
5208 msgstr "%d seachtain"
5209
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5211 #, c-format
5212 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5213 msgstr "%d seachtain"
5214
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5216 #, c-format
5217 msgid "CI_THI^%d weeks"
5218 msgstr "%d seachtain"
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5223 msgstr "%d seachtain"
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_DEC^%s days"
5228 msgstr "%s lá"
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_ZER^%d days"
5233 msgstr "%d lá"
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_FIR^%d day"
5238 msgstr "%d lá"
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_SEC^%d days"
5243 msgstr "%d lá"
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_THI^%d days"
5248 msgstr "%d lá"
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_MUL^%d days"
5253 msgstr "%d lá"
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_DEC^%s hours"
5258 msgstr "%s uair an chloig"
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_ZER^%d hours"
5263 msgstr "%d uair an chloig"
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_FIR^%d hour"
5268 msgstr "%d uair an chloig"
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_SEC^%d hours"
5273 msgstr "%d uair an chloig"
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_THI^%d hours"
5278 msgstr "%d uair an chloig"
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_MUL^%d hours"
5283 msgstr "%d uair an chloig"
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5288 msgstr "%s nóiméad"
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5293 msgstr "%d nóiméad"
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_FIR^%d minute"
5298 msgstr "%d nóiméad"
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5303 msgstr "%d nóiméad"
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_THI^%d minutes"
5308 msgstr "%d nóiméad"
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5313 msgstr "%d nóiméad"
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5318 msgstr "%s soicind"
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5323 msgstr "%d soicind"
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_FIR^%d second"
5328 msgstr "%d soicind"
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5333 msgstr "%d soicind"
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_THI^%d seconds"
5338 msgstr "%d soicind"
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5343 msgstr "%d soicind"
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5346 #, c-format
5347 msgid "%dst"
5348 msgstr "%dú"
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5351 #, c-format
5352 msgid "%dnd"
5353 msgstr "%dú"
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5356 #, c-format
5357 msgid "%drd"
5358 msgstr "%dú"
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5361 #, c-format
5362 msgid "%dth"
5363 msgstr "%dú"
5364
5365 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5366 msgid "No description"
5367 msgstr "Gan cur síos"
5368
5369 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5373 "please file an issue."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5377 #, c-format
5378 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5379 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5380
5381 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5382 #, c-format
5383 msgid "%02d:%02d:%02d"
5384 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5385
5386 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5387 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5391 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5395 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5399 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5403 msgid "Available options:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5407 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5411 #, c-format
5412 msgid "Item %d"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5419 msgid "Custom"
5420 msgstr "Saincheaptha"
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5423 msgid "Core Team"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5427 msgid "Extended Team"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5431 msgid "Website"
5432 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5435 msgid "Stats"
5436 msgstr "Staitisticí"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5439 msgid "Art"
5440 msgstr "Ealaín"
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5443 msgid "Animation"
5444 msgstr "Beochan"
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5447 msgid "Level Design"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5451 msgid "Music / Sound FX"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5455 msgid "Game Code"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5459 msgid "Marketing / PR"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5463 msgid "Legal"
5464 msgstr "Dlí"
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5467 msgid "Game Engine"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5471 msgid "Engine Additions"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5475 msgid "Compiler"
5476 msgstr "Tiomsaitheoir"
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5479 msgid "Other Active Contributors"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5483 msgid "Translators"
5484 msgstr "Aistritheoirí"
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5487 msgid "Asturian"
5488 msgstr "Astúiris"
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5491 msgid "Belarusian"
5492 msgstr "Bealarúisis"
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5495 msgid "Bulgarian"
5496 msgstr "Bulgáiris"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5499 msgid "Chinese (China)"
5500 msgstr "Sínis (An tSín)"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5503 msgid "Chinese (Taiwan)"
5504 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5507 msgid "Cornish"
5508 msgstr "Coirnis"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5511 msgid "Czech"
5512 msgstr "Seicis"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5515 msgid "Dutch"
5516 msgstr "Ollainnis"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5519 msgid "English (Australia)"
5520 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5523 msgid "Finnish"
5524 msgstr "Fionlainnis"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5527 msgid "French"
5528 msgstr "Fraincis"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5531 msgid "German"
5532 msgstr "Gearmáinis"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5535 msgid "Greek"
5536 msgstr "Gréigis"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5539 msgid "Hungarian"
5540 msgstr "Ungáiris"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5543 msgid "Irish"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5547 msgid "Italian"
5548 msgstr "Iodáilis"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5551 msgid "Kazakh"
5552 msgstr "Casaicis"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5555 msgid "Korean"
5556 msgstr "Cóiréis"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5559 msgid "Polish"
5560 msgstr "Polainnis"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5563 msgid "Portuguese"
5564 msgstr "Portaingéilis"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5567 msgid "Romanian"
5568 msgstr "Rómáinis"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5571 msgid "Russian"
5572 msgstr "Rúisis"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5575 msgid "Scottish Gaelic"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5579 msgid "Serbian"
5580 msgstr "Seirbis"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5583 msgid "Spanish"
5584 msgstr "Spáinnis"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5587 msgid "Swedish"
5588 msgstr "Sualainnis"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5591 msgid "Ukrainian"
5592 msgstr "Úcráinis"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5595 msgid "Past Contributors"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5599 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5603 msgid "will not be saved"
5604 msgstr "ní shábhálfar é"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5607 msgid "will be saved to config.cfg"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5611 msgid "private"
5612 msgstr "príobháideach"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5615 msgid "engine setting"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5619 msgid "read only"
5620 msgstr "inléite amháin"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5628 msgid "OK"
5629 msgstr "OK"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5632 msgid "Credits"
5633 msgstr "Admhálacha"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5636 msgid "The Xonotic credits"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5640 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5644 msgid "I would disconnect from server..."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5648 msgid "I would play more!"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5654 msgid "Disconnect"
5655 msgstr "Dícheangail"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5658 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5662 msgid ""
5663 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5664 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5665 "menu system."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5670 msgid "Name:"
5671 msgstr "Ainm:"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5675 msgid "Name under which you will appear in the game"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5679 msgid "Text language:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5683 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5687 msgid "Undecided"
5688 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5691 msgid "Save settings"
5692 msgstr "Sábháil na socruithe"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5695 msgid "Welcome"
5696 msgstr "Fáilte"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5699 msgid "Ammunition display:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5703 msgid "Show only current ammo type"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5708 msgid "Noncurrent alpha:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5713 msgid "Noncurrent scale:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5718 msgid "Align icon:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5730 msgid "Left"
5731 msgstr "Ar Chlé"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5742 msgid "Right"
5743 msgstr "Ar Dheis"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5746 msgid "Ammo Panel"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5750 msgid "Message duration:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5754 msgid "Fade time:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5758 msgid "Flip messages order"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5763 msgid "Text alignment:"
5764 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5769 msgid "Center"
5770 msgstr "Láraithe"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5773 msgid "Font scale:"
5774 msgstr "Scála an chló:"
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5777 msgid "Centerprint Panel"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5781 msgid "Chat entries:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5785 msgid "Chat size:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5789 msgid "Chat lifetime:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5793 msgid "Chat beep sound"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5797 msgid "Chat Panel"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5801 msgid "Engine info:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5805 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5809 msgid "Engine Info Panel"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5813 msgid "Combine health and armor"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5819 msgid "Enable status bar"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5824 msgid "Status bar alignment:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5831 msgid "Inward"
