1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
5 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 20:10+0000\n"
12 "Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1370218989.0\n"
22 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
24 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
25 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
27 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
32 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
38 msgid "Available options:\n"
39 msgstr "Options disponibles:\n"
41 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
43 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 msgstr "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
47 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
50 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
51 msgstr "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um Faktor %f "
54 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
60 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
65 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
68 msgstr "benutzerdefiniert"
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
73 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
74 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
89 msgid "will be saved to config.cfg"
90 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
94 msgid "will not be saved"
95 msgstr "wird nicht gespeichert"
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine Einstellung"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
139 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
140 "player name to get started. You can change these options later through the "
143 "Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
144 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
145 "Menüsystem geändert werden."
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
157 msgid "Text language:"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
162 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
164 "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
178 msgid "ALWU2N^Undecided"
179 msgstr "Später fragen"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
183 msgid "Save settings"
184 msgstr "Einstellungen speichern"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
189 msgstr "Munitons-Panel"
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
193 msgid "Ammunition display:"
194 msgstr "Munitionsanzeige:"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
198 msgid "Show only current ammo type"
199 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
204 msgstr "Icon ausrichten:"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
233 msgid "Message duration:"
234 msgstr "Anzeigedauer:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
239 msgstr "Ausblenden nach:"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
243 msgid "Flip messages order"
244 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
248 msgid "Text alignment:"
249 msgstr "Textausrichtung:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
260 msgstr "Schriftgröße:"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
269 msgid "Chat entries:"
270 msgstr "Chat-Zeilen:"
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
279 msgid "Chat lifetime:"
280 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
284 msgid "Chat beep sound"
285 msgstr "Chat-Piepton"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
289 msgid "Engine Info Panel"
290 msgstr "Engine-Info-Panel"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
295 msgstr "Engine-Info:"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
299 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
300 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
304 msgid "Health/Armor Panel"
305 msgstr "Health/Armor-Panel"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
310 msgid "Enable status bar"
311 msgstr "Statusleiste anzeigen"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
316 msgid "Status bar alignment:"
317 msgstr "Statusleistenausrichtung:"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
338 msgid "Icon alignment:"
339 msgstr "Iconausrichtung:"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
343 msgid "Flip health and armor positions"
344 msgstr "Health und Armor tauschen"
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
348 msgid "Info Messages Panel"
349 msgstr "Informations-Panel"
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
353 msgid "Info messages:"
354 msgstr "Informationen:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
359 msgstr "Ausrichtung tauschen"
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
363 msgid "Mod Icons Panel"
364 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
368 msgid "Notification Panel"
369 msgstr "Anzeige-Panel"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
373 msgid "Notifications:"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
378 msgid "Also print notifications to the console"
379 msgstr "Auch auf der Konsole ausgeben"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
383 msgid "Flip notify order"
384 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
388 msgid "Entry lifetime:"
389 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
393 msgid "Entry fadetime:"
394 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
398 msgid "Physics Panel"
399 msgstr "Physik-Panel"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
405 msgid "Panel disabled"
406 msgstr "Panel nicht anzeigen"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
410 msgid "Panel enabled"
411 msgstr "Panel anzeigen"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
415 msgid "Panel enabled even observing"
416 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
420 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
421 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
426 msgstr "Statusleiste"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
447 msgid "Outward align"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
452 msgid "Flip speed/acceleration positions"
453 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
459 msgstr "Geschwindigkeit:"
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
463 msgid "Include vertical speed"
464 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
469 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
500 msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
504 msgid "Acceleration:"
505 msgstr "Beschleunigung:"
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
509 msgid "Include vertical acceleration"
510 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
514 msgid "Powerups Panel"
515 msgstr "Powerup-Panel"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
519 msgid "Flip strength and shield positions"
520 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
524 msgid "Pressed Keys Panel"
525 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
529 msgid "Panel enabled when spectating"
530 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
535 msgid "Panel always enabled"
536 msgstr "Panel immer anzeigen"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
540 msgid "Forced aspect:"
541 msgstr "Aspektverhältnis:"
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
545 msgid "Race Timer Panel"
546 msgstr "Rundenzeit-Panel"
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
555 msgid "Panel enabled in teamgames"
556 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
567 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
624 msgid "Always zoomed"
625 msgstr "Immer vergrößert"
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
630 msgstr "Nie vergrößert"
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
635 msgstr "Punkte-Panel"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
645 msgstr "Platzierungen:"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
655 msgstr "Auch für mich"
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
674 msgid "Show elapsed time"
675 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
680 msgstr "Abstimmungs-Panel"
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
684 msgid "Alpha after voting:"
685 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
689 msgid "Weapons Panel"
690 msgstr "Waffen-Panel"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
694 msgid "Fade out after:"
695 msgstr "Ausblenden nach:"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
711 msgstr "Ausblendeeffekt:"
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
735 msgid "Weapon icons:"
736 msgstr "Waffensymbole:"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
740 msgid "Show only owned weapons"
741 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
745 msgid "Show weapon ID as:"
746 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
765 msgid "Show Accuracy"
766 msgstr "Trefferquote zeigen"
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
771 msgstr "Munition zeigen"
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
775 msgid "Ammo bar color:"
776 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
780 msgid "Ammo bar alpha:"
781 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
785 msgid "Panel HUD Setup"
786 msgstr "HUD-Konfiguration"
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
790 msgid "Panel background defaults:"
791 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
796 msgstr "Hintergrund:"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
802 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
816 msgstr "Rahmengröße:"
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
826 msgid "Test team color in configure mode"
827 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
841 msgid "DOCK^Disabled"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
861 msgid "Grid settings:"
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
866 msgid "Snap panels to grid"
867 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
872 msgstr "Gitterweite:"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
914 msgstr "Spieler-Einstellungen"
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
929 msgid "Use map specified default"
930 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
940 msgstr "Punktelimit:"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
944 msgid "Player slots:"
945 msgstr "Spielerplätze:"
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
949 msgid "Number of bots:"
950 msgstr "Anzahl Bots:"
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
955 msgstr "Spielstärke:"
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
970 msgstr "Gewinnst schon"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
975 msgstr "Kannst gewinnen"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
979 msgid "You might win"
980 msgstr "Könntest gewinnen"
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
985 msgstr "Fortgeschritten"
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1005 msgstr "Übermenschlich"
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
1015 msgstr "Mutators..."
