]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pl.po
Transifex merge. Now with 100% Russian!
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # 4m <4m038105@gmail.com>, 2015
7 # Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015
8 # Sertomas, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-01-03 09:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-01-03 00:01+0000\n"
15 "Last-Translator: Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
17 "pl/)\n"
18 "Language: pl\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: qcsrc/client/Main.qc:21
26 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
27 msgstr "BŁĄÐ - MENU JEST WIDOCZNE, ALE NIE ZDEFINIOWANO MENU!"
28
29 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
30 #, c-format
31 msgid "%s (not bound)"
32 msgstr "%s (nie związany)"
33
34 #: qcsrc/client/View.qc:511
35 msgid "Nade timer"
36 msgstr "Czasomierz granatu"
37
38 #: qcsrc/client/View.qc:516
39 msgid "Revival progress"
40 msgstr "Postęp regeneracji"
41
42 #: qcsrc/client/hud.qc:186
43 #, c-format
44 msgid " (-%dL)"
45 msgstr "(-%dL)"
46
47 #: qcsrc/client/hud.qc:191
48 #, c-format
49 msgid " (+%dL)"
50 msgstr "(+%dL)"
51
52 #: qcsrc/client/hud.qc:210
53 msgid "Start line"
54 msgstr "Linia startowa"
55
56 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
57 msgid "Finish line"
58 msgstr "Linia celowa"
59
60 #: qcsrc/client/hud.qc:214
61 #, c-format
62 msgid "Intermediate %d"
63 msgstr "pośredni %d"
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:805
66 msgid "Out of ammo"
67 msgstr "Brak amunicji"
68
69 #: qcsrc/client/hud.qc:809
70 msgid "Don't have"
71 msgstr "Nie masz"
72
73 #: qcsrc/client/hud.qc:813
74 msgid "Unavailable"
75 msgstr "Niedostępne"
76
77 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
78 #, c-format
79 msgid "Player %d"
80 msgstr "Gracz %d"
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2417
83 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
84 msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)"
85
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502
87 #, c-format
88 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
89 msgstr "^1KARA: %.1f (%s)"
90
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2504
92 #, c-format
93 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
94 msgstr "^2KARA: %.1f (%s)"
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2534
97 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
98 msgstr " ^1Musisz odpowiedzieć, przed przejściem w tryb konfiguracyjny HUD\n"
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2539
101 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
102 msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach"
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
105 msgid "A vote has been called for:"
106 msgstr "Głosowanie wezwane dla:"
107
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2620
109 msgid "Allow servers to store and display your name?"
110 msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?"
111
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
113 msgid "^1Configure the HUD"
114 msgstr "^1Konfiguracja HUD"
115
116 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
117 #, c-format
118 msgid "Yes (%s): %d"
119 msgstr "Tak (%s): %d"
120
121 #: qcsrc/client/hud.qc:2630
122 #, c-format
123 msgid "No (%s): %d"
124 msgstr "Nie (%s): %d"
125
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196
127 msgid "Personal best"
128 msgstr "Osobisty rekord"
129
130 #: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214
131 msgid "Server best"
132 msgstr "Rekord serwera"
133
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3576
135 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
136 msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowe."
137
138 #: qcsrc/client/hud.qc:3641
139 #, c-format
140 msgid "FPS: %.*f"
141 msgstr "FPS: %.*f"
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
144 msgid "^1Observing"
145 msgstr "^1Obserwując"
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3707
148 #, c-format
149 msgid "^1Spectating: ^7%s"
150 msgstr "^1Oglądając: ^7%s"
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3711
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
155 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby oglądać"
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
158 #, c-format
159 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
160 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 na następnego lub poprzedniego gracza"
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
163 #, c-format
164 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
165 msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby zmienić prędkość"
166
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
168 #, c-format
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
170 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby obserwować"
171
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3722
173 #, c-format
174 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
175 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 na informacje o trybie gry"
176
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
178 msgid "^1Match has already begun"
179 msgstr "^1Mecz się już zaczął"
180
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
182 msgid "^1You have no more lives left"
183 msgstr "^1Nie masz żyć"
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737
186 #, c-format
187 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
188 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć"
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3745
191 #, c-format
192 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
193 msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund"
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
196 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
197 msgstr "^2Na razie etap ^1rozgrzewkowy^2!"
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
200 #, c-format
201 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
202 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę"
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3769
205 #, c-format
206 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
207 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy"
208
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
210 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
211 msgstr "^2Czekanie na innych aby zakończyć rozgrzewkę..."
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
214 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
215 msgstr "^2Czekanie na innych do przygotowania..."
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
218 #, c-format
219 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
220 msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 aby zakończyć rozgrzewkę"
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
223 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
224 msgstr "Liczby drużyn są niezrównoważone!"
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3808
227 #, c-format
228 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
229 msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować"
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
232 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
233 msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD."
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3818
236 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
237 msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy."
238
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3820
240 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
241 msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć collision testing, ^3SHIFT ^7i"
242
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3822
244 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
245 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7na małe korekty."
246
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3869
248 msgid " qu/s"
249 msgstr "qu/s"
250
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3873
252 msgid " m/s"
253 msgstr "m/s"
254
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
256 msgid " km/h"
257 msgstr "km/h"
258
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
260 msgid " mph"
261 msgstr "mil/h"
262
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
264 msgid " knots"
265 msgstr "węzłów"
266
267 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
268 #, c-format
269 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
270 msgstr "^2Zostało wyexportowane do %s! (Notka: zapisane w data/data/)\n"
271
272 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
273 #, c-format
274 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
275 msgstr "^1Nie można zapisać do %s\n"
276
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
278 msgid " (1 vote)"
279 msgstr "(1 głos)"
280
281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
282 #, c-format
283 msgid " (%d votes)"
284 msgstr "(%d głosów)"
285
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
287 msgid "Don't care"
288 msgstr "Nie obchodzi"
289
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
291 msgid "Decide the gametype"
292 msgstr "Wybierz rodzaj gry"
293
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
295 msgid "Vote for a map"
296 msgstr "Głosuj na mapę"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
299 #, c-format
300 msgid "%d seconds left"
301 msgstr "pozostało %d sekund"
302
303 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
304 msgid ""
305 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
306 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tego polecenie samodzielnie!\n"
307
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
309 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
310 msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak.\n"
311
312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
313 msgid "Requesting preview...\n"
314 msgstr "Oczekiwanie podglądu...\n"
315
316 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
317 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
318 msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
319
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
321 msgid "SCO^bckills"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
325 msgid "SCO^bctime"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
329 msgid "SCO^caps"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
333 msgid "SCO^captime"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
337 msgid "SCO^deaths"
338 msgstr "SCO^śmierci"
339
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
341 msgid "SCO^destroyed"
342 msgstr "SCO^zniszczony"
343
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
345 msgid "SCO^drops"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
349 msgid "SCO^faults"
350 msgstr "SCO^błędy"
351
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
353 msgid "SCO^fckills"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
357 msgid "SCO^goals"
358 msgstr "SCO^cele"
359
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
361 msgid "SCO^kckills"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
365 msgid "SCO^kdratio"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
369 msgid "SCO^k/d"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
373 msgid "SCO^kd"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
377 msgid "SCO^kdr"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
381 msgid "SCO^kills"
382 msgstr "SCO^zabici"
383
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
385 msgid "SCO^laps"
386 msgstr "SCO^okