1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-03-26 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
155 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
156 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "Tussendoor %d"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "mist een checkpoint"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
575 msgid "Number of ball carrier kills"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgstr "SCO^veroveringen"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgstr "SCO^verovertijd"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "Aantal keer dood"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^vernietigd"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgstr "SCO^schade ontvangen"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
663 msgid "Number of faults committed"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
671 msgid "Number of flag carrier kills"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 msgstr "SCO^vdmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
695 msgid "Number of goals scored"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
700 msgstr "SCO^doelpunten"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
703 msgid "Number of keys carrier kills"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
708 msgstr "SCO^sdmoorden"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
717 msgid "The kill-death ratio"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
729 msgid "Number of kills"
730 msgstr "Aantal kills"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
737 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
745 msgid "Number of lives (LMS)"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
753 msgid "Number of times a key was lost"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
758 msgstr "SCO^verliezen"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
774 msgid "Number of objectives destroyed"
775 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
778 msgid "SCO^objectives"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
783 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
788 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgstr "Pakketverlies"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
807 msgid "Number of players pushed into void"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
823 msgid "Number of flag returns"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
828 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
831 msgid "Number of revivals"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
836 msgstr "SCO^reanimatie"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
839 msgid "Number of rounds won"
840 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
843 msgid "SCO^rounds won"
844 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
855 msgid "Number of suicides"
856 msgstr "Aantal zelfmoorden"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgstr "SCO^zelfmoorden"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
863 msgid "Number of kills minus deaths"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
871 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
879 msgid "Number of teamkills"
880 msgstr "Aantal teamkills"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
883 msgid "SCO^teamkills"
884 msgstr "SCO^teamkills"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
887 msgid "Number of ticks (Domination)"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
899 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
904 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
906 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
913 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
918 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
919 "cvar scoreboard_columns"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
924 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
931 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
935 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
939 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
940 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
944 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
945 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
946 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
947 "field to show all fields available for the current game mode."
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
952 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
953 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
957 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
962 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
963 "right of the vertical bar aligned to the right."
965 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
966 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
970 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
971 "other gamemodes except DM."
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
988 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
989 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
993 msgstr "Itemstatistieken"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
997 msgstr "Kaartstatistieken:"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1000 msgid "Monsters killed:"
1001 msgstr "Monsters vermoord:"
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1004 msgid "Secrets found:"
1005 msgstr "Geheimen gevonden:"
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1010 msgstr "Toeschouwers"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1028 msgid "Team Selection"
1029 msgstr "Team Selectie"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1033 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1038 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1043 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1048 msgid "^3%1.0f minutes"
1049 msgstr "^3%1.0f minuten"
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1053 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 qcsrc/client/main.qc:1431
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1063 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2475
1068 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509
1073 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1074 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2519
1078 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1079 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2528
1083 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1084 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1111 msgid "Warmup: too few players"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1115 msgid "Warmup: no time limit"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1123 msgid "Sudden Death"
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1132 msgid "Overtime #%d"
1133 msgstr "Overtijd #%d"
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1136 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1137 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1140 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1141 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1144 msgid "A vote has been called for:"
1145 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1148 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1149 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1152 msgid "^1Configure the HUD"
1153 msgstr "^1Configureer het HUD"
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1179 msgstr "Ammunitie is op"
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1183 msgstr "Heb ik niet"
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1187 msgstr "Niet beschikbaar"
1189 #: qcsrc/client/main.qc:300
1190 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1191 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1215 msgid "All Weapons Arena"
1216 msgstr "Alle Wapens Arena"
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1220 msgid "All Available Weapons Arena"
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1225 msgid "Most Weapons Arena"
1226 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1230 msgid "Most Available Weapons Arena"
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1235 msgid "No Weapons Arena"
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1250 msgid "Your client version is outdated."
1251 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1254 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1255 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1258 msgid "Please update!"
1259 msgstr "Update alsjeblieft!"
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1262 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1263 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1266 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1267 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1271 msgid "Welcome to %s"
1272 msgstr "Welkom bij %s"
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1290 msgid "This match supports"
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1300 msgid "%d to %d players"
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1305 msgid "%d players maximum"
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1310 msgid "%d players minimum"
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1314 msgid "Active modifications:"
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1318 msgid "Special gameplay tips:"
1319 msgstr "Speciale speeltips:"
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1322 msgid "Server's message"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1327 msgid "%s (not bound)"
1328 msgstr "%s (niet gebonden)"
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1337 msgstr "(%d stemmen)"
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1341 msgstr "Maakt mij niets uit"
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1344 msgid "Decide the gametype"
1345 msgstr "Kies het speltype"
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Vote for a map"
1349 msgstr "Stem voor een kaart"
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1353 msgid "%d seconds left"
1354 msgstr "%d seconden resterend"
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1357 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1365 msgid "Requesting preview..."
1366 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1368 #: qcsrc/client/view.qc:883
1372 #: qcsrc/client/view.qc:888
1373 msgid "Capture progress"
1374 msgstr "Voortgang veroveren"
1376 #: qcsrc/client/view.qc:893
1377 msgid "Revival progress"
1378 msgstr "Herstel vooruitgang"
1380 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1381 msgid "error creating curl handle"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1390 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1393 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1394 "vernietigen voordat de tijd om is"
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1405 msgid "Point limit:"
1406 msgstr "Puntenlimiet:"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1413 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1414 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1418 msgid "Round limit:"
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1423 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1427 msgid "Capture time rankings"
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1431 msgid "Capture the Flag"
1432 msgstr "Capture The Flag"
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1436 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1437 "from the other team"
1439 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1440 "verdedig je basis tegen het andere team"
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1443 msgid "Capture limit:"
1444 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1447 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1448 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1453 msgstr "Ranglijsten"
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1460 msgid "Race for fastest time."
1461 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1468 msgid "Score as many frags as you can"
1469 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1472 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1473 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1477 msgstr "Overheersing"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1482 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1483 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1490 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1491 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1499 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1500 "freeze all enemies to win"
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1508 msgid "Survive against waves of monsters"
1509 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1512 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1513 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1520 msgid "Gather all the keys to win the round"
1521 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1525 msgstr "Sleuteljacht"
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1528 msgid "^1You have no more lives left"
1529 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1532 msgid "Last Man Standing"
1533 msgstr "Last Man Standing"
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1536 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1537 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1544 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1553 msgid "How much score is needed before the match will end"
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1561 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1563 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1570 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1571 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1574 msgid "Ball Stealer"
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1578 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1580 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1585 msgstr "Woeste aanval"
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1588 msgid "Personal best"
1589 msgstr "Persoonlijk record"
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1593 msgstr "Serverrecord"
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1600 msgid "Race against other players to the finish line"
1601 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1608 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1609 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1611 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1612 msgid "Team Deathmatch"
1613 msgstr "Team Deathmatch"
1615 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1617 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1625 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1629 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1633 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1637 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1641 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1642 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1646 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1648 msgstr "Klein pantser"
1650 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1651 msgid "Medium armor"
1652 msgstr "Gemiddeld pantser"
1654 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1656 msgstr "Groot schild"
1658 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1660 msgstr "Megapantser"
1662 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1663 msgid "Small health"
1664 msgstr "Kleine gezondheid"
1666 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1667 msgid "Medium health"
1668 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1670 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1672 msgstr "Groot leven"
1674 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1676 msgstr "Megagezondheid"
1678 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1679 #: qcsrc/common/util.qc:263
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1684 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1688 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1689 msgid "Fuel regenerator"
1692 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1694 msgstr "Brandstofregeneratie"
1696 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1698 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1699 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1701 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1704 msgstr "Frag limiet:"
1706 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1707 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1708 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1710 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1711 msgid "It's your turn"
1712 msgstr "Het is jouw beurt"
1714 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1719 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1723 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1724 msgid "Current Game"
1725 msgstr "Huidig Spel"
1727 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1729 msgstr "Afsluitmenu"
1731 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1736 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1741 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1745 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1746 msgid "Minigame message"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1757 msgstr "Spel voorbij!"