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
1020 msgid "Advanced settings..."
1021 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
1031 msgstr "Alle auswählen"
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
1036 msgstr "Keine auswählen"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
1040 msgid "Start Multiplayer!"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
1045 msgid "Capture limit:"
1046 msgstr "Capture-Limit:"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1066 msgstr "Punktelimit:"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1070 msgid "Advanced server settings"
1071 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1075 msgid "Game settings:"
1076 msgstr "Spieleinstellungen:"
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1080 msgid "Allow spectating"
1081 msgstr "Zuschauer erlauben"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1085 msgid "Spawn shield:"
1086 msgstr "Startschutz:"
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1091 msgstr "Spieltempo:"
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1095 msgid "Teamplay settings:"
1096 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1100 msgid "Friendly fire scale:"
1101 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1105 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1106 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1110 msgid "Friendly fire penalty:"
1111 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1115 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1116 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1126 msgstr "Map-Abstimmung:"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1131 msgstr "Keine Abstimmung"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1175 msgid "Simple majority wins vcall"
1176 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1180 msgid "Map Information"
1181 msgstr "Map-Information"
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1185 msgid "Full item placement"
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1190 msgid "MinstaGib only"
1191 msgstr "Nur MinstaGib"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1231 msgid "All Weapons Arena"
1232 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1236 msgid "Most Weapons Arena"
1237 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1259 msgstr "Nouveaux Jouets"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1269 msgid "Rocket Flying"
1270 msgstr "Raketen-Fliegen"
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1275 msgid "Invincible Projectiles"
1276 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1281 msgid "No start weapons"
1282 msgstr "Ohne Waffen starten"
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1288 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1305 msgstr "In der Luft"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1321 msgid "Weapons stay"
1322 msgstr "Waffen bleiben"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1328 msgstr "Blutverlust"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1339 msgstr "Keine Powerups"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1344 msgstr "Kontakt-Explosion"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1348 msgid "Touch explode"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1358 msgid "Gameplay mutators:"
1359 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1363 msgid "Weapon & item mutators:"
1364 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1368 msgid "Grappling hook"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1373 msgid "Regular (no arena)"
1374 msgstr "Normal (keine Arena)"
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1378 msgid "Weapon arenas:"
1379 msgstr "Waffen-Arenen:"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1383 msgid "Most weapons"
1384 msgstr "Viele Waffen"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1388 msgstr "Toutes les armes"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1392 msgid "Special arenas:"
1393 msgstr "Spezielle Arenen:"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1407 msgid "Automatically record demos while playing"
1408 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1462 msgid "Server Information"
1463 msgstr "Server-Information"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1493 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1499 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1503 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1504 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1508 msgid "N/A (auth library missing)"
1509 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1513 msgid "Not supported (can't connect)"
1514 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1518 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1519 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1523 msgid "Supported (will encrypt)"
1524 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1528 msgid "Supported (won't encrypt)"
1529 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1533 msgid "Requested (will encrypt)"
1534 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1538 msgid "Requested (won't encrypt)"
1539 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1543 msgid "Required (can't connect)"
1544 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1548 msgid "Required (will encrypt)"
1549 msgstr "Notwendig (aktiv)"
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1554 msgstr "Servername:"
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1579 msgstr "Einstellungen:"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1595 msgstr "Freie Plätze:"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1619 msgid "Glowing color:"
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1623 msgid "Detail color:"
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1628 msgid "No crosshair"
1629 msgstr "Kein Fadenkreuz"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1633 msgid "Per weapon crosshair"
1634 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1638 msgid "Custom crosshair"
1639 msgstr "Benutzerdefiniert"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1643 msgid "Crosshair size:"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1648 msgid "Crosshair alpha:"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1653 msgid "Crosshair color:"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1664 msgstr "Je nach Health"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1674 msgid "Other crosshair settings"
1675 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1680 msgid "Model settings"
1681 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1686 msgid "View settings"
1687 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1692 msgid "Weapon settings"
1693 msgstr "Waffeneinstellungen"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1698 msgid "HUD settings"
1699 msgstr "HUD-Einstellungen"
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1708 msgid "Apply immediately"
1709 msgstr "Sofort anwenden"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1713 msgid "Crosshair settings"
1714 msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1718 msgid "Enable center crosshair dot"
1719 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1724 msgstr "Punktgröße:"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1738 msgid "Use normal crosshair color"
1739 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1743 msgid "Crosshair animations:"
1744 msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1748 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1749 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1753 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1754 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1758 msgid "Hit testing:"
1759 msgstr "Treffer-Test:"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1763 msgid "HTTST^Disabled"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1768 msgid "HTTST^TrueAim"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1773 msgid "HTTST^Enemies"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1778 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1779 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1783 msgid "Animate when hitting an enemy"
1784 msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1788 msgid "Animate when picking up an item"
1789 msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1794 msgstr "Schadenseffekt:"
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1799 msgstr "Vollbild-Indikation:"
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1804 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1809 msgstr "Ausblenden nach:"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1818 msgid "Edge offset:"
1819 msgstr "Kantenabstand:"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1823 msgid "Show names above players"
1824 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1828 msgid "Only when near crosshair"
1829 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1833 msgid "Display health and armor"
1834 msgstr "Health und Armor anzeigen"
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1839 msgid "Enter HUD editor"
1840 msgstr "HUD-Editor starten"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1844 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1845 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1849 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1850 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1864 msgid "Body fading:"
1865 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1870 msgstr "Fleischteile:"
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1894 msgid "Force player models to mine"
