]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.fr.po
Whoops, we need to seta that in defaultXonotic.cfg
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.fr.po
1 # Xonotic French Translation.
2 # Copyright (C) 2012
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
5 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 20:10+0000\n"
12 "Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1370218989.0\n"
21
22 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
23 #, fuzzy
24 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
25 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
26
27 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
28 #, fuzzy
29 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
31
32 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
33 #, fuzzy
34 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
36
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
38 msgid "Available options:\n"
39 msgstr "Options disponibles:\n"
40
41 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
42 #, fuzzy
43 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 msgstr "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
45 "help ausgegeben.\n"
46
47 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
48 #, c-format
49 #, c-format, fuzzy
50 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
51 msgstr "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um Faktor %f "
52 "gestaucht\n"
53
54 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
55 #, c-format
56 #, c-format, fuzzy
57 msgid "Item %d"
58 msgstr "Eintrag %d"
59
60 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
61 #, c-format
62 msgid "%d (%s)"
63 msgstr "%d (%s)"
64
65 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
66 #, fuzzy
67 msgid "custom"
68 msgstr "benutzerdefiniert"
69
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
71 #, c-format
72 #, c-format, fuzzy
73 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
74 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
78 msgid "???"
79 msgstr "???"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
82 #, c-format
83 #, c-format, fuzzy
84 msgid "Level %d: %s"
85 msgstr "Level %d: %s"
86
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
88 #, fuzzy
89 msgid "will be saved to config.cfg"
90 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
91
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
93 #, fuzzy
94 msgid "will not be saved"
95 msgstr "wird nicht gespeichert"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
98 #, fuzzy
99 msgid "private"
100 msgstr "privat"
101
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
103 #, fuzzy
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine Einstellung"
106
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
108 #, fuzzy
109 msgid "read only"
110 msgstr "nur lesen"
111
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
113 #, fuzzy
114 msgid "Credits"
115 msgstr "Entwickler"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
128 msgid "OK"
129 msgstr "OK"
130
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
132 #, fuzzy
133 msgid "Welcome"
134 msgstr "Willkommen"
135
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
140 "player name to get started.  You can change these options later through the "
141 "menu system."
142 msgstr ""
143 "Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
144 "Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
145 "Menüsystem geändert werden."
146
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
150 #, fuzzy
151 msgid "Name:"
152 msgstr "Name:"
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
156 #, fuzzy
157 msgid "Text language:"
158 msgstr "Sprache:"
159
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
161 #, fuzzy
162 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
163 msgstr ""
164 "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
167 #, fuzzy
168 msgid "ALWU2N^Yes"
169 msgstr "Ja"
170
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
172 #, fuzzy
173 msgid "ALWU2N^No"
174 msgstr "Nein"
175
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
177 #, fuzzy
178 msgid "ALWU2N^Undecided"
179 msgstr "Später fragen"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
182 #, fuzzy
183 msgid "Save settings"
184 msgstr "Einstellungen speichern"
185
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
187 #, fuzzy
188 msgid "Ammo Panel"
189 msgstr "Munitons-Panel"
190
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
192 #, fuzzy
193 msgid "Ammunition display:"
194 msgstr "Munitionsanzeige:"
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
197 #, fuzzy
198 msgid "Show only current ammo type"
199 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
202 #, fuzzy
203 msgid "Align icon:"
204 msgstr "Icon ausrichten:"
205
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
212 #, fuzzy
213 msgid "Left"
214 msgstr "Links"
215
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
222 #, fuzzy
223 msgid "Right"
224 msgstr "Rechts"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
227 #, fuzzy
228 msgid "Centerprint"
229 msgstr "Nachrichten"
230
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
232 #, fuzzy
233 msgid "Message duration:"
234 msgstr "Anzeigedauer:"
235
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
237 #, fuzzy
238 msgid "Fade time:"
239 msgstr "Ausblenden nach:"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
242 #, fuzzy
243 msgid "Flip messages order"
244 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
247 #, fuzzy
248 msgid "Text alignment:"
249 msgstr "Textausrichtung:"
250
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
253 #, fuzzy
254 msgid "Center"
255 msgstr "Mittig"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
258 #, fuzzy
259 msgid "Font scale:"
260 msgstr "Schriftgröße:"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
263 #, fuzzy
264 msgid "Chat Panel"
265 msgstr "Chat-Panel"
266
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
268 #, fuzzy
269 msgid "Chat entries:"
270 msgstr "Chat-Zeilen:"
271
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
273 #, fuzzy
274 msgid "Chat size:"
275 msgstr "Chat-Größe:"
276
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
278 #, fuzzy
279 msgid "Chat lifetime:"
280 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
283 #, fuzzy
284 msgid "Chat beep sound"
285 msgstr "Chat-Piepton"
286
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
288 #, fuzzy
289 msgid "Engine Info Panel"
290 msgstr "Engine-Info-Panel"
291
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
293 #, fuzzy
294 msgid "Engine info:"
295 msgstr "Engine-Info:"
296
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
298 #, fuzzy
299 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
300 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
303 #, fuzzy
304 msgid "Health/Armor Panel"
305 msgstr "Health/Armor-Panel"
306
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
309 #, fuzzy
310 msgid "Enable status bar"
311 msgstr "Statusleiste anzeigen"
312
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
315 #, fuzzy
316 msgid "Status bar alignment:"
317 msgstr "Statusleistenausrichtung:"
318
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
323 #, fuzzy
324 msgid "Inward"
325 msgstr "Innen"
326
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
331 #, fuzzy
332 msgid "Outward"
333 msgstr "Außen"
334
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
337 #, fuzzy
338 msgid "Icon alignment:"
339 msgstr "Iconausrichtung:"
340
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
342 #, fuzzy
343 msgid "Flip health and armor positions"
344 msgstr "Health und Armor tauschen"
345
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
347 #, fuzzy
348 msgid "Info Messages Panel"
349 msgstr "Informations-Panel"
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
352 #, fuzzy
353 msgid "Info messages:"
354 msgstr "Informationen:"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
357 #, fuzzy
358 msgid "Flip align"
359 msgstr "Ausrichtung tauschen"
360
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
362 #, fuzzy
363 msgid "Mod Icons Panel"
364 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
365
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
367 #, fuzzy
368 msgid "Notification Panel"
369 msgstr "Anzeige-Panel"
370
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
372 #, fuzzy
373 msgid "Notifications:"
374 msgstr "Anzeige:"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
377 #, fuzzy
378 msgid "Also print notifications to the console"
379 msgstr "Auch auf der Konsole ausgeben"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
382 #, fuzzy
383 msgid "Flip notify order"
384 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
385
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
387 #, fuzzy
388 msgid "Entry lifetime:"
389 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
392 #, fuzzy
393 msgid "Entry fadetime:"
394 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
397 #, fuzzy
398 msgid "Physics Panel"
399 msgstr "Physik-Panel"
400
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
404 #, fuzzy
405 msgid "Panel disabled"
406 msgstr "Panel nicht anzeigen"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
409 #, fuzzy
410 msgid "Panel enabled"
411 msgstr "Panel anzeigen"
412
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
414 #, fuzzy
415 msgid "Panel enabled even observing"
416 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
417
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
419 #, fuzzy
420 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
421 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
424 #, fuzzy
425 msgid "Status bar"
426 msgstr "Statusleiste"
427
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
430 #, fuzzy
431 msgid "Left align"
432 msgstr "Links"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
436 #, fuzzy
437 msgid "Right align"
438 msgstr "Rechts"
439
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
441 #, fuzzy
442 msgid "Inward align"
443 msgstr "Innen"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
446 #, fuzzy
447 msgid "Outward align"
448 msgstr "Außen"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
451 #, fuzzy
452 msgid "Flip speed/acceleration positions"
453 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
454
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
457 #, fuzzy
458 msgid "Speed:"
459 msgstr "Geschwindigkeit:"
460
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
462 #, fuzzy
463 msgid "Include vertical speed"
464 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
467 #, fuzzy
468 msgid "Speed unit:"
469 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
470
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
472 msgid "qu/s"
473 msgstr "qu/s"
474
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
476 msgid "m/s"
477 msgstr "m/s"
478
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
480 msgid "km/h"
481 msgstr "km/h"
482
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
484 msgid "mph"
485 msgstr "mph"
486
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
488 #, fuzzy
489 msgid "knots"
490 msgstr "Knoten"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
493 #, fuzzy
494 msgid "Show"
495 msgstr "Anzeigen"
496
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
498 #, fuzzy
499 msgid "Top speed"
500 msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
501
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
503 #, fuzzy
504 msgid "Acceleration:"
505 msgstr "Beschleunigung:"
506
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
508 #, fuzzy
509 msgid "Include vertical acceleration"
510 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
513 #, fuzzy
514 msgid "Powerups Panel"
515 msgstr "Powerup-Panel"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
518 #, fuzzy
519 msgid "Flip strength and shield positions"
520 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
521
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
523 #, fuzzy
524 msgid "Pressed Keys Panel"
525 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
526
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
528 #, fuzzy
529 msgid "Panel enabled when spectating"
530 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
534 #, fuzzy
535 msgid "Panel always enabled"
536 msgstr "Panel immer anzeigen"
537
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
539 #, fuzzy
540 msgid "Forced aspect:"
541 msgstr "Aspektverhältnis:"
542
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
544 #, fuzzy
545 msgid "Race Timer Panel"
546 msgstr "Rundenzeit-Panel"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
549 #, fuzzy
550 msgid "Radar Panel"
551 msgstr "Radar-Panel"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
554 #, fuzzy
555 msgid "Panel enabled in teamgames"
556 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
557
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
559 #, fuzzy
560 msgid "Radar:"
561 msgstr "Radar:"
562
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
567 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
568 #, fuzzy
569 msgid "Alpha:"
570 msgstr "Alpha:"
571
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
573 #, fuzzy
574 msgid "Rotation:"
575 msgstr "Drehung:"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
578 #, fuzzy
579 msgid "Forward"
580 msgstr "Vorwärts"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
583 #, fuzzy
584 msgid "West"
585 msgstr "West"
586
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
588 #, fuzzy
589 msgid "South"
590 msgstr "Süd"
591
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
593 #, fuzzy
594 msgid "East"
595 msgstr "Ost"
596
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
598 msgid "North"
599 msgstr "Nord"
600
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
603 #, fuzzy
604 msgid "Scale:"
605 msgstr "Skalierung:"
606
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
608 #, fuzzy
609 msgid "Zoom mode:"
610 msgstr "Zoom-Modus:"
611
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
613 #, fuzzy
614 msgid "Zoomed in"
615 msgstr "Vergrößert"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
618 #, fuzzy
619 msgid "Zoomed out"
620 msgstr "Verkleinert"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
623 #, fuzzy
624 msgid "Always zoomed"
625 msgstr "Immer vergrößert"
626
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
628 #, fuzzy
629 msgid "Never zoomed"
630 msgstr "Nie vergrößert"
631
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
633 #, fuzzy
634 msgid "Score Panel"
635 msgstr "Punkte-Panel"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
638 #, fuzzy
639 msgid "Score:"
640 msgstr "Punkte:"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
643 #, fuzzy
644 msgid "Rankings:"
645 msgstr "Platzierungen:"
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
648 #, fuzzy
649 msgid "Off"
650 msgstr "Aus"
651
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
653 #, fuzzy
654 msgid "And me"
655 msgstr "Auch für mich"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
658 #, fuzzy
659 msgid "Pure"
660 msgstr "Rein"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
663 #, fuzzy
664 msgid "Timer Panel"
665 msgstr "Zeit-Panel"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
668 #, fuzzy
669 msgid "Timer:"
670 msgstr "Zeit:"
671
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
673 #, fuzzy
674 msgid "Show elapsed time"
675 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
676
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
678 #, fuzzy
679 msgid "Vote Panel"
680 msgstr "Abstimmungs-Panel"
681
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
683 #, fuzzy
684 msgid "Alpha after voting:"
685 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
686
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
688 #, fuzzy
689 msgid "Weapons Panel"
