]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.nl.po
Update the rest of the .po files now so it matches Pootle
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
18
19 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
20 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
21 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
22
23 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
24 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
25 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
26
27 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
28 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
29 msgstr "  directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
30
31 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
32 msgid "Available options:\n"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
36 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
37 msgstr "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
38 "menu_cmd help.\n"
39
40 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
41 #, c-format
42 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
43 msgstr "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
44 "verkleind\n"
45
46 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
47 #, c-format
48 msgid "Item %d"
49 msgstr "Item %d"
50
51 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
52 #, c-format
53 msgid "%d (%s)"
54 msgstr "%d (%s)"
55
56 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
57 msgid "custom"
58 msgstr "aangepast"
59
60 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
61 #, c-format
62 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
63 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
64
65 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
67 msgid "???"
68 msgstr "???"
69
70 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
71 #, c-format
72 msgid "Level %d: %s"
73 msgstr "Level %d: %s"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
76 msgid "will be saved to config.cfg"
77 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
78
79 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
80 msgid "will not be saved"
81 msgstr "word niet opgeslagen"
82
83 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
84 msgid "private"
85 msgstr "privé "
86
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
88 msgid "engine setting"
89 msgstr "engine instelling"
90
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
92 msgid "read only"
93 msgstr "alleen lezen"
94
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
96 msgid "Credits"
97 msgstr "Aftiteling"
98
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
110 msgid "OK"
111 msgstr "OK"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
114 msgid "Welcome"
115 msgstr "Welkom"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
118 msgid ""
119 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
120 "player name to get started.  You can change these options later through the "
121 "menu system."
122 msgstr ""
123 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
124 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
125
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
129 msgid "Name:"
130 msgstr "Naam:"
131
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
134 msgid "Text language:"
135 msgstr "Taal van de tekst:"
136
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
138 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
139 msgstr ""
140 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
141
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
143 msgid "ALWU2N^Yes"
144 msgstr "Ja"
145
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
147 msgid "ALWU2N^No"
148 msgstr "Nee"
149
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
151 msgid "ALWU2N^Undecided"
152 msgstr "Geen idee"
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
155 msgid "Save settings"
156 msgstr "Opslaginstellingen:"
157
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
159 msgid "Ammo Panel"
160 msgstr "Ammunitie Paneel"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Ammunitie venster:"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
171 msgid "Align icon:"
172 msgstr "Icoon uitlijning:"
173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 msgid "Left"
181 msgstr "Links"
182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 msgid "Right"
190 msgstr "Rechts"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 msgid "Centerprint"
194 msgstr "Centerprint"
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Bericht lengte:"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgid "Fade time:"
202 msgstr "Vervaagtijd:"
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Text positie:"
211
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
214 msgid "Center"
215 msgstr "Gecentreerd"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgid "Font scale:"
219 msgstr "Lettertype schaal:"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 msgid "Chat Panel"
223 msgstr "Chat Paneel"
224
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr "Chat posts:"
228
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgid "Chat size:"
231 msgstr "Chat grootte"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr "Chat tijd:"
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
239 msgstr "Chat geluid"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Engine Informatie Paneel"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgid "Engine info:"
247 msgstr "Engine Informatie:"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Health/Armor Paneel"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Activeer status balk"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Statusbalk positie:"
266
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 msgid "Inward"
272 msgstr "Binnenkant"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 msgid "Outward"
279 msgstr "Buitenkant"
280
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
283 msgid "Icon alignment:"
284 msgstr "Icoon positie:"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
287 msgid "Flip health and armor positions"
288 msgstr "Keer health en armor posities om"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
291 msgid "Info Messages Panel"
292 msgstr "Informatieberichten Paneel"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
295 msgid "Info messages:"
296 msgstr "Informatieberichten"
297
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
299 msgid "Flip align"
300 msgstr "Anders uitlijnen"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
303 msgid "Mod Icons Panel"
304 msgstr "Speliconen Paneel"
305
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
307 msgid "Notification Panel"
308 msgstr "Notificatie Paneel"
309
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
311 msgid "Notifications:"
312 msgstr "Notificaties:"
313
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
315 msgid "Also print notifications to the console"
316 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
319 msgid "Flip notify order"
320 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
321
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
323 msgid "Entry lifetime:"
324 msgstr "Post tijd:"
325
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
327 msgid "Entry fadetime:"
328 msgstr "Post vervaagtijd:"
329
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
331 msgid "Physics Panel"
332 msgstr "Physics Paneel"
333
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
337 msgid "Panel disabled"
338 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
341 msgid "Panel enabled"
342 msgstr "Paneel ingeschakeld"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
345 msgid "Panel enabled even observing"
346 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
349 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
350 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
353 msgid "Status bar"
354 msgstr "Status balk"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
358 msgid "Left align"
359 msgstr "Links"
360
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
363 msgid "Right align"
364 msgstr "Rechts"
365
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
367 msgid "Inward align"
368 msgstr "Binnenkant"
369
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
371 msgid "Outward align"
372 msgstr "Buitenkant"
373
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
375 msgid "Flip speed/acceleration positions"
376 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
380 msgid "Speed:"
381 msgstr "Snelheid:"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
384 msgid "Include vertical speed"
385 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
388 msgid "Speed unit:"
389 msgstr "Snelheid eenheid:"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
392 msgid "qu/s"
393 msgstr "qu/s"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
396 msgid "m/s"
397 msgstr "m/s"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
400 msgid "km/h"
401 msgstr "km/h"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
404 msgid "mph"
405 msgstr "mph"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
408 msgid "knots"
409 msgstr "knopen"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
412 msgid "Show"
413 msgstr "Toon"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
416 msgid "Top speed"
417 msgstr "Top snelheid"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
420 msgid "Acceleration:"
421 msgstr "Acceleratie:"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
424 msgid "Include vertical acceleration"
425 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
428 msgid "Powerups Panel"
429 msgstr "Powerups paneel"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
432 msgid "Flip strength and shield positions"
433 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
436 msgid "Pressed Keys Panel"
437 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
440 msgid "Panel enabled when spectating"
441 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
442
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
445 msgid "Panel always enabled"
446 msgstr "Paneel altijd actief"
447
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
449 msgid "Forced aspect:"
450 msgstr "Aspect ratio:"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
453 msgid "Race Timer Panel"
454 msgstr "Race Tijd Paneel"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
457 msgid "Radar Panel"
458 msgstr "Radar Paneel"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
461 msgid "Panel enabled in teamgames"
462 msgstr "Paneel actief in teammodus"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
465 msgid "Radar:"
466 msgstr "Radar:"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
473 msgid "Alpha:"
474 msgstr "Alpha:"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
477 msgid "Rotation:"
478 msgstr "Rotatie:"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
481 msgid "Forward"
482 msgstr "Voorwaarts"
483
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
485 msgid "West"
486 msgstr "West"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
489 msgid "South"
490 msgstr "Zuid"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
493 msgid "East"
494 msgstr "Oost"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
497 msgid "North"
498 msgstr "Noord"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
502 msgid "Scale:"
503 msgstr "Schaal:"
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
506 msgid "Zoom mode:"
507 msgstr "Zoom modus:"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
510 msgid "Zoomed in"
511 msgstr "Ingezoomd"
512
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
514 msgid "Zoomed out"
515 msgstr "Uitgezoomd"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
518 msgid "Always zoomed"
519 msgstr "Altijd ingezoomd"
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
522 msgid "Never zoomed"
523 msgstr "Altijd uitgezoomd"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
526 msgid "Score Panel"
527 msgstr "Score Paneel"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
530 msgid "Score:"
531 msgstr "Score:"
532
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
534 msgid "Rankings:"
535 msgstr "Classificering:"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
538 msgid "Off"
539 msgstr "Uit"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
542 msgid "And me"
543 msgstr "En ik"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
546 msgid "Pure"
547 msgstr "Puur"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
550 msgid "Timer Panel"
551 msgstr "Tijd Paneel"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
554 msgid "Timer:"
555 msgstr "Timer:"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
558 msgid "Show elapsed time"
559 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
562 msgid "Vote Panel"
563 msgstr "Stem Paneel"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
566 msgid "Alpha after voting:"
567 msgstr "Alpha na stemmen:"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
570 msgid "Weapons Panel"
571 msgstr "Wapenpaneel"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
574 msgid "Fade out after:"
575 msgstr "Vervagen na:"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
578 msgid "Never"
579 msgstr "Nooit"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
582 #, c-format
583 msgid "%ds"
584 msgstr "%ds"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
587 msgid "Fade effect:"
588 msgstr "Vervagingseffect:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
591 msgid "EF^None"
592 msgstr "EF^Geen"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
595 msgid "Alpha"
596 msgstr "Alpha"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
599 msgid "Slide"
600 msgstr "Schuiven"
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
603 msgid "EF^Both"
604 msgstr "Beiden"
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
607 msgid "Weapon icons:"