1895 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1899 msgid "Force player colors to mine"
1900 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1904 msgid "Field of view:"
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1910 msgstr "Zoom-Modus:"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1914 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1919 msgid "RETICLE^With reticle"
1920 msgstr "Mit Zielmarke"
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1924 msgid "ZOOM^Factor:"
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1930 msgstr "Geschwindigkeit:"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1934 msgid "ZOOM^Instant"
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1939 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1940 msgstr "Empfindlichkeit:"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1944 msgid "Velocity zoom:"
1945 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1949 msgid "VZOOM^Disabled"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1954 msgid "VZOOM^Forward only"
1955 msgstr "Nur vorwärts"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1959 msgid "VZOOM^All directions"
1960 msgstr "Alle Richtungen"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1965 msgstr "Geschwindigkeit"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1969 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1970 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1974 msgid "1st person perspective"
1975 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1979 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1980 msgstr "Sanftes Landen"
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1984 msgid "Smooth the view while crouching"
1985 msgstr "Sanftes Kriechen"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1989 msgid "View waving while idle"
1990 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1994 msgid "View bobbing while walking around"
1995 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1999 msgid "3rd person perspective"
2000 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
2004 msgid "Back distance"
2005 msgstr "Abstand nach hinten"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
2010 msgstr "Abstand nach oben"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
2014 msgid "Weapon priority list:"
2015 msgstr "Waffenreihenfolge:"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
2029 msgid "Use priority list for weapon cycling"
2030 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
2034 msgid "Auto switch weapons on pickup"
2035 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
2039 msgid "Draw 1st person weapon model"
2040 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
2044 msgid "Gun model swaying"
2045 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
2049 msgid "Gun model bobbing"
2050 msgstr "Waffenmodell schwenken"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
2059 msgid "Are you sure you want to quit?"
2060 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
2074 msgid "Sandbox Tools"
2075 msgstr "Sandbox-Tools"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
2085 msgstr "Entfernen *"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
2104 msgid "Set * as child"
2105 msgstr "* als Kind festlegen"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
2110 msgstr "An * anhängen"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
2114 msgid "Detach from *"
2115 msgstr "Von * abhängen"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
2119 msgid "Visual object properties for *:"
2120 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
2134 msgid "Set color main:"
2135 msgstr "Hauptfarbe:"
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
2139 msgid "Set color glow:"
2140 msgstr "Leuchtfarbe:"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
2149 msgid "Physical object properties for *:"
2150 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
2154 msgid "Set material:"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
2159 msgid "Set solidity:"
2160 msgstr "Festigkeit:"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
2174 msgid "Set physics:"
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
2190 msgstr "Physik-Eigenschaften"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
2205 msgstr "* beanspruchen"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
2209 msgid "* object info"
2210 msgstr "* Objekteigeschaften"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
2215 msgstr "* Modelleigenschaften"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
2219 msgid "* attachment info"
2220 msgstr "* Anhängerkupplung"
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
2225 msgstr "Hilfe anzeigen"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
2229 msgid "* is the object you are facing"
2230 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
2235 msgstr "Einstellungen"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2285 msgid "VOL^Ambient:"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2296 msgstr "Gegenstände:"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2325 msgid "New style sound attenuation"
2326 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2330 msgid "Mute sounds when not active"
2331 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2415 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2419 msgid "Headphone friendly mode"
2420 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
2424 msgid "Hit indication sound"
2425 msgstr "Treffer-Signal"
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
2429 msgid "Chat message sound"
2430 msgstr "Chat-Signal"
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2435 msgstr "Menü-Sounds"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2439 msgid "Time announcer:"
2440 msgstr "Zeitwarnung:"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2444 msgid "WRN^Disabled"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2464 msgid "Automatic taunts"
2465 msgstr "Automatischer Spott"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2469 msgid "Debug info about sounds"
2470 msgstr "Sound-Info einblenden"
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2474 msgid "Quality preset:"
2475 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2509 msgid "PRE^Ultimate"
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2514 msgid "Geometry detail:"
2515 msgstr "Geometrie-Detail:"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2520 msgstr "Sehr niedrig"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2549 msgid "Playermodel LOD:"
2550 msgstr "Spielermodell-LOD:"
2552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2554 msgid "Texture resolution:"
2555 msgstr "Texturauflösung:"
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2565 msgstr "Sehr niedrig"
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2569 msgid "RES^Very low"
2570 msgstr "Sehr niedrig"
2572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2595 msgid "Avoid lossy texture compression"
2596 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2600 msgid "Use lightmaps"
2601 msgstr "Lightmaps verwenden"
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2605 msgid "Deluxe mapping"
2606 msgstr "Deluxemapping"
2608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2615 msgid "Particles quality:"
2616 msgstr "Partikelqualität:"
2618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2620 msgid "Particles distance:"
2621 msgstr "Partikeldistanz:"
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2625 msgid "Damage effects:"
2626 msgstr "Schadenseffekte:"
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2630 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2635 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2636 msgstr "Nur auf Modellen"
2638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2640 msgid "DMGPRTCLS^All"
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2646 msgstr "Einschusslöcher"
2648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2650 msgid "Decals on models"
2651 msgstr "auch auf Objekten"
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2670 msgid "Use Occlusion Queries"
2671 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2675 msgid "No dynamic lighting"
2676 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2680 msgid "Fake corona lighting"
2681 msgstr "Korona-Approximation"
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2685 msgid "Realtime dynamic lighting"
2686 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2696 msgid "Realtime world lighting"
2697 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2701 msgid "Use normal maps"
2702 msgstr "Normalmaps verwenden"
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2706 msgid "Soft shadows"
2707 msgstr "Weiche Schatten"
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2711 msgid "Show surfaces"
2712 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2716 msgid "Offset mapping"
2717 msgstr "Offsetmapping"
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2721 msgid "Relief mapping"
2722 msgstr "Reliefmapping"
2724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2731 msgstr "Überstrahlung"
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2735 msgid "Reflections:"
2736 msgstr "Reflexionen:"
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2755 msgid "Motion blur:"
2756 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2760 msgid "Extra postprocessing effects"
2761 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2765 msgid "Key bindings:"
2766 msgstr "Tastenbelegung:"
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2770 msgid "Change key..."