5832 msgstr "Isteach"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5838 msgid "Outward"
5839 msgstr "Amach"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5843 msgid "Icon alignment:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5847 msgid "Flip health and armor positions"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5851 msgid "Health/Armor Panel"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5855 msgid "Info messages:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5859 msgid "Flip align"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5863 msgid "Info Messages Panel"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5877 msgid "Disable"
5878 msgstr "Díchumasaigh"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5882 msgid "Enable spectating"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5886 msgid "Enable even playing in warmup"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5890 msgid "Reduced"
5891 msgstr "Laghdaithe"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5894 msgid "Text/icon ratio:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5898 msgid "Hide spawned items"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5902 msgid "Hide big armor and health"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5906 msgid "Dynamic size"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5910 msgid "Items Time Panel"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5914 msgid "Mod Icons Panel"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5918 msgid "Notifications:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5922 msgid "Also print notifications to the console"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5926 msgid "Flip notify order"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5930 msgid "Entry lifetime:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5934 msgid "Entry fadetime:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5938 msgid "Notification Panel"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5944 msgid "Enable"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5949 msgid "Enable even observing"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5954 msgid "Enable only in Race/CTS"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5958 msgid "Status bar"
5959 msgstr "Barra stádais"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5963 msgid "Left align"
5964 msgstr "Ar chlé"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5968 msgid "Right align"
5969 msgstr "Ar dheis"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5972 msgid "Inward align"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5976 msgid "Outward align"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5980 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5984 msgid "Speed:"
5985 msgstr "Luas:"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5988 msgid "Include vertical speed"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5992 msgid "Speed unit:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5996 msgid "Show"
5997 msgstr "Taispeáin"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6000 msgid "Top speed"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6004 msgid "Acceleration:"
6005 msgstr "Luasghéarú:"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6008 msgid "Include vertical acceleration"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6012 msgid "Physics Panel"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6016 msgid "Powerups Panel"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6021 msgid "Always enable"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6025 msgid "Forced aspect:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6029 msgid "Pressed Keys Panel"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6033 msgid "Quick Menu Panel"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6037 msgid "Race Timer Panel"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6041 msgid "Enable in team games"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6045 msgid "Radar:"
6046 msgstr "Radar:"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6058 msgid "Alpha:"
6059 msgstr "Alfa:"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6062 msgid "Rotation:"
6063 msgstr "Rothlú:"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6066 msgid "Forward"
6067 msgstr "Ar Aghaidh"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6070 msgid "West"
6071 msgstr "Siar"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6074 msgid "South"
6075 msgstr "Ó Dheas"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6078 msgid "East"
6079 msgstr "Soir"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6082 msgid "North"
6083 msgstr "Ó Thuaidh"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6086 msgid "Scale:"
6087 msgstr "Scála:"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6090 msgid "Zoom mode:"
6091 msgstr "Mód zúmála:"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6094 msgid "Zoomed in"
6095 msgstr "Zúmáilte isteach"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6098 msgid "Zoomed out"
6099 msgstr "Zúmáilte amach"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6102 msgid "Always zoomed"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6106 msgid "Never zoomed"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6110 msgid "Radar Panel"
6111 msgstr "Painéal an Radair"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6114 msgid "Score:"
6115 msgstr "Scór:"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6118 msgid "Rankings:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6123 msgid "Off"
6124 msgstr "As"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6127 msgid "And me"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6131 msgid "Pure"
6132 msgstr "Glan"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6135 msgid "Score Panel"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6139 msgid "StrafeHUD mode:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6143 msgid "View angle centered"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6147 msgid "Velocity angle centered"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6151 msgid "StrafeHUD style:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6155 msgid "no styling"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6159 msgid "progress bar"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6163 msgid "gradient"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6167 msgid "Demo mode"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6171 msgid "Range:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6175 msgid "Center panel"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6179 msgid "Reset colors"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6183 msgid "Strafe bar:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6187 msgid "Angle indicator:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6192 msgid "Neutral:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6197 msgid "Good:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6202 msgid "Overturn:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6206 msgid "Switch indicators:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6210 msgid "Direction caps:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6214 msgid "Active:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6218 msgid "Inactive:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6222 msgid "StrafeHUD Panel"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6226 msgid "Timer:"
6227 msgstr "Amadóir:"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6230 msgid "Show elapsed time"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6234 msgid "Timer Panel"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6238 msgid "Alpha after voting:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6242 msgid "Vote Panel"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6246 msgid "Fade out after:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6253 msgid "Never"
6254 msgstr "Riamh"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6257 #, c-format
6258 msgid "%ds"
6259 msgstr "%ds"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6262 msgid "Fade effect:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6266 msgid "EF^None"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6270 msgid "Alpha"
6271 msgstr "Alfa"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6274 msgid "Slide"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6278 msgid "EF^Both"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6282 msgid "Weapon icons:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6286 msgid "Show only owned weapons"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6290 msgid "Show weapon ID as:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6294 msgid "SHOWAS^None"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6298 msgid "Number"
6299 msgstr "Uimhir"
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6302 msgid "Bind"
6303 msgstr "Ceangail"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6306 msgid "Weapon ID scale:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6310 msgid "Show Accuracy"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6314 msgid "Show Ammo"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6318 msgid "Ammo bar alpha:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6322 msgid "Ammo bar color:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6326 msgid "Weapons Panel"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6330 msgid "HUD skins"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6339 msgid "Filter:"
6340 msgstr "Scagaire:"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6346 msgid "Refresh"
6347 msgstr "Athnuaigh"
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6351 msgid "Set skin"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6355 msgid "Save current skin"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6359 msgid "Panel background defaults:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6364 msgid "Background:"
6365 msgstr "Cúlra:"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6369 msgid "Border size:"
6370 msgstr "Méid na himlíne:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6374 msgid "Team color:"
6375 msgstr "Dath na foirne:"
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6379 msgid "Test team color in configure mode"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6384 msgid "Padding:"
6385 msgstr "Stuáil:"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6388 msgid "HUD Dock:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6392 msgid "DOCK^Disabled"
6393 msgstr "Díchumasaithe"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6396 msgid "DOCK^Small"
6397 msgstr "Beag"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6400 msgid "DOCK^Medium"
6401 msgstr "Measartha mór"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6404 msgid "DOCK^Large"
6405 msgstr "Mór"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6408 msgid "Grid settings:"
6409 msgstr "Socruithe na greille:"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6412 msgid "Snap panels to grid"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6416 msgid "Grid size:"
6417 msgstr "Méid na greille:"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6420 msgid "X:"
6421 msgstr "X:"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6424 msgid "Y:"
6425 msgstr "Y:"
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6428 msgid "Exit setup"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6432 msgid "Panel HUD Setup"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6436 msgid "Monster:"