608 msgstr "Wapeniconen:"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
611 msgid "Show only owned weapons"
612 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
615 msgid "Show weapon ID as:"
616 msgstr "Toon wapen-ID als:"
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
619 msgid "SHOWAS^None"
620 msgstr "SHOWAS^Geen"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
623 msgid "Number"
624 msgstr "Nummer"
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
627 msgid "Bind"
628 msgstr "Binden"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
631 msgid "Show Accuracy"
632 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
635 msgid "Show Ammo"
636 msgstr "Ammunitie tonen"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
639 msgid "Ammo bar color:"
640 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
643 msgid "Ammo bar alpha:"
644 msgstr "Ammunitie alpha:"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
647 msgid "Panel HUD Setup"
648 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
651 msgid "Panel background defaults:"
652 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
655 msgid "Background:"
656 msgstr "Achtergrond"
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
663 msgid "Disable"
664 msgstr "Uitschakelen"
665
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
668 msgid "Color:"
669 msgstr "Kleur:"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
672 msgid "Border size:"
673 msgstr "Grootte rand:"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
677 msgid "Team color:"
678 msgstr "Teamkleur:"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
681 msgid "Test team color in configure mode"
682 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
685 msgid "Padding:"
686 msgstr "Opvulling:"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
689 msgid "HUD Dock:"
690 msgstr "HUD Werf:"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
693 msgid "DOCK^Disabled"
694 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
697 msgid "DOCK^Small"
698 msgstr "DOCK^Klein"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
701 msgid "DOCK^Medium"
702 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
705 msgid "DOCK^Large"
706 msgstr "DOCK^Groot"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
709 msgid "Grid settings:"
710 msgstr "Raster instellingen"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
713 msgid "Snap panels to grid"
714 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
717 msgid "Grid size:"
718 msgstr "Raster grootte:"
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
721 msgid "X:"
722 msgstr "X:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
725 msgid "Y:"
726 msgstr "Y:"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
729 msgid "Exit setup"
730 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
733 msgid "Multiplayer"
734 msgstr "Multiplayer"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
737 msgid "Servers"
738 msgstr "Servers"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
742 msgid "Create"
743 msgstr "Maak aan"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
746 msgid "Demos"
747 msgstr "Demo’s"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
751 msgid "Player Setup"
752 msgstr "Speler Instellingen"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
755 msgid "Game type:"
756 msgstr "Game modus"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
759 msgid "Time limit:"
760 msgstr "Tijdslimiet:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Gebruik map specificaties"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
773 msgid "Point limit:"
774 msgstr "Punten limiet:"
775
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
777 msgid "Player slots:"
778 msgstr "Aantal spelers:"
779
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
781 msgid "Number of bots:"
782 msgstr "Aantal bots"
783
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
785 msgid "Bot skill:"
786 msgstr "Bot vaardigheid"
787
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
789 msgid "Botlike"
790 msgstr "Botlike"
791
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
793 msgid "Beginner"
794 msgstr "Beginner"
795
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
797 msgid "You will win"
798 msgstr "Je zal winnen"
799
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
801 msgid "You can win"
802 msgstr "Je kan winnen"
803
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
805 msgid "You might win"
806 msgstr "Je zou kunnen winnen"
807
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
809 msgid "Advanced"
810 msgstr "Geavanceerd"
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
813 msgid "Expert"
814 msgstr "Expert"
815
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
817 msgid "Pro"
818 msgstr "Pro"
819
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
821 msgid "Assassin"
822 msgstr "Sluipmoordenaar"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
825 msgid "Unhuman"
826 msgstr "Onmenselijk"
827
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
829 msgid "Godlike"
830 msgstr "Goddelijk"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
833 msgid "Mutators..."
834 msgstr "Mutaties..."
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
838 msgid "Advanced settings..."
839 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
842 msgid "Map list:"
843 msgstr "Map lijst:"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
846 msgid "Select all"
847 msgstr "Selecteer alles"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
850 msgid "Select none"
851 msgstr "Selecteer niets"
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
854 msgid "Start Multiplayer!"
855 msgstr "Start Multiplayer!"
856
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
858 msgid "Capture limit:"
859 msgstr "Vlaggen limiet:"
860
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
862 msgid "Lives:"
863 msgstr "Levens:"
864
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
866 msgid "Laps:"
867 msgstr "Rondes:"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
870 msgid "Goals:"
871 msgstr "Goals:"
872
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
874 msgid "Frag limit:"
875 msgstr "Frag limiet:"
876
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
878 msgid "Advanced server settings"
879 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
880
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
882 msgid "Game settings:"
883 msgstr "Game instellingen:"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
886 msgid "Allow spectating"
887 msgstr "Observeren toestaan"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
890 msgid "Spawn shield:"
891 msgstr "Spawn shild:"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
894 msgid "Game speed:"
895 msgstr "Snelheid:"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
898 msgid "Teamplay settings:"
899 msgstr "Team modus instellingen:"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
902 msgid "Friendly fire scale:"
903 msgstr "Friendly fire schaal:"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
906 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
907 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
910 msgid "Friendly fire penalty:"
911 msgstr "Friendly fire straf"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
914 msgid "Virtual penalty (effect only)"
915 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
918 msgid "Teams:"
919 msgstr "Teams:"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
922 msgid "Map voting:"
923 msgstr "Map stemmen:"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
926 msgid "No voting"
927 msgstr "Geen stemmen"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
930 msgid "2 choices"
931 msgstr "2 keuzes"
932
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
934 msgid "3 choices"
935 msgstr "3 keuzes"
936
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
938 msgid "4 choices"
939 msgstr "4 keuzes"
940
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
942 msgid "5 choices"
943 msgstr "5 keuzes"
944
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
946 msgid "6 choices"
947 msgstr "6 keuzes"
948
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
950 msgid "7 choices"
951 msgstr "7 keuzes"
952
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
954 msgid "8 choices"
955 msgstr "8 keuzes"
956
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
958 msgid "9 choices"
959 msgstr "9 keuzes"
960
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
962 msgid "Simple majority wins vcall"
963 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
964
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
966 msgid "Map Information"
967 msgstr "Map informatie"
968
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
970 msgid "Full item placement"
971 msgstr "Volledige item distributie"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
974 msgid "MinstaGib only"
975 msgstr "Alleen MinstaGib"
976
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
978 msgid "Title:"
979 msgstr "Titel:"
980
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
982 msgid "Author:"
983 msgstr "Auteur:"
984
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
986 msgid "Features:"
987 msgstr "Bevat:"
988
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
990 msgid "Game types:"
991 msgstr "Game modus:"
992
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
995 msgid "Close"
996 msgstr "Dichtdoen"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
999 msgid "MAP^Play"
1000 msgstr "Speel"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1003 msgid "Mutators"
1004 msgstr "Mutaties"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1007 msgid "All Weapons Arena"
1008 msgstr "Alle Wapens Arena"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1011 msgid "Most Weapons Arena"
1012 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1015 #, c-format
1016 msgid "%s Arena"
1017 msgstr "%s Arena"
1018
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1021 msgid "Dodging"
1022 msgstr "Ontwijken"
1023
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1026 msgid "MinstaGib"
1027 msgstr "MinstaGib"
1028
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1031 msgid "New Toys"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1036 msgid "NIX"
1037 msgstr "NIX"
1038
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1041 msgid "Rocket Flying"
1042 msgstr "Raket Vliegen"
1043
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1046 msgid "Invincible Projectiles"
1047 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
1048
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1051 msgid "No start weapons"
1052 msgstr "Geen start wapens"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1056 msgid "Low gravity"
1057 msgstr "Lage zwaartekracht"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1061 msgid "Cloaked"
1062 msgstr "Onzichtbaarheid"
1063
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1065 msgid "Hook"
1066 msgstr "Haak"
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1070 msgid "Midair"
1071 msgstr "In de lucht"
1072
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1075 msgid "Vampire"
1076 msgstr "Vampier"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1080 msgid "Piñata"
1081 msgstr "Piñata"
1082
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1085 msgid "Weapons stay"
1086 msgstr "Wapens blijven"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1090 msgid "Blood loss"
1091 msgstr "Bloedverlies"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1095 msgid "Jet pack"
1096 msgstr "Jet pack"
1097
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1099 msgid "No powerups"
1100 msgstr "Geen powerups"
1101
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1103 msgid "Powerups"
1104 msgstr "Powerups"
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1108 msgid "Touch explode"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1112 msgid "MUT^None"
1113 msgstr "MUT^Geen"
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1116 msgid "Gameplay mutators:"
1117 msgstr "Gameplay mutaties:"
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1120 msgid "Weapon & item mutators:"
1121 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1124 msgid "Grappling hook"
1125 msgstr "Grappling hook"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1128 msgid "Regular (no arena)"
1129 msgstr "Normaal (geen arena)"
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1132 msgid "Weapon arenas:"
1133 msgstr "Wapen arena’s:"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1136 msgid "Most weapons"
1137 msgstr "Meeste wapens"
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1140 msgid "All weapons"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1144 msgid "Special arenas:"
1145 msgstr "Speciale arenas:"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1148 msgid "with laser"
1149 msgstr "met lazer"
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1152 msgid "Demo"
1153 msgstr "Demo"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1156 msgid "Automatically record demos while playing"
1157 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1161 msgid "Filter:"
1162 msgstr "Filter:"
1163
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1165 msgid "Timedemo"
1166 msgstr "Benchmark demo"
1167
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1169 msgid "DEMO^Play"
1170 msgstr "Speel"
1171
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1173 msgid "Join"
1174 msgstr "Meedoen"
1175
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1177 msgid "SRVS^Empty"
1178 msgstr "SRVS^Leeg"
1179
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1181 msgid "SRVS^Full"
1182 msgstr "SRVS^Vol"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1185 msgid "Pause"
1186 msgstr "Pauze"
1187
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1190 msgid "Address:"
1191 msgstr "Adres:"
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1194 msgid "Info..."