2771 msgstr "Taste ändern..."
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2776 msgstr "Bearbeiten..."
2778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2785 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2786 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2790 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2791 msgstr "Auto-Springen"
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2797 msgid "Use joystick input"
2798 msgstr "Joystick verwenden"
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2807 msgid "Sensitivity:"
2808 msgstr "Empfindlichkeit:"
2810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2812 msgid "Smooth aiming"
2813 msgstr "Sanftes Zielen"
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2817 msgid "Invert aiming"
2818 msgstr "Mausrichtung umkehren"
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2824 msgid "Disable system mouse acceleration"
2825 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2829 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2830 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2834 msgid "User defined key bind"
2835 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2839 msgid "Command when pressed:"
2840 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2844 msgid "Command when released:"
2845 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2874 msgstr "ADSL (langsam)"
2876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2879 msgstr "ADSL (schnell)"
2881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2888 msgid "Input packets/s:"
2889 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2893 msgid "Local latency:"
2894 msgstr "Simulierte Latenz:"
2896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2898 msgid "Client UDP port:"
2899 msgstr "Client-UDP-Port:"
2901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2903 msgid "Show netgraph"
2904 msgstr "Netgraph anzeigen"
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2908 msgid "Client-side movement prediction"
2909 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2913 msgid "Movement error compensation"
2914 msgstr "Fehlerkompensation"
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2929 msgid "Speed (kB/s):"
2930 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2939 msgid "MAXFPS^5 fps"
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2944 msgid "MAXFPS^10 fps"
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2949 msgid "MAXFPS^20 fps"
2952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2954 msgid "MAXFPS^30 fps"
2957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2959 msgid "MAXFPS^40 fps"
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2964 msgid "MAXFPS^50 fps"
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2969 msgid "MAXFPS^60 fps"
2972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2974 msgid "MAXFPS^70 fps"
2977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2979 msgid "MAXFPS^100 fps"
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2984 msgid "MAXFPS^125 fps"
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2989 msgid "MAXFPS^200 fps"
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2994 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
3004 msgid "TRGT^Disabled"
3007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
3012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
3017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
3022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
3029 msgid "TRGT^100 fps"
3032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
3034 msgid "TRGT^125 fps"
3037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
3039 msgid "TRGT^200 fps"
3042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
3045 msgstr "wenn inaktiv:"
3047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
3049 msgid "IDLFPS^10 fps"
3052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
3054 msgid "IDLFPS^20 fps"
3057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
3059 msgid "IDLFPS^30 fps"
3062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
3064 msgid "IDLFPS^60 fps"
3067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
3069 msgid "IDLFPS^Unlimited"
3072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
3074 msgid "Show frames per second"
3075 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
3077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
3079 msgid "Save processing time for other apps"
3080 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
3082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
3084 msgid "Menu tooltips:"
3085 msgstr "Menü-Tooltips:"
3087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
3089 msgid "TLTIP^Disabled"
3092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
3094 msgid "TLTIP^Standard"
3097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
3099 msgid "TLTIP^Advanced"
3100 msgstr "Fortgeschritten"
3102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
3104 msgid "Show current time"
3105 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
3107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
3109 msgid "Show current date"
3110 msgstr "Datum anzeigen"
3112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
3114 msgid "Enable developer mode"
3115 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
3117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
3119 msgid "Advanced settings"
3120 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
3122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
3124 msgid "Cvar filter:"
3125 msgstr "Cvar-Filter:"
3127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
3130 msgstr "Einstellung:"
3132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
3137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
3142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
3144 msgid "Description:"
3145 msgstr "Beschreibung:"
3147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
3150 msgstr "Menü-Skins:"
3152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
3155 msgstr "Skin setzen"
3157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
3159 msgid "Set language"
3160 msgstr "Sprache setzen"
3162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
3164 msgid "Disable gore effects and harsh language"
3165 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
3167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
3169 msgid "Allow player statistics to track your client"
3170 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
3172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
3174 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
3175 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
3177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
3182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
3184 msgid "Font/UI size:"
3185 msgstr "Schriftgröße:"
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
3189 msgid "SZ^Unreadable"
3190 msgstr "Unleserlich"
3192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
3197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
3202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
3207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
3212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
3217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
3222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
3227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
3232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
3234 msgid "Color depth:"
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
3242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
3247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
3254 msgid "Vertical Synchronization"
3255 msgstr "Vertikale Synchronisation"
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
3260 msgstr "Anisotropie:"
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
3264 msgid "ANISO^Disabled"
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
3287 msgid "Antialiasing:"
3288 msgstr "Kantenglättung:"
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
3295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
3297 msgid "High-quality frame buffer"
3298 msgstr "Genauerer Framebuffer"
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
3302 msgid "Depth first:"
3303 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
3322 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
3323 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
3332 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
3333 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
3342 msgid "Vertices and Triangles"
3343 msgstr "Ecken und Dreiecke"
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
3348 msgstr "Helligkeit:"
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
3362 msgid "Contrast boost:"
3363 msgstr "Kontrasterhöhung:"
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
3372 msgid "LIT^Ambient:"
3373 msgstr "Umgebungslicht:"
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
3378 msgstr "Lichtstärke:"
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
3382 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
3383 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
3387 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
3388 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
3392 msgid "Use GLSL to handle color control"
3393 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
3397 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
3398 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
3402 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
3403 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
3407 msgid "Flip view horizontally"
3408 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
3412 msgid "Singleplayer"
3413 msgstr "Einzelspieler"
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
3417 msgid "Instant action! (random map with bots)"
3418 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
3422 msgid "Campaign Difficulty:"
3423 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
3442 msgid "Start Singleplayer!"