690 msgstr "Waffen-Panel"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
693 #, fuzzy
694 msgid "Fade out after:"
695 msgstr "Ausblenden nach:"
696
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
698 #, fuzzy
699 msgid "Never"
700 msgstr "Nie"
701
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
703 #, c-format
704 #, c-format, fuzzy
705 msgid "%ds"
706 msgstr "%ds"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
709 #, fuzzy
710 msgid "Fade effect:"
711 msgstr "Ausblendeeffekt:"
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
714 #, fuzzy
715 msgid "EF^None"
716 msgstr "Keiner"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
719 #, fuzzy
720 msgid "Alpha"
721 msgstr "Alpha"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
724 #, fuzzy
725 msgid "Slide"
726 msgstr "Schieben"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
729 #, fuzzy
730 msgid "EF^Both"
731 msgstr "Beide"
732
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
734 #, fuzzy
735 msgid "Weapon icons:"
736 msgstr "Waffensymbole:"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
739 #, fuzzy
740 msgid "Show only owned weapons"
741 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
744 #, fuzzy
745 msgid "Show weapon ID as:"
746 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
747
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
749 #, fuzzy
750 msgid "SHOWAS^None"
751 msgstr "Nichts"
752
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
754 #, fuzzy
755 msgid "Number"
756 msgstr "Zahl"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
759 #, fuzzy
760 msgid "Bind"
761 msgstr "Taste"
762
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
764 #, fuzzy
765 msgid "Show Accuracy"
766 msgstr "Trefferquote zeigen"
767
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
769 #, fuzzy
770 msgid "Show Ammo"
771 msgstr "Munition zeigen"
772
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
774 #, fuzzy
775 msgid "Ammo bar color:"
776 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
777
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
779 #, fuzzy
780 msgid "Ammo bar alpha:"
781 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
784 #, fuzzy
785 msgid "Panel HUD Setup"
786 msgstr "HUD-Konfiguration"
787
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
789 #, fuzzy
790 msgid "Panel background defaults:"
791 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
792
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
794 #, fuzzy
795 msgid "Background:"
796 msgstr "Hintergrund:"
797
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
802 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
803 #, fuzzy
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Aus"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
809 #, fuzzy
810 msgid "Color:"
811 msgstr "Farbe:"
812
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
814 #, fuzzy
815 msgid "Border size:"
816 msgstr "Rahmengröße:"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
820 #, fuzzy
821 msgid "Team color:"
822 msgstr "Teamfarbe:"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
825 #, fuzzy
826 msgid "Test team color in configure mode"
827 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
828
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
830 #, fuzzy
831 msgid "Padding:"
832 msgstr "Abstand:"
833
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
835 #, fuzzy
836 msgid "HUD Dock:"
837 msgstr "HUD-Dock:"
838
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
840 #, fuzzy
841 msgid "DOCK^Disabled"
842 msgstr "Aus"
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
845 #, fuzzy
846 msgid "DOCK^Small"
847 msgstr "Klein"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
850 #, fuzzy
851 msgid "DOCK^Medium"
852 msgstr "Mittel"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
855 #, fuzzy
856 msgid "DOCK^Large"
857 msgstr "Groß"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
860 #, fuzzy
861 msgid "Grid settings:"
862 msgstr "Gitter:"
863
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
865 #, fuzzy
866 msgid "Snap panels to grid"
867 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
870 #, fuzzy
871 msgid "Grid size:"
872 msgstr "Gitterweite:"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
875 #, fuzzy
876 msgid "X:"
877 msgstr "X:"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
880 #, fuzzy
881 msgid "Y:"
882 msgstr "Y:"
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
885 #, fuzzy
886 msgid "Exit setup"
887 msgstr "Verlassen"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
890 #, fuzzy
891 msgid "Multiplayer"
892 msgstr "Mehrspieler"
893
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
895 #, fuzzy
896 msgid "Servers"
897 msgstr "Server"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
901 #, fuzzy
902 msgid "Create"
903 msgstr "Starten"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
906 #, fuzzy
907 msgid "Demos"
908 msgstr "Demos"
909
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
912 #, fuzzy
913 msgid "Player Setup"
914 msgstr "Spieler-Einstellungen"
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
917 #, fuzzy
918 msgid "Game type:"
919 msgstr "Spieltyp:"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
922 #, fuzzy
923 msgid "Time limit:"
924 msgstr "Zeitlimit:"
925
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
928 #, fuzzy
929 msgid "Use map specified default"
930 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
931
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
938 #, fuzzy
939 msgid "Point limit:"
940 msgstr "Punktelimit:"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
943 #, fuzzy
944 msgid "Player slots:"
945 msgstr "Spielerplätze:"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
948 #, fuzzy
949 msgid "Number of bots:"
950 msgstr "Anzahl Bots:"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
953 #, fuzzy
954 msgid "Bot skill:"
955 msgstr "Spielstärke:"
956
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
958 #, fuzzy
959 msgid "Botlike"
960 msgstr "Bots halt"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
963 #, fuzzy
964 msgid "Beginner"
965 msgstr "Anfänger"
966
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
968 #, fuzzy
969 msgid "You will win"
970 msgstr "Gewinnst schon"
971
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
973 #, fuzzy
974 msgid "You can win"
975 msgstr "Kannst gewinnen"
976
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
978 #, fuzzy
979 msgid "You might win"
980 msgstr "Könntest gewinnen"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
983 #, fuzzy
984 msgid "Advanced"
985 msgstr "Fortgeschritten"
986
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
988 #, fuzzy
989 msgid "Expert"
990 msgstr "Experte"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
993 #, fuzzy
994 msgid "Pro"
995 msgstr "Profi"
996
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
998 #, fuzzy
999 msgid "Assassin"
1000 msgstr "Mörder"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Unhuman"
1005 msgstr "Übermenschlich"
1006
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Godlike"
1010 msgstr "Gottgleich"
1011
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Mutators..."
1015 msgstr "Mutators..."
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Advanced settings..."
1021 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
1022
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Map list:"
1026 msgstr "Mapliste:"
1027
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select all"
1031 msgstr "Alle auswählen"
1032
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Select none"
1036 msgstr "Keine auswählen"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Start Multiplayer!"
1041 msgstr "Starten!"
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Capture limit:"
1046 msgstr "Capture-Limit:"
1047
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Lives:"
1051 msgstr "Leben:"
1052
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Laps:"
1056 msgstr "Runden:"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Goals:"
1061 msgstr "Tore:"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Frag limit:"
1066 msgstr "Punktelimit:"
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Advanced server settings"
1071 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
1072
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Game settings:"
1076 msgstr "Spieleinstellungen:"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Allow spectating"
1081 msgstr "Zuschauer erlauben"
1082
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Spawn shield:"
1086 msgstr "Startschutz:"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Game speed:"
1091 msgstr "Spieltempo:"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Teamplay settings:"
1096 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
1097
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Friendly fire scale:"
1101 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
1102
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1106 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
1107
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Friendly fire penalty:"
1111 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1116 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1117
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Teams:"
1121 msgstr "Teams:"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Map voting:"
1126 msgstr "Map-Abstimmung:"
1127
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1129 #, fuzzy
1130 msgid "No voting"
1131 msgstr "Keine Abstimmung"
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1134 #, fuzzy
1135 msgid "2 choices"
1136 msgstr "2 Optionen"
1137
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1139 #, fuzzy
1140 msgid "3 choices"
1141 msgstr "3 Optionen"
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1144 #, fuzzy
1145 msgid "4 choices"
1146 msgstr "4 Optionen"
1147
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1149 #, fuzzy
1150 msgid "5 choices"
1151 msgstr "5 Optionen"
1152
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1154 #, fuzzy
1155 msgid "6 choices"
1156 msgstr "6 Optionen"
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1159 #, fuzzy
1160 msgid "7 choices"
1161 msgstr "7 Optionen"
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1164 #, fuzzy
1165 msgid "8 choices"
1166 msgstr "8 Optionen"
1167
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1169 #, fuzzy
1170 msgid "9 choices"
1171 msgstr "9 Optionen"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Simple majority wins vcall"
1176 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1177
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Map Information"
1181 msgstr "Map-Information"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Full item placement"
1186 msgstr "Mit Waffen"
1187
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1189 #, fuzzy
1190 msgid "MinstaGib only"
1191 msgstr "Nur MinstaGib"
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Title:"
1196 msgstr "Titel:"
1197
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Author:"
1201 msgstr "Autor:"
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Features:"
1206 msgstr "Features:"
1207
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Game types:"
1211 msgstr "Spieltyp:"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Close"
1217 msgstr "Schließen"
1218
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1220 #, fuzzy
1221 msgid "MAP^Play"
1222 msgstr "Start"
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Mutators"
1227 msgstr "Mutators"
1228
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1230 #, fuzzy
1231 msgid "All Weapons Arena"
1232 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Most Weapons Arena"
1237 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1238
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1240 #, c-format
1241 #, c-format, fuzzy
1242 msgid "%s Arena"
1243 msgstr "%s-Arena"
1244
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Dodging"
1249 msgstr "Ausweichen"
1250
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1253 msgid "MinstaGib"
1254 msgstr "MinstaGib"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1258 msgid "New Toys"
1259 msgstr "Nouveaux Jouets"
1260
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1263 msgid "NIX"
1264 msgstr "NIX"
1265
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Rocket Flying"
1270 msgstr "Raketen-Fliegen"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Invincible Projectiles"
1276 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1280 #, fuzzy
1281 msgid "No start weapons"
1282 msgstr "Ohne Waffen starten"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Low gravity"
1288 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Cloaked"
1294 msgstr "Tarnung"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Hook"
1299 msgstr "Enterhaken"
1300
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Midair"
1305 msgstr "In der Luft"
1306
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Vampire"
1311 msgstr "Vampir"
1312
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1315 msgid "Piñata"
1316 msgstr "Piñata"
1317
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Weapons stay"
1322 msgstr "Waffen bleiben"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Blood loss"
1328 msgstr "Blutverlust"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Jet pack"
1334 msgstr "Jetpack"
1335
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1337 #, fuzzy
1338 msgid "No powerups"
1339 msgstr "Keine Powerups"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Powerups"
1344 msgstr "Kontakt-Explosion"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1348 msgid "Touch explode"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1352 #, fuzzy
1353 msgid "MUT^None"
1354 msgstr "Keiner"
1355
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Gameplay mutators:"
1359 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1360
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Weapon & item mutators:"
1364 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Grappling hook"
1369 msgstr "Enterhaken"
1370
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Regular (no arena)"
1374 msgstr "Normal (keine Arena)"
1375
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Weapon arenas:"
1379 msgstr "Waffen-Arenen:"
1380
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Most weapons"
1384 msgstr "Viele Waffen"
1385
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1387 msgid "All weapons"
1388 msgstr "Toutes les armes"
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Special arenas:"
1393 msgstr "Spezielle Arenen:"
1394
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1396 #, fuzzy
1397 msgid "with laser"
1398 msgstr "mit Laser"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Demo"
1403 msgstr "Demo"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Automatically record demos while playing"
1408 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Filter:"
1414 msgstr "Filter:"
1415
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Timedemo"
1419 msgstr "Timedemo"
1420
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1422 #, fuzzy
1423 msgid "DEMO^Play"
1424 msgstr "Abspielen"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Join"
1429 msgstr "Verbinden"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1432 #, fuzzy
1433 msgid "SRVS^Empty"
1434 msgstr "Leer"
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1437 #, fuzzy
1438 msgid "SRVS^Full"
1439 msgstr "Voll"
1440
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1442 msgid "Pause"
1443 msgstr "Pause"
1444
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1447 msgid "Address:"
1448 msgstr "Adresse:"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1451 msgid "Info..."