1195 msgstr "Info..."
1196
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1199 msgid "Join!"
1200 msgstr "Meedoen!"
1201
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1203 msgid "Server Information"
1204 msgstr "Server Informatie"
1205
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1210 msgid "N/A"
1211 msgstr "N/A"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1214 #, c-format
1215 msgid "%s (%s)"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1219 #, c-format
1220 msgid "%d/%d"
1221 msgstr "%d/%d"
1222
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1227 msgid "Default"
1228 msgstr "Standaard"
1229
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1231 msgid "Official"
1232 msgstr "Officiële"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1235 #, c-format
1236 msgid "%d modified"
1237 msgstr "%d aangepaste instellingen"
1238
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1240 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1241 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
1242
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1244 msgid "N/A (auth library missing)"
1245 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
1246
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1248 msgid "Not supported (can't connect)"
1249 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1250
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1252 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1253 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1254
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1256 msgid "Supported (will encrypt)"
1257 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
1258
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1260 msgid "Supported (won't encrypt)"
1261 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
1262
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1264 msgid "Requested (will encrypt)"
1265 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
1266
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1268 msgid "Requested (won't encrypt)"
1269 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
1270
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1272 msgid "Required (can't connect)"
1273 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
1274
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1276 msgid "Required (will encrypt)"
1277 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
1278
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1280 msgid "Hostname:"
1281 msgstr "Server naam:"
1282
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1284 msgid "Gametype:"
1285 msgstr "Gametype:"
1286
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1288 msgid "Map:"
1289 msgstr "Map:"
1290
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1292 msgid "Mod:"
1293 msgstr "Mod:"
1294
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1296 msgid "Version:"
1297 msgstr "Versie:"
1298
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1300 msgid "Settings:"
1301 msgstr "Instellingen:"
1302
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1305 msgid "Players:"
1306 msgstr "Spelers:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1309 msgid "Bots:"
1310 msgstr "Bots:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1313 msgid "Free slots:"
1314 msgstr "Vrije slots:"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1317 msgid "Encryption:"
1318 msgstr "Versleuteling:"
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1321 msgid "ID:"
1322 msgstr "ID:"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1325 msgid "Key:"
1326 msgstr "Sleutel:"
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1330 msgid "Model:"
1331 msgstr "Personage:"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1334 msgid "Glowing color:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1338 msgid "Detail color:"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1342 msgid "No crosshair"
1343 msgstr "Geen crosshair:"
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1346 msgid "Per weapon crosshair"
1347 msgstr "Per wapen crosshair"
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1350 msgid "Custom crosshair"
1351 msgstr "Custom crosshair"
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1354 msgid "Crosshair size:"
1355 msgstr "Richtkruis grootte:"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1358 msgid "Crosshair alpha:"
1359 msgstr "Richtkruis alpha:"
1360
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1362 msgid "Crosshair color:"
1363 msgstr "Richtkruis kleur:"
1364
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1366 msgid "Per weapon"
1367 msgstr "Per wapen"
1368
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1370 msgid "By health"
1371 msgstr "Op gezondheid"
1372
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Aangepast"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1379 msgid "Other crosshair settings"
1380 msgstr "Andere crosshair instellingen"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1384 msgid "Model settings"
1385 msgstr "Model instellingen"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1389 msgid "View settings"
1390 msgstr "Weergave instellingen"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1394 msgid "Weapon settings"
1395 msgstr "Wapen instellingen"
1396
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1399 msgid "HUD settings"
1400 msgstr "HUD instellingen"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1408 msgid "Apply immediately"
1409 msgstr "Meteen toepassen"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1412 msgid "Crosshair settings"
1413 msgstr "Crosshair instellingen"
1414
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1416 msgid "Enable center crosshair dot"
1417 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
1418
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1420 msgid "Dot size:"
1421 msgstr "Punt grootte"
1422
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1424 msgid "Dot alpha:"
1425 msgstr "Punt alpha:"
1426
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1428 msgid "Dot color:"
1429 msgstr "Punt kleur:"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1432 msgid "Use normal crosshair color"
1433 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1436 msgid "Crosshair animations:"
1437 msgstr "Crosshair animaties:"
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1440 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1441 msgstr "Glad effect van crosshairs"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1444 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1445 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1448 msgid "Hit testing:"
1449 msgstr "Treffer test:"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1452 msgid "HTTST^Disabled"
1453 msgstr "Uitgeschakeld"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1456 msgid "HTTST^TrueAim"
1457 msgstr "Echt mikken"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1460 msgid "HTTST^Enemies"
1461 msgstr "Tegenstanders"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1464 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1465 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1468 msgid "Animate when hitting an enemy"
1469 msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1472 msgid "Animate when picking up an item"
1473 msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1476 msgid "Damage:"
1477 msgstr "Schade:"
1478
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1480 msgid "Overlay:"
1481 msgstr "Overlay:"
1482
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1484 msgid "Factor:"
1485 msgstr "Factor:"
1486
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1488 msgid "Fade rate:"
1489 msgstr "Vervaagsnelheid:"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1492 msgid "Waypoints"
1493 msgstr "Wegwijzers"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1496 msgid "Edge offset:"
1497 msgstr "Rand afstand:"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1500 msgid "Show names above players"
1501 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1504 msgid "Only when near crosshair"
1505 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
1506
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1508 msgid "Display health and armor"
1509 msgstr "Geef health en armor weer"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1513 msgid "Enter HUD editor"
1514 msgstr "Ga naar HUD editor"
1515
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1517 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1518 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
1519
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1521 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1522 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
1523
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1525 msgid "HDCNFRM^Yes"
1526 msgstr "Ja"
1527
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1529 msgid "HDCNFRM^No"
1530 msgstr "Nee"
1531
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1533 msgid "Body fading:"
1534 msgstr "Lichaam vervaging:"
1535
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1537 msgid "Gibs:"
1538 msgstr "Gibs:"
1539
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1541 msgid "GIBS^None"
1542 msgstr "GIBS^Geen"
1543
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1545 msgid "GIBS^Few"
1546 msgstr "GIBS^Weinig"
1547
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1549 msgid "GIBS^Many"
1550 msgstr "GIBS^Veel"
1551
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1553 msgid "GIBS^Lots"
1554 msgstr "GIBS^Erg veel"
1555
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1557 msgid "Force player models to mine"
1558 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
1559
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1561 msgid "Force player colors to mine"
1562 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
1563
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1565 msgid "Field of view:"
1566 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1567
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1569 msgid "Zoom:"
1570 msgstr "Zoom:"
1571
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1573 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1574 msgstr "Volledig scherm"
1575
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1577 msgid "RETICLE^With reticle"
1578 msgstr "Met vizier"
1579
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1581 msgid "ZOOM^Factor:"
1582 msgstr "Factor:"
1583
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1585 msgid "ZOOM^Speed:"
1586 msgstr "Snelheid:"
1587
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1589 msgid "ZOOM^Instant"
1590 msgstr "Direct"
1591
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1593 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1594 msgstr "Gevoeligheid:"
1595
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1597 msgid "Velocity zoom:"
1598 msgstr "Snelheid zoom:"
1599
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1601 msgid "VZOOM^Disabled"
1602 msgstr "Uitgeschakeld"
1603
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1605 msgid "VZOOM^Forward only"
1606 msgstr "Alleen voorwaarts"
1607
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1609 msgid "VZOOM^All directions"
1610 msgstr "Alle richtingen"
1611
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1613 msgid "VZOOM^Speed"
1614 msgstr "Snelheid"
1615
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1617 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1618 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
1619
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1621 msgid "1st person perspective"
1622 msgstr "First person perspectief"
1623
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1625 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1626 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
1627
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1629 msgid "Smooth the view while crouching"
1630 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
1631
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1633 msgid "View waving while idle"
1634 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
1635
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1637 msgid "View bobbing while walking around"
1638 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
1639
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1641 msgid "3rd person perspective"
1642 msgstr "Third person perspectief"
1643
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1645 msgid "Back distance"
1646 msgstr "Achteraf afstand"
1647
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1649 msgid "Up distance"
1650 msgstr "Bovenaf afstand"
1651
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1653 msgid "Weapon priority list:"
1654 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1655
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1657 msgid "Up"
1658 msgstr "Omhoog"
1659
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1661 msgid "Down"
1662 msgstr "Omlaag"
1663
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1665 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1666 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1667
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1669 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1670 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1671
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1673 msgid "Draw 1st person weapon model"
1674 msgstr "Wapen positie"
1675
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1677 msgid "Gun model swaying"
1678 msgstr "Wapen bewegingen"
1679
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1681 msgid "Gun model bobbing"
1682 msgstr "Wapen model beweging"
1683
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1685 msgid "Quit"
1686 msgstr "Afsluiten"
1687
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1689 msgid "Are you sure you want to quit?"
1690 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1691
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1693 msgid "Yes"
1694 msgstr "Ja"
1695
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1697 msgid "No"
1698 msgstr "Nee"
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1701 msgid "Sandbox Tools"
1702 msgstr "Zandbak benodigdheden"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1705 msgid "Spawn"
1706 msgstr "Spawn"
1707
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1709 msgid "Remove *"
1710 msgstr "Verwijder *"
1711
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1713 msgid "Copy *"
1714 msgstr "Kopieer *"
1715
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1717 msgid "Paste"
1718 msgstr "Plak"
1719
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1721 msgid "Bone:"
1722 msgstr "Bot:"
1723
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1725 msgid "Set * as child"
1726 msgstr "Zet * als kind"
1727
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1729 msgid "Attach to *"
1730 msgstr "Maak vast aan *"
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1733 msgid "Detach from *"
1734 msgstr "Maak los van *"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1737 msgid "Visual object properties for *:"
1738 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1741 msgid "Set skin:"
1742 msgstr "Skin:"
1743
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1745 msgid "Set alpha:"
1746 msgstr "Alpha:"
1747
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1749 msgid "Set color main:"
1750 msgstr "Hoofdkleur:"
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1753 msgid "Set color glow:"
1754 msgstr "Glow voor kleur:"
1755
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1757 msgid "Set frame:"
1758 msgstr "Zet frame:"
1759
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1761 msgid "Physical object properties for *:"
1762 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
1763
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1765 msgid "Set material:"
1766 msgstr "Zet materiaal:"
1767
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1769 msgid "Set solidity:"
1770 msgstr "Vastheid:"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1773 msgid "Non-solid"
1774 msgstr "Niet vast"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1777 msgid "Solid"
1778 msgstr "Vast"
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1781 msgid "Set physics:"
1782 msgstr "Zet physics:"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1785 msgid "Static"
1786 msgstr "Statisch"
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1789 msgid "Movable"
1790 msgstr "Verplaatsbaar"
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1793 msgid "Physical"
1794 msgstr "Fysiek"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1797 msgid "Set scale:"
1798 msgstr "Schaal:"
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1801 msgid "Set force:"
1802 msgstr "Zet kracht:"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1805 msgid "Claim *"
1806 msgstr "Claim *"
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1809 msgid "* object info"
1810 msgstr "* object info"
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1813 msgid "* mesh info"
1814 msgstr "* mesh info"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1817 msgid "* attachment info"
1818 msgstr "* bijlage info"
1819
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1821 msgid "Show help"
1822 msgstr "Laat help zien"
1823
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1825 msgid "* is the object you are facing"
1826 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1829 msgid "Settings"
1830 msgstr "Instellingen"
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1834 msgid "Input"
1835 msgstr "Input"
1836
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1839 msgid "Video"
1840 msgstr "Video"
1841
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1844 msgid "Effects"
1845 msgstr "Effecten"
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1849 msgid "Audio"
1850 msgstr "Geluid"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1854 msgid "User"
1855 msgstr "User"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1859 msgid "Misc"
1860 msgstr "Misc"
1861
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1863 msgid "Master:"
1864 msgstr "Volume:"
1865
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1867 msgid "Music:"
1868 msgstr "Muziek:"
1869
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1871 msgid "VOL^Ambient:"
1872 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1873
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1875 msgid "Info:"
1876 msgstr "Info:"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1879 msgid "Items:"
1880 msgstr "Items:"
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1883 msgid "Pain:"
1884 msgstr "Pijn:"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1887 msgid "Player:"
1888 msgstr "Speler:"
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1891 msgid "Shots:"
1892 msgstr "Schoten:"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1895 msgid "Voice:"
1896 msgstr "Spraak:"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1899 msgid "Weapons:"
1900 msgstr "Wapens:"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1903 msgid "New style sound attenuation"
1904 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1907 msgid "Mute sounds when not active"
1908 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1912 msgid "Frequency:"
1913 msgstr "Frequentie:"
1914
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1916 msgid "8 kHz"
1917 msgstr "8 kHz"
1918
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1920 msgid "11.025 kHz"
1921 msgstr "11.025 kHz"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1924 msgid "16 kHz"
1925 msgstr "16 kHz"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1928 msgid "22.05 kHz"
1929 msgstr "22.05 kHz"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1932 msgid "24 kHz"
1933 msgstr "24 kHz"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1936 msgid "32 kHz"
1937 msgstr "32 kHz"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1940 msgid "44.1 kHz"
1941 msgstr "44.1 kHz"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1944 msgid "48 kHz"
1945 msgstr "48 kHz"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1948 msgid "Channels:"
1949 msgstr "Kanalen:"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1952 msgid "Mono"
1953 msgstr "Mono"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1956 msgid "Stereo"
1957 msgstr "Stereo"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1960 msgid "2.1"
1961 msgstr "2.1"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1964 msgid "4"
1965 msgstr "4"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1968 msgid "5"
1969 msgstr "5"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1972 msgid "5.1"
1973 msgstr "5.1"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1976 msgid "6.1"
1977 msgstr "6.1"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1980 msgid "7.1"
1981 msgstr "7.1"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1984 msgid "Swap Stereo"
1985 msgstr "Stereo omwisselen"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1988 msgid "Headphone friendly mode"
1989 msgstr "Koptelefoon modus"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1992 msgid "Hit indication sound"
1993 msgstr "Tref indicator geluid"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1996 msgid "Chat message sound"
1997 msgstr "Chat bericht geluid"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2000 msgid "Menu sounds"
2001 msgstr "Menu geluiden"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2004 msgid "Time announcer:"
2005 msgstr "Tijd notificatie:"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2008 msgid "WRN^Disabled"
2009 msgstr "Uitgeschakeld"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2012 msgid "1 minute"
2013 msgstr "1 minuut"
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2016 msgid "5 minutes"
2017 msgstr "5 minuten"
2018
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2020 msgid "WRN^Both"
2021 msgstr "WRN^Beiden"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2024 msgid "Automatic taunts"
2025 msgstr "Automatisch honen"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2028 msgid "Debug info about sounds"
2029 msgstr "Debug info over geluiden"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2032 msgid "Quality preset:"
2033 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2036 msgid "PRE^OMG!"