3443 msgstr "Spiel starten!"
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
3452 msgid "Team Selection"
3453 msgstr "Teamauswahl"
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
3457 msgid "join 'best' team (auto-select)"
3458 msgstr "'bestem' Team beitreten"
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
3465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3487 msgid "Do not press this button again!"
3488 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
3493 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3494 msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
3499 msgid "%s's Xonotic Server"
3500 msgstr "%ss Xonotic-Server"
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
3505 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3507 msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3517 msgid "<no model found>"
3518 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
3530 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
3593 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3594 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
3599 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3600 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
3604 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3605 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
3609 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3610 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
3612 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
3616 "Update can be downloaded at:\n"
3619 "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
3624 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3625 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
3630 msgid "^1%s TEST BUILD"
3631 msgstr "^1%s TEST VERSION"
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
3636 msgid "Update to %s now!"
3637 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
3642 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3643 "^1Expect visual problems.\n"
3645 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
3646 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
3651 msgstr "Standard verwenden"
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
3660 msgid "Enable panel"
3661 msgstr "Panel aktivieren"
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3665 msgid "%s (mutator weapon)"
3668 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3671 msgid "error: status is %d\n"
3672 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
3674 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3676 msgid "error creating curl handle\n"
3677 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
3679 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3680 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3683 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3684 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3687 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3689 msgid "CI_DEC^%s years"
3692 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3694 msgid "CI_ZER^%d years"
3697 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3699 msgid "CI_FIR^%d year"
3702 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3704 msgid "CI_SEC^%d years"
3707 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3709 msgid "CI_THI^%d years"
3712 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3714 msgid "CI_MUL^%d years"
3717 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3719 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3722 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3724 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3727 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3729 msgid "CI_FIR^%d week"
3732 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3734 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3737 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3739 msgid "CI_THI^%d weeks"
3742 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3744 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3747 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3749 msgid "CI_DEC^%s days"
3752 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3754 msgid "CI_ZER^%d days"
3757 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3759 msgid "CI_FIR^%d day"
3762 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3764 msgid "CI_SEC^%d days"
3767 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3769 msgid "CI_THI^%d days"
3772 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3774 msgid "CI_MUL^%d days"
3777 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3779 msgid "CI_DEC^%s hours"
3782 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3784 msgid "CI_ZER^%d hours"
3787 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3789 msgid "CI_FIR^%d hour"
3792 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3794 msgid "CI_SEC^%d hours"
3797 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3799 msgid "CI_THI^%d hours"
3802 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3804 msgid "CI_MUL^%d hours"
3807 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3809 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3812 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3814 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3817 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3819 msgid "CI_FIR^%d minute"
3822 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3824 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3827 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3829 msgid "CI_THI^%d minutes"
3832 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3834 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3837 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3839 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3842 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3844 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3847 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3849 msgid "CI_FIR^%d second"
3852 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3854 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3857 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3859 msgid "CI_THI^%d seconds"
3862 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3864 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3867 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3873 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3878 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3883 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3888 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3891 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3892 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
3894 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3899 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3901 msgid "Last Man Standing"
3902 msgstr "Last Man Standing"
3904 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3909 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3914 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3919 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3921 msgid "Team Deathmatch"
3922 msgstr "Team Deathmatch"
3924 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3926 msgid "Capture the Flag"
3927 msgstr "Capture The Flag"
3929 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3934 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3938 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3943 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3948 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3952 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3956 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3960 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3965 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3966 msgid "^1Server notices:"
3967 msgstr "^1Notifications du serveur:"
3969 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3971 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3972 msgstr "^7%s (^3%d secondes restantes)"
3974 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3976 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3977 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n"
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3982 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3983 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3984 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le "
3985 "précédent record de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secondes\n"
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3989 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3990 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3995 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3996 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3997 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à "
3998 "battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
4000 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
4001 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
4002 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire\n"
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
4005 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
4006 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et renvoyé à la base\n"
4008 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
4009 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
4010 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est rentré tout seul\n"
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
4014 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
4016 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est "
4017 "retourné à la base\n"
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
4022 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
4024 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est "
4025 "rentré tout seul\n"
4027 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
4028 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
4029 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est rentré à la base\n"
4031 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
4033 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
4034 msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n"
4036 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
4038 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
4039 msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n"
4041 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
4043 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
4044 msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n"
4046 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
4048 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
4049 msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4051 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
4053 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
4054 msgstr "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4056 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
4058 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
4059 msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n"
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
4063 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
4064 msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n"
4066 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
4068 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
4071 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
4073 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
4074 msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n"
4076 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
4078 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
4079 msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n"
4081 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
4084 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
4085 msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n"
4087 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
4089 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
4092 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
4094 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
4095 msgstr "^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4097 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
4099 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
4100 msgstr "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s%s\n"
4102 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
4104 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
4105 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n"
4107 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
4110 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
4111 msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
4113 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
4115 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
4116 msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les jolies lumières du canon du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
4118 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
4120 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
4121 msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4123 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
4125 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
4128 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
4130 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
4133 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
4136 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
4139 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
4142 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
4145 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
4147 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
4150 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
4152 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
4155 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
4157 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
4160 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
4162 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
4165 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
4167 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
4170 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
4172 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
4173 msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n"
4175 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
4177 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
4180 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
4182 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
4185 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
4187 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
4190 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
4192 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
4195 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
4197 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
4200 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
4202 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
4203 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir sa respiration%s%s\n"
4205 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
4207 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
4210 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
4212 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
4215 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
4217 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
4218 msgstr "^BG%s^K1 a atterri un peu trop brutalement%s%s\n"
4220 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
4222 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
4223 msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop croustillant%s%s\n"
4225 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
4227 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
4228 msgstr "^BG%s^K1 a eu un coup de chaud%s%s\n"
4230 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
4232 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
4233 msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n"
4235 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
4237 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
4240 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
4242 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
4245 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
4247 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
4248 msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n"
4250 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
4252 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
4253 msgstr "^BG%s^K1 était à court de munitions%s%s\n"
4255 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
4257 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
4260 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
4262 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
4263 msgstr "^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n"
4265 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
4268 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
4269 msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n"
4271 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
4273 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
4274 msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s\n"