1452 msgstr "Info..."
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Join!"
1458 msgstr "Verbinden!"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Server Information"
1463 msgstr "Server-Information"
1464
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1469 msgid "N/A"
1470 msgstr "N/A"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1473 #, c-format
1474 msgid "%s (%s)"
1475 msgstr "%s (%s)"
1476
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1478 #, c-format
1479 msgid "%d/%d"
1480 msgstr "%d/%d"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Default"
1488 msgstr "Standard"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Official"
1493 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1496 #, c-format
1497 #, c-format, fuzzy
1498 msgid "%d modified"
1499 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1502 #, fuzzy
1503 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1504 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1507 #, fuzzy
1508 msgid "N/A (auth library missing)"
1509 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Not supported (can't connect)"
1514 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1515
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1519 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Supported (will encrypt)"
1524 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Supported (won't encrypt)"
1529 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Requested (will encrypt)"
1534 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
1535
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Requested (won't encrypt)"
1539 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Required (can't connect)"
1544 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Required (will encrypt)"
1549 msgstr "Notwendig (aktiv)"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Hostname:"
1554 msgstr "Servername:"
1555
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Gametype:"
1559 msgstr "Spieltyp:"
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Map:"
1564 msgstr "Map:"
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Mod:"
1569 msgstr "Mod:"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Version:"
1574 msgstr "Version:"
1575
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Settings:"
1579 msgstr "Einstellungen:"
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Players:"
1585 msgstr "Spieler:"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Bots:"
1590 msgstr "Bots:"
1591
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Free slots:"
1595 msgstr "Freie Plätze:"
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Encryption:"
1600 msgstr "Krypto:"
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1603 #, fuzzy
1604 msgid "ID:"
1605 msgstr "ID:"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Key:"
1610 msgstr "Schlüssel:"
1611
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Model:"
1616 msgstr "Modell:"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1619 msgid "Glowing color:"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1623 msgid "Detail color:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1627 #, fuzzy
1628 msgid "No crosshair"
1629 msgstr "Kein Fadenkreuz"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Per weapon crosshair"
1634 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
1635
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Custom crosshair"
1639 msgstr "Benutzerdefiniert"
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Crosshair size:"
1644 msgstr "Größe:"
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Crosshair alpha:"
1649 msgstr "Alpha:"
1650
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Crosshair color:"
1654 msgstr "Farbe:"
1655
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Per weapon"
1659 msgstr "Pro Waffe"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1662 #, fuzzy
1663 msgid "By health"
1664 msgstr "Je nach Health"
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Other crosshair settings"
1675 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Model settings"
1681 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
1682
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1685 #, fuzzy
1686 msgid "View settings"
1687 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
1688
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Weapon settings"
1693 msgstr "Waffeneinstellungen"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1697 #, fuzzy
1698 msgid "HUD settings"
1699 msgstr "HUD-Einstellungen"
1700
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Apply immediately"
1709 msgstr "Sofort anwenden"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Crosshair settings"
1714 msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
1715
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Enable center crosshair dot"
1719 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1720
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Dot size:"
1724 msgstr "Punktgröße:"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Dot alpha:"
1729 msgstr "Alpha:"
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Dot color:"
1734 msgstr "Farbe:"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Use normal crosshair color"
1739 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
1740
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Crosshair animations:"
1744 msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1749 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
1750
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1754 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
1755
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Hit testing:"
1759 msgstr "Treffer-Test:"
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1762 #, fuzzy
1763 msgid "HTTST^Disabled"
1764 msgstr "Aus"
1765
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1767 #, fuzzy
1768 msgid "HTTST^TrueAim"
1769 msgstr "TrueAim"
1770
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1772 #, fuzzy
1773 msgid "HTTST^Enemies"
1774 msgstr "Gegner"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1779 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Animate when hitting an enemy"
1784 msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
1785
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Animate when picking up an item"
1789 msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
1790
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Damage:"
1794 msgstr "Schadenseffekt:"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Overlay:"
1799 msgstr "Vollbild-Indikation:"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Factor:"
1804 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1805
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Fade rate:"
1809 msgstr "Ausblenden nach:"
1810
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Waypoints"
1814 msgstr "Wegpunkte"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Edge offset:"
1819 msgstr "Kantenabstand:"
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Show names above players"
1824 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1825
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Only when near crosshair"
1829 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Display health and armor"
1834 msgstr "Health und Armor anzeigen"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Enter HUD editor"
1840 msgstr "HUD-Editor starten"
1841
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1843 #, fuzzy
1844 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1845 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1850 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1853 #, fuzzy
1854 msgid "HDCNFRM^Yes"
1855 msgstr "Ja"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1858 #, fuzzy
1859 msgid "HDCNFRM^No"
1860 msgstr "Nein"
1861
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Body fading:"
1865 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Gibs:"
1870 msgstr "Fleischteile:"
1871
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1873 #, fuzzy
1874 msgid "GIBS^None"
1875 msgstr "Aus"
1876
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1878 #, fuzzy
1879 msgid "GIBS^Few"
1880 msgstr "Wenige"
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1883 #, fuzzy
1884 msgid "GIBS^Many"
1885 msgstr "Einige"
1886
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1888 #, fuzzy
1889 msgid "GIBS^Lots"
1890 msgstr "Viele"
1891
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Force player models to mine"
1895 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Force player colors to mine"
1900 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Field of view:"
1905 msgstr "Sichtfeld:"
1906
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Zoom:"
1910 msgstr "Zoom-Modus:"
1911
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1913 #, fuzzy
1914 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1915 msgstr "Vollbild"
1916
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1918 #, fuzzy
1919 msgid "RETICLE^With reticle"
1920 msgstr "Mit Zielmarke"
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1923 #, fuzzy
1924 msgid "ZOOM^Factor:"
1925 msgstr "Faktor:"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1928 #, fuzzy
1929 msgid "ZOOM^Speed:"
1930 msgstr "Geschwindigkeit:"
1931
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1933 #, fuzzy
1934 msgid "ZOOM^Instant"
1935 msgstr "Sofort"
1936
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1938 #, fuzzy
1939 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1940 msgstr "Empfindlichkeit:"
1941
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Velocity zoom:"
1945 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1948 #, fuzzy
1949 msgid "VZOOM^Disabled"
1950 msgstr "Aus"
1951
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1953 #, fuzzy
1954 msgid "VZOOM^Forward only"
1955 msgstr "Nur vorwärts"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1958 #, fuzzy
1959 msgid "VZOOM^All directions"
1960 msgstr "Alle Richtungen"
1961
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1963 #, fuzzy
1964 msgid "VZOOM^Speed"
1965 msgstr "Geschwindigkeit"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1970 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
1971
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1973 #, fuzzy
1974 msgid "1st person perspective"
1975 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1980 msgstr "Sanftes Landen"
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Smooth the view while crouching"
1985 msgstr "Sanftes Kriechen"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1988 #, fuzzy
1989 msgid "View waving while idle"
1990 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
1991
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1993 #, fuzzy
1994 msgid "View bobbing while walking around"
1995 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
1996
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1998 #, fuzzy
1999 msgid "3rd person perspective"
2000 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
2001
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Back distance"
2005 msgstr "Abstand nach hinten"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Up distance"
2010 msgstr "Abstand nach oben"
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Weapon priority list:"
2015 msgstr "Waffenreihenfolge:"
2016
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Up"
2020 msgstr "Hoch"
2021
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Down"
2025 msgstr "Runter"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Use priority list for weapon cycling"
2030 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Auto switch weapons on pickup"
2035 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
2036
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Draw 1st person weapon model"
2040 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
2041
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Gun model swaying"
2045 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Gun model bobbing"
2050 msgstr "Waffenmodell schwenken"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Quit"
2055 msgstr "Beenden"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Are you sure you want to quit?"
2060 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
2061
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Yes"
2065 msgstr "Ja"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
2068 #, fuzzy
2069 msgid "No"
2070 msgstr "Nein"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Sandbox Tools"
2075 msgstr "Sandbox-Tools"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Spawn"
2080 msgstr "Neu"
2081
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Remove *"
2085 msgstr "Entfernen *"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Copy *"
2090 msgstr "Kopieren *"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Paste"
2095 msgstr "Einfügen"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Bone:"
2100 msgstr "Knochen:"
2101
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Set * as child"
2105 msgstr "* als Kind festlegen"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Attach to *"
2110 msgstr "An * anhängen"
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Detach from *"
2115 msgstr "Von * abhängen"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Visual object properties for *:"
2120 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
2121
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Set skin:"
2125 msgstr "Skin:"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Set alpha:"
2130 msgstr "Alpha:"
2131
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Set color main:"
2135 msgstr "Hauptfarbe:"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Set color glow:"
2140 msgstr "Leuchtfarbe:"
2141
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Set frame:"
2145 msgstr "Frame:"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Physical object properties for *:"
2150 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
2151
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Set material:"
2155 msgstr "Material:"
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Set solidity:"
2160 msgstr "Festigkeit:"
2161
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Non-solid"
2165 msgstr "Gasförmig"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Solid"
2170 msgstr "Fest"
2171
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Set physics:"
2175 msgstr "Physik:"
2176
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Static"
2180 msgstr "Statisch"
2181
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Movable"
2185 msgstr "Beweglich"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Physical"
2190 msgstr "Physik-Eigenschaften"
2191
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Set scale:"
2195 msgstr "Größe:"
2196
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Set force:"
2200 msgstr "Kraft:"
2201
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Claim *"
2205 msgstr "* beanspruchen"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
2208 #, fuzzy
2209 msgid "* object info"
2210 msgstr "* Objekteigeschaften"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
2213 #, fuzzy
2214 msgid "* mesh info"
2215 msgstr "* Modelleigenschaften"
2216
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
2218 #, fuzzy
2219 msgid "* attachment info"
2220 msgstr "* Anhängerkupplung"
2221
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Show help"
2225 msgstr "Hilfe anzeigen"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
2228 #, fuzzy
2229 msgid "* is the object you are facing"
2230 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Settings"
2235 msgstr "Einstellungen"
2236
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Input"
2241 msgstr "Eingabe"
2242
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Video"
2247 msgstr "Grafik"
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Effects"
2253 msgstr "Effekte"
2254
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Audio"
2259 msgstr "Ton"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2263 #, fuzzy
2264 msgid "User"
2265 msgstr "Benutzer"
2266
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Misc"
2271 msgstr "Sonstiges"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Master:"
2276 msgstr "Master:"
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Music:"
2281 msgstr "Musik:"
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2284 #, fuzzy
2285 msgid "VOL^Ambient:"
2286 msgstr "Umgebung:"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Info:"
2291 msgstr "Info:"
2292
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Items:"
2296 msgstr "Gegenstände:"
2297
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Pain:"
2301 msgstr "Schmerz:"
2302
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Player:"
2306 msgstr "Spieler:"
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Shots:"
2311 msgstr "Schüsse:"
2312
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Voice:"
2316 msgstr "Stimme:"
2317
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Weapons:"
2321 msgstr "Waffen:"
2322
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2324 #, fuzzy
2325 msgid "New style sound attenuation"
2326 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Mute sounds when not active"
2331 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
2332
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Frequency:"
2337 msgstr "Frequenz:"
2338
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2340 msgid "8 kHz"
2341 msgstr "8 kHz"
2342
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2344 #, fuzzy
2345 msgid "11.025 kHz"
2346 msgstr "11,025 kHz"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2349 msgid "16 kHz"
2350 msgstr "16 kHz"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2353 #, fuzzy
2354 msgid "22.05 kHz"
2355 msgstr "22,05 kHz"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2358 msgid "24 kHz"
2359 msgstr "24 kHz"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2362 msgid "32 kHz"
2363 msgstr "32 kHz"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2366 #, fuzzy
2367 msgid "44.1 kHz"
2368 msgstr "44,1 kHz"
2369
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2371 msgid "48 kHz"
2372 msgstr "48 kHz"
2373
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Channels:"
2377 msgstr "Kanäle:"
2378
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2380 msgid "Mono"
2381 msgstr "Mono"
2382
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Stereo"
2386 msgstr "Stereo"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2389 msgid "2.1"
2390 msgstr "2.1"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2393 msgid "4"
2394 msgstr "4"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2397 msgid "5"
2398 msgstr "5"
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2401 msgid "5.1"
2402 msgstr "5.1"
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2405 msgid "6.1"
2406 msgstr "6.1"
2407
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2409 msgid "7.1"
2410 msgstr "7.1"
2411
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Swap Stereo"
2415 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2416
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Headphone friendly mode"
2420 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2421
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Hit indication sound"
2425 msgstr "Treffer-Signal"
2426
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Chat message sound"
2430 msgstr "Chat-Signal"
2431
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Menu sounds"
2435 msgstr "Menü-Sounds"
2436
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Time announcer:"
2440 msgstr "Zeitwarnung:"
2441
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2443 #, fuzzy
2444 msgid "WRN^Disabled"
2445 msgstr "Aus"
2446
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2448 #, fuzzy
2449 msgid "1 minute"
2450 msgstr "1 Minute"
2451
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2453 #, fuzzy
2454 msgid "5 minutes"
2455 msgstr "5 Minuten"
2456
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2458 #, fuzzy
2459 msgid "WRN^Both"
2460 msgstr "Beide"
2461
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Automatic taunts"
2465 msgstr "Automatischer Spott"
2466
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Debug info about sounds"
2470 msgstr "Sound-Info einblenden"
2471
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Quality preset:"
2475 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
2476
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2478 #, fuzzy
2479 msgid "PRE^OMG!"
2480 msgstr "OMG!"
2481
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2483 #, fuzzy
2484 msgid "PRE^Low"
2485 msgstr "Niedrig"
2486
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2488 #, fuzzy
2489 msgid "PRE^Medium"
2490 msgstr "Mittel"
2491
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2493 #, fuzzy
2494 msgid "PRE^Normal"
2495 msgstr "Normal"
2496
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2498 #, fuzzy
2499 msgid "PRE^High"
2500 msgstr "Hoch"
2501
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2503 #, fuzzy
2504 msgid "PRE^Ultra"
2505 msgstr "Ultra"
2506
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2508 #, fuzzy
2509 msgid "PRE^Ultimate"
2510 msgstr "Ultimativ"
2511
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Geometry detail:"
2515 msgstr "Geometrie-Detail:"
2516
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2518 #, fuzzy
2519 msgid "DET^Lowest"
2520 msgstr "Sehr niedrig"
2521
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2523 #, fuzzy
2524 msgid "DET^Low"
2525 msgstr "Niedrig"
2526
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2528 #, fuzzy
2529 msgid "DET^Normal"
2530 msgstr "Normal"
2531
2532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2533 #, fuzzy
2534 msgid "DET^Good"
2535 msgstr "Gut"
2536
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2538 #, fuzzy
2539 msgid "DET^Best"
2540 msgstr "Sehr gut"
2541
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2543 #, fuzzy
2544 msgid "DET^Insane"
2545 msgstr "Wahnsinnig"
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Playermodel LOD:"
2550 msgstr "Spielermodell-LOD:"
2551
2552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Texture resolution:"
2555 msgstr "Texturauflösung:"
2556
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2558 #, fuzzy
2559 msgid "RES^Leet"
2560 msgstr "Leet"
2561
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2563 #, fuzzy
2564 msgid "RES^Lowest"
2565 msgstr "Sehr niedrig"
2566
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2568 #, fuzzy
2569 msgid "RES^Very low"
2570 msgstr "Sehr niedrig"
2571
2572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2573 #, fuzzy
2574 msgid "RES^Low"
2575 msgstr "Niedrig"
2576
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2578 #, fuzzy
2579 msgid "RES^Normal"
2580 msgstr "Normal"
2581
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2583 #, fuzzy
2584 msgid "RES^Good"
2585 msgstr "Gut"
2586
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2588 #, fuzzy
2589 msgid "RES^Best"
2590 msgstr "Sehr gut"
2591
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Avoid lossy texture compression"
2596 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2597
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use lightmaps"
2601 msgstr "Lightmaps verwenden"
2602
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Deluxe mapping"
2606 msgstr "Deluxemapping"
2607
2608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Gloss"
2611 msgstr "Glanz"
2612
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Particles quality:"
2616 msgstr "Partikelqualität:"
2617
2618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Particles distance:"
2621 msgstr "Partikeldistanz:"
2622
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Damage effects:"
2626 msgstr "Schadenseffekte:"
2627
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2629 #, fuzzy
2630 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2631 msgstr "Aus"
2632
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2634 #, fuzzy
2635 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2636 msgstr "Nur auf Modellen"
2637
2638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2639 #, fuzzy
2640 msgid "DMGPRTCLS^All"
2641 msgstr "alle"
2642
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Decals"
2646 msgstr "Einschusslöcher"
2647
2648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Decals on models"
2651 msgstr "auch auf Objekten"
2652
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Distance:"
2656 msgstr "Distanz:"
2657
2658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Time:"
2661 msgstr "Zeit:"
2662
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Coronas"
2666 msgstr "Koronen"
2667
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Use Occlusion Queries"
2671 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2672
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2674 #, fuzzy
2675 msgid "No dynamic lighting"
2676 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2677
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Fake corona lighting"
2681 msgstr "Korona-Approximation"
2682
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Realtime dynamic lighting"
2686 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2687
2688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Shadows"
2692 msgstr "Schatten"
2693
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Realtime world lighting"
2697 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2698
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Use normal maps"
2702 msgstr "Normalmaps verwenden"
2703
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Soft shadows"
2707 msgstr "Weiche Schatten"
2708
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Show surfaces"
2712 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2713
2714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Offset mapping"
2717 msgstr "Offsetmapping"
2718
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Relief mapping"
2722 msgstr "Reliefmapping"
2723
2724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2725 msgid "LOD"
2726 msgstr "LOD"
2727
2728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Bloom"
2731 msgstr "Überstrahlung"
2732
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Reflections:"
2736 msgstr "Reflexionen:"
2737
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Blurred"
2741 msgstr "Schwammig"
2742
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2744 #, fuzzy
2745 msgid "REFL^Good"
2746 msgstr "Gut"
2747
2748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Sharp"
2751 msgstr "Scharf"
2752
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Motion blur:"
2756 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2757
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Extra postprocessing effects"
2761 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
2762
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Key bindings:"
2766 msgstr "Tastenbelegung:"
2767
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Change key..."
2771 msgstr "Taste ändern..."
2772
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Edit..."
2776 msgstr "Bearbeiten..."