6437 msgstr "Ollphéist:"
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6441 msgid "Spawn"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6445 msgid "Remove"
6446 msgstr "Bain"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6449 msgid "Move target:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6453 msgid "Follow"
6454 msgstr "Lean"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6457 msgid "Wander"
6458 msgstr "Fuaidrigh"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6461 msgid "Spawnpoint"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6465 msgid "No moving"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6469 msgid "Colors:"
6470 msgstr "Dathanna:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6474 msgid "Set skin:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6478 msgid "Monster Tools"
6479 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6482 msgid "Servers"
6483 msgstr "Freastalaithe"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6486 msgid "Find servers to play on"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6490 msgid "Host your own game"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6494 msgid "Media"
6495 msgstr "Meáin"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6498 msgid "Profile"
6499 msgstr "Próifíl"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6502 msgid "Multiplayer"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6506 msgid ""
6507 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6508 "settings"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6516 msgid "Default"
6517 msgstr "Réamhshocrú"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6521 msgid "Unlimited"
6522 msgstr "Gan Teorainn"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6525 msgid "Gametype"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6529 msgid "Time limit:"
6530 msgstr "Teorainn ama:"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6533 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6537 #, c-format
6538 msgid "%d minutes"
6539 msgstr "%d nóiméad"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6542 msgid "TIMLIM^Default"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6547 msgid "1 minute"
6548 msgstr "1 nóiméad"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6551 msgid "TIMLIM^Infinite"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6555 msgid "Teams:"
6556 msgstr "Foirne:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6559 msgid "2 teams"
6560 msgstr "2 fhoireann"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6563 msgid "3 teams"
6564 msgstr "3 fhoireann"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6567 msgid "4 teams"
6568 msgstr "4 fhoireann"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6571 msgid "Player slots:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6575 msgid ""
6576 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6577 "at once"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6581 msgid "Number of bots:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6585 msgid "Amount of bots on your server"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6589 msgid "Bot skill:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6593 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6597 msgid "Botlike"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6601 msgid "Beginner"
6602 msgstr "Tosaitheoir"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6605 msgid "You will win"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6609 msgid "You can win"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6613 msgid "You might win"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6617 msgid "Advanced"
6618 msgstr "Casta"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6621 msgid "Expert"
6622 msgstr "Saineolaí"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6625 msgid "Pro"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6629 msgid "Assassin"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6633 msgid "Unhuman"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6637 msgid "Godlike"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6641 msgid "Mutators..."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6645 msgid "Mutators and weapon arenas"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6649 msgid "Maplist"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6653 msgid ""
6654 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6655 "Delete to clear; Enter when done."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6659 msgid "Add shown"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6663 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6667 msgid "Remove shown"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6671 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6675 msgid "Add all"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6679 msgid "Add every available map to your selection"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6683 msgid "Remove all"
6684 msgstr "Bain uile"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6687 msgid "Remove all the maps from your selection"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6691 msgid "Start Multiplayer!"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6695 msgid "Title:"
6696 msgstr "Teideal:"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6699 msgid "Author:"
6700 msgstr "Údar:"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6703 msgid "Game types:"
6704 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6708 msgid "Close"
6709 msgstr "Dún"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6712 msgid "MAP^Play"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6716 msgid "Map Information"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6720 msgid "All Weapons Arena"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6724 msgid "Most Weapons Arena"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6728 #, c-format
6729 msgid "%s Arena"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6734 msgid "Dodging"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6739 msgid "InstaGib"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6744 msgid "New Toys"
6745 msgstr "Bréagáin Nua"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6749 msgid "NIX"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6754 msgid "Rocket Flying"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6759 msgid "Invincible Projectiles"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6764 msgid "No start weapons"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6769 msgid "Low gravity"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6774 msgid "Cloaked"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6778 msgid "Hook"
6779 msgstr "Crúca"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6783 msgid "Midair"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6787 msgid "Melee only"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6792 msgid "Piñata"
6793 msgstr "Piñata"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6797 msgid "Weapons stay"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6802 msgid "Blood loss"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6807 msgid "Buffs"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6811 msgid "Overkill"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6815 msgid "No powerups"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6819 msgid "Powerups"
6820 msgstr "Treisiúcháin"
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6824 msgid "Touch explode"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6828 msgid "Wall jumping"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6832 msgid "MUT^None"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6836 msgid "Gameplay mutators:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6840 msgid ""
6841 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6842 "directional key to dodge"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6846 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6850 msgid "All players are almost invisible"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6854 msgid ""
6855 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6856 "that support it"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6860 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6864 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6868 msgid ""
6869 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6870 "they can't jump)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6874 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6878 msgid "Weapon & item mutators:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6882 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6886 msgid ""
6887 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6888 "to use it"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6892 msgid ""
6893 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6894 "with the Electro primary fire"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6898 msgid ""
6899 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6900 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6904 msgid ""
6905 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6906 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6907 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6911 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6915 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6919 msgid "Regular (no arena)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6923 msgid ""
6924 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6925 "without weapon pickups"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6929 msgid "Weapon arenas:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6933 msgid "Custom weapons"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6937 msgid "Most weapons"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6941 msgid "All weapons"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6945 msgid "Special arenas:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6949 msgid ""
6950 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6951 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6952 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6953 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6957 msgid ""
6958 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6959 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6960 "switch to another weapon."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6964 msgid "with blaster"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6968 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6972 msgid "Mutators"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6976 msgid "SRVS^Categories"
6977 msgstr "Catagóirí"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6980 msgid "SRVS^Empty"
6981 msgstr "Folamh"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6984 msgid "Show empty servers"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6988 msgid "SRVS^Full"
6989 msgstr "Lán"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6992 msgid "Show full servers that have no slots available"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6996 msgid "SRVS^Laggy"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7000 msgid "Show high latency servers"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7004 msgid "Reload the server list"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7008 msgid "Pause"
7009 msgstr "Sos"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7012 msgid ""
7013 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7018 msgid "Address:"
7019 msgstr "Seoladh:"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7022 msgid "Info..."