2037 msgstr "PRE^"
2038
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2040 msgid "PRE^Low"
2041 msgstr "PRE^Laag"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2044 msgid "PRE^Medium"
2045 msgstr "PRE^Middel"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2048 msgid "PRE^Normal"
2049 msgstr "PRE^Normaal"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2052 msgid "PRE^High"
2053 msgstr "PRE^Hoog"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2056 msgid "PRE^Ultra"
2057 msgstr "PRE^Ultra"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2060 msgid "PRE^Ultimate"
2061 msgstr "PRE^Uitstekend"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2064 msgid "Geometry detail:"
2065 msgstr "Geometrie detail:"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2068 msgid "DET^Lowest"
2069 msgstr "DET^Laagste"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2072 msgid "DET^Low"
2073 msgstr "DET^Laag"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2076 msgid "DET^Normal"
2077 msgstr "DET^Normaal"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2080 msgid "DET^Good"
2081 msgstr "DET^Goed"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2084 msgid "DET^Best"
2085 msgstr "DET^Beste"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2088 msgid "DET^Insane"
2089 msgstr "DET^Geweldig"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2092 msgid "Playermodel LOD:"
2093 msgstr "Spelermodel LOD:"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2096 msgid "Texture resolution:"
2097 msgstr "Textuur resolutie:"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2100 msgid "RES^Leet"
2101 msgstr "RES^"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2104 msgid "RES^Lowest"
2105 msgstr "RES^Laagste"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2108 msgid "RES^Very low"
2109 msgstr "Zeer Laag"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2112 msgid "RES^Low"
2113 msgstr "RES^Laag"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2116 msgid "RES^Normal"
2117 msgstr "RES^Normaal"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2120 msgid "RES^Good"
2121 msgstr "RES^Goed"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2124 msgid "RES^Best"
2125 msgstr "RES^Beste"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2129 msgid "Avoid lossy texture compression"
2130 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
2131
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2133 msgid "Use lightmaps"
2134 msgstr "Gebuik "
2135
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2137 msgid "Deluxe mapping"
2138 msgstr "Deluxe mapping"
2139
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2141 msgid "Gloss"
2142 msgstr "Glans"
2143
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2145 msgid "Particles quality:"
2146 msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
2147
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2149 msgid "Particles distance:"
2150 msgstr "Deeltjes afstand:"
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2153 msgid "Damage effects:"
2154 msgstr "Schade effects:"
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2157 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2158 msgstr "Uitgeschakeld"
2159
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2161 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2162 msgstr "Skelet"
2163
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2165 msgid "DMGPRTCLS^All"
2166 msgstr "Alle"
2167
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2169 msgid "Decals"
2170 msgstr "Decals"
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2173 msgid "Decals on models"
2174 msgstr "Decals op modellen"
2175
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2177 msgid "Distance:"
2178 msgstr "Afstand:"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2181 msgid "Time:"
2182 msgstr "Tijd:"
2183
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2185 msgid "Coronas"
2186 msgstr "Coronas"
2187
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2189 msgid "Use Occlusion Queries"
2190 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
2191
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2193 msgid "No dynamic lighting"
2194 msgstr "Geen dynamische verlichting"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2197 msgid "Fake corona lighting"
2198 msgstr "Nep corona verlichting"
2199
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2201 msgid "Realtime dynamic lighting"
2202 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
2203
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2206 msgid "Shadows"
2207 msgstr "Schaduwen"
2208
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2210 msgid "Realtime world lighting"
2211 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2212
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2214 msgid "Use normal maps"
2215 msgstr "Gebruik normal maps"
2216
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2218 msgid "Soft shadows"
2219 msgstr "Zachte schaduwen"
2220
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2222 msgid "Show surfaces"
2223 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
2224
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2226 msgid "Offset mapping"
2227 msgstr "Offset mapping"
2228
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2230 msgid "Relief mapping"
2231 msgstr "Relief mapping"
2232
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2234 msgid "LOD"
2235 msgstr "LOD"
2236
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2238 msgid "Bloom"
2239 msgstr "Bloom"
2240
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2242 msgid "Reflections:"
2243 msgstr "Reflecties"
2244
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2246 msgid "Blurred"
2247 msgstr "Vervaagd"
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2250 msgid "REFL^Good"
2251 msgstr "REFL^Goed"
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2254 msgid "Sharp"
2255 msgstr "Scherp"
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2258 msgid "Motion blur:"
2259 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2262 msgid "Extra postprocessing effects"
2263 msgstr "Extra naprocessing effecten"
2264
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2266 msgid "Key bindings:"
2267 msgstr "Toetsen:"
2268
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2270 msgid "Change key..."
2271 msgstr "Verander toets..."
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2274 msgid "Edit..."
2275 msgstr "Aanpassen..."
2276
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2278 msgid "Clear"
2279 msgstr "Legen"
2280
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2282 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2283 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
2284
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2286 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2287 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
2288
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2292 msgid "Use joystick input"
2293 msgstr "Gebruik joystick input"
2294
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2296 msgid "Mouse:"
2297 msgstr "Muis:"
2298
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2300 msgid "Sensitivity:"
2301 msgstr "Gevoeligheid:"
2302
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2304 msgid "Smooth aiming"
2305 msgstr "Vloeiend mikken"
2306
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2308 msgid "Invert aiming"
2309 msgstr "Inverteer muis"
2310
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2314 msgid "Disable system mouse acceleration"
2315 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
2316
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2318 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2319 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2322 msgid "User defined key bind"
2323 msgstr "Keybind van gebruiker"
2324
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2326 msgid "Command when pressed:"
2327 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2328
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2330 msgid "Command when released:"
2331 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2332
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2334 msgid "Save"
2335 msgstr "Opslaan"
2336
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2338 msgid "Cancel"
2339 msgstr "Annuleren"
2340
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2342 msgid "Network:"
2343 msgstr "Netwerk:"
2344
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2346 msgid "56k"
2347 msgstr "56k"
2348
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2350 msgid "ISDN"
2351 msgstr "ISDN"
2352
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2354 msgid "Slow ADSL"
2355 msgstr "Langzaam ADSL"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2358 msgid "Fast ADSL"
2359 msgstr "Snel ADSL"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2362 msgid "Broadband"
2363 msgstr "Breedband"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2366 msgid "Input packets/s:"
2367 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2368
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2370 msgid "Local latency:"
2371 msgstr "Lokale latency:"
2372
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2374 msgid "Client UDP port:"
2375 msgstr "Client UDP poort:"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2378 msgid "Show netgraph"
2379 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2382 msgid "Client-side movement prediction"
2383 msgstr "Client beweging voorspelling"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2386 msgid "Movement error compensation"
2387 msgstr "Beweging error compensatie"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2390 msgid "Downloads:"
2391 msgstr "Downloads:"
2392
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2395 msgid "Maximum:"
2396 msgstr "Maximum:"
2397
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2399 msgid "Speed (kB/s):"
2400 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2401
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2403 msgid "Framerate:"
2404 msgstr "Framerate"
2405
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2407 msgid "MAXFPS^5 fps"
2408 msgstr "5 fps"
2409
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2411 msgid "MAXFPS^10 fps"
2412 msgstr "10 fps"
2413
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2415 msgid "MAXFPS^20 fps"
2416 msgstr "20 fps"
2417
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2419 msgid "MAXFPS^30 fps"
2420 msgstr "30 fps"
2421
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2423 msgid "MAXFPS^40 fps"
2424 msgstr "40 fps"
2425
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2427 msgid "MAXFPS^50 fps"
2428 msgstr "50 fps"
2429
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2431 msgid "MAXFPS^60 fps"
2432 msgstr "60 fps"
2433
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2435 msgid "MAXFPS^70 fps"
2436 msgstr "70 fps"
2437
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2439 msgid "MAXFPS^100 fps"
2440 msgstr "100 fps"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2443 msgid "MAXFPS^125 fps"
2444 msgstr "125 fps"
2445
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2447 msgid "MAXFPS^200 fps"
2448 msgstr "200 fps"
2449
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2451 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2452 msgstr "Onbeperkt"
2453
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2455 msgid "Target:"
2456 msgstr "Doel:"
2457
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2459 msgid "TRGT^Disabled"
2460 msgstr "Uitgeschakeld"
2461
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2463 msgid "TRGT^30 fps"
2464 msgstr "30 fps"
2465
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2467 msgid "TRGT^40 fps"
2468 msgstr "40 fps"
2469
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2471 msgid "TRGT^50 fps"
2472 msgstr "50 fps"
2473
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2475 msgid "TRGT^60 fps"
2476 msgstr "60 fps"
2477
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2479 msgid "TRGT^100 fps"
2480 msgstr "100 fps"
2481
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2483 msgid "TRGT^125 fps"
2484 msgstr "125 fps"
2485
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2487 msgid "TRGT^200 fps"
2488 msgstr "200 fps"
2489
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2491 msgid "Idle limit:"
2492 msgstr "Idle limiet:"
2493
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2495 msgid "IDLFPS^10 fps"
2496 msgstr "10 fps"
2497
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2499 msgid "IDLFPS^20 fps"
2500 msgstr "20 fps"
2501
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2503 msgid "IDLFPS^30 fps"
2504 msgstr "30 fps"
2505
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2507 msgid "IDLFPS^60 fps"
2508 msgstr "60 fps"
2509
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2511 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2512 msgstr "Onbeperkt"
2513
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2515 msgid "Show frames per second"
2516 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2517
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2519 msgid "Save processing time for other apps"
2520 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
2521
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2523 msgid "Menu tooltips:"
2524 msgstr "Menu tooltips:"
2525
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2527 msgid "TLTIP^Disabled"
2528 msgstr "Uitgeschakeld"
2529
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2531 msgid "TLTIP^Standard"
2532 msgstr "Standaard"
2533
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2535 msgid "TLTIP^Advanced"
2536 msgstr "Geavanceerd"
2537
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2539 msgid "Show current time"
2540 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2541
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2543 msgid "Show current date"
2544 msgstr "Laat huidige datum zien"
2545
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2547 msgid "Enable developer mode"
2548 msgstr "Activeer developer modus"
2549
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2551 msgid "Advanced settings"
2552 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2553
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2555 msgid "Cvar filter:"
2556 msgstr "Cvar filter:"
2557
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2559 msgid "Setting:"
2560 msgstr "Cvar"
2561
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2563 msgid "Type:"
2564 msgstr "Type:"
2565
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2567 msgid "Value:"
2568 msgstr "Waarde:"
2569
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2571 msgid "Description:"
2572 msgstr "Omschrijving:"
2573
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2575 msgid "Menu skins:"
2576 msgstr "Menu thema’s:"
2577
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2579 msgid "Set skin"
2580 msgstr "Skin"
2581
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2583 msgid "Set language"
2584 msgstr "Taal van de tekst:"
2585
2586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2587 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2588 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
2589
2590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2591 msgid "Allow player statistics to track your client"
2592 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
2593
2594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2595 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2596 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
2597
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2599 msgid "Resolution:"
2600 msgstr "Resolutie:"
2601
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2603 msgid "Font/UI size:"
2604 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2605
2606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2607 msgid "SZ^Unreadable"
2608 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2609
2610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2611 msgid "SZ^Tiny"
2612 msgstr "SZ^Minuscuul"
2613
2614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2615 msgid "SZ^Little"
2616 msgstr "SZ^Miniem"
2617
2618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2619 msgid "SZ^Small"
2620 msgstr "SZ^Klein"
2621
2622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2623 msgid "SZ^Medium"
2624 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2625
2626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2627 msgid "SZ^Large"
2628 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2629
2630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2631 msgid "SZ^Huge"
2632 msgstr "SZ^Groot"
2633
2634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2635 msgid "SZ^Gigantic"
2636 msgstr "SZ^Gigantisch"
2637
2638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2639 msgid "SZ^Colossal"
2640 msgstr "SZ^Kolossaal"
2641
2642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2643 msgid "Color depth:"
2644 msgstr "Kleurdiepte:"
2645
2646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2647 msgid "16bit"
2648 msgstr "16bit"
2649
2650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2651 msgid "32bit"
2652 msgstr "32bit"
2653
2654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2655 msgid "Full screen"
2656 msgstr "Volledig scherm"
2657
2658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2659 msgid "Vertical Synchronization"
2660 msgstr "Verticale synchronisatie"
2661
2662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2663 msgid "Anisotropy:"
2664 msgstr "Anisotropie"
2665
2666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2667 msgid "ANISO^Disabled"
2668 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
2669
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2672 msgid "2x"
2673 msgstr "2x"
2674
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2677 msgid "4x"
2678 msgstr "4x"
2679
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2681 msgid "8x"
2682 msgstr "8x"
2683
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2685 msgid "16x"
2686 msgstr "16x"
2687
2688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2689 msgid "Antialiasing:"
2690 msgstr "Antialiasing:"
2691
2692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2693 msgid "AA^Disabled"
2694 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2695
2696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2697 msgid "High-quality frame buffer"
2698 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
2699
2700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2701 msgid "Depth first:"
2702 msgstr "Diepte eerst:"
2703
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2705 msgid "DF^Disabled"
2706 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2707
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2709 msgid "DF^World"
2710 msgstr "DF^Wereld"
2711
2712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2713 msgid "DF^All"
2714 msgstr "DF^Alles"
2715
2716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2717 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2718 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2719
2720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2721 msgid "VBO^Off"
2722 msgstr "VBO^Uit"
2723
2724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2725 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2726 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2727
2728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2729 msgid "Vertices"
2730 msgstr "Vertices"
2731
2732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2733 msgid "Vertices and Triangles"
2734 msgstr "Vertices en Tris"
2735
2736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2737 msgid "Brightness:"
2738 msgstr "Helderheid:"
2739
2740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2741 msgid "Contrast:"
2742 msgstr "Contrast:"
2743
2744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2745 msgid "Gamma:"
2746 msgstr "Gamma:"
2747
2748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2749 msgid "Contrast boost:"
2750 msgstr "Verhoog contrast:"
2751
2752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2753 msgid "Saturation:"
2754 msgstr "Verzadiging:"
2755
2756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2757 msgid "LIT^Ambient:"
2758 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2759
2760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2761 msgid "Intensity:"
2762 msgstr "Intensiteit:"
2763
2764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2765 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2766 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2767
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2769 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2770 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2771
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2773 msgid "Use GLSL to handle color control"
2774 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2775
2776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2777 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2778 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
2779
2780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2781 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2782 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
2783
2784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2785 msgid "Flip view horizontally"
2786 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
2787
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2789 msgid "Singleplayer"
2790 msgstr "Singleplayer"
2791
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2793 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2794 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2795
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2797 msgid "Campaign Difficulty:"
2798 msgstr "Campaign moeilijkheid"
2799
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2801 msgid "CSKL^Easy"
2802 msgstr "Makkelijk"
2803
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2805 msgid "CSKL^Medium"
2806 msgstr "Gemiddeld"
2807
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2809 msgid "CSKL^Hard"
2810 msgstr "Moeilijk"
2811
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2813 msgid "Start Singleplayer!"
2814 msgstr "Start Singleplayer!"
2815
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2817 msgid "Winner"
2818 msgstr "Winnaar"
2819
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2821 msgid "Team Selection"
2822 msgstr "Team Selectie"
2823
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2825 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2826 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2827
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2829 msgid "red"
2830 msgstr "rood"
2831
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2833 msgid "blue"
2834 msgstr "blauw"
2835
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2837 msgid "yellow"
2838 msgstr "geel"
2839
2840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2841 msgid "pink"
2842 msgstr "roze"
2843
2844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2845 msgid "spectate"
2846 msgstr "observeren"
2847
2848 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2849 msgid "Do not press this button again!"
2850 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2851
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2853 msgid ""
2854 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2855 msgstr "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2856 "gebeurt.\n"
2857
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2859 #, c-format
2860 msgid "%s's Xonotic Server"
2861 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2862
2863 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2864 msgid ""
2865 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2866 "again.\n"
2867 msgstr "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2868 "weer gebeurt.\n"
2869
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2871 msgid "spectator"
2872 msgstr "observeerder"
2873
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2875 msgid "<no model found>"
2876 msgstr "<geen model gevonden>"
2877
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2879 msgid "Remove"
2880 msgstr "Verwijderen"
2881
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2883 msgid "Bookmark"
2884 msgstr "Bookmark"
2885
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2887 msgid "Ping"
2888 msgstr "Ping"
2889
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2891 msgid "Host name"
2892 msgstr "Server naam"
2893
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2895 msgid "Map"
2896 msgstr "Map"
2897
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2899 msgid "Type"
2900 msgstr "Type"
2901
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2903 msgid "Players"
2904 msgstr "Spelers"
2905
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2907 msgid "<TITLE>"
2908 msgstr "<TITEL>"
2909
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2911 msgid "<AUTHOR>"
2912 msgstr "<AUTEUR>"
2913
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2915 #, c-format
2916 msgid "%s: %s"
2917 msgstr "%s: %s"
2918
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2920 msgid "VOL^MAX"
2921 msgstr "OL^MAX"
2922
2923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2924 msgid "VOL^OFF"
2925 msgstr "VOL^UIT"
2926
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2928 #, c-format
2929 msgid "%s dB"
2930 msgstr "%s dB"
2931
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2933 #, c-format
2934 msgid "%dx%d"
2935 msgstr "%dx%d"
2936
2937 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2938 #, c-format
2939 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2940 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
2941
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2943 #, c-format
2944 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2945 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
2946
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2948 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2949 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
2950
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2952 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2953 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
2954
2955 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "Update can be downloaded at:\n"
2959 "%s\n"
2960 msgstr ""
2961 "Update kan gedownload worden bij:\n"
2962 "%s\n"
2963
2964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2965 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2966 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
2967
2968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2969 #, c-format
2970 msgid "^1%s TEST BUILD"
2971 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2972
2973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2974 #, c-format
2975 msgid "Update to %s now!"
2976 msgstr "Update nu naar %s!"