2777
2778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Clear"
2781 msgstr "Löschen"
2782
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2786 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2787
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2791 msgstr "Auto-Springen"
2792
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Use joystick input"
2798 msgstr "Joystick verwenden"
2799
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Mouse:"
2803 msgstr "Maus:"
2804
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Sensitivity:"
2808 msgstr "Empfindlichkeit:"
2809
2810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Smooth aiming"
2813 msgstr "Sanftes Zielen"
2814
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Invert aiming"
2818 msgstr "Mausrichtung umkehren"
2819
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Disable system mouse acceleration"
2825 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
2826
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2830 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
2831
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2833 #, fuzzy
2834 msgid "User defined key bind"
2835 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2836
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Command when pressed:"
2840 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2841
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Command when released:"
2845 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2846
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Save"
2850 msgstr "Speichern"
2851
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Cancel"
2855 msgstr "Abbrechen"
2856
2857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Network:"
2860 msgstr "Netzwerk:"
2861
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2863 #, fuzzy
2864 msgid "56k"
2865 msgstr "Modem"
2866
2867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2868 msgid "ISDN"
2869 msgstr "ISDN"
2870
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Slow ADSL"
2874 msgstr "ADSL (langsam)"
2875
2876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Fast ADSL"
2879 msgstr "ADSL (schnell)"
2880
2881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Broadband"
2884 msgstr "Breitband"
2885
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Input packets/s:"
2889 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2890
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Local latency:"
2894 msgstr "Simulierte Latenz:"
2895
2896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Client UDP port:"
2899 msgstr "Client-UDP-Port:"
2900
2901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Show netgraph"
2904 msgstr "Netgraph anzeigen"
2905
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Client-side movement prediction"
2909 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2910
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Movement error compensation"
2914 msgstr "Fehlerkompensation"
2915
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Downloads:"
2919 msgstr "Downloads:"
2920
2921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Maximum:"
2925 msgstr "Maximum:"
2926
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Speed (kB/s):"
2930 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2931
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Framerate:"
2935 msgstr "Framerate:"
2936
2937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2938 #, fuzzy
2939 msgid "MAXFPS^5 fps"
2940 msgstr "5 fps"
2941
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2943 #, fuzzy
2944 msgid "MAXFPS^10 fps"
2945 msgstr "10 fps"
2946
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2948 #, fuzzy
2949 msgid "MAXFPS^20 fps"
2950 msgstr "20 fps"
2951
2952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2953 #, fuzzy
2954 msgid "MAXFPS^30 fps"
2955 msgstr "30 fps"
2956
2957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2958 #, fuzzy
2959 msgid "MAXFPS^40 fps"
2960 msgstr "40 fps"
2961
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2963 #, fuzzy
2964 msgid "MAXFPS^50 fps"
2965 msgstr "50 fps"
2966
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2968 #, fuzzy
2969 msgid "MAXFPS^60 fps"
2970 msgstr "60 fps"
2971
2972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2973 #, fuzzy
2974 msgid "MAXFPS^70 fps"
2975 msgstr "70 fps"
2976
2977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2978 #, fuzzy
2979 msgid "MAXFPS^100 fps"
2980 msgstr "100 fps"
2981
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2983 #, fuzzy
2984 msgid "MAXFPS^125 fps"
2985 msgstr "125 fps"
2986
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2988 #, fuzzy
2989 msgid "MAXFPS^200 fps"
2990 msgstr "200 fps"
2991
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2993 #, fuzzy
2994 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2995 msgstr "Unbegrenzt"
2996
2997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Target:"
3000 msgstr "Ziel:"
3001
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
3003 #, fuzzy
3004 msgid "TRGT^Disabled"
3005 msgstr "Aus"
3006
3007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
3008 #, fuzzy
3009 msgid "TRGT^30 fps"
3010 msgstr "30 fps"
3011
3012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
3013 #, fuzzy
3014 msgid "TRGT^40 fps"
3015 msgstr "40 fps"
3016
3017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
3018 #, fuzzy
3019 msgid "TRGT^50 fps"
3020 msgstr "50 fps"
3021
3022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
3023 #, fuzzy
3024 msgid "TRGT^60 fps"
3025 msgstr "60 fps"
3026
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
3028 #, fuzzy
3029 msgid "TRGT^100 fps"
3030 msgstr "100 fps"
3031
3032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
3033 #, fuzzy
3034 msgid "TRGT^125 fps"
3035 msgstr "125 fps"
3036
3037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
3038 #, fuzzy
3039 msgid "TRGT^200 fps"
3040 msgstr "200 fps"
3041
3042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Idle limit:"
3045 msgstr "wenn inaktiv:"
3046
3047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
3048 #, fuzzy
3049 msgid "IDLFPS^10 fps"
3050 msgstr "10 fps"
3051
3052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
3053 #, fuzzy
3054 msgid "IDLFPS^20 fps"
3055 msgstr "20 fps"
3056
3057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
3058 #, fuzzy
3059 msgid "IDLFPS^30 fps"
3060 msgstr "30 fps"
3061
3062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
3063 #, fuzzy
3064 msgid "IDLFPS^60 fps"
3065 msgstr "60 fps"
3066
3067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
3068 #, fuzzy
3069 msgid "IDLFPS^Unlimited"
3070 msgstr "Unbegrenzt"
3071
3072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Show frames per second"
3075 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
3076
3077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Save processing time for other apps"
3080 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
3081
3082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Menu tooltips:"
3085 msgstr "Menü-Tooltips:"
3086
3087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
3088 #, fuzzy
3089 msgid "TLTIP^Disabled"
3090 msgstr "Aus"
3091
3092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
3093 #, fuzzy
3094 msgid "TLTIP^Standard"
3095 msgstr "Standard"
3096
3097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
3098 #, fuzzy
3099 msgid "TLTIP^Advanced"
3100 msgstr "Fortgeschritten"
3101
3102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Show current time"
3105 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
3106
3107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Show current date"
3110 msgstr "Datum anzeigen"
3111
3112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Enable developer mode"
3115 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
3116
3117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Advanced settings"
3120 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
3121
3122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Cvar filter:"
3125 msgstr "Cvar-Filter:"
3126
3127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Setting:"
3130 msgstr "Einstellung:"
3131
3132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Type:"
3135 msgstr "Typ:"
3136
3137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Value:"
3140 msgstr "Wert:"
3141
3142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Description:"
3145 msgstr "Beschreibung:"
3146
3147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Menu skins:"
3150 msgstr "Menü-Skins:"
3151
3152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Set skin"
3155 msgstr "Skin setzen"
3156
3157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Set language"
3160 msgstr "Sprache setzen"
3161
3162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Disable gore effects and harsh language"
3165 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
3166
3167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Allow player statistics to track your client"
3170 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
3171
3172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
3175 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
3176
3177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Resolution:"
3180 msgstr "Auflösung:"
3181
3182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Font/UI size:"
3185 msgstr "Schriftgröße:"
3186
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
3188 #, fuzzy
3189 msgid "SZ^Unreadable"
3190 msgstr "Unleserlich"
3191
3192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
3193 #, fuzzy
3194 msgid "SZ^Tiny"
3195 msgstr "Winzig"
3196
3197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
3198 #, fuzzy
3199 msgid "SZ^Little"
3200 msgstr "Winzig"
3201
3202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
3203 #, fuzzy
3204 msgid "SZ^Small"
3205 msgstr "Klein"
3206
3207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
3208 #, fuzzy
3209 msgid "SZ^Medium"
3210 msgstr "Mittel"
3211
3212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
3213 #, fuzzy
3214 msgid "SZ^Large"
3215 msgstr "Groß"
3216
3217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
3218 #, fuzzy
3219 msgid "SZ^Huge"
3220 msgstr "Riesig"
3221
3222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
3223 #, fuzzy
3224 msgid "SZ^Gigantic"
3225 msgstr "Gigantisch"
3226
3227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
3228 #, fuzzy
3229 msgid "SZ^Colossal"
3230 msgstr "Kolossal"
3231
3232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Color depth:"
3235 msgstr "Farbtiefe:"
3236
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
3238 #, fuzzy
3239 msgid "16bit"
3240 msgstr "16 Bit"
3241
3242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
3243 #, fuzzy
3244 msgid "32bit"
3245 msgstr "32 Bit"
3246
3247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Full screen"
3250 msgstr "Vollbild"
3251
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Vertical Synchronization"
3255 msgstr "Vertikale Synchronisation"
3256
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Anisotropy:"
3260 msgstr "Anisotropie:"
3261
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
3263 #, fuzzy
3264 msgid "ANISO^Disabled"
3265 msgstr "Aus"
3266
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
3269 msgid "2x"
3270 msgstr "2x"
3271
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
3274 msgid "4x"
3275 msgstr "4x"
3276
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
3278 msgid "8x"
3279 msgstr "8x"
3280
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
3282 msgid "16x"
3283 msgstr "16x"
3284
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Antialiasing:"
3288 msgstr "Kantenglättung:"
3289
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
3291 #, fuzzy
3292 msgid "AA^Disabled"
3293 msgstr "Aus"
3294
3295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
3296 #, fuzzy
3297 msgid "High-quality frame buffer"
3298 msgstr "Genauerer Framebuffer"
3299
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Depth first:"
3303 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
3304
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
3306 #, fuzzy
3307 msgid "DF^Disabled"
3308 msgstr "Aus"
3309
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
3311 #, fuzzy
3312 msgid "DF^World"
3313 msgstr "nur Map"
3314
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
3316 #, fuzzy
3317 msgid "DF^All"
3318 msgstr "Immer"
3319
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
3323 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
3324
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
3326 #, fuzzy
3327 msgid "VBO^Off"
3328 msgstr "Aus"
3329
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
3333 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
3334
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Vertices"
3338 msgstr "Ecken"
3339
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Vertices and Triangles"
3343 msgstr "Ecken und Dreiecke"
3344
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Brightness:"
3348 msgstr "Helligkeit:"
3349
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Contrast:"
3353 msgstr "Kontrast:"
3354
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Gamma:"
3358 msgstr "Gamma:"
3359
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Contrast boost:"
3363 msgstr "Kontrasterhöhung:"
3364
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Saturation:"
3368 msgstr "Sättigung:"
3369
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
3371 #, fuzzy
3372 msgid "LIT^Ambient:"
3373 msgstr "Umgebungslicht:"
3374
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Intensity:"
3378 msgstr "Lichtstärke:"
3379
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
3383 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
3384
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
3388 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
3389
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Use GLSL to handle color control"
3393 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
3394
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
3398 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
3399
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
3403 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
3404
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Flip view horizontally"
3408 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
3409
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Singleplayer"
3413 msgstr "Einzelspieler"
3414
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Instant action! (random map with bots)"
3418 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
3419
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Campaign Difficulty:"
3423 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
3424
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
3426 #, fuzzy
3427 msgid "CSKL^Easy"
3428 msgstr "Einfach"
3429
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
3431 #, fuzzy
3432 msgid "CSKL^Medium"
3433 msgstr "Mittel"
3434
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
3436 #, fuzzy
3437 msgid "CSKL^Hard"
3438 msgstr "Schwer"
3439
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Start Singleplayer!"
3443 msgstr "Spiel starten!"