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1760 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1761 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1770 msgid "You are spectating"
1771 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1774 msgid "Better luck next time!"
1775 msgstr "Volgende keer beter!"
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1778 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1782 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1786 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1787 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1790 msgid "Push the boulders onto the targets"
1791 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1795 msgstr "Volgende Niveau"
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1811 msgid "Connect Four"
1812 msgstr "Vier op een rij"
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1821 msgid "%s^7 won the game!"
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1828 msgstr "Gelijk spel"
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1834 msgid "You lost the game!"
1835 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1842 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1848 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1849 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1855 msgid "Click on the game board to place your piece"
1856 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1859 msgid "Nine Men's Morris"
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1864 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1866 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1867 "plaatsen in de omgeving"
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1870 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1872 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1875 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1876 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1888 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1890 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1894 msgstr "Start Wedstrijd"
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1897 msgid "Add AI player"
1898 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1901 msgid "Remove AI player"
1902 msgstr "Verwijder AI-speler"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1910 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1917 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1919 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1923 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1924 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1929 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1932 msgid "Peg Solitaire"
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1936 msgid "All pieces cleared!"
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1940 msgid "Remaining pieces:"
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1945 msgid "Pieces left: %s"
1946 msgstr "Stukken resterend: %s"
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1949 msgid "No more valid moves"
1950 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1953 msgid "Well done, you win!"
1954 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1957 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1958 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1962 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1965 msgid "Single Player"
1966 msgstr "Enkele Speler"
1968 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1973 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1978 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1982 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1987 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1988 msgid "Spider attack"
1989 msgstr "Spinnenaanval"
1991 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1995 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2000 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2001 msgid "Wyvern attack"
2004 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2052 msgstr "Verwisselaar"
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2072 msgstr "Schadetekst"
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2075 msgid "Draw damage numbers"
2076 msgstr "Toon schadegetallen"
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2079 msgid "Font size minimum:"
2080 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2083 msgid "Font size maximum:"
2084 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2096 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2102 msgid "off-hand hook"
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2107 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2111 msgid "Vaporizer ammo"
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2117 msgstr "Extra leven"
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2120 msgid "Napalm grenade"
2121 msgstr "Napalmgranaat"
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2128 msgid "Translocate grenade"
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2132 msgid "Spawn grenade"
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2136 msgid "Heal grenade"
2137 msgstr "Genezingsgranaat"
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2140 msgid "Monster grenade"
2141 msgstr "Monstergranaat"
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2144 msgid "Entrap grenade"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2148 msgid "Veil grenade"
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2153 msgid "drop weapon / throw nade"
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2158 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2167 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2171 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2175 msgid "Overkill MachineGun"
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2179 msgid "Overkill Nex"
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2183 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2187 msgid "Overkill Shotgun"
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2193 msgid "Invisibility"
2194 msgstr "Onzichtbaarheid"
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2219 msgid "Spawn Shield"
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2223 msgid "Superweapons"
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2282 msgid "Flag carrier"
2283 msgstr "Vaandeldrager"
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2286 msgid "Enemy carrier"
2287 msgstr "Vijandelijke drager"
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2290 msgid "Dropped flag"
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2295 msgstr "Witte basis"
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2303 msgstr "Blauwe basis"
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2314 msgid "Return flag here"
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2325 msgid "Control point"
2326 msgstr "Controlepunt"
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2338 msgstr "Sleuteldrager"
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2342 msgstr "Ren hierheen"
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2350 msgid "Ball carrier"
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2388 msgid "%s needing help!"
2389 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2391 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2392 msgid "^1Server notices:"
2393 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2396 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2401 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2407 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2408 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2413 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2418 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2424 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2425 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2429 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2433 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2434 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2437 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2438 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2441 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2442 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2445 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2446 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2449 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2450 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2454 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2459 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2465 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2472 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2476 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2480 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2481 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2485 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2486 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2490 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2491 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2495 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2496 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2500 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2501 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2506 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2507 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2512 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2513 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2516 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2517 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2520 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2521 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2524 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2525 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2528 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2529 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2532 msgid "^F2Match is restarting..."
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2537 msgid "^F4Countdown stopped!"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2542 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2547 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2567 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2587 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2592 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2597 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2607 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2612 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2622 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2632 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2637 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2642 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2648 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2653 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2658 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2668 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2673 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2679 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2684 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2694 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2699 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2704 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2709 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2714 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2719 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2724 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2729 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2734 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2739 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2744 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2749 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2754 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2759 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2764 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2769 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2774 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2779 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2784 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2789 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2794 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2799 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2804 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2809 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2814 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2820 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2826 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2831 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2836 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2841 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2846 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2851 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2856 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2861 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2866 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2871 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2876 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2881 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2886 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2891 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2896 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2901 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2906 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2911 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2916 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2921 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2926 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2931 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2936 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2941 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2946 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2951 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2956 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2961 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2966 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2971 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2976 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2981 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2986 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2991 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2996 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3001 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3006 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3011 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3016 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3021 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3026 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3031 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3036 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3041 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3042 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3047 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3048 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3052 msgid "^BGRound tied"
3053 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3057 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3058 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3062 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3067 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3072 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3078 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3084 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3090 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3091 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3096 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3097 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3102 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3103 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3108 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3109 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3114 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3115 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3120 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3121 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3125 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3126 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3130 msgid "^BG%s^F3 connected"
3131 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3135 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3136 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3140 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3146 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3147 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3152 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3153 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3157 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3162 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3167 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3172 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3177 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3182 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3187 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3192 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3196 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3197 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3200 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3205 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3210 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3215 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3220 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3224 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3228 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3233 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3238 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3243 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3248 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3253 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3254 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3258 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3263 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3268 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3269 "spectators aren't allowed at the moment."
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3274 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3275 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3279 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3280 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3284 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3289 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3294 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3299 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3304 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3309 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3315 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3322 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3328 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3334 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3339 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3345 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3346 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3351 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3355 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3356 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3359 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3360 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3365 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3372 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3378 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3379 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3385 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3390 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3405 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3415 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3420 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3425 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3430 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3435 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3440 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3445 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3450 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3455 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3460 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3465 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3470 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3475 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3480 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3485 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3490 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3495 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3500 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3505 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3510 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3521 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3526 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3531 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3536 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3542 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3547 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3552 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3557 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3562 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3567 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3572 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3577 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3583 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3589 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3594 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3600 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3607 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3613 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3619 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3624 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3634 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3639 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3644 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3649 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3654 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3659 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3664 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3669 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3674 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3679 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3684 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3689 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3694 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3699 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3704 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3708 msgid "^F4You are now alone!"
3709 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3712 msgid "^BGYou are attacking!"
3713 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3716 msgid "^BGYou are defending!"