7023 msgstr "Eolas..."
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7026 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7031 msgid "Join!"
7032 msgstr "Glac Páirt!"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7036 msgid "MOD^Default"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7040 #, c-format
7041 msgid "%d modified"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7045 msgid "Official"
7046 msgstr "Oifigiúil"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7049 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7053 msgid "N/A (auth library missing)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7057 msgid "Not supported (can't connect)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7061 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7065 msgid "Supported (will encrypt)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7069 msgid "Supported (won't encrypt)"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7073 msgid "Requested (will encrypt)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7077 msgid "Requested (won't encrypt)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7081 msgid "Required (can't connect)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7085 msgid "Required (will encrypt)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7089 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7093 msgid "Hostname:"
7094 msgstr "Óstainm:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7097 msgid "Gametype:"
7098 msgstr "Cineál an chluiche:"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7101 msgid "Map:"
7102 msgstr "Léarscáil:"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7105 msgid "Mod:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7109 msgid "Version:"
7110 msgstr "Leagan:"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7113 msgid "Settings:"
7114 msgstr "Socruithe:"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7118 msgid "Players:"
7119 msgstr "Imreoirí:"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7122 msgid "Bots:"
7123 msgstr "Róbait:"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7126 msgid "Free slots:"
7127 msgstr "Sliotáin shaora:"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7130 msgid "Encryption:"
7131 msgstr "Criptiú:"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7134 msgid "ID:"
7135 msgstr "Aitheantas:"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7138 msgid "Key:"
7139 msgstr "Eochair:"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7142 msgid "Server Information"
7143 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7146 msgid "Demos"
7147 msgstr "Taispeántais"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7150 msgid "Screenshots"
7151 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7154 msgid "Music Player"
7155 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7158 msgid "Auto record demos"
7159 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7162 msgid "Timedemo"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7166 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7170 msgid "DEMO^Play"
7171 msgstr "Seinn"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7174 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7179 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7183 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7187 msgid "MUSICPL^Add"
7188 msgstr "Cuir leis"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7191 msgid "MUSICPL^Add all"
7192 msgstr "Cuir uile leis"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7195 msgid "Set as menu track"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7199 msgid "Reset default menu track"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7203 msgid "Playlist:"
7204 msgstr "Seinmliosta:"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7207 msgid "Random order"
7208 msgstr "Ord randamach"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7211 msgid "MUSICPL^Stop"
7212 msgstr "Stop"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7215 msgid "MUSICPL^Play"
7216 msgstr "Seinn"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7219 msgid "MUSICPL^Pause"
7220 msgstr "Sos"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7223 msgid "MUSICPL^Prev"
7224 msgstr "Siar"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7227 msgid "MUSICPL^Next"
7228 msgstr "Ar aghaidh"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7231 msgid "MUSICPL^Remove"
7232 msgstr "Bain"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7235 msgid "MUSICPL^Remove all"
7236 msgstr "Bain uile"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7239 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7243 msgid "Open in the viewer"
7244 msgstr "Oscail san amharcán"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7247 msgid "Reset"
7248 msgstr "Athshocraigh"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7251 msgid "Previous"
7252 msgstr "Siar"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7255 msgid "Next"
7256 msgstr "Ar Aghaidh"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7259 msgid "Slide show"
7260 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7267 msgid "Apply immediately"
7268 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7271 msgid "Name"
7272 msgstr "Ainm"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7275 msgid "Model"
7276 msgstr "Samhail"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7279 msgid "Glowing color"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7283 msgid "Detail color"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7287 msgid "Statistics"
7288 msgstr "Staitisticí"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7291 msgid "Allow player statistics to track your client"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7295 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7299 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7303 msgid "Country"
7304 msgstr "Tír"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7307 msgid "Select language..."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7311 msgid "Gender:"
7312 msgstr "Inscne:"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7315 msgid "Gender"
7316 msgstr "Inscne"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7319 msgid "Are you sure you want to quit?"
7320 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7323 msgid "Back to work..."
7324 msgstr "Ar ais ag obair..."
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7327 msgid "I got some more fragging to do!"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7331 msgid "Quit the game"
7332 msgstr "Scoir den chluiche"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7335 msgid "Model:"
7336 msgstr "Samhail:"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7339 msgid "Remove *"
7340 msgstr "Bain *"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7343 msgid "Copy *"
7344 msgstr "Cóipeáil *"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7347 msgid "Paste"
7348 msgstr "Greamaigh"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7351 msgid "Bone:"
7352 msgstr "Cnámh:"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7355 msgid "Set * as child"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7359 msgid "Attach to *"
7360 msgstr "Ceangail le *"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7363 msgid "Detach from *"
7364 msgstr "Dícheangail ó *"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7367 msgid "Visual object properties for *:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7371 msgid "Set alpha:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7375 msgid "Set color main:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7379 msgid "Set color glow:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7383 msgid "Set frame:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7387 msgid "Physical object properties for *:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7391 msgid "Set material:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7395 msgid "Set solidity:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7399 msgid "Non-solid"
7400 msgstr "Neamhsholadach"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7403 msgid "Solid"
7404 msgstr "Soladach"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7407 msgid "Set physics:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7411 msgid "Static"
7412 msgstr "Statach"
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7415 msgid "Movable"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7419 msgid "Physical"
7420 msgstr "Fisiceach"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7423 msgid "Set scale:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7427 msgid "Set force:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7431 msgid "Claim *"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7435 msgid "* object info"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7439 msgid "* mesh info"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7443 msgid "* attachment info"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7447 msgid "Show help"
7448 msgstr "Taispeáin cabhair"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7451 msgid "* is the object you are facing"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7455 msgid "Sandbox Tools"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7459 msgid "Video"
7460 msgstr "Fís"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7463 msgid "Effects"
7464 msgstr "Maisíochtaí"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7467 msgid "Audio"
7468 msgstr "Fuaim"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7471 msgid "Game"
7472 msgstr "Cluiche"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7475 msgid "Input"
7476 msgstr "Ionchur"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7479 msgid "User"
7480 msgstr "Úsáideoir"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7484 msgid "Misc"
7485 msgstr "Éagsúil"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7488 msgid "Settings"
7489 msgstr "Socruithe"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7492 msgid "Change the game settings"
7493 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7496 msgid "Master:"
7497 msgstr "Máistir:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7500 msgid "Music:"
7501 msgstr "Ceol:"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7504 msgid "VOL^Ambient:"
7505 msgstr "Timpeallach:"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7508 msgid "Info:"
7509 msgstr "Eolas:"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7512 msgid "Items:"
7513 msgstr "Míreanna:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7516 msgid "Pain:"
7517 msgstr "Pian:"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7520 msgid "Player:"
7521 msgstr "Imreoir:"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7524 msgid "Shots:"
7525 msgstr "Urchair:"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7528 msgid "Voice:"
7529 msgstr "Guth:"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7532 msgid "Weapons:"
7533 msgstr "Gléasanna Troda:"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7536 msgid "New style sound attenuation"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7540 msgid "Mute sounds when not active"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7544 msgid "Frequency:"
7545 msgstr "Minicíocht:"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7548 msgid "Sound output frequency"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7552 msgid "8 kHz"