3444
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Winner"
3448 msgstr "Gewinner"
3449
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Team Selection"
3453 msgstr "Teamauswahl"
3454
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
3456 #, fuzzy
3457 msgid "join 'best' team (auto-select)"
3458 msgstr "'bestem' Team beitreten"
3459
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
3461 #, fuzzy
3462 msgid "red"
3463 msgstr "rot"
3464
3465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3466 #, fuzzy
3467 msgid "blue"
3468 msgstr "blau"
3469
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3471 #, fuzzy
3472 msgid "yellow"
3473 msgstr "gelb"
3474
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3476 #, fuzzy
3477 msgid "pink"
3478 msgstr "pink"
3479
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3481 #, fuzzy
3482 msgid "spectate"
3483 msgstr "zuschauen"
3484
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Do not press this button again!"
3488 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
3489
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3494 msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
3495
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
3497 #, c-format
3498 #, c-format, fuzzy
3499 msgid "%s's Xonotic Server"
3500 msgstr "%ss Xonotic-Server"
3501
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
3503 #, fuzzy
3504 msgid ""
3505 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3506 "again.\n"
3507 msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
3508 "gefiltert.\n"
3509
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3511 #, fuzzy
3512 msgid "spectator"
3513 msgstr "schaut zu"
3514
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3516 #, fuzzy
3517 msgid "<no model found>"
3518 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
3519
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Remove"
3523 msgstr "Entfernen"
3524
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Bookmark"
3528 msgstr "Speichern"
3529
3530 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Ping"
3533 msgstr "Ping"
3534
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Host name"
3538 msgstr "Servername"
3539
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Map"
3543 msgstr "Map"
3544
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Type"
3548 msgstr "Typ"
3549
3550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Players"
3553 msgstr "Spieler"
3554
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3556 #, fuzzy
3557 msgid "<TITLE>"
3558 msgstr "<TITEL>"
3559
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3561 #, fuzzy
3562 msgid "<AUTHOR>"
3563 msgstr "<AUTOR>"
3564
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
3566 #, c-format
3567 msgid "%s: %s"
3568 msgstr "%s: %s"
3569
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
3571 #, fuzzy
3572 msgid "VOL^MAX"
3573 msgstr "MAX"
3574
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
3576 #, fuzzy
3577 msgid "VOL^OFF"
3578 msgstr "AUS"
3579
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
3581 #, c-format
3582 msgid "%s dB"
3583 msgstr "%s dB"
3584
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
3586 #, c-format
3587 msgid "%dx%d"
3588 msgstr "%dx%d"
3589
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
3591 #, c-format
3592 #, c-format, fuzzy
3593 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3594 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
3595
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
3597 #, c-format
3598 #, c-format, fuzzy
3599 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3600 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
3603 #, fuzzy
3604 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3605 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
3606
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
3608 #, fuzzy
3609 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3610 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
3611
3612 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
3613 #, c-format
3614 #, c-format, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "Update can be downloaded at:\n"
3617 "%s\n"
3618 msgstr ""
3619 "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
3620 "%s\n"
3621
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3625 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
3626
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
3628 #, c-format
3629 #, c-format, fuzzy
3630 msgid "^1%s TEST BUILD"
3631 msgstr "^1%s TEST VERSION"
3632
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
3634 #, c-format
3635 #, c-format, fuzzy
3636 msgid "Update to %s now!"
3637 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3643 "^1Expect visual problems.\n"
3644 msgstr ""
3645 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
3646 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
3647
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Use default"
3651 msgstr "Standard verwenden"
3652
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Team Color:"
3656 msgstr "Teamfarbe:"
3657
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Enable panel"
3661 msgstr "Panel aktivieren"
3662
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3664 #, c-format
3665 msgid "%s (mutator weapon)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3669 #, c-format
3670 #, c-format, fuzzy
3671 msgid "error: status is %d\n"
3672 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
3673
3674 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3675 #, fuzzy
3676 msgid "error creating curl handle\n"
3677 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
3678
3679 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3680 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3684 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3688 #, c-format
3689 msgid "CI_DEC^%s years"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3693 #, c-format
3694 msgid "CI_ZER^%d years"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3698 #, c-format
3699 msgid "CI_FIR^%d year"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3703 #, c-format
3704 msgid "CI_SEC^%d years"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3708 #, c-format
3709 msgid "CI_THI^%d years"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3713 #, c-format
3714 msgid "CI_MUL^%d years"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3718 #, c-format
3719 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3723 #, c-format
3724 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3728 #, c-format
3729 msgid "CI_FIR^%d week"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3733 #, c-format
3734 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3738 #, c-format
3739 msgid "CI_THI^%d weeks"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3743 #, c-format
3744 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3748 #, c-format
3749 msgid "CI_DEC^%s days"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3753 #, c-format
3754 msgid "CI_ZER^%d days"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3758 #, c-format
3759 msgid "CI_FIR^%d day"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3763 #, c-format
3764 msgid "CI_SEC^%d days"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3768 #, c-format
3769 msgid "CI_THI^%d days"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3773 #, c-format
3774 msgid "CI_MUL^%d days"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3778 #, c-format
3779 msgid "CI_DEC^%s hours"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3783 #, c-format
3784 msgid "CI_ZER^%d hours"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3788 #, c-format
3789 msgid "CI_FIR^%d hour"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3793 #, c-format
3794 msgid "CI_SEC^%d hours"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3798 #, c-format
3799 msgid "CI_THI^%d hours"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3803 #, c-format
3804 msgid "CI_MUL^%d hours"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3808 #, c-format
3809 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3813 #, c-format
3814 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3818 #, c-format
3819 msgid "CI_FIR^%d minute"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3823 #, c-format
3824 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3828 #, c-format
3829 msgid "CI_THI^%d minutes"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3833 #, c-format
3834 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3838 #, c-format
3839 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3843 #, c-format
3844 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3848 #, c-format
3849 msgid "CI_FIR^%d second"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3853 #, c-format
3854 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3858 #, c-format
3859 msgid "CI_THI^%d seconds"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3863 #, c-format
3864 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3868 #, c-format
3869 #, c-format, fuzzy
3870 msgid "%dst"
3871 msgstr "%dsec."
3872
3873 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3874 #, c-format
3875 msgid "%dnd"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3879 #, c-format
3880 msgid "%drd"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3884 #, c-format
3885 msgid "%dth"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3889 #, c-format
3890 #, c-format, fuzzy
3891 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3892 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
3893
3894 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Deathmatch"
3897 msgstr "Deathmatch"
3898
3899 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Last Man Standing"
3902 msgstr "Last Man Standing"
3903
3904 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Arena"
3907 msgstr "Arena"
3908
3909 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Race"
3912 msgstr "Race"
3913
3914 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Race CTS"
3917 msgstr "Race CTS"
3918
3919 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Team Deathmatch"
3922 msgstr "Team Deathmatch"
3923
3924 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Capture the Flag"
3927 msgstr "Capture The Flag"
3928
3929 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Clan Arena"
3932 msgstr "Clan Arena"
3933
3934 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3935 msgid "Domination"
3936 msgstr "Domination"
3937
3938 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Key Hunt"
3941 msgstr "Key Hunt"
3942
3943 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Assault"
3946 msgstr "Assault"
3947
3948 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3949 msgid "Onslaught"
3950 msgstr "Onslaught"
3951
3952 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3953 msgid "Nexball"
3954 msgstr "Nexball"
3955
3956 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3957 msgid "Freeze Tag"
3958 msgstr "Freeze Tag"
3959
3960 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Keepaway"
3963 msgstr "Keepaway"
3964
3965 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3966 msgid "^1Server notices:"
3967 msgstr "^1Notifications du serveur:"
3968
3969 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3970 #, c-format
3971 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3972 msgstr "^7%s (^3%d secondes restantes)"
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3975 #, c-format
3976 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3977 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n"
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3983 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3984 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le "
3985 "précédent record de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secondes\n"
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3988 #, c-format
3989 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3990 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3996 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3997 msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à "
3998 "battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
4001 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
4002 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire\n"
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
4005 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
4006 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et renvoyé à la base\n"
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
4009 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
4010 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est rentré tout seul\n"
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
4013 msgid ""
4014 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
4015 "base\n"
4016 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est "
4017 "retourné à la base\n"
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
4023 "itself\n"
4024 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est "
4025 "rentré tout seul\n"
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
4028 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
4029 msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est rentré à la base\n"
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
4032 #, c-format
4033 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
4034 msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n"
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
4037 #, c-format
4038 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
4039 msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n"
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
4042 #, c-format
4043 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
4044 msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n"
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
4047 #, c-format
4048 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
4049 msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
4052 #, c-format
4053 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
4054 msgstr "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
4057 #, c-format
4058 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
4059 msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n"
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
4062 #, c-format
4063 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
4064 msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n"
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
4067 #, c-format
4068 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
4072 #, c-format
4073 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
4074 msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n"
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
4077 #, c-format
4078 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
4079 msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n"
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
4082 #, c-format
4083 #, c-format, fuzzy
4084 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
4085 msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n"
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
4088 #, c-format
4089 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
4093 #, c-format
4094 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
4095 msgstr "^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
4098 #, c-format
4099 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
4100 msgstr "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s%s\n"
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
4103 #, c-format
4104 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
4105 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n"
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
4111 msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
4114 #, c-format
4115 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
4116 msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les jolies lumières du canon du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
4119 #, c-format
4120 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
4121 msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n"
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
4124 #, c-format
4125 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
4129 #, c-format
4130 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
4146 #, c-format
4147 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
4151 #, c-format
4152 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
4156 #, c-format
4157 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
4161 #, c-format
4162 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
4166 #, c-format
4167 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
4171 #, c-format
4172 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
4173 msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n"
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
4176 #, c-format
4177 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
4181 #, c-format
4182 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
4186 #, c-format
4187 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
4191 #, c-format
4192 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
4196 #, c-format
4197 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
4201 #, c-format
4202 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
4203 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir sa respiration%s%s\n"
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
4206 #, c-format
4207 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
4211 #, c-format
4212 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
4216 #, c-format
4217 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
4218 msgstr "^BG%s^K1 a atterri un peu trop brutalement%s%s\n"
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
4221 #, c-format
4222 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
4223 msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop croustillant%s%s\n"
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
4226 #, c-format
4227 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
4228 msgstr "^BG%s^K1 a eu un coup de chaud%s%s\n"
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
4231 #, c-format
4232 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
4233 msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n"
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
4236 #, c-format
4237 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
4241 #, c-format
4242 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
4246 #, c-format
4247 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
4248 msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n"
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
4251 #, c-format
4252 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
4253 msgstr "^BG%s^K1 était à court de munitions%s%s\n"
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
4256 #, c-format
4257 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
4261 #, c-format
4262 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
4263 msgstr "^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n"
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
4266 #, c-format
4267 #, c-format, fuzzy
4268 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
4269 msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n"
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
4272 #, c-format
4273 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
4274 msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s\n"
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
4277 #, c-format
4278 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
4279 msgstr "^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n"
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
4282 #, c-format
4283 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
4287 #, c-format
4288 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
4289 msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n"
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
4292 #, c-format
4293 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
4294 msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n"
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
4297 #, c-format
4298 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
4302 #, c-format
4303 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
4307 #, c-format
4308 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
4312 #, c-format
4313 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
4317 #, c-format
4318 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
4322 #, c-format
4323 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
4327 #, c-format
4328 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
4332 #, c-format
4333 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
4337 #, c-format
4338 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
4342 #, c-format
4343 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
4347 #, c-format
4348 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
4352 #, c-format
4353 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
4357 #, c-format
4358 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
4362 #, c-format
4363 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
4364 msgstr "^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n"
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
4367 #, c-format
4368 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
4372 #, c-format
4373 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
4377 #, c-format
4378 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
4382 #, c-format
4383 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
4387 #, c-format
4388 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
4392 #, c-format
4393 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
4397 #, c-format
4398 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
4399 msgstr "^BG%s^K1 était au mauvais endroit%s%s\n"
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
4402 #, c-format
4403 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
4404 msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n"
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
4407 #, c-format
4408 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
4409 msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n"
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
4412 #, c-format
4413 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
4414 msgstr "^BG%s^K3 a été ressuscité par ^BG%s\n"
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
4417 #, c-format
4418 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
4419 msgstr "^BG%s^K3 a ressuscité automatiquement après %s seconde(s)\n"
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
4422 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
4423 msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n"
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
4426 #, c-format
4427 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
4428 msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n"
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
4431 msgid "^BGRound tied\n"
4432 msgstr "^BGManche ex-aequo\n"
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
4435 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
4436 msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
4439 #, c-format
4440 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
4441 msgstr "^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n"
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
4444 #, c-format
4445 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
4449 #, c-format
4450 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
4451 msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n"
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
4454 #, c-format
4455 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
4456 msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n"
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
4459 #, c-format
4460 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
4461 msgstr "^BGVous avez le ^F1%s\n"