3717 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3721 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3726 msgid "%s players are needed for this match."
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3734 msgid "^BGGame starts in"
3735 msgstr "^BGSpel start over"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3739 msgid "^BGRound %s starts in"
3740 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3743 msgid "^F4Round cannot start"
3744 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3747 msgid "^F2Don't camp!"
3748 msgstr "^F2Camp niet!"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3752 "^BGYou are now free.\n"
3753 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3754 "^BGif you think you will succeed."
3756 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3757 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3758 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3761 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3762 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3766 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3767 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3768 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3772 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3773 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3776 msgid "^BGYou captured the flag!"
3777 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3781 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3782 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3786 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3787 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3791 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3796 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3797 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3801 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3806 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3811 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3812 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3816 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3817 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3821 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3825 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3826 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3829 msgid "^BGYou got the flag!"
3830 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3834 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3839 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3844 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3845 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3849 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3850 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3855 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3861 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3866 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3871 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3876 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3881 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3886 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3891 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3896 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3897 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3901 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3902 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3906 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3910 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3911 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3914 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3915 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3918 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3920 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3925 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3926 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3932 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3933 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3937 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3938 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3944 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3945 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3949 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3954 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3959 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3964 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3969 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3970 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3974 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3975 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3979 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3980 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3984 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3989 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3993 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3999 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4000 "You are now on: %s"
4002 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4006 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4010 msgid "^K1Die camper!"
4011 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4014 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4015 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4018 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4019 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4023 msgid "^K1You were %s"
4024 msgstr "^K1Je was %s"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4027 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4028 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4031 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4032 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4035 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4036 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4039 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4040 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4043 msgid "^K1You fragged yourself!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4047 msgid "^K1You need to be more careful!"
4048 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4051 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4052 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4055 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4056 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4059 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4060 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4063 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4064 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4067 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4068 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4071 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4072 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4075 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4076 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4079 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4080 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4083 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4087 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4088 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4091 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4092 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4095 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4096 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4099 msgid "^K1You need to preserve your health"
4100 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4103 msgid "^K1You became a shooting star!"
4104 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4107 msgid "^K1You melted away in slime!"
4108 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4111 msgid "^K1You committed suicide!"
4112 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4115 msgid "^K1You ended it all!"
4116 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4119 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4120 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4124 msgid "^BGYou are now on: %s"
4125 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4128 msgid "^K1You died in an accident!"
4129 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4132 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4133 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4136 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4137 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4140 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4141 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4144 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4145 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4148 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4149 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4152 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4153 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4156 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4157 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4160 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4161 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4164 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4165 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4168 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4169 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4172 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4173 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4176 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4177 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4180 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4181 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4184 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4185 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4188 msgid "^K1Watch your step!"
4189 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4193 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4198 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4199 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4203 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4208 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4214 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4216 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4217 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4222 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4227 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4232 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4236 msgid "^BGDoor unlocked!"
4237 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4241 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4246 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4247 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4250 msgid "^K3You revived yourself"
4251 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4255 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4256 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4260 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4264 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4268 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4269 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4272 msgid "^K1You froze yourself"
4273 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4276 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4277 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4281 msgid "^K1A %s has arrived!"
4282 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4285 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4289 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4294 "^K1No spawnpoints available!\n"
4295 "Hope your team can fix it..."
4297 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4298 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4303 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4304 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4308 msgid "^BGYou picked up the ball"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4312 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4313 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4317 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4318 "Help the key carriers to meet!"
4320 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4321 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4325 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4326 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4328 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4329 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4333 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4334 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4336 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4337 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4340 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4341 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4344 msgid "^BGScanning frequency range..."
4345 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4348 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4349 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4352 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4357 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4358 "Use the same command again to spectate anyway."
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4362 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4368 "^BGWaiting for players to join...\n"
4369 "Need active players for: %s"
4371 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4372 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4376 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4377 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4380 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4384 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4385 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4388 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4389 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4392 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4393 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4397 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4398 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4403 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4404 "Next weapon: ^F1%s"
4406 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4407 "Volgend wapen: ^F1%s"
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4411 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4412 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4416 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4420 msgid "^BGYou captured a control point"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4425 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4429 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4433 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4438 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4439 "^F2Capture some control points to unshield it"
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4443 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4448 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4449 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4454 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4459 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4464 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4465 "Keep fragging until we have a winner!"
4467 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4468 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4472 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4473 "Keep scoring until we have a winner!"
4475 "^F4VERLENING^F2!\n"
4476 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4480 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4482 "Generators are now decaying.\n"
4483 "The more control points your team holds,\n"
4484 "the faster the enemy generator decays"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4490 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4491 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4493 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4494 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4497 msgid "^K1In^BG-portal created"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4501 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4505 msgid "^F1Portal creation failed"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4509 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4510 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4513 msgid "^F2Strength has worn off"
4514 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4517 msgid "^F2Shield surrounds you"
4518 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4521 msgid "^F2Shield has worn off"
4522 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4525 msgid "^F2You are on speed"
4526 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4529 msgid "^F2Speed has worn off"
4530 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4533 msgid "^F2You are invisible"
4534 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4537 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4538 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4541 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4542 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4545 msgid "^BGSequence completed!"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4549 msgid "^BGThere are more to go..."
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4554 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4558 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4559 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4562 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4563 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4566 msgid "^F2You now have a superweapon"
4567 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4570 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4571 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4574 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4575 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4578 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4579 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4582 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4583 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4586 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4587 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4590 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4591 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4594 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4599 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4604 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4609 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4614 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4619 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4625 msgstr "(dichtbij %s)"
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4653 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4654 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4658 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4659 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4662 msgid "TRIPLE FRAG! "
4663 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4667 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4668 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4672 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4673 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4681 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4682 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4686 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4687 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4695 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4696 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4700 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4701 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4709 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4710 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4714 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4715 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4723 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4724 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4728 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4729 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4737 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4738 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4742 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4743 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4746 msgid "ARMAGEDDON! "
4747 msgstr "ARMAGEDDON!"
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4751 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4752 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4756 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4757 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4763 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4766 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4779 msgid "%d score spree! "
4780 msgstr "%d score reeks!"
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4784 msgid "%d frag spree! "
4785 msgstr "%d frag reeks!"
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4788 msgid "First blood! "
4789 msgstr "Eerste bloed!"
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4792 msgid "First score! "
4793 msgstr "Eerste score! "
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4796 msgid "First casualty! "
4797 msgstr "Eerste ongeval! "
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4800 msgid "First victim! "
4801 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4805 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4806 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4810 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4811 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4815 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4816 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4820 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4821 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4825 msgid ", ending their %d frag spree"
4826 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4830 msgid ", ending their %d score spree"
4831 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4835 msgid ", losing their %d frag spree"
4836 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4840 msgid ", losing their %d score spree"
4841 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4848 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4852 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4884 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4898 msgstr "FLAG^Yellow"
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4905 msgid "GENERATOR^Red"
4906 msgstr "GENERATOR^Rood"
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4909 msgid "GENERATOR^Blue"
4910 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4913 msgid "GENERATOR^Yellow"
4914 msgstr "GENERATOR^Geel"
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4917 msgid "GENERATOR^Pink"
4918 msgstr "GENERATOR^Roze"
4920 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4922 msgid "%s under attack!"
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4930 msgid "eWheel Turret"
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4946 msgid "Fusion Reactor"
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4950 msgid "Hellion Missile Turret"
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4958 msgid "Hunter-Killer Turret"
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4962 msgid "Hunter-Killer"
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4966 msgid "Machinegun Turret"
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4971 msgstr "Machinegeweer"
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4982 msgid "Phaser Cannon"
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4990 msgid "Plasma Cannon"
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4998 msgid "Dual Plasma Cannon"
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5002 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5006 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5007 msgid "Walker Turret"
5010 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5014 #: qcsrc/common/util.qc:248
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5019 #: qcsrc/common/util.qc:249
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5024 #: qcsrc/common/util.qc:250
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5027 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5029 #: qcsrc/common/util.qc:251
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5034 #: qcsrc/common/util.qc:252
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5036 msgid "Rocket Flying"
5037 msgstr "Raketvliegen"
5039 #: qcsrc/common/util.qc:253
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5041 msgid "Invincible Projectiles"
5042 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5044 #: qcsrc/common/util.qc:254
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5047 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5049 #: qcsrc/common/util.qc:255
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5054 #: qcsrc/common/util.qc:256
5058 #: qcsrc/common/util.qc:257
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5061 msgstr "In de lucht"
5063 #: qcsrc/common/util.qc:258
5064 msgid "Melee only Arena"
5067 #: qcsrc/common/util.qc:260
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5072 #: qcsrc/common/util.qc:261
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5074 msgid "Weapons stay"
5075 msgstr "Wapens blijven"
5077 #: qcsrc/common/util.qc:262
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5080 msgstr "Bloedverlies"
5082 #: qcsrc/common/util.qc:264
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5087 #: qcsrc/common/util.qc:265
5091 #: qcsrc/common/util.qc:266
5093 msgstr "Geen powerups"
5095 #: qcsrc/common/util.qc:267
5099 #: qcsrc/common/util.qc:268
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5101 msgid "Touch explode"
5102 msgstr "Touch explode"
5104 #: qcsrc/common/util.qc:269
5105 msgid "Wall jumping"
5108 #: qcsrc/common/util.qc:270
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5110 msgid "No start weapons"
5111 msgstr "Geen startwapens"
5113 #: qcsrc/common/util.qc:271
5117 #: qcsrc/common/util.qc:272
5118 msgid "Offhand blaster"
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5131 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5134 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5138 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5405 msgid "LEFT_SHOULDER"
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5410 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5415 msgid "LEFT_TRIGGER"
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5420 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5425 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5430 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5435 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5440 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5445 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5450 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5455 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5460 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5494 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5499 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5500 msgid "No right gunner!"
5503 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5504 msgid "No left gunner!"
5507 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5511 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5515 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5516 msgid "Racer cannon"
5519 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5523 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5524 msgid "Raptor cannon"
5527 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5531 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5532 msgid "Raptor flare"
5535 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5568 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5569 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5571 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5573 msgid "Grappling Hook"
5574 msgstr "Grappling Hook"
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5578 msgstr "MachineGeweer"
5580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5588 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5589 msgid "Port-O-Launch"
5590 msgstr "Port-O-Launch"
5592 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5596 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5597 msgid "T.A.G. Seeker"
5598 msgstr "T.A.G. Seeker"
5600 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5604 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5608 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5611 msgstr "@!#%'n Tuba"
5613 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5617 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5623 msgid "CI_DEC^%s years"
5624 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5628 msgid "CI_ZER^%d years"
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5633 msgid "CI_FIR^%d year"
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5638 msgid "CI_SEC^%d years"
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5643 msgid "CI_THI^%d years"
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5648 msgid "CI_MUL^%d years"
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5653 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5658 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5663 msgid "CI_FIR^%d week"
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5668 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5673 msgid "CI_THI^%d weeks"
5674 msgstr "CI_THI^%d weken"
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5678 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5679 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5683 msgid "CI_DEC^%s days"
5684 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5688 msgid "CI_ZER^%d days"
5689 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5693 msgid "CI_FIR^%d day"
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5698 msgid "CI_SEC^%d days"
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5703 msgid "CI_THI^%d days"
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5708 msgid "CI_MUL^%d days"
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5713 msgid "CI_DEC^%s hours"
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5718 msgid "CI_ZER^%d hours"
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5723 msgid "CI_FIR^%d hour"
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5728 msgid "CI_SEC^%d hours"
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5733 msgid "CI_THI^%d hours"
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5738 msgid "CI_MUL^%d hours"
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5743 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5748 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5753 msgid "CI_FIR^%d minute"
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5758 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5763 msgid "CI_THI^%d minutes"
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5768 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5773 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5774 msgstr "%s seconden"
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5778 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5779 msgstr "%d seconden"
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5783 msgid "CI_FIR^%d second"
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5788 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5789 msgstr "%d seconden"
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5793 msgid "CI_THI^%d seconds"
5794 msgstr "%d seconden"
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5798 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5799 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5821 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5822 msgid "No description"
5823 msgstr "Geen beschrijving"
5825 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5828 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5829 "please file an issue."
5832 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5834 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5837 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5839 msgid "%02d:%02d:%02d"
5842 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5847 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5859 msgid "Extended Team"
5860 msgstr "Uitgebreid team"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5868 msgstr "Statistieken"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5883 msgid "Level Design"
5884 msgstr "Kaartontwerp"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5887 msgid "Music / Sound FX"
5888 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5895 msgid "Marketing / PR"
5896 msgstr "Marketing / PR"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5907 msgid "Engine Additions"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5915 msgid "Other Active Contributors"
5916 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5928 msgstr "Witrussisch"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5935 msgid "Chinese (China)"
5936 msgstr "Chinees (China)"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5939 msgid "Chinese (Taiwan)"
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5955 msgid "English (Australia)"
5956 msgstr "Engels (Australië)"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
6007 msgid "Portuguese (Brazil)"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
6019 msgid "Scottish Gaelic"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6043 msgid "Past Contributors"
6044 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6047 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6051 msgid "will not be saved"
6052 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6055 msgid "will be saved to config.cfg"
6056 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6063 msgid "engine setting"
6064 msgstr "engine instelling"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6068 msgstr "alleen lezen"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6084 msgid "The Xonotic credits"
6085 msgstr "De Xonotic-credits"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6089 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6090 "player name to get started. You can change these options later through the "
6093 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6094 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6103 msgid "Name under which you will appear in the game"
6104 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6107 msgid "Text language:"
6108 msgstr "Taal van de tekst:"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6111 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6113 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6121 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6126 msgid "Save settings"
6127 msgstr "Instellingen opslaan"
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6145 msgid "Restart level"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6165 msgstr "Instellingen"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6186 msgid "Ammunition display:"
6187 msgstr "Ammunitie venster:"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6190 msgid "Show only current ammo type"
6191 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6195 msgid "Noncurrent alpha:"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6200 msgid "Noncurrent scale:"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6206 msgstr "Icoon uitlijning:"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6234 msgstr "Ammunitiepaneel"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6238 msgid "Message duration:"
6239 msgstr "Berichtduur:"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6244 msgstr "Vervaagtijd:"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6247 msgid "Flip messages order"
6248 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6252 msgid "Text alignment:"
6253 msgstr "Tekstuitlijning:"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6259 msgstr "Gecentreerd"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6263 msgstr "Lettertypeschaal:"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6266 msgid "Bold font scale:"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6270 msgid "Centerprint Panel"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6274 msgid "Chat entries:"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6279 msgstr "Chatgrootte:"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6282 msgid "Chat lifetime:"
6283 msgstr "Chatlevensduur:"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6286 msgid "Chat beep sound"
6287 msgstr "Chat-piep-geluid"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6294 msgid "Engine info:"
6295 msgstr "Engine-informatie:"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6298 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6299 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6302 msgid "Engine Info Panel"
6303 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6306 msgid "Combine health and armor"
6307 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6312 msgid "Enable status bar"
6313 msgstr "Activeer statusbalk"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6317 msgid "Status bar alignment:"
6318 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6325 msgstr "Naar binnen"
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6332 msgstr "Naar buiten"
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6336 msgid "Icon alignment:"
6337 msgstr "Icoonuitlijning:"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6340 msgid "Flip health and armor positions"
6341 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6344 msgid "Health/Armor Panel"
6345 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6348 msgid "Info messages:"
6349 msgstr "Infoberichten:"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6353 msgstr "Keer uitlijning om"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6356 msgid "Info Messages Panel"
6357 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6372 msgstr "Uitschakelen"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6376 msgid "Enable spectating"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6380 msgid "Enable even playing in warmup"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6388 msgid "Text/icon ratio:"
6389 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6392 msgid "Hide spawned items"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6396 msgid "Hide big armor and health"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6400 msgid "Dynamic size"
6401 msgstr "Dynamische grootte"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6404 msgid "Items Time Panel"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6408 msgid "Mod Icons Panel"
6409 msgstr "Speliconen Paneel"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6412 msgid "Notifications:"
6413 msgstr "Notificaties:"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6416 msgid "Also print notifications to the console"
6417 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6420 msgid "Flip notify order"
6421 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6424 msgid "Entry lifetime:"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6428 msgid "Entry fadetime:"
6429 msgstr "Post vervaagtijd:"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6432 msgid "Notification Panel"
6433 msgstr "Notificatiepaneel"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6444 msgid "Enable even observing"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6449 msgid "Enable only in Race/CTS"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6454 msgstr "Status balk"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6459 msgstr "Links uitlijnen"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6464 msgstr "Rechts uitlijnen"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6467 msgid "Inward align"
6468 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6471 msgid "Outward align"
6472 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6475 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6476 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6483 msgid "Include vertical speed"
6484 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6487 msgid "Show speed unit"
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6492 msgstr "Topsnelheid"
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6495 msgid "Acceleration:"
6496 msgstr "Acceleratie:"
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6499 msgid "Include vertical acceleration"
6500 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6503 msgid "Physics Panel"
6504 msgstr "Fysicapaneel"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6507 msgid "Pickup messages:"
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6534 msgid "Icon size scale:"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6538 msgid "Pickup Panel"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6542 msgid "Powerups Panel"
6543 msgstr "Powerupspaneel"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6547 msgid "Always enable"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6551 msgid "Forced aspect:"
6552 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6555 msgid "Pressed Keys Panel"
6556 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6559 msgid "Quick Menu Panel"
6560 msgstr "Snelmenupaneel"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6563 msgid "Race Timer Panel"
6564 msgstr "Racetijdpaneel"
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6567 msgid "Enable in team games"
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6628 msgid "Always zoomed"
6629 msgstr "Altijd ingezoomd"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6632 msgid "Never zoomed"
6633 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6637 msgstr "Radarpaneel"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6645 msgstr "Classificering:"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6662 msgstr "Scorepaneel"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6665 msgid "StrafeHUD mode:"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6669 msgid "View angle centered"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6673 msgid "Velocity angle centered"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6677 msgid "StrafeHUD style:"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6685 msgid "progress bar"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6701 msgid "Center panel"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6705 msgid "Reset colors"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6713 msgid "Angle indicator:"
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6732 msgid "Switch indicators:"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6736 msgid "Direction caps:"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6748 msgid "StrafeHUD Panel"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6756 msgid "Show elapsed time"
6757 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6760 msgid "Secondary timer:"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6772 msgid "Alpha after voting:"
6773 msgstr "Alpha na stemmen:"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6780 msgid "Fade out after:"
6781 msgstr "Vervagen na:"
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6789 msgid "Fade effect:"
6790 msgstr "Vervagingseffect:"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6809 msgid "Weapon icons:"
6810 msgstr "Wapeniconen:"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6813 msgid "Show only owned weapons"
6814 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6817 msgid "Show weapon ID as:"
6818 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6822 msgstr "SHOWAS^Geen"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6833 msgid "Weapon ID scale:"
6834 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6837 msgid "Show Accuracy"
6838 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6842 msgstr "Ammunitie tonen"
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6845 msgid "Ammo bar alpha:"
6846 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6849 msgid "Ammo bar color:"
6850 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6853 msgid "Weapons Panel"
6854 msgstr "Wapenpaneel"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6858 msgstr "HUD-schillen"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6882 msgid "Save current skin"
6883 msgstr "Sla huidige schil op"
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6886 msgid "Panel background defaults:"
6887 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6891 msgstr "Achtergrond:"
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6894 msgid "Border size:"
6895 msgstr "Randgrootte:"
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6903 msgid "Test team color in configure mode"
6904 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6915 msgid "DOCK^Disabled"
6916 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6924 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6931 msgid "Grid settings:"
6932 msgstr "Rasterinstellingen:"
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6935 msgid "Snap panels to grid"
6936 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6940 msgstr "Rastergrootte:"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6952 msgstr "Beëindig setup"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6955 msgid "Panel HUD Setup"
6956 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6969 msgstr "Verwijderen"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6972 msgid "Move target:"
6973 msgstr "Verplaats doel:"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6998 msgstr "Kies schil:"
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7001 msgid "Monster Tools"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7005 msgid "Find servers to play on"
7006 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7009 msgid "Host your own game"
7010 msgstr "Host je eigen spel"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7018 msgstr "Multiplayer"
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7022 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7025 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7026 "spelerinstellingen"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7047 msgstr "Tijdslimiet:"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7050 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7059 msgid "TIMLIM^Default"
7060 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7068 msgid "TIMLIM^Infinite"
7069 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7088 msgid "Player slots:"
7089 msgstr "Aantal spelers:"
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7093 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7096 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7097 "verbonden kunnen zijn"
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7100 msgid "Number of bots:"
7101 msgstr "Aantal bots:"
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7104 msgid "Amount of bots on your server"
7105 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7109 msgstr "Botvaardigheid:"
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7112 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7113 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7124 msgid "You will win"
7125 msgstr "Je zal winnen"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7129 msgstr "Je kunt winnen"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7132 msgid "You might win"
7133 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7137 msgstr "Geavanceerd"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7149 msgstr "Sluipmoordenaar"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7153 msgstr "Onmenselijk"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7161 msgstr "Gemuteerden..."
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7164 msgid "Mutators and weapon arenas"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7173 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7174 "Delete to clear; Enter when done."