7553 msgstr "8 kHz"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7556 msgid "11.025 kHz"
7557 msgstr "11.025 kHz"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7560 msgid "16 kHz"
7561 msgstr "16 kHz"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7564 msgid "22.05 kHz"
7565 msgstr "22.05 kHz"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7568 msgid "24 kHz"
7569 msgstr "24 kHz"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7572 msgid "32 kHz"
7573 msgstr "32 kHz"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7576 msgid "44.1 kHz"
7577 msgstr "44.1 kHz"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7580 msgid "48 kHz"
7581 msgstr "48 kHz"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7584 msgid "Channels:"
7585 msgstr "Cainéil:"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7588 msgid "Number of channels for the sound output"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7592 msgid "Mono"
7593 msgstr "Mona"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7596 msgid "Stereo"
7597 msgstr "Steirió"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7600 msgid "2.1"
7601 msgstr "2.1"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7604 msgid "4"
7605 msgstr "4"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7608 msgid "5"
7609 msgstr "5"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7612 msgid "5.1"
7613 msgstr "5.1"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7616 msgid "6.1"
7617 msgstr "6.1"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7620 msgid "7.1"
7621 msgstr "7.1"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7624 msgid "Swap stereo output channels"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7628 msgid "Swap left/right channels"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7632 msgid "Headphone friendly mode"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7636 msgid ""
7637 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7638 "stereo separation a bit for headphones)"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7642 msgid "Hit indication sound"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7646 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7650 msgid "Chat message sound"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7654 msgid "Menu sounds"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7658 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7662 msgid "Focus sounds"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7666 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7670 msgid "Time announcer:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7674 msgid "WRN^Disabled"
7675 msgstr "Díchumasaithe"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7678 msgid "5 minutes"
7679 msgstr "5 nóiméad"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7682 msgid "WRN^Both"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7686 msgid "Automatic taunts:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7690 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7694 msgid "Sometimes"
7695 msgstr "Uaireanta"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7698 msgid "Often"
7699 msgstr "Go minic"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7704 msgid "Always"
7705 msgstr "I gcónaí"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7708 msgid "Debug info about sounds"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7712 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7716 msgid "Reset key bindings"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7720 msgid "Quality preset:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7724 msgid "PRE^OMG!"
7725 msgstr "OMD!"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7728 msgid "PRE^Low"
7729 msgstr "Íseal"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7732 msgid "PRE^Medium"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7736 msgid "PRE^Normal"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7740 msgid "PRE^High"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7744 msgid "PRE^Ultra"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7748 msgid "PRE^Ultimate"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7752 msgid "Geometry detail:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7756 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7760 msgid "DET^Lowest"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7764 msgid "DET^Low"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7768 msgid "DET^Normal"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7772 msgid "DET^Good"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7776 msgid "DET^Best"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7780 msgid "DET^Insane"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7784 msgid "Player detail:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7788 msgid "PDET^Low"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7792 msgid "PDET^Medium"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7796 msgid "PDET^Normal"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7800 msgid "PDET^Good"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7804 msgid "PDET^Best"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7808 msgid "Texture resolution:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7812 msgid "RES^Leet"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7816 msgid "RES^Lowest"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7820 msgid "RES^Very low"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7824 msgid "RES^Low"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7828 msgid "RES^Normal"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7832 msgid "RES^Good"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7836 msgid "RES^Best"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7842 msgid "Avoid lossy texture compression"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7846 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7850 msgid "Show sky"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7854 msgid "Show surfaces"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7858 msgid ""
7859 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7860 "performance boost, but looks very ugly."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7864 msgid "Use lightmaps"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7868 msgid ""
7869 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7870 "video memory"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7874 msgid "Deluxe mapping"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7878 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7882 msgid "Gloss"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7886 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7890 msgid "Offset mapping"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7894 msgid ""
7895 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7896 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7900 msgid "Relief mapping"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7904 msgid ""
7905 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7909 msgid "Reflections:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7913 msgid ""
7914 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7915 "with reflecting surfaces"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7919 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7923 msgid "Blurred"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7927 msgid "REFL^Good"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7931 msgid "Sharp"
7932 msgstr "Géar"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7935 msgid "Decals"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7939 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7943 msgid "Decals on models"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7948 msgid "Distance:"
7949 msgstr "Fad:"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7952 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7956 msgid "Time:"
7957 msgstr "Am:"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7960 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7964 msgid "Damage effects:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7968 msgid "DMGFX^Disabled"
7969 msgstr "Díchumasaithe"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7972 msgid "Skeletal"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7976 msgid "DMGFX^All"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7980 msgid "No dynamic lighting"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7984 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7988 msgid "Fake corona lighting"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7992 msgid ""
7993 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7994 "of real dynamic lights"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7998 msgid "Realtime dynamic lighting"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8002 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8007 msgid "Shadows"
8008 msgstr "Scáthanna"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8011 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8015 msgid "Realtime world lighting"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8019 msgid ""
8020 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8021 "Note that this might have a big impact on performance."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8025 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8029 msgid "Use normal maps"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8033 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8037 msgid "Soft shadows"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8041 msgid "Fade corona according to visibility"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8045 msgid "Fade coronas according to visibility"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8049 msgid "Bloom"
8050 msgstr "Bláth"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8053 msgid ""
8054 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8055 "pixels. Has a big impact on performance."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8059 msgid "Extra postprocessing effects"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8063 msgid ""
8064 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8065 "using a powerup"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8069 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8073 msgid "Motion blur:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8077 msgid "Particles"
8078 msgstr "Cáithníní"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8081 msgid "Spawnpoint effects"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8085 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8089 msgid "Quality:"
8090 msgstr "Cáilíocht:"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8094 msgid ""
8095 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8096 "gives for better performance"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8100 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8104 msgid "No crosshair"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8109 msgid "Per weapon"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8113 msgid ""
8114 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8115 "models"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8121 msgid "Size:"