2977
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2979 msgid ""
2980 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2981 "^1Expect visual problems.\n"
2982 msgstr ""
2983 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
2984 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
2985
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2987 msgid "Use default"
2988 msgstr "Gebruik standaard"
2989
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2991 msgid "Team Color:"
2992 msgstr "Team Kleur:"
2993
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2995 msgid "Enable panel"
2996 msgstr "Activeer paneel"
2997
2998 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
2999 #, c-format
3000 msgid "%s (mutator weapon)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3004 #, c-format
3005 msgid "error: status is %d\n"
3006 msgstr "error: status is %d\n"
3007
3008 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3009 msgid "error creating curl handle\n"
3010 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
3011
3012 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3013 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3017 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3021 #, c-format
3022 msgid "CI_DEC^%s years"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3026 #, c-format
3027 msgid "CI_ZER^%d years"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3031 #, c-format
3032 msgid "CI_FIR^%d year"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3036 #, c-format
3037 msgid "CI_SEC^%d years"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3041 #, c-format
3042 msgid "CI_THI^%d years"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3046 #, c-format
3047 msgid "CI_MUL^%d years"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3051 #, c-format
3052 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3056 #, c-format
3057 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3061 #, c-format
3062 msgid "CI_FIR^%d week"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3066 #, c-format
3067 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3071 #, c-format
3072 msgid "CI_THI^%d weeks"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3076 #, c-format
3077 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3081 #, c-format
3082 msgid "CI_DEC^%s days"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3086 #, c-format
3087 msgid "CI_ZER^%d days"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3091 #, c-format
3092 msgid "CI_FIR^%d day"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3096 #, c-format
3097 msgid "CI_SEC^%d days"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3101 #, c-format
3102 msgid "CI_THI^%d days"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3106 #, c-format
3107 msgid "CI_MUL^%d days"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3111 #, c-format
3112 msgid "CI_DEC^%s hours"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3116 #, c-format
3117 msgid "CI_ZER^%d hours"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3121 #, c-format
3122 msgid "CI_FIR^%d hour"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3126 #, c-format
3127 msgid "CI_SEC^%d hours"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3131 #, c-format
3132 msgid "CI_THI^%d hours"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3136 #, c-format
3137 msgid "CI_MUL^%d hours"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3141 #, c-format
3142 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3146 #, c-format
3147 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3151 #, c-format
3152 msgid "CI_FIR^%d minute"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3156 #, c-format
3157 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3161 #, c-format
3162 msgid "CI_THI^%d minutes"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3166 #, c-format
3167 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3171 #, c-format
3172 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3176 #, c-format
3177 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3181 #, c-format
3182 msgid "CI_FIR^%d second"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3186 #, c-format
3187 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3191 #, c-format
3192 msgid "CI_THI^%d seconds"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3196 #, c-format
3197 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3201 #, c-format
3202 msgid "%dst"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3206 #, c-format
3207 msgid "%dnd"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3211 #, c-format
3212 msgid "%drd"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3216 #, c-format
3217 msgid "%dth"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3221 #, c-format
3222 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3223 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
3224
3225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3226 msgid "Deathmatch"
3227 msgstr "Deathmatch"
3228
3229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3230 msgid "Last Man Standing"
3231 msgstr "Last Man Standing"
3232
3233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3234 msgid "Arena"
3235 msgstr "Arena"
3236
3237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3238 msgid "Race"
3239 msgstr "Race"
3240
3241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3242 msgid "Race CTS"
3243 msgstr "Race CTS"
3244
3245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3246 msgid "Team Deathmatch"
3247 msgstr "Team Deathmatch"
3248
3249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3250 msgid "Capture the Flag"
3251 msgstr "Capture The Flag"
3252
3253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3254 msgid "Clan Arena"
3255 msgstr "Clan Arena"
3256
3257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3258 msgid "Domination"
3259 msgstr "Domination"
3260
3261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3262 msgid "Key Hunt"
3263 msgstr "Key Hunt"
3264
3265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3266 msgid "Assault"
3267 msgstr "Assault"
3268
3269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3270 msgid "Onslaught"
3271 msgstr "Onslaught"
3272
3273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3274 msgid "Nexball"
3275 msgstr "Nexball"
3276
3277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3278 msgid "Freeze Tag"
3279 msgstr "Freeze Tag"
3280
3281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3282 msgid "Keepaway"
3283 msgstr "Keepaway"
3284
3285 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3286 msgid "^1Server notices:"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3290 #, c-format
3291 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3295 #, c-format
3296 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3303 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3315 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3319 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3323 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3327 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3331 msgid ""
3332 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3333 "base\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3340 "itself\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3344 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3491 #, c-format
3492 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3496 #, c-format
3497 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3501 #, c-format
3502 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3506 #, c-format
3507 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3511 #, c-format
3512 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3516 #, c-format
3517 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3521 #, c-format
3522 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3531 #, c-format
3532 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3666 #, c-format
3667 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3676 #, c-format
3677 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3681 #, c-format
3682 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3686 #, c-format
3687 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3691 #, c-format
3692 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3696 #, c-format
3697 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3701 #, c-format
3702 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3706 #, c-format
3707 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3711 #, c-format
3712 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3716 #, c-format
3717 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3721 #, c-format
3722 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3726 #, c-format
3727 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3731 #, c-format
3732 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3736 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3740 #, c-format
3741 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3745 msgid "^BGRound tied\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3749 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3753 #, c-format
3754 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3778 #, c-format
3779 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3783 #, c-format
3784 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3788 #, c-format
3789 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3793 #, c-format
3794 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3798 #, c-format
3799 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3803 #, c-format
3804 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3808 #, c-format
3809 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3813 #, c-format
3814 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3818 #, c-format
3819 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3823 #, c-format
3824 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3828 #, c-format
3829 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3833 #, c-format
3834 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3838 #, c-format
3839 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3843 #, c-format
3844 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3848 #, c-format
3849 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3853 #, c-format
3854 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3858 #, c-format
3859 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3863 #, c-format
3864 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3868 #, c-format
3869 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3873 #, c-format
3874 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3878 msgid ""
3879 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3880 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3884 #, c-format
3885 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3889 #, c-format
3890 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3894 #, c-format
3895 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3899 #, c-format
3900 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3904 #, c-format
3905 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3909 #, c-format
3910 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3914 #, c-format
3915 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3922 "and will be lost.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3926 #, c-format
3927 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3931 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3938 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3942 #, c-format
3943 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3950 "^F2Xonotic %s\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3963 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3967 #, c-format
3968 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3978 #, c-format
3979 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3983 #, c-format
3984 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3988 #, c-format
3989 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3993 #, c-format
3994 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
3998 #, c-format
3999 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4003 #, c-format
4004 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4008 #, c-format
4009 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4013 #, c-format
4014 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4018 #, c-format
4019 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4023 #, c-format
4024 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4028 #, c-format
4029 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4033 #, c-format
4034 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4038 #, c-format
4039 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4043 #, c-format
4044 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4048 #, c-format
4049 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4053 #, c-format
4054 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4058 #, c-format
4059 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4063 #, c-format
4064 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4074 #, c-format
4075 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4079 #, c-format
4080 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4084 #, c-format
4085 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4089 #, c-format
4090 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4094 #, c-format
4095 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4099 #, c-format
4100 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4104 #, c-format
4105 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4109 #, c-format
4110 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4114 #, c-format
4115 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4119 #, c-format
4120 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4124 #, c-format
4125 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4129 #, c-format
4130 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4134 #, c-format
4135 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4139 #, c-format
4140 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4144 #, c-format
4145 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4149 #, c-format
4150 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4154 #, c-format
4155 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4159 #, c-format
4160 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4164 #, c-format
4165 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4169 #, c-format
4170 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4174 #, c-format
4175 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4179 #, c-format
4180 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4184 #, c-format
4185 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4189 #, c-format
4190 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4194 #, c-format
4195 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4199 #, c-format
4200 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4204 #, c-format
4205 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4209 #, c-format
4210 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4214 msgid "^BGYou are attacking!"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4218 msgid "^BGYou are defending!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4222 msgid "^F4Begin!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4226 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4230 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4234 msgid "^F4Round cannot start"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4238 msgid "^BGRound tied"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4242 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4246 msgid ""
4247 "^BGYou are now free.\n"
4248 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4249 "^BGif you think you will succeed."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4253 msgid ""
4254 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4255 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4256 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4260 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4264 #, c-format
4265 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4269 #, c-format
4270 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4274 #, c-format
4275 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4279 #, c-format
4280 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4284 #, c-format
4285 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4289 #, c-format
4290 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4294 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4298 #, c-format
4299 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4303 #, c-format
4304 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4308 #, c-format
4309 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4313 #, c-format
4314 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4318 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4322 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4326 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4330 #, c-format
4331 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4335 #, c-format
4336 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4340 #, c-format
4341 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4345 #, c-format