7176 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7177 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7181 msgstr "Voeg getoonde toe"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7184 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7185 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7188 msgid "Remove shown"
7189 msgstr "Verwijder getoonde"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7192 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7193 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7197 msgstr "Voeg alle toe"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7200 msgid "Add every available map to your selection"
7201 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7205 msgstr "Verwijder alle"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7208 msgid "Remove all the maps from your selection"
7209 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7212 msgid "Start multiplayer!"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7237 msgid "Map Information"
7238 msgstr "Kaartinformatie"
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7245 msgid "Gameplay mutators:"
7246 msgstr "Gameplay mutaties:"
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7250 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7251 "directional key to dodge"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7255 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7259 msgid "All players are almost invisible"
7260 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7264 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7269 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7273 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7275 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7280 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7285 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7289 msgid "Weapon & item mutators:"
7290 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7293 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7298 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7304 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7305 "with the Electro primary fire"
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7310 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7311 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7316 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7317 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7318 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7322 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7324 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7328 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7329 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7332 msgid "Regular (no arena)"
7333 msgstr "Normaal (geen arena)"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7337 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7338 "without weapon pickups"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7342 msgid "Weapon arenas:"
7343 msgstr "Wapenarena’s:"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7346 msgid "Custom weapons"
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7350 msgid "Most weapons"
7351 msgstr "Meeste wapens"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7355 msgstr "Alle wapens"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7358 msgid "Special arenas:"
7359 msgstr "Speciale arenas:"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7363 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7364 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7365 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7366 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7371 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7372 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7373 "switch to another weapon."
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7377 msgid "with blaster"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7381 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7389 msgid "SRVS^Categories"
7390 msgstr "SRVS^Categorieën"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7397 msgid "Show empty servers"
7398 msgstr "Toon lege servers"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7405 msgid "Show full servers that have no slots available"
7406 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7413 msgid "Show high latency servers"
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7417 msgid "Reload the server list"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7426 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7439 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7440 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7444 msgid "No Terms of Service specified"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7450 msgstr "MOD^Standaard"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7455 msgstr "%d aangepast"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7462 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7463 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7466 msgid "N/A (auth library missing)"
7467 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7470 msgid "Not supported (can't connect)"
7471 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7474 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7475 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7478 msgid "Supported (will encrypt)"
7479 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7482 msgid "Supported (won't encrypt)"
7483 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7486 msgid "Requested (will encrypt)"
7487 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7490 msgid "Requested (won't encrypt)"
7491 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7494 msgid "Required (can't connect)"
7495 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7498 msgid "Required (will encrypt)"
7499 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7502 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7507 msgid "custom stats server"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7512 msgid "stats disabled"
7513 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7517 msgid "stats enabled"
7518 msgstr "statistieken geactiveerd"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7527 msgid "Terms of Service"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7548 msgstr "Instellingen:"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7561 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7565 msgstr "Versleuteling:"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7580 msgid "Server Information"
7581 msgstr "Serverinformatie"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7589 msgstr "Schermafbeeldingen"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7592 msgid "Music Player"
7593 msgstr "Muziekspeler"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7596 msgid "Auto record demos"
7597 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7601 msgstr "Benchmark demo"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7604 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7612 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7617 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7618 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7623 msgstr "Verbreek verbinding"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7626 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7631 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7634 msgid "MUSICPL^Add all"
7635 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7638 msgid "Set as menu track"
7639 msgstr "Stel als menuspoor in"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7642 msgid "Reset default menu track"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7647 msgstr "Speellijst:"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7650 msgid "Random order"
7651 msgstr "Willekeurige volgorde"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7654 msgid "MUSICPL^Stop"
7655 msgstr "MUSICPL^Stop"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7658 msgid "MUSICPL^Play"
7659 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7662 msgid "MUSICPL^Pause"
7663 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7666 msgid "MUSICPL^Prev"
7667 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7670 msgid "MUSICPL^Next"
7671 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7674 msgid "MUSICPL^Remove"
7675 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7678 msgid "MUSICPL^Remove all"
7679 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7682 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7683 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7686 msgid "Open in the viewer"
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7711 msgid "Apply immediately"
7712 msgstr "Direct toepassen"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7723 msgid "Glowing color"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7727 msgid "Detail color"
7728 msgstr "Detailkleur"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7732 msgstr "Statistieken"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7735 msgid "Allow player statistics to track your client"
7736 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7739 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7740 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7743 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7747 msgid "Select language..."
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7751 msgid "Are you sure you want to quit?"
7752 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7755 msgid "Quit the game"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7764 msgstr "Verwijder *"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7779 msgid "Set * as child"
7780 msgstr "Zet * als kind"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7784 msgstr "Maak vast aan *"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7787 msgid "Detach from *"
7788 msgstr "Maak los van *"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7791 msgid "Visual object properties for *:"
7792 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7796 msgstr "Stel alpha in:"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7799 msgid "Set color main:"
7800 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7803 msgid "Set color glow:"
7804 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7808 msgstr "Stel beeld in:"
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7811 msgid "Physical object properties for *:"
7812 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7815 msgid "Set material:"
7816 msgstr "Stel materiaal in:"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7819 msgid "Set solidity:"
7820 msgstr "Stel vastheid in:"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7831 msgid "Set physics:"
7832 msgstr "Stel fysica in:"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7840 msgstr "Verplaatsbaar"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7848 msgstr "Stel schaal in:"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7852 msgstr "Stel kracht in:"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7859 msgid "* object info"
7860 msgstr "* objectinfo"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7867 msgid "* attachment info"
7868 msgstr "* bijlage-info"
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7872 msgstr "Laat hulp zien"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7875 msgid "* is the object you are facing"
7876 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7879 msgid "Sandbox Tools"
7880 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7907 msgid "Change the game settings"
7908 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7912 msgstr "Hoofdvolume:"
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7919 msgid "VOL^Ambient:"
7920 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7951 msgid "New style sound attenuation"
7952 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7955 msgid "Mute sounds when not active"
7956 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7960 msgstr "Frequentie:"
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7963 msgid "Sound output frequency"
7964 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8003 msgid "Number of channels for the sound output"
8004 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8039 msgid "Swap stereo output channels"
8040 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8043 msgid "Swap left/right channels"
8044 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8047 msgid "Headphone friendly mode"
8048 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8052 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8053 "stereo separation a bit for headphones)"
8055 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8056 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8059 msgid "Hit indication sound"
8060 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8063 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8071 msgid "Decrease pitch with more damage"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8079 msgid "Increase pitch with more damage"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8087 msgid "Chat message sound"
8088 msgstr "Chatberichtgeluid"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8092 msgstr "Menugeluiden"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8095 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8099 msgid "Focus sounds"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8103 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8107 msgid "Time announcer:"
8108 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8111 msgid "WRN^Disabled"
8112 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8123 msgid "Automatic taunts:"
8124 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8127 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8139 msgid "Debug info about sounds"
8140 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8143 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8147 msgid "Reset key bindings"
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8151 msgid "Quality preset:"
8152 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8168 msgstr "PRE^Normaal"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8179 msgid "PRE^Ultimate"
8180 msgstr "PRE^Uitstekend"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8183 msgid "Geometry detail:"
8184 msgstr "Geometriedetail:"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8187 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8192 msgstr "DET^Laagste"
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8200 msgstr "DET^Normaal"
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8212 msgstr "DET^Krankzinnig"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8215 msgid "Player detail:"
8216 msgstr "Spelerdetail:"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8239 msgid "Texture resolution:"
8240 msgstr "Textuurresolutie:"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8248 msgstr "RES^Laagste"
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8251 msgid "RES^Very low"
8252 msgstr "RES^Zeer laag"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8260 msgstr "RES^Normaal"
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8273 msgid "Avoid lossy texture compression"
8274 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8277 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8285 msgid "Show surfaces"
8286 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8290 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8291 "performance boost, but looks very ugly."