8122 msgstr "Méid:"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8125 msgid "By health"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8129 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8133 msgid "Enable center crosshair dot"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8137 msgid "Use normal crosshair color"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8141 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8145 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8149 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8153 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8157 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8161 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8165 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8169 msgid "Crosshair"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8173 msgid "Scoreboard"
8174 msgstr "Clár Scóir"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8177 msgid "Fading speed:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8181 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8185 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8189 msgid "Show team sizes:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8193 msgid ""
8194 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8195 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8199 msgid "Waypoints"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8203 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8207 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8211 msgid "Control transparency of the waypoints"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8216 msgid "Fontsize:"
8217 msgstr "Clómhéid:"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8220 msgid "Edge offset:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8224 msgid "Fade when near the crosshair"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8228 msgid "Display names instead of icons"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8232 msgid "Damage"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8236 msgid "Overlay:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8240 msgid "Factor:"
8241 msgstr "Fachtóir:"
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8244 msgid "Fade rate:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8248 msgid "Player Names"
8249 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8252 msgid "Show names above players"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8256 msgid "Max distance:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8260 msgid "Decolorize:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8265 msgid "Teamplay"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8269 msgid "Only when near crosshair"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8273 msgid "Display health and armor"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8277 msgid "Damage overlay:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8281 msgid "Dynamic HUD"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8285 msgid "HUD moves around following player's movement"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8289 msgid "Shake the HUD when hurt"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8294 msgid "Enter HUD editor"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8298 msgid "HUD"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8302 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8306 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8310 msgid "Frag Information"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8314 msgid "Display information about killing sprees"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8318 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8322 msgid "Show spree information in centerprints"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8326 msgid "Show spree information in death messages"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8330 msgid "Sprees in info messages:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8334 msgid "SPREES^Disabled"
8335 msgstr "Díchumasaithe"
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8338 msgid "Target"
8339 msgstr "Sprioc"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8342 msgid "Attacker"
8343 msgstr "Ionsaitheoir"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8346 msgid "SPREES^Both"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8350 msgid "Print on a seperate line"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8354 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8358 msgid "Add frag location to death messages when available"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8362 msgid "Gamemode Settings"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8366 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8370 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8376 msgid "Other"
8377 msgstr "Eile"
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8380 msgid "Display console messages in the top left corner"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8384 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8388 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8392 msgid "Powerup notifications"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8396 msgid "Weapon centerprint notifications"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8400 msgid "Weapon info message notifications"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8404 msgid "Announcers"
8405 msgstr "Bolscairí"
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8408 msgid "Respawn countdown sounds"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8412 msgid "Killstreak sounds"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8416 msgid "Achievement sounds"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8420 msgid "Messages"
8421 msgstr "Teachtaireachtaí"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8424 msgid "Items"
8425 msgstr "Míreanna"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8428 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8432 msgid "Unavailable alpha:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8436 msgid "Unavailable color:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8440 msgid "GHOITEMS^Black"
8441 msgstr "Dubh"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8444 msgid "GHOITEMS^Dark"
8445 msgstr "Dorcha"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8448 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8449 msgstr "Fordhaite"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8452 msgid "GHOITEMS^Normal"
8453 msgstr "Gnáthdhath"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8456 msgid "GHOITEMS^Blue"
8457 msgstr "Gorm"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8461 msgid "Players"
8462 msgstr "Imreoirí"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8465 msgid "Force player models to mine"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8469 msgid "Force player colors to mine"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8473 msgid "In non teamplay modes only"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8477 msgid "Only in Duel"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8481 msgid "Body fading:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8485 msgid "Gibs:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8489 msgid "GIBS^None"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8493 msgid "GIBS^Few"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8497 msgid "GIBS^Many"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8501 msgid "GIBS^Lots"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8505 msgid "Models"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8509 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8513 msgid "1st person perspective"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8517 msgid "Slide to third person upon death"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8521 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8525 msgid "Smooth the view while crouching"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8529 msgid "View waving while idle"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8533 msgid "View bobbing while walking around"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8537 msgid "3rd person perspective"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8541 msgid "Back distance"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8545 msgid "Up distance"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8549 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8553 msgid "Field of view:"
8554 msgstr "Réimse radhairc:"
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8557 msgid "Field of vision in degrees"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8561 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8562 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8565 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8569 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8570 msgstr "Luas zúmála:"
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8573 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8577 msgid "ZOOM^Instant"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8581 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8585 msgid ""
8586 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8587 "sensitivity change)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8591 msgid "Velocity zoom"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8595 msgid "Forward movement only"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8599 msgid "VZOOM^Factor"
8600 msgstr "Fachtóir"
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8603 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8607 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8611 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8616 msgid "View"
8617 msgstr "Amharc"
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8620 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8624 msgid "Up"
8625 msgstr "Suas"
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8628 msgid "Down"
8629 msgstr "Síos"
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8632 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8636 msgid ""
8637 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8641 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8645 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8649 msgid ""
8650 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8651 "you are carrying"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8655 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8659 msgid "Draw 1st person weapon model"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8663 msgid "Draw the weapon model"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8669 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8673 msgid "Weapon model opacity:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8677 msgid "Gun model swaying"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8681 msgid "Gun model bobbing"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8686 msgid "Weapons"
8687 msgstr "Gléasanna Troda"
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8690 msgid "Key Bindings"
8691 msgstr "Ceangail Eochracha"
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8694 msgid "Change key..."
8695 msgstr "Athraigh eochair..."
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8698 msgid "Edit..."
8699 msgstr "Eagar..."