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
4464 #, c-format
4465 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
4466 msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n"
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
4469 #, c-format
4470 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
4471 msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut\n"
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
4474 #, c-format
4475 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
4476 msgstr "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette map\n"
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
4479 #, c-format
4480 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
4481 msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n"
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
4484 #, c-format
4485 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
4486 msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint les ^TC^TT\n"
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
4489 #, c-format
4490 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
4491 msgstr "^BG%s^F3 est maintenant en train de jouer\n"
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4494 #, c-format
4495 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
4496 msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n"
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4499 #, c-format
4500 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
4501 msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !\n"
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4504 #, c-format
4505 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
4506 msgstr "^BG%s^BG a rassemblé les clefs pour l'équipe ^TC^TT\n"
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
4509 #, c-format
4510 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
4511 msgstr "^BG%s^BG a laché la clef ^TC^TT\n"
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
4514 #, c-format
4515 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
4516 msgstr "^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT\n"
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
4519 #, c-format
4520 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
4524 #, c-format
4525 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
4526 msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n"
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
4529 #, c-format
4530 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
4531 msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie\n"
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4534 #, c-format
4535 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
4536 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé l'Invisibilité\n"
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
4539 #, c-format
4540 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
4541 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé le Bouclier\n"
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4544 #, c-format
4545 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
4546 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Vitesse\n"
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
4549 #, c-format
4550 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
4551 msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Force\n"
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
4554 #, c-format
4555 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
4556 msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n"
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
4559 #, c-format
4560 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
4561 msgstr "^BG%s^F3 a été kické pour cause d'inactivité\n"
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
4564 msgid ""
4565 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
4566 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
4567 msgstr "^F2Vous avez été kické du serveur parce que vous êtes un spectateur et les "
4568 "spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment.\n"
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
4571 #, c-format
4572 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4576 #, c-format
4577 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
4581 #, c-format
4582 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4586 #, c-format
4587 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
4591 #, c-format
4592 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
4596 #, c-format
4597 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
4601 #, c-format
4602 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
4609 "and will be lost.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
4613 #, c-format
4614 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
4618 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
4625 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
4629 #, c-format
4630 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
4637 "^F2Xonotic %s\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
4650 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
4654 #, c-format
4655 #, c-format, fuzzy
4656 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
4657 msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n"
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
4666 #, c-format
4667 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
4671 #, c-format
4672 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4676 #, c-format
4677 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4681 #, c-format
4682 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4686 #, c-format
4687 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4691 #, c-format
4692 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4696 #, c-format
4697 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4701 #, c-format
4702 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4706 #, c-format
4707 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4711 #, c-format
4712 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4716 #, c-format
4717 #, c-format, fuzzy
4718 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4719 msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4722 #, c-format
4723 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4727 #, c-format
4728 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4732 #, c-format
4733 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4737 #, c-format
4738 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4742 #, c-format
4743 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4747 #, c-format
4748 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4752 #, c-format
4753 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4763 #, c-format
4764 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4768 #, c-format
4769 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4773 #, c-format
4774 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4778 #, c-format
4779 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4783 #, c-format
4784 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4788 #, c-format
4789 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4793 #, c-format
4794 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4798 #, c-format
4799 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4803 #, c-format
4804 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4808 #, c-format
4809 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4813 #, c-format
4814 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4818 #, c-format
4819 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4823 #, c-format
4824 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4828 #, c-format
4829 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4833 #, c-format
4834 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4838 #, c-format
4839 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4843 #, c-format
4844 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4848 #, c-format
4849 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4853 #, c-format
4854 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4858 #, c-format
4859 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4863 #, c-format
4864 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4868 #, c-format
4869 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4873 #, c-format
4874 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4878 #, c-format
4879 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4883 #, c-format
4884 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4888 #, c-format
4889 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4893 #, c-format
4894 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4898 #, c-format
4899 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4903 msgid "^BGYou are attacking!"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4907 msgid "^BGYou are defending!"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4911 msgid "^F4Begin!"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4915 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4919 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4923 msgid "^F4Round cannot start"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4927 msgid "^BGRound tied"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4931 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4935 msgid ""
4936 "^BGYou are now free.\n"
4937 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4938 "^BGif you think you will succeed."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4942 msgid ""
4943 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4944 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4945 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4949 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4953 #, c-format
4954 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4958 #, c-format
4959 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4963 #, c-format
4964 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4968 #, c-format
4969 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4973 #, c-format
4974 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4978 #, c-format
4979 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4983 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4987 #, c-format
4988 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4992 #, c-format
4993 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4997 #, c-format
4998 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
5002 #, c-format
5003 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
5007 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
5011 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
5015 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
5019 #, c-format
5020 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
5024 #, c-format
5025 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
5029 #, c-format
5030 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
5034 #, c-format
5035 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
5039 #, c-format
5040 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
5044 #, c-format
5045 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
5049 #, c-format
5050 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
5054 #, c-format
5055 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
5059 #, c-format
5060 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
5064 #, c-format
5065 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
5069 #, c-format
5070 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
5074 #, c-format
5075 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
5079 #, c-format
5080 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
5084 #, c-format
5085 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
5089 #, c-format
5090 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
5094 #, c-format
5095 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "^BGYou have been moved into a different team\n"
5102 "You are now on: %s"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
5106 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
5110 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
5114 msgid "^K1Die camper!"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
5118 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
5122 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
5126 #, c-format
5127 msgid "^K1You were %s"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
5131 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
5135 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
5139 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
5143 msgid "^K1You felt a little too hot!"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
5147 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
5151 msgid "^K1You need to be more careful!"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
5155 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
5159 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
5163 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
5167 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
5171 msgid "^K1You need to preserve your health"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
5175 msgid "^K1You became a shooting star!"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
5179 msgid "^K1You melted away in slime!"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
5183 msgid "^K1You committed suicide!"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
5187 msgid "^K1You ended it all!"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
5191 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
5195 #, c-format
5196 msgid "^BGYou are now on: %s"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
5200 msgid "^K1You died in an accident!"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
5204 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
5208 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
5212 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
5216 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
5220 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
5224 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
5228 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
5232 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
5236 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
5240 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
5244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
5248 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
5252 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
5256 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
5260 msgid "^K1Watch your step!"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
5264 #, c-format
5265 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
5269 #, c-format
5270 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
5274 #, c-format
5275 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
5279 #, c-format
5280 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
5284 msgid ""
5285 "^K1Stop idling!\n"
5286 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
5290 msgid "^F2You picked up some extra lives"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
5294 #, c-format
5295 msgid "^K3You froze ^BG%s"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
5299 #, c-format
5300 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
5304 #, c-format
5305 msgid "^K3You revived ^BG%s"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
5309 #, c-format
5310 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
5314 #, c-format
5315 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
5319 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
5323 #, c-format
5324 msgid "^BG%s^BG wins the round"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
5328 msgid "^K1You froze yourself"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
5332 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
5336 #, c-format
5337 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
5341 #, c-format
5342 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
5346 #, c-format
5347 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
5351 #, c-format
5352 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
5356 #, c-format
5357 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
5361 #, c-format
5362 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
5366 msgid ""
5367 "^K1No spawnpoints available!\n"
5368 "Hope your team can fix it..."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
5372 msgid ""
5373 "^K1You may not join the game at this time.\n"
5374 "The player limit reached maximum capacity."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
5378 #, c-format
5379 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
5383 #, c-format
5384 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
5388 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
5392 msgid ""
5393 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
5394 "Help the key carriers to meet!"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
5398 msgid ""
5399 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
5400 "Interfere ^F4NOW^BG!"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
5404 msgid ""
5405 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
5406 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
5410 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
5414 msgid "^BGScanning frequency range..."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
5418 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "^BGWaiting for players to join...\n"
5425 "Need active players for: %s"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
5429 #, c-format
5430 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
5434 msgid "^F2Don't camp!"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
5438 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
5442 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
5446 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
5450 #, c-format
5451 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
5455 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
5459 #, c-format
5460 msgid "^BG%s"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
5467 "Next weapon: ^F1%s"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
5471 #, c-format
5472 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
5476 msgid ""
5477 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
5478 "Keep fragging until we have a winner!"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
5482 msgid ""
5483 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
5484 "Keep scoring until we have a winner!"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
5491 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
5495 msgid "^F2Invisibility has worn off"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
5499 msgid "^F2Shield has worn off"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
5503 msgid "^F2Speed has worn off"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
5507 msgid "^F2Strength has worn off"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
5511 msgid "^F2You are invisible"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
5515 msgid "^F2Shield surrounds you"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
5519 msgid "^F2You are on speed"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
5523 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
5527 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
5531 msgid "^F2Superweapons have broken down"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
5535 msgid "^F2Superweapons have been lost"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
5539 msgid "^F2You now have a superweapon"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
5543 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
5547 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
5551 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
5555 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
5559 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
5563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
5567 #, c-format
5568 msgid " (near %s)"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
5572 msgid "secondary"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
5576 msgid "primary"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
5580 #, c-format
5581 msgid " ^F1(Press %s)"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
5585 #, c-format
5586 msgid " with %s"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
5590 msgid "TRIPLE FRAG! "
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
5594 #, c-format
5595 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
5599 #, c-format
5600 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
5604 msgid "RAGE! "
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
5608 #, c-format
5609 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
5613 #, c-format
5614 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
5618 msgid "MASSACRE! "
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
5622 #, c-format
5623 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
5627 #, c-format
5628 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
5632 msgid "MAYHEM! "
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
5636 #, c-format
5637 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
5641 #, c-format
5642 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
5646 msgid "BERSERKER! "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
5650 #, c-format
5651 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
5655 #, c-format
5656 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5660 msgid "CARNAGE! "
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5664 #, c-format
5665 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
5669 #, c-format
5670 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5674 msgid "ARMAGEDDON! "
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5678 #, c-format
5679 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5683 #, c-format
5684 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5688 #, c-format
5689 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5693 #, c-format
5694 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "\n"
5701 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "\n"
5708 "(^F4Dead^BG)%s"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5712 #, c-format
5713 msgid "%d score spree! "
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5717 #, c-format
5718 msgid "%d frag spree! "
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5722 msgid "First blood! "
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5726 msgid "First score! "
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5730 msgid "First victim! "
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5734 msgid "First casualty! "
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5738 #, c-format
5739 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5743 #, c-format
5744 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5748 #, c-format
5749 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5753 #, c-format
5754 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5758 #, c-format
5759 msgid ", ending their %d frag spree"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5763 #, c-format
5764 msgid ", ending their %d score spree"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5768 #, c-format
5769 msgid ", losing their %d frag spree"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5773 #, c-format
5774 msgid ", losing their %d score spree"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5778 msgid "Red"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Blue"
5784 msgstr "bleu"
5785
5786 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Yellow"
5789 msgstr "jaune"
5790
5791 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Pink"
5794 msgstr "rose"
5795
5796 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5797 msgid "Team"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5801 msgid "Neutral"
5802 msgstr ""
5803
5804 #~ msgid "Runematch"
5805 #~ msgstr "Runematch"
5806
5807 #~ msgid "Browser not initialized!"