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8295 msgid "Use lightmaps"
8296 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8300 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8305 msgid "Deluxe mapping"
8306 msgstr "Deluxe mapping"
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8309 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8317 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8321 msgid "Offset mapping"
8322 msgstr "Offset mapping"
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8326 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8327 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8331 msgid "Relief mapping"
8332 msgstr "Relief mapping"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8336 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8340 msgid "Reflections:"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8345 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8346 "with reflecting surfaces"
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8350 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8370 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8374 msgid "Decals on models"
8375 msgstr "Decals op modellen"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8383 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8391 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8395 msgid "Damage effects:"
8396 msgstr "Schade-effecten:"
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8399 msgid "DMGFX^Disabled"
8400 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8411 msgid "Realtime dynamic lights"
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8416 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8425 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8429 msgid "Realtime world lights"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8434 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8439 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8443 msgid "Use normal maps"
8444 msgstr "Gebruik normal maps"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8448 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8449 "light with a bumpy surface"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8453 msgid "Soft shadows"
8454 msgstr "Zachte schaduwen"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8457 msgid "Corona brightness:"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8461 msgid "Flare effects around certain lights"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8465 msgid "Fade coronas according to visibility"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8469 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8478 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8479 "pixels. Has a big impact on performance."
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8483 msgid "Extra postprocessing effects"
8484 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8488 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8493 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8494 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8497 msgid "Motion blur:"
8498 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8505 msgid "Spawnpoint effects"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8509 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8519 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8520 "gives for better performance"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8524 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8528 msgid "No crosshair"
8529 msgstr "Geen crosshair:"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8538 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8550 msgstr "Op gezondheid"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8553 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8554 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8557 msgid "Enable center crosshair dot"
8558 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8561 msgid "Use normal crosshair color"
8562 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8565 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8566 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8569 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8573 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8577 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8581 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8585 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8589 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8601 msgid "Fading speed:"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8605 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8609 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8613 msgid "Show team sizes:"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8618 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8619 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8627 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8631 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8635 msgid "Control transparency of the waypoints"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8641 msgstr "Tekstgrootte:"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8644 msgid "Edge offset:"
8645 msgstr "Rand afstand:"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8648 msgid "Fade when near the crosshair"
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8652 msgid "Display names instead of icons"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8669 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8672 msgid "Player Names"
8673 msgstr "Spelernamen"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8676 msgid "Show names above players"
8677 msgstr "Toon namen boven spelers"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8680 msgid "Max distance:"
8681 msgstr "Maximale afstand:"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8693 msgid "Only when near crosshair"
8694 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8697 msgid "Display health and armor"
8698 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8702 msgstr "Snelheidseenheid:"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8705 msgid "Damage overlay:"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8713 msgid "HUD moves around following player's movement"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8717 msgid "Shake the HUD when hurt"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8722 msgid "Enter HUD editor"
8723 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8730 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8731 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8734 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8735 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8738 msgid "Frag Information"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8742 msgid "Display information about killing sprees"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8746 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8750 msgid "Show spree information in centerprints"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8754 msgid "Show spree information in death messages"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8758 msgid "Sprees in info messages:"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8762 msgid "SPREES^Disabled"
8763 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8775 msgstr "SPREES^Beide"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8778 msgid "Print on a seperate line"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8782 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8786 msgid "Add frag location to death messages when available"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8790 msgid "Gamemode Settings"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8794 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8798 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8808 msgid "Display console messages in the top left corner"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8812 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8816 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8820 msgid "Powerup notifications"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8824 msgid "Weapon centerprint notifications"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8828 msgid "Weapon info message notifications"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8836 msgid "Respawn countdown sounds"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8840 msgid "Killstreak sounds"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8844 msgid "Achievement sounds"
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8856 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8860 msgid "Unavailable alpha:"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8864 msgid "Unavailable color:"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8868 msgid "GHOITEMS^Black"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8872 msgid "GHOITEMS^Dark"
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8876 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8880 msgid "GHOITEMS^Normal"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8884 msgid "GHOITEMS^Blue"
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8893 msgid "Force player models to mine"
8894 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8897 msgid "Force player colors to mine"
8898 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8902 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8907 msgid "Except in team games"
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8911 msgid "Only in Duel"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8915 msgid "Only in team games"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8919 msgid "In team games and Duel"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8923 msgid "Body fading:"
8924 msgstr "Lichaam vervaging:"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8936 msgstr "GIBS^Weinig"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8944 msgstr "GIBS^Erg veel"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8951 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8952 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8955 msgid "1st person perspective"
8956 msgstr "1e persoon perspectief"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8959 msgid "Slide to third person upon death"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8963 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8964 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8967 msgid "Smooth the view while crouching"
8968 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8971 msgid "View waving while idle"
8972 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8975 msgid "View bobbing while walking around"
8976 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8979 msgid "3rd person perspective"
8980 msgstr "3e persoon perspectief"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8983 msgid "Back distance"
8984 msgstr "Achteraf afstand"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8988 msgstr "Bovenaf afstand"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8991 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8992 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8995 msgid "Field of view:"
8996 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8999 msgid "Field of vision in degrees"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9003 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9004 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9007 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9011 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9012 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9015 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9016 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9019 msgid "ZOOM^Instant"
9020 msgstr "ZOOM^Direct"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9023 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9024 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9028 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9029 "sensitivity change)"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9033 msgid "Velocity zoom"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9037 msgid "Forward movement only"
9038 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9041 msgid "VZOOM^Factor"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9045 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9049 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9053 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9062 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9074 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9075 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9079 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9083 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9087 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9088 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9092 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9097 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9101 msgid "Draw 1st person weapon model"
9102 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9105 msgid "Draw the weapon model"
9106 msgstr "Toon het wapenmodel"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9111 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9112 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9115 msgid "Weapon model opacity:"
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9119 msgid "Gun model swaying"
9120 msgstr "Wapen bewegingen"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9123 msgid "Gun model bobbing"
9124 msgstr "Wapen model beweging"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9132 msgid "Key Bindings"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9136 msgid "Change key..."
9137 msgstr "Verander toets..."
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9141 msgstr "Aanpassen..."
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9156 msgid "Sensitivity:"
9157 msgstr "Gevoeligheid:"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9160 msgid "Mouse speed multiplier"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9164 msgid "Smooth aiming"
9165 msgstr "Vloeiend mikken"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9168 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9172 msgid "Invert aiming"
9173 msgstr "Inverteer muis"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9176 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9177 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9180 msgid "Use system mouse positioning"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9184 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9185 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9190 msgid "Disable system mouse acceleration"
9191 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9194 msgid "Make use of DGA mouse input"
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9198 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9199 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9202 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9206 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9207 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9210 msgid "Jetpack on jump:"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9214 msgid "JPJUMP^Disabled"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9228 msgid "Use joystick input"
9229 msgstr "Gebruik joystick input"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9232 msgid "Command when pressed:"
9233 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9236 msgid "Command when released:"
9237 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9244 msgid "User defined key bind"
9245 msgstr "Keybind van gebruiker"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9267 msgid "Show netgraph"
9268 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9271 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9272 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9275 msgid "Packet loss compensation"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9279 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9283 msgid "Movement prediction error compensation"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9287 msgid "Use encryption (AES) when available"
9288 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9292 msgid "Bandwidth limit:"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9296 msgid "Specify your network speed"
9297 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9301 msgstr "Langzaam ADSL"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9312 msgid "Local latency:"
9313 msgstr "Lokale latency:"
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9316 msgid "HTTP downloads"
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9320 msgid "Simultaneous:"
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9324 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9329 msgstr "Beeldsnelheid"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9332 msgid "Show frames per second"
9333 msgstr "Toon beelden per seconde"
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9336 msgid "Show your rendered frames per second"
9337 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9344 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9345 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9352 msgid "TRGT^Disabled"
9353 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9357 msgstr "Idle limiet:"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9360 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9361 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9364 msgid "Menu tooltips:"
9365 msgstr "Menu tooltips:"
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9369 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9370 "command bound to the menu item)"
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9374 msgid "TLTIP^Disabled"
9375 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9378 msgid "TLTIP^Standard"
9379 msgstr "TLTIP^Standaard"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9382 msgid "TLTIP^Advanced"
9383 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9386 msgid "Show current date and time"
9387 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9390 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9391 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9394 msgid "Enable developer mode"
9395 msgstr "Activeer developer modus"
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9398 msgid "Advanced settings..."