4346 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4350 #, c-format
4351 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4355 #, c-format
4356 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4360 #, c-format
4361 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4365 #, c-format
4366 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4370 #, c-format
4371 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4375 #, c-format
4376 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4380 #, c-format
4381 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4385 #, c-format
4386 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4390 #, c-format
4391 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4395 #, c-format
4396 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4400 #, c-format
4401 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4405 #, c-format
4406 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4413 "You are now on: %s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4417 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4421 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4425 msgid "^K1Die camper!"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4429 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4433 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4437 #, c-format
4438 msgid "^K1You were %s"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4442 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4446 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4450 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4454 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4458 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4462 msgid "^K1You need to be more careful!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4466 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4470 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4474 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4478 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4482 msgid "^K1You need to preserve your health"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4486 msgid "^K1You became a shooting star!"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4490 msgid "^K1You melted away in slime!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4494 msgid "^K1You committed suicide!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4498 msgid "^K1You ended it all!"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4502 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4506 #, c-format
4507 msgid "^BGYou are now on: %s"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4511 msgid "^K1You died in an accident!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4515 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4519 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4523 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4527 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4531 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4535 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4539 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4543 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4547 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4551 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4555 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4559 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4563 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4567 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4571 msgid "^K1Watch your step!"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4575 #, c-format
4576 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4580 #, c-format
4581 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4585 #, c-format
4586 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4590 #, c-format
4591 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4595 msgid ""
4596 "^K1Stop idling!\n"
4597 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4601 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4605 #, c-format
4606 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4610 #, c-format
4611 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4615 #, c-format
4616 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4620 #, c-format
4621 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4625 #, c-format
4626 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4630 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4634 #, c-format
4635 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4639 msgid "^K1You froze yourself"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4643 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4647 #, c-format
4648 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4652 #, c-format
4653 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4657 #, c-format
4658 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4662 #, c-format
4663 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4667 #, c-format
4668 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4672 #, c-format
4673 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4677 msgid ""
4678 "^K1No spawnpoints available!\n"
4679 "Hope your team can fix it..."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4683 msgid ""
4684 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4685 "The player limit reached maximum capacity."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4689 #, c-format
4690 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4694 #, c-format
4695 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4699 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4703 msgid ""
4704 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4705 "Help the key carriers to meet!"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4709 msgid ""
4710 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4711 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4715 msgid ""
4716 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4717 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4721 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4725 msgid "^BGScanning frequency range..."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4729 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "^BGWaiting for players to join...\n"
4736 "Need active players for: %s"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4740 #, c-format
4741 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4745 msgid "^F2Don't camp!"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4749 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4753 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4757 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4761 #, c-format
4762 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4766 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4770 #, c-format
4771 msgid "^BG%s"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4778 "Next weapon: ^F1%s"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4782 #, c-format
4783 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4787 msgid ""
4788 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4789 "Keep fragging until we have a winner!"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4793 msgid ""
4794 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4795 "Keep scoring until we have a winner!"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4802 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4806 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4810 msgid "^F2Shield has worn off"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4814 msgid "^F2Speed has worn off"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4818 msgid "^F2Strength has worn off"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4822 msgid "^F2You are invisible"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4826 msgid "^F2Shield surrounds you"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4830 msgid "^F2You are on speed"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4834 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4838 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4842 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4846 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4850 msgid "^F2You now have a superweapon"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4854 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4858 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4862 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4866 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4870 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4874 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4878 #, c-format
4879 msgid " (near %s)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4883 msgid "secondary"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4887 msgid "primary"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4891 #, c-format
4892 msgid " ^F1(Press %s)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4896 #, c-format
4897 msgid " with %s"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4901 msgid "TRIPLE FRAG! "
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4905 #, c-format
4906 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4910 #, c-format
4911 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4915 msgid "RAGE! "
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4919 #, c-format
4920 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4924 #, c-format
4925 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4929 msgid "MASSACRE! "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4933 #, c-format
4934 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4938 #, c-format
4939 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4943 msgid "MAYHEM! "
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4947 #, c-format
4948 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4952 #, c-format
4953 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4957 msgid "BERSERKER! "
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4961 #, c-format
4962 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4966 #, c-format
4967 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4971 msgid "CARNAGE! "
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4975 #, c-format
4976 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4980 #, c-format
4981 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4985 msgid "ARMAGEDDON! "
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4989 #, c-format
4990 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4994 #, c-format
4995 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
4999 #, c-format
5000 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5004 #, c-format
5005 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "\n"
5012 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "\n"
5019 "(^F4Dead^BG)%s"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5023 #, c-format
5024 msgid "%d score spree! "
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5028 #, c-format
5029 msgid "%d frag spree! "
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5033 msgid "First blood! "
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5037 msgid "First score! "
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5041 msgid "First victim! "
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5045 msgid "First casualty! "
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5049 #, c-format
5050 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5054 #, c-format
5055 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5059 #, c-format
5060 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5064 #, c-format
5065 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5069 #, c-format
5070 msgid ", ending their %d frag spree"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5074 #, c-format
5075 msgid ", ending their %d score spree"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5079 #, c-format
5080 msgid ", losing their %d frag spree"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5084 #, c-format
5085 msgid ", losing their %d score spree"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5089 msgid "Red"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5093 msgid "Blue"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5097 msgid "Yellow"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5101 msgid "Pink"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5105 msgid "Team"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5109 msgid "Neutral"
5110 msgstr ""
5111
5112 #~ msgid "Runematch"
5113 #~ msgstr "Runematch"
5114
5115 #~ msgid "Browser not initialized!"
5116 #~ msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
5117
5118 #~ msgid "Force models:"
5119 #~ msgstr "Forceer modellen:"
5120
5121 #~ msgid "MDL^None"
5122 #~ msgstr "MDL^Geen"
5123
5124 #~ msgid "MDL^Custom"
5125 #~ msgstr "MDL^Aangepast"
5126
5127 #~ msgid "MDL^All"
5128 #~ msgstr "MDL^Alle"
5129
5130 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5131 #~ msgstr "Schaal"
5132
5133 #~ msgid "News"
5134 #~ msgstr "Nieuws"
5135
5136 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5137 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5138
5139 #~ msgid "Rifle"
5140 #~ msgstr "Geweer"
5141
5142 #~ msgid "Machine Gun"
5143 #~ msgstr "Machine Gun"
5144
5145 #~ msgid "Rocket Launcher"
5146 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5147
5148 #~ msgid "Port-O-Launch"
5149 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5150
5151 #~ msgid "Grappling Hook"
5152 #~ msgstr "Grappling Hook"
5153
5154 #~ msgid "Electro"
5155 #~ msgstr "Electro"
5156
5157 #~ msgid "Laser"
5158 #~ msgstr "Laser"
5159
5160 #~ msgid "Shotgun"
5161 #~ msgstr "Shotgun"
5162
5163 #, c-format
5164 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5165 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5166
5167 #~ msgid "MinstaNex"
5168 #~ msgstr "MinstaNex"
5169
5170 #~ msgid "Crylink"
5171 #~ msgstr "Crylink"
5172
5173 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5174 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5175
5176 #~ msgid "Mortar"
5177 #~ msgstr "Mortar"
5178
5179 #~ msgid "Hagar"
5180 #~ msgstr "Hagar"
5181
5182 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5183 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5184
5185 #~ msgid "Fireball"
5186 #~ msgstr "Fireball"
5187
5188 #~ msgid "Mine Layer"
5189 #~ msgstr "Mine Layer"
5190
5191 #~ msgid "Nex"
5192 #~ msgstr "Nex"
5193
5194 #~ msgid "Gameplay:"
5195 #~ msgstr "Gameplay:"
5196
5197 #~ msgid "Ping:"
5198 #~ msgstr "Ping:"
5199
5200 #~ msgid "CA:"
5201 #~ msgstr "CA:"
5202
5203 #~ msgid "View bobbing:"
5204 #~ msgstr "Schommelend zicht:"
5205
5206 #~ msgid "Zoom speed:"
5207 #~ msgstr "Zoom snelheid:"
5208
5209 #~ msgid "Weapon settings..."
5210 #~ msgstr "Wapen instellingen..."
5211
5212 #~ msgid "Size:"
5213 #~ msgstr "Grootte"
5214
5215 #~ msgid "HTST^None"
5216 #~ msgstr "HTST^Geen"
5217
5218 #~ msgid "Waypoints setup..."
5219 #~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
5220
5221 #~ msgid "Waypoint scale:"
5222 #~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
5223
5224 #~ msgid "Show names:"
5225 #~ msgstr "Laat namen zien:"
5226
5227 #~ msgid "Teammates"
5228 #~ msgstr "Teammaten"
5229
5230 #~ msgid "All players"
5231 #~ msgstr "Alle spelers"
5232
5233 #~ msgid "Spatial voices:"
5234 #~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
5235
5236 #~ msgid "VOCS^None"
5237 #~ msgstr "VOCS^Geen"
5238
5239 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5240 #~ msgstr "VOCS^Honen"
5241
5242 #~ msgid "VOCS^All"
5243 #~ msgstr "VOCS^Alles"
5244
5245 #~ msgid "Taunt range:"
5246 #~ msgstr "Hoon afstand:"
5247
5248 #~ msgid "RNG^Very short"
5249 #~ msgstr "RNG^Erg kort"
5250
5251 #~ msgid "RNG^Short"
5252 #~ msgstr "RNG^Kort"
5253
5254 #~ msgid "RNG^Normal"
5255 #~ msgstr "RNG^Normaal"
5256
5257 #~ msgid "RNG^Long"
5258 #~ msgstr "RNG^Lang"
5259
5260 #~ msgid "RNG^Full"
5261 #~ msgstr "RNG^Vol"
5262
5263 #~ msgid "WRN^None"
5264 #~ msgstr "WRN^Geen"
5265
5266 #~ msgid "Flash blend approximation"
5267 #~ msgstr "Flash blend approximation"
5268
5269 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5270 #~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
5271
5272 #~ msgid "UI mouse speed:"
5273 #~ msgstr "UI muis snelheid:"
5274
5275 #~ msgid "Mouse filter"
5276 #~ msgstr "Muis filter"
5277
5278 #~ msgid "Minimize input latency"
5279 #~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
5280
5281 #~ msgid "Network speed:"
5282 #~ msgstr "Netwerk snelheid:"
5283
5284 #~ msgid "HTTP downloads:"
5285 #~ msgstr "HTTP downloads:"
5286
5287 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5288 #~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
5289
5290 #~ msgid "Speedometer"
5291 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
5292
5293 #~ msgid "qu/s (hidden)"
5294 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
5295
5296 #~ msgid "Show accelerometer"
5297 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
5298
5299 #~ msgid "Accelerometer scale:"
5300 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
5301
5302 #~ msgid "Sniper Rifle"
5303 #~ msgstr "Sniper Rifle"
5304
5305 #~ msgid "Waypoint settings:"
5306 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
5307
5308 #~ msgid "Damage & water blur"
5309 #~ msgstr "Schade & water onscherpte"
5310
5311 #~ msgid "Powerup sharpen"
5312 #~ msgstr "Powerup verscherpen"