4276 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
4278 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
4279 msgstr "^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n"
4281 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
4283 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
4286 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
4288 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
4289 msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n"
4291 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
4293 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
4294 msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n"
4296 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
4298 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
4301 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
4303 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
4306 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
4308 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
4311 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
4313 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
4316 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
4318 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
4323 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
4326 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
4328 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
4331 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
4333 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
4336 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
4338 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
4341 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
4343 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
4346 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
4348 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
4351 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
4353 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
4356 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
4358 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
4361 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
4363 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
4364 msgstr "^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n"
4366 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
4368 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
4371 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
4373 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
4376 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
4378 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
4381 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
4383 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
4386 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
4388 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
4393 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
4398 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
4399 msgstr "^BG%s^K1 était au mauvais endroit%s%s\n"
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
4403 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
4404 msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n"
4406 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
4408 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
4409 msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n"
4411 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
4413 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
4414 msgstr "^BG%s^K3 a été ressuscité par ^BG%s\n"
4416 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
4418 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
4419 msgstr "^BG%s^K3 a ressuscité automatiquement après %s seconde(s)\n"
4421 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
4422 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
4423 msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n"
4425 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
4427 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
4428 msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n"
4430 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
4431 msgid "^BGRound tied\n"
4432 msgstr "^BGManche ex-aequo\n"
4434 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
4435 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
4436 msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
4438 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
4440 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
4441 msgstr "^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n"
4443 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
4445 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
4448 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
4450 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
4451 msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n"
4453 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
4455 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
4456 msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n"
4458 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
4460 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
4461 msgstr "^BGVous avez le ^F1%s\n"
4463 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
4465 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
4466 msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n"
4468 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
4470 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
4471 msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut\n"
4473 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
4475 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
4476 msgstr "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette map\n"
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
4480 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
4481 msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n"
4483 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
4485 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
4486 msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint les ^TC^TT\n"
4488 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
4490 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
4491 msgstr "^BG%s^F3 est maintenant en train de jouer\n"
4493 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4495 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
4496 msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n"
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4500 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
4501 msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !\n"
4503 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4505 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
4506 msgstr "^BG%s^BG a rassemblé les clefs pour l'équipe ^TC^TT\n"
4508 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
4510 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
4511 msgstr "^BG%s^BG a laché la clef ^TC^TT\n"
4513 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
4515 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
4516 msgstr "^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT\n"
4518 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
4520 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
4523 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
4525 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
4526 msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n"
4528 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
4530 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
4531 msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie\n"
4533 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4535 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
4536 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé l'Invisibilité\n"
4538 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
4540 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
4541 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé le Bouclier\n"
4543 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4545 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
4546 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Vitesse\n"
4548 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
4550 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
4551 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Force\n"
4553 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
4555 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
4556 msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n"
4558 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
4560 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
4561 msgstr "^BG%s^F3 a été kické pour cause d'inactivité\n"
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
4565 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
4566 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
4567 msgstr "^F2Vous avez été kické du serveur parce que vous êtes un spectateur et les "
4568 "spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment.\n"
4570 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
4572 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4577 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
4580 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
4582 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
4585 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4587 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
4590 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
4592 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
4595 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
4597 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
4600 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
4602 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
4605 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
4608 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
4609 "and will be lost.\n"
4612 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
4614 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
4617 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
4618 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
4621 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
4624 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
4625 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
4628 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
4630 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
4633 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
4636 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
4640 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
4643 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
4646 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
4649 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
4650 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
4653 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
4656 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
4657 msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n"
4659 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
4662 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4665 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
4667 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4670 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
4672 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4675 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4677 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4680 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4682 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4685 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4687 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4690 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4692 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4695 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4697 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4700 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4702 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4705 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4707 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4710 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4712 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4715 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4718 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4719 msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
4721 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4723 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4726 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4728 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4731 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4733 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4736 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4738 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4741 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4743 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4746 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4748 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4751 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4753 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4756 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4759 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4762 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4764 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4767 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4769 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4772 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4774 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4777 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4779 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4782 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4784 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4787 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4789 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4792 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4794 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4797 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4799 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4802 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4804 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4807 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4809 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4812 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4814 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4817 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4819 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4822 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4824 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4827 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4829 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4832 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4834 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4837 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4839 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4842 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4844 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4847 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4849 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4852 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4854 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4857 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4859 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4862 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4864 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4867 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4869 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4872 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4874 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4877 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4879 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4884 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4887 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4889 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4892 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4894 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4897 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4899 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4902 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4903 msgid "^BGYou are attacking!"
4906 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4907 msgid "^BGYou are defending!"
4910 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4915 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4918 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4919 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4922 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4923 msgid "^F4Round cannot start"
4926 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4927 msgid "^BGRound tied"
4930 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4931 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4934 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4936 "^BGYou are now free.\n"
4937 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4938 "^BGif you think you will succeed."