9399 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9402 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9404 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9408 msgid "Factory reset"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9412 msgid "Cvar filter:"
9413 msgstr "Cvar filter:"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9416 msgid "Modified cvars only"
9417 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9432 msgid "Description:"
9433 msgstr "Omschrijving:"
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9436 msgid "Advanced settings"
9437 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9440 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9444 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9452 msgid "Text Language"
9453 msgstr "Taal van de tekst"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9456 msgid "Set language"
9457 msgstr "Stel taal in"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9460 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9461 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9464 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9468 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9472 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9476 msgid "Disconnect now"
9477 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9480 msgid "Switch language"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9485 msgstr "Waarschuwing"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9492 msgid "Font/UI size:"
9493 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9496 msgid "SZ^Unreadable"
9497 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9501 msgstr "SZ^Minuscuul"
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9513 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9517 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9525 msgstr "SZ^Gigantisch"
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9529 msgstr "SZ^Kolossaal"
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9532 msgid "Color depth:"
9533 msgstr "Kleurdiepte:"
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9536 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9537 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9549 msgstr "Volledig scherm"
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9552 msgid "Vertical Synchronization"
9553 msgstr "Verticale synchronisatie"
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9557 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9558 "screen refresh rate"
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9562 msgid "High-quality frame buffer"
9563 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9566 msgid "Antialiasing:"
9567 msgstr "Anti-aliasing:"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9571 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9572 "might decrease performance by quite a lot"
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9577 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9590 msgid "Resolution scaling:"
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9595 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9601 msgstr "Anisotropie"
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9604 msgid "Anisotropic filtering quality"
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9608 msgid "ANISO^Disabled"
9609 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9620 msgid "Depth first:"
9621 msgstr "Diepte eerst:"
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9625 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9626 "normal rendering starts"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9631 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9643 msgstr "Helderheid:"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9646 msgid "Brightness of black"
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9654 msgid "Brightness of white"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9663 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9668 msgid "Contrast boost:"
9669 msgstr "Verhoog contrast:"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9672 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9677 msgstr "Verzadiging:"
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9681 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9682 "requires GLSL color control"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9686 msgid "LIT^Ambient:"
9687 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9691 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9697 msgstr "Intensiteit:"
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9700 msgid "Global rendering brightness"
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9704 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9705 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9709 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9710 "strange input or video lag on some machines"
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9714 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9715 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9718 msgid "Flip view horizontally"
9719 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9722 msgid "Poor man's left handed mode"
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9726 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9727 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9730 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9731 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9734 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9735 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9738 msgid "Campaign Difficulty:"
9739 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9743 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9747 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9751 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9754 msgid "Play campaign!"
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9758 msgid "Singleplayer"
9759 msgstr "Singleplayer"
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9762 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9770 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9771 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9774 msgid "Autoselect team (recommended)"
9775 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9799 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9803 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9811 msgid "Don't accept (quit the game)"
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9815 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9819 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9827 msgid "free for all"
9828 msgstr "vrij voor allen"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9835 msgid "move forwards"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9839 msgid "move backwards"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9847 msgid "strafe right"
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9852 msgstr "spring / zwem"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9855 msgid "crouch / sink"
9856 msgstr "hurk / zink"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9867 msgid "WEAPON^previous"
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9875 msgid "WEAPON^previously used"
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9896 msgstr "toon scores"
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9903 msgid "maximize radar"
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9907 msgid "3rd person view"
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9911 msgid "enter spectator mode"
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9915 msgid "Communication"
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9927 msgid "show chat history"
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9943 msgid "enter console"
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9951 msgid "auto-join team"
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9955 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9959 msgid "suicide / respawn"
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9967 msgid "scoreboard user interface"
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9971 msgid "User defined"
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9979 msgid "sandbox menu"
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9983 msgid "drag object (sandbox)"
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
9987 msgid "waypoint editor menu"
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9991 msgid "Leave current match"
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9999 msgid "Leave campaign"
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10003 msgid "Leave singleplayer"
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10007 msgid "Leave multiplayer"
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10011 msgid "Leave current campaign level"
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10015 msgid "Leave current singleplayer match"
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10019 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10023 msgid "Do not press this button again!"
10024 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10028 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10033 msgid "%s's Xonotic Server"
10034 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10038 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10044 msgstr "observeerder"
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10047 msgid "<no model found>"
10048 msgstr "<geen model gevonden>"
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10051 msgid "SERVER^Remove favorite"
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10055 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10059 msgid "SERVER^Favorite"
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10064 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10067 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10068 "sneller te vinden is"
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10088 msgid "AES level %d"
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10096 msgid "encryption:"
10097 msgstr "beveiliging:"
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10106 msgid "modified settings"
10107 msgstr "aangepaste instellingen"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10111 msgid "official settings"
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10115 msgid "SLCAT^Favorites"
10116 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10119 msgid "SLCAT^Recommended"
10120 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10123 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10124 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10127 msgid "SLCAT^Servers"
10128 msgstr "SLCAT^Servers"
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10131 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10132 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10135 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10136 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10139 msgid "SLCAT^Overkill"
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10143 msgid "SLCAT^InstaGib"
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10147 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10176 msgid "PARTQUAL^Low"
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10180 msgid "PARTQUAL^Medium"
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10184 msgid "PARTQUAL^Normal"
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10188 msgid "PARTQUAL^High"
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10192 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10196 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10201 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10202 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10206 msgid "Screen resolution"
10207 msgstr "Schermresolutie"
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10210 msgid "FADESPEED^Slow"
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10214 msgid "FADESPEED^Normal"
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10218 msgid "FADESPEED^Fast"
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10222 msgid "FADESPEED^Instant"
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10275 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10283 msgid "Last match:"
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10287 msgid "Time played:"
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10291 msgid "Favorite map:"
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10302 msgid "Wins/Losses:"
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10307 msgid "Win percentage:"
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10312 msgid "Kills/Deaths:"
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10317 msgid "Kill ratio:"
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10329 msgid "Percentile:"
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10334 msgid "%d (unranked)"
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10338 msgid "Update can be downloaded at:"
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10342 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10343 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10347 msgid "Update to %s now!"
10348 msgstr "Update nu naar %s!"
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10352 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10353 "^1Expect visual problems."
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10357 msgid "Use default"
10358 msgstr "Gebruik standaard"
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10361 msgid "Team Color:"
10362 msgstr "Team Kleur:"