5808 #~ msgstr "Browser nicht initialisiert!"
5809
5810 #~ msgid "Force models:"
5811 #~ msgstr "Modell erzwingen:"
5812
5813 #~ msgid "MDL^None"
5814 #~ msgstr "Keine"
5815
5816 #~ msgid "MDL^Custom"
5817 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
5818
5819 #~ msgid "MDL^All"
5820 #~ msgstr "Alle"
5821
5822 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5823 #~ msgstr "Größe"
5824
5825 #~ msgid "News"
5826 #~ msgstr "Nachrichten"
5827
5828 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5829 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5830
5831 #~ msgid "Rifle"
5832 #~ msgstr "Gewehr"
5833
5834 #~ msgid "Machine Gun"
5835 #~ msgstr "Maschinengewehr"
5836
5837 #~ msgid "Rocket Launcher"
5838 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5839
5840 #~ msgid "Port-O-Launch"
5841 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5842
5843 #~ msgid "Grappling Hook"
5844 #~ msgstr "Enterhaken"
5845
5846 #~ msgid "Electro"
5847 #~ msgstr "Elektro"
5848
5849 #~ msgid "Laser"
5850 #~ msgstr "Laser"
5851
5852 #~ msgid "Shotgun"
5853 #~ msgstr "Schrotgewehr"
5854
5855 #, c-format
5856 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5857 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5858
5859 #~ msgid "MinstaNex"
5860 #~ msgstr "MinstaNex"
5861
5862 #~ msgid "Crylink"
5863 #~ msgstr "Crylink"
5864
5865 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5866 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5867
5868 #~ msgid "Mortar"
5869 #~ msgstr "Mortar"
5870
5871 #~ msgid "Hagar"
5872 #~ msgstr "Hagar"
5873
5874 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5875 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5876
5877 #~ msgid "Fireball"
5878 #~ msgstr "Fireball"
5879
5880 #~ msgid "Mine Layer"
5881 #~ msgstr "Minenleger"
5882
5883 #~ msgid "Nex"
5884 #~ msgstr "Nex"
5885
5886 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5887 #~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
5888
5889 #~ msgid "Gameplay:"
5890 #~ msgstr "Spielregeln:"
5891
5892 #~ msgid "Ping:"
5893 #~ msgstr "Ping:"
5894
5895 #~ msgid "CA:"
5896 #~ msgstr "CA:"
5897
5898 #~ msgid "View bobbing:"
5899 #~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
5900
5901 #~ msgid "Zoom speed:"
5902 #~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
5903
5904 #~ msgid "Weapon settings..."
5905 #~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
5906
5907 #~ msgid "Size:"
5908 #~ msgstr "Größe:"
5909
5910 #~ msgid "HTST^None"
5911 #~ msgstr "Aus"
5912
5913 #~ msgid "Waypoints setup..."
5914 #~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
5915
5916 #~ msgid "Show base waypoints"
5917 #~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
5918
5919 #~ msgid "Waypoint scale:"
5920 #~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
5921
5922 #~ msgid "Waypoint alpha:"
5923 #~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
5924
5925 #~ msgid "Spatial voices:"
5926 #~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
5927
5928 #~ msgid "VOCS^None"
5929 #~ msgstr "keine"
5930
5931 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5932 #~ msgstr "nur Spott"
5933
5934 #~ msgid "VOCS^All"
5935 #~ msgstr "alle"
5936
5937 #~ msgid "Taunt range:"
5938 #~ msgstr "Spott-Radius:"
5939
5940 #~ msgid "RNG^Very short"
5941 #~ msgstr "Sehr klein"
5942
5943 #~ msgid "RNG^Short"
5944 #~ msgstr "Klein"
5945
5946 #~ msgid "RNG^Normal"
5947 #~ msgstr "Normal"
5948
5949 #~ msgid "RNG^Long"
5950 #~ msgstr "Groß"
5951
5952 #~ msgid "RNG^Full"
5953 #~ msgstr "Sehr groß"
5954
5955 #~ msgid "WRN^None"
5956 #~ msgstr "keine"
5957
5958 #~ msgid "Flash blend approximation"
5959 #~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
5960
5961 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5962 #~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
5963
5964 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5965 #~ msgstr "Schärfeeffekte"
5966
5967 #~ msgid "UI mouse speed:"
5968 #~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
5969
5970 #~ msgid "Mouse filter"
5971 #~ msgstr "Mausfilterung"
5972
5973 #~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
5974 #~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
5975
5976 #~ msgid "Minimize input latency"
5977 #~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
5978
5979 #~ msgid "Network speed:"
5980 #~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
5981
5982 #~ msgid "HTTP downloads:"
5983 #~ msgstr "HTTP-Downloads:"
5984
5985 #~ msgid "Powerup sharpen"
5986 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
5987
5988 #~ msgid "Damage & water blur"
5989 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
5990
5991 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5992 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
5993
5994 #~ msgid "All players"
5995 #~ msgstr "Alle Spieler"
5996
5997 #~ msgid "Teammates"
5998 #~ msgstr "Mitspieler"
5999
6000 #~ msgid "Show names:"
6001 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
6002
6003 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
6004 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
6005
6006 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
6007 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
6008
6009 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
6010 #~ msgstr ""
6011 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
6012 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
6013
6014 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
6015 #~ msgstr ""
6016 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
6017 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
6018
6019 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
6020 #~ msgstr ""
6021 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
6022 #~ "Akkordeon"
6023
6024 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
6025 #~ msgstr ""
6026 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
6027 #~ "Tuba"
6028
6029 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
6030 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
6031
6032 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
6033 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
6034
6035 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
6036 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
6037
6038 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
6039 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
6040
6041 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
6042 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
6043
6044 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
6045 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
6046
6047 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6048 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
6049
6050 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
6051 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
6052
6053 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
6054 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
6055
6056 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
6057 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
6058
6059 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
6060 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
6061
6062 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
6063 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
6064
6065 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
6066 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
6067
6068 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6069 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
6070
6071 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
6072 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
6073
6074 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
6075 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
6076
6077 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
6078 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
6079
6080 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6081 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
6082
6083 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6084 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
6085
6086 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
6087 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
6088
6089 #~ msgid "%s forgot about their mine"
6090 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
6091
6092 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6093 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
6094
6095 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6096 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
6097
6098 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6099 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
6100
6101 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
6102 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
6103
6104 #~ msgid "%s did the impossible"
6105 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
6106
6107 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
6108 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
6109
6110 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
6111 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
6112
6113 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
6114 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
6115
6116 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
6117 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
6118
6119 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6120 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
6121
6122 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6123 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
6124
6125 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6126 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
6127
6128 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
6129 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
6130
6131 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6132 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
6133
6134 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
6135 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
6136
6137 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
6138 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
6139
6140 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6141 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
6142
6143 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6144 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
6145
6146 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6147 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
6148
6149 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
6150 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
6151
6152 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
6153 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
6154
6155 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
6156 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
6157
6158 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
6159 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
6160
6161 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
6162 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
6163
6164 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
6165 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
6166
6167 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
6168 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
6169
6170 #~ msgid "%s played with electro plasma"
6171 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
6172
6173 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
6174 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
6175
6176 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6177 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
6178
6179 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6180 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
6181
6182 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
6183 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
6184
6185 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6186 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
6187
6188 #~ msgid "%s detonated"
6189 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
6190
6191 #~ msgid "%s exploded"
6192 #~ msgstr "%s ist explodiert"
6193
6194 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6195 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
6196
6197 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6198 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
6199
6200 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6201 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
6202
6203 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6204 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
6205
6206 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
6207 #~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
6208
6209 #~ msgid "%s played with plasma"
6210 #~ msgstr "%s a joué avec du plasma"
6211
6212 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6213 #~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
6214
6215 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6216 #~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
6217
6218 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
6219 #~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
6220
6221 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
6222 #~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
6223
6224 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
6225 #~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
6226
6227 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
6228 #~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
6229
6230 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6231 #~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
6232
6233 #~ msgid "%s was cut down by %s"
6234 #~ msgstr "%s s'est fait couper par %s"
6235
6236 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
6237 #~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
6238
6239 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
6240 #~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
6241
6242 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
6243 #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
6244
6245 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
6246 #~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
6247
6248 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6249 #~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
6250
6251 #~ msgid "%s was sniped by %s"
6252 #~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
6253
6254 #~ msgid "%s was tagged by %s"
6255 #~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
6256
6257 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
6258 #~ msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
6259
6260 #~ msgid "%s was gunned by %s"
6261 #~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
6262
6263 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
6264 #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s"