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8702 msgid "Clear"
8703 msgstr "Glan"
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8706 msgid "Reset all"
8707 msgstr "Athshocraigh uile"
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8710 msgid "Mouse"
8711 msgstr "Luch"
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8714 msgid "Sensitivity:"
8715 msgstr "Íogaireacht:"
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8718 msgid "Mouse speed multiplier"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8722 msgid "Smooth aiming"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8726 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8730 msgid "Invert aiming"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8734 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8738 msgid "Use system mouse positioning"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8742 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8748 msgid "Disable system mouse acceleration"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8752 msgid "Make use of DGA mouse input"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8756 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8760 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8764 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8768 msgid "Jetpack on jump:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8772 msgid "JPJUMP^Disabled"
8773 msgstr "Díchumasaithe"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8776 msgid "Air only"
8777 msgstr "Aer amháin"
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8780 msgid "JPJUMP^All"
8781 msgstr "Uile"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8786 msgid "Use joystick input"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8790 msgid "Command when pressed:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8794 msgid "Command when released:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8798 msgid "Cancel"
8799 msgstr "Cealaigh"
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8802 msgid "User defined key bind"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8806 #, c-format
8807 msgid "%d fps"
8808 msgstr "%d fss"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8811 #, c-format
8812 msgid "%d KB/s"
8813 msgstr "%d KB/s"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8816 #, c-format
8817 msgid "%d MB/s"
8818 msgstr "%d MB/s"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8821 msgid "Network"
8822 msgstr "Líonra"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8825 msgid "Client UDP port:"
8826 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8829 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8833 msgid "Bandwidth:"
8834 msgstr "Bandaleithead:"
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8837 msgid "Specify your network speed"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8841 msgid "56k"
8842 msgstr "56k"
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8845 msgid "ISDN"
8846 msgstr "LDSC"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8849 msgid "Slow ADSL"
8850 msgstr "ADSL mall"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8853 msgid "Fast ADSL"
8854 msgstr "ADSL gasta"
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8857 msgid "Broadband"
8858 msgstr "Leathanbhanda"
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8861 msgid "Downloads:"
8862 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8865 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8869 msgid "Download speed:"
8870 msgstr "Luas íoslódála:"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8873 msgid "Local latency:"
8874 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8877 msgid "Show netgraph"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8881 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8885 msgid "Client-side movement prediction"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8889 msgid "Movement error compensation"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8893 msgid "Use encryption (AES) when available"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8897 msgid "Framerate"
8898 msgstr "Ráta Fráma"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8901 msgid "Maximum:"
8902 msgstr "Uasmhéid:"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8905 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8906 msgstr "Gan Teorainn"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8909 msgid "Target:"
8910 msgstr "Sprioc:"
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8913 msgid "TRGT^Disabled"
8914 msgstr "Díchumasaithe"
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8917 msgid "Idle limit:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8921 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8922 msgstr "Gan Teorainn"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8925 msgid "Save processing time for other apps"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8929 msgid "Show frames per second"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8933 msgid "Show your rendered frames per second"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8937 msgid "Menu tooltips:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8941 msgid ""
8942 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8943 "command bound to the menu item)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8947 msgid "TLTIP^Disabled"
8948 msgstr "Díchumasaithe"
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8951 msgid "TLTIP^Standard"
8952 msgstr "Gnáthleideanna"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8955 msgid "TLTIP^Advanced"
8956 msgstr "Casta"
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8959 msgid "Show current date and time"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8963 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8967 msgid "Enable developer mode"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8971 msgid "Advanced settings..."
8972 msgstr "Ardsocruithe..."
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8975 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8980 msgid "Factory reset"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8984 msgid "Cvar filter:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8988 msgid "Modified cvars only"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8992 msgid "Setting:"
8993 msgstr "Socrú:"
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8996 msgid "Type:"
8997 msgstr "Cineál:"
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9000 msgid "Value:"
9001 msgstr "Luach:"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9004 msgid "Description:"
9005 msgstr "Cur Síos:"
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9008 msgid "Advanced settings"
9009 msgstr "Ardsocruithe"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9012 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9016 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9020 msgid "Menu Skins"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9024 msgid "Text Language"
9025 msgstr "Teanga an Téacs"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9028 msgid "Set language"
9029 msgstr "Socraigh an teanga"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9032 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9036 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9040 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9044 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9048 msgid "Disconnect now"
9049 msgstr "Dícheangail anois"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9052 msgid "Switch language"
9053 msgstr "Athraigh an teanga"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9056 msgid "Warning"
9057 msgstr "Rabhadh"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9060 msgid "Resolution:"
9061 msgstr "Taifeach:"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9064 msgid "Font/UI size:"
9065 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9068 msgid "SZ^Unreadable"
9069 msgstr "Doléite"
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9072 msgid "SZ^Tiny"
9073 msgstr "Fíorbheag"
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9076 msgid "SZ^Little"
9077 msgstr "An-bheag"
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9080 msgid "SZ^Small"
9081 msgstr "Beag"
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9084 msgid "SZ^Medium"
9085 msgstr "Measartha mór"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9088 msgid "SZ^Large"
9089 msgstr "Mór"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9092 msgid "SZ^Huge"
9093 msgstr "An-mhór"
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9096 msgid "SZ^Gigantic"
9097 msgstr "Ollmhór"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9100 msgid "SZ^Colossal"
9101 msgstr "Mór millteach"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9104 msgid "Color depth:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9108 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9112 msgid "16bit"
9113 msgstr "16 giotán"
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9116 msgid "32bit"
9117 msgstr "32 giotán"
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9120 msgid "Full screen"
9121 msgstr "Lánscáileán"
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9124 msgid "Vertical Synchronization"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9128 msgid ""
9129 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9130 "screen refresh rate"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9134 msgid "Flip view horizontally"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9138 msgid "Poor man's left handed mode"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9142 msgid "Anisotropy:"
9143 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9146 msgid "Anisotropic filtering quality"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9150 msgid "ANISO^Disabled"
9151 msgstr "Díchumasaithe"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9155 msgid "2x"
9156 msgstr "2x"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9160 msgid "4x"
9161 msgstr "4x"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9164 msgid "8x"
9165 msgstr "8x"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9168 msgid "16x"
9169 msgstr "16x"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9172 msgid "Antialiasing:"
9173 msgstr "Frithailiasáil:"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9176 msgid ""
9177 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9178 "might decrease performance by quite a lot"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9182 msgid "AA^Disabled"
9183 msgstr "Díchumasaithe"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9186 msgid "High-quality frame buffer"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9190 msgid "Depth first:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9194 msgid ""
9195 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9196 "normal rendering starts"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9200 msgid "DF^Disabled"
9201 msgstr "Díchumasaithe"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9204 msgid "DF^World"
9205 msgstr "Domhan"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9208 msgid "DF^All"
9209 msgstr "Uile"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9212 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9216 msgid "VBO^Off"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9220 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9226 msgid ""
9227 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9228 "for faster rendering"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9232 msgid "Vertices"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9236 msgid "Vertices and Triangles"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9240 msgid "Brightness:"
9241 msgstr "Gile:"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9244 msgid "Brightness of black"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9248 msgid "Contrast:"
9249 msgstr "Codarsnacht:"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9252 msgid "Brightness of white"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9256 msgid "Gamma:"
9257 msgstr "Gáma:"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9260 msgid ""
9261 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9262 "white or black"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9266 msgid "Contrast boost:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9270 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9274 msgid "Saturation:"
9275 msgstr "Sáithiú:"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9278 msgid ""
9279 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9280 "requires GLSL color control"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9284 msgid "LIT^Ambient:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9288 msgid ""
9289 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9290 "and flat"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9294 msgid "Intensity:"
9295 msgstr "Déine:"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9298 msgid "Global rendering brightness"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9302 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9306 msgid ""
9307 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9308 "strange input or video lag on some machines"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9312 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9316 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9320 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9324 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9328 msgid "???"
9329 msgstr "???"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9332 msgid "Campaign Difficulty:"
9333 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9336 msgid "CSKL^Easy"
9337 msgstr "Éasca"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9340 msgid "CSKL^Medium"
9341 msgstr "Measartha deacair"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9344 msgid "CSKL^Hard"
9345 msgstr "Deacair"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9348 msgid "Start Singleplayer!"
9349 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9352 msgid "Singleplayer"
9353 msgstr "Cluiche aonair"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9356 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9360 msgid "Winner"
9361 msgstr "Buaiteoir"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9364 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9368 msgid "Autoselect team (recommended)"
9369 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9372 msgid "red"
9373 msgstr "dearg"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9376 msgid "blue"
9377 msgstr "gorm"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9380 msgid "yellow"
9381 msgstr "buí"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9384 msgid "pink"
9385 msgstr "bándearg"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9389 msgid "spectate"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9393 msgid "Team Selection"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9397 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9401 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9405 msgid "teamplay"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9409 msgid "free for all"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9413 msgid "Moving"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9417 msgid "forward"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9421 msgid "backpedal"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9425 msgid "strafe left"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9429 msgid "strafe right"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9433 msgid "jump / swim"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9437 msgid "crouch / sink"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9441 msgid "off-hand hook"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9445 msgid "jetpack"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9449 msgid "Attacking"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9453 msgid "WEAPON^previous"
9454 msgstr "roimhe seo"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9457 msgid "WEAPON^next"
9458 msgstr "an chéad cheann eile"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9461 msgid "WEAPON^previously used"
9462 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9465 msgid "WEAPON^best"
9466 msgstr "an ceann is fearr"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9469 msgid "reload"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9473 msgid "drop weapon / throw nade"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9477 msgid "hold zoom"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9481 msgid "toggle zoom"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9485 msgid "show scores"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9489 msgid "screen shot"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9493 msgid "maximize radar"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9497 msgid "3rd person view"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9501 msgid "enter spectator mode"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9505 msgid "Communication"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9509 msgid "public chat"
9510 msgstr "comhrá poiblí"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9513 msgid "team chat"
9514 msgstr "comhrá foirne"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9517 msgid "show chat history"
9518 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9521 msgid "vote YES"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9525 msgid "vote NO"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9529 msgid "Client"
9530 msgstr "Cliant"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9533 msgid "enter console"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9537 msgid "disconnect"
9538 msgstr "dícheangail"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9541 msgid "quit"
9542 msgstr "scoir"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9545 msgid "auto-join team"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9549 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9553 msgid "suicide / respawn"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9557 msgid "quick menu"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9561 msgid "User defined"
9562 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9565 msgid "Development"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9569 msgid "sandbox menu"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9573 msgid "drag object (sandbox)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9577 msgid "waypoint editor menu"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9581 msgid "Do not press this button again!"
9582 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9585 msgid ""
9586 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9590 #, c-format
9591 msgid "%s's Xonotic Server"
9592 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9595 msgid ""
9596 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9597 "again."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9601 msgid "spectator"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9605 msgid "<no model found>"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9609 msgid "SERVER^Remove favorite"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9613 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9617 msgid "SERVER^Favorite"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9621 msgid ""
9622 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9623 "future"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9627 msgid "Ping"
9628 msgstr "Ping"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9631 msgid "Hostname"
9632 msgstr "Óstainm"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9635 msgid "Map"
9636 msgstr "Léarscáil"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9639 msgid "Type"
9640 msgstr "Cineál"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9643 #, c-format
9644 msgid "AES level %d"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9648 msgid "ENC^none"
9649 msgstr "faic"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9652 msgid "encryption:"
9653 msgstr "criptiú:"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9656 #, c-format
9657 msgid "mod: %s"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9661 #, c-format
9662 msgid "modified settings"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9666 #, c-format
9667 msgid "official settings"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9671 msgid "stats disabled"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9675 msgid "stats enabled"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9679 msgid "SLCAT^Favorites"
9680 msgstr "Ceanáin"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9683 msgid "SLCAT^Recommended"
9684 msgstr "Molta"
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9687 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9688 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9691 msgid "SLCAT^Servers"
9692 msgstr "Freastalaithe"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9695 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9699 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9703 msgid "SLCAT^Overkill"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9707 msgid "SLCAT^InstaGib"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9711 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9715 msgid "<TITLE>"
9716 msgstr "<TEIDEAL>"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9719 msgid "<AUTHOR>"
9720 msgstr "<ÚDAR>"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9723 msgid "VOL^MAX"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9727 msgid "VOL^OFF"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9731 #, c-format
9732 msgid "%s dB"
9733 msgstr "%s dB"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9736 msgid "PART^OMG"
9737 msgstr "OMD"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9740 msgid "PART^Low"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9744 msgid "PART^Medium"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9749 msgid "PART^Normal"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9753 msgid "PART^High"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9757 msgid "PART^Ultra"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9761 msgid "PART^Ultimate"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9765 msgid ""
9766 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9767 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9771 msgid "Screen resolution"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9775 msgid "PART^Slow"
9776 msgstr "Mall"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9779 msgid "PART^Fast"
9780 msgstr "Gasta"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9783 msgid "PART^Instant"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9787 msgid "January"
9788 msgstr "Eanáir"
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9791 msgid "February"
9792 msgstr "Feabhra"
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9795 msgid "March"
9796 msgstr "Márta"
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9799 msgid "April"
9800 msgstr "Aibreán"
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9803 msgid "May"
9804 msgstr "Bealtaine"
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9807 msgid "June"
9808 msgstr "Meitheamh"
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9811 msgid "July"
9812 msgstr "Iúil"
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9815 msgid "August"
9816 msgstr "Lúnasa"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9819 msgid "September"
9820 msgstr "Meán Fómhair"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9823 msgid "October"
9824 msgstr "Deireadh Fómhair"
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9827 msgid "November"
9828 msgstr "Mí na Samhna"
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9831 msgid "December"
9832 msgstr "Mí na Nollag"
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9835 #, no-c-format
9836 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9840 msgid "Joined:"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9844 msgid "Last match:"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9848 msgid "Time played:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9852 msgid "Favorite map:"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9857 #, c-format
9858 msgid "Matches:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9862 #, c-format
9863 msgid "Wins/Losses:"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9867 #, c-format
9868 msgid "Win percentage:"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9872 #, c-format
9873 msgid "Kills/Deaths:"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9877 #, c-format
9878 msgid "Kill ratio:"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9882 msgid "ELO:"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9886 msgid "Rank:"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9890 msgid "Percentile:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9894 #, c-format
9895 msgid "%d (unranked)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9899 msgid "Update can be downloaded at:"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9903 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9907 #, c-format
9908 msgid "Update to %s now!"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9912 msgid ""
9913 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9914 "^1Expect visual problems."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9918 msgid "Use default"
9919 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9922 msgid "Team Color:"
9923 msgstr "Dath na Foirne:"