4941 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4943 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4944 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4945 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4948 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4949 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4952 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4954 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4957 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4959 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4962 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4964 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4967 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4969 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4972 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4974 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4977 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4979 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4982 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4983 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4986 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4988 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4991 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4993 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4996 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4998 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
5001 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
5003 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
5006 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
5007 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
5010 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
5011 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
5014 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
5015 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
5018 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
5020 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
5023 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
5025 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
5028 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
5030 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
5033 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
5035 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
5038 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
5040 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
5043 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
5045 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
5048 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
5050 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
5053 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
5055 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
5058 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
5060 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
5063 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
5065 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
5068 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
5070 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
5073 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
5075 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
5078 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
5080 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
5083 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
5085 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
5088 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
5090 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
5093 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
5095 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
5098 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
5101 "^BGYou have been moved into a different team\n"
5102 "You are now on: %s"
5105 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
5106 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
5109 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
5110 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
5113 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
5114 msgid "^K1Die camper!"
5117 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
5118 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
5121 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
5122 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
5125 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
5127 msgid "^K1You were %s"
5130 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
5131 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
5134 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
5135 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
5138 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
5139 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
5142 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
5143 msgid "^K1You felt a little too hot!"
5146 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
5147 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
5150 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
5151 msgid "^K1You need to be more careful!"
5154 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
5155 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
5158 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
5159 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
5162 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
5163 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
5166 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
5167 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
5170 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
5171 msgid "^K1You need to preserve your health"
5174 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
5175 msgid "^K1You became a shooting star!"
5178 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
5179 msgid "^K1You melted away in slime!"
5182 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
5183 msgid "^K1You committed suicide!"
5186 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
5187 msgid "^K1You ended it all!"
5190 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
5191 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
5194 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
5196 msgid "^BGYou are now on: %s"
5199 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
5200 msgid "^K1You died in an accident!"
5203 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
5204 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
5207 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
5208 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
5211 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
5212 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
5215 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
5216 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
5219 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
5220 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
5223 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
5224 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
5227 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
5228 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
5231 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
5232 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
5235 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
5236 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
5239 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
5240 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
5243 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
5244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
5247 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
5248 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
5251 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
5252 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
5255 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
5256 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
5259 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
5260 msgid "^K1Watch your step!"
5263 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
5265 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
5268 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
5270 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
5273 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
5275 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
5278 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
5280 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
5283 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
5286 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
5289 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
5290 msgid "^F2You picked up some extra lives"
5293 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
5295 msgid "^K3You froze ^BG%s"
5298 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
5300 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
5303 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
5305 msgid "^K3You revived ^BG%s"
5308 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
5310 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
5313 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
5315 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
5318 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
5319 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
5322 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
5324 msgid "^BG%s^BG wins the round"
5327 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
5328 msgid "^K1You froze yourself"
5331 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
5332 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
5335 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
5337 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
5340 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
5342 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
5345 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
5347 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
5350 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
5352 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
5355 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
5357 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
5360 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
5362 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
5365 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
5367 "^K1No spawnpoints available!\n"
5368 "Hope your team can fix it..."
5371 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
5373 "^K1You may not join the game at this time.\n"
5374 "The player limit reached maximum capacity."
5377 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
5379 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
5382 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
5384 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
5387 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
5388 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
5391 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
5393 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
5394 "Help the key carriers to meet!"
5397 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
5399 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
5400 "Interfere ^F4NOW^BG!"
5403 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
5405 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
5406 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
5409 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
5410 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
5413 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
5414 msgid "^BGScanning frequency range..."
5417 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
5418 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
5421 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
5424 "^BGWaiting for players to join...\n"
5425 "Need active players for: %s"
5428 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
5430 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
5433 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
5434 msgid "^F2Don't camp!"
5437 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
5438 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
5441 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
5442 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
5445 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
5446 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
5449 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
5451 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
5454 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
5455 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
5458 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
5463 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
5466 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
5467 "Next weapon: ^F1%s"
5470 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
5472 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
5475 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
5477 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
5478 "Keep fragging until we have a winner!"
5481 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
5483 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
5484 "Keep scoring until we have a winner!"
5487 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
5490 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
5491 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
5494 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
5495 msgid "^F2Invisibility has worn off"
5498 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
5499 msgid "^F2Shield has worn off"
5502 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
5503 msgid "^F2Speed has worn off"
5506 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
5507 msgid "^F2Strength has worn off"
5510 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
5511 msgid "^F2You are invisible"
5514 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
5515 msgid "^F2Shield surrounds you"
5518 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
5519 msgid "^F2You are on speed"
5522 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
5523 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
5526 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
5527 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
5530 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
5531 msgid "^F2Superweapons have broken down"
5534 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
5535 msgid "^F2Superweapons have been lost"
5538 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
5539 msgid "^F2You now have a superweapon"
5542 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
5543 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
5546 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
5547 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
5550 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
5551 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
5554 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
5555 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
5558 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
5559 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
5562 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
5563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
5566 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
5571 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
5575 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
5579 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
5581 msgid " ^F1(Press %s)"
5584 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
5589 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
5590 msgid "TRIPLE FRAG! "
5593 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
5595 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
5598 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
5600 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
5603 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
5607 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
5609 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
5612 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
5614 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5617 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
5621 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
5623 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
5626 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
5628 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5631 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
5635 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
5637 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
5640 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
5642 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5645 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
5649 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
5651 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
5654 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
5656 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5659 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5663 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5665 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
5668 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5670 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5673 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5674 msgid "ARMAGEDDON! "
5677 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5679 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5682 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5684 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5687 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5689 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5692 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5694 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5697 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5701 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5704 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5711 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5713 msgid "%d score spree! "
5716 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5718 msgid "%d frag spree! "
5721 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5722 msgid "First blood! "
5725 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5726 msgid "First score! "
5729 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5730 msgid "First victim! "
5733 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5734 msgid "First casualty! "
5737 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5739 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5742 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5744 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5747 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5749 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5752 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5754 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5757 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5759 msgid ", ending their %d frag spree"
5762 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5764 msgid ", ending their %d score spree"
5767 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5769 msgid ", losing their %d frag spree"
5772 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5774 msgid ", losing their %d score spree"
5777 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5781 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5786 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5791 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5796 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5800 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5804 #~ msgid "Runematch"
5805 #~ msgstr "Runematch"
5807 #~ msgid "Browser not initialized!"
5808 #~ msgstr "Browser nicht initialisiert!"
5810 #~ msgid "Force models:"
5811 #~ msgstr "Modell erzwingen:"
5816 #~ msgid "MDL^Custom"
5817 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
5822 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5826 #~ msgstr "Nachrichten"
5828 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5829 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5834 #~ msgid "Machine Gun"
5835 #~ msgstr "Maschinengewehr"
5837 #~ msgid "Rocket Launcher"
5838 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5840 #~ msgid "Port-O-Launch"
5841 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5843 #~ msgid "Grappling Hook"
5844 #~ msgstr "Enterhaken"
5853 #~ msgstr "Schrotgewehr"
5856 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5857 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5859 #~ msgid "MinstaNex"
5860 #~ msgstr "MinstaNex"
5865 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5866 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5874 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5875 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5878 #~ msgstr "Fireball"
5880 #~ msgid "Mine Layer"
5881 #~ msgstr "Minenleger"
5886 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5887 #~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
5889 #~ msgid "Gameplay:"
5890 #~ msgstr "Spielregeln:"
5898 #~ msgid "View bobbing:"
5899 #~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
5901 #~ msgid "Zoom speed:"
5902 #~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
5904 #~ msgid "Weapon settings..."
5905 #~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
5910 #~ msgid "HTST^None"
5913 #~ msgid "Waypoints setup..."
5914 #~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
5916 #~ msgid "Show base waypoints"
5917 #~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
5919 #~ msgid "Waypoint scale:"
5920 #~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
5922 #~ msgid "Waypoint alpha:"
5923 #~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
5925 #~ msgid "Spatial voices:"
5926 #~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
5928 #~ msgid "VOCS^None"
5931 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5932 #~ msgstr "nur Spott"
5937 #~ msgid "Taunt range:"
5938 #~ msgstr "Spott-Radius:"
5940 #~ msgid "RNG^Very short"
5941 #~ msgstr "Sehr klein"
5943 #~ msgid "RNG^Short"
5946 #~ msgid "RNG^Normal"
5953 #~ msgstr "Sehr groß"
5958 #~ msgid "Flash blend approximation"
5959 #~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
5961 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5962 #~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
5964 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5965 #~ msgstr "Schärfeeffekte"
5967 #~ msgid "UI mouse speed:"
5968 #~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
5970 #~ msgid "Mouse filter"
5971 #~ msgstr "Mausfilterung"
5973 #~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
5974 #~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
5976 #~ msgid "Minimize input latency"
5977 #~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
5979 #~ msgid "Network speed:"
5980 #~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
5982 #~ msgid "HTTP downloads:"
5983 #~ msgstr "HTTP-Downloads:"
5985 #~ msgid "Powerup sharpen"
5986 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
5988 #~ msgid "Damage & water blur"
5989 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
5991 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5992 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
5994 #~ msgid "All players"
5995 #~ msgstr "Alle Spieler"
5997 #~ msgid "Teammates"
5998 #~ msgstr "Mitspieler"
6000 #~ msgid "Show names:"
6001 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
6003 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
6004 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
6006 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
6007 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
6009 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
6011 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
6012 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
6014 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
6016 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
6017 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
6019 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
6021 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
6024 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
6026 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
6029 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
6030 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
6032 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
6033 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
6035 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
6036 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
6038 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
6039 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
6041 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
6042 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
6044 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
6045 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
6047 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6048 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
6050 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
6051 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
6053 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
6054 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
6056 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
6057 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
6059 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
6060 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
6062 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
6063 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
6065 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
6066 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
6068 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6069 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
6071 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
6072 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
6074 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
6075 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
6077 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
6078 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
6080 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6081 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
6083 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6084 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
6086 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
6087 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
6089 #~ msgid "%s forgot about their mine"
6090 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
6092 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6093 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
6095 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6096 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
6098 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6099 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
6101 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
6102 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
6104 #~ msgid "%s did the impossible"
6105 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
6107 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
6108 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
6110 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
6111 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
6113 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
6114 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
6116 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
6117 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
6119 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6120 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
6122 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6123 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
6125 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6126 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
6128 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
6129 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
6131 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6132 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
6134 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
6135 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
6137 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
6138 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
6140 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6141 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
6143 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6144 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
6146 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6147 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
6149 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
6150 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
6152 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
6153 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
6155 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
6156 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
6158 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
6159 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
6161 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
6162 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
6164 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
6165 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
6167 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
6168 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
6170 #~ msgid "%s played with electro plasma"
6171 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
6173 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
6174 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
6176 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6177 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
6179 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6180 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
6182 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
6183 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
6185 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6186 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
6188 #~ msgid "%s detonated"
6189 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
6191 #~ msgid "%s exploded"
6192 #~ msgstr "%s ist explodiert"
6194 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6195 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
6197 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6198 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
6200 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6201 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
6203 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6204 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
6206 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
6207 #~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
6209 #~ msgid "%s played with plasma"
6210 #~ msgstr "%s a joué avec du plasma"
6212 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6213 #~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
6215 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6216 #~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
6218 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
6219 #~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
6221 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
6222 #~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
6224 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
6225 #~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
6227 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
6228 #~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
6230 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6231 #~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
6233 #~ msgid "%s was cut down by %s"
6234 #~ msgstr "%s s'est fait couper par %s"
6236 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
6237 #~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
6239 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
6240 #~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
6242 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
6243 #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
6245 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
6246 #~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
6248 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6249 #~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
6251 #~ msgid "%s was sniped by %s"
6252 #~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
6254 #~ msgid "%s was tagged by %s"
6255 #~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
6257 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
6258 #~ msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
6260 #~ msgid "%s was gunned by %s"
6261 #~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
6263 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
6264 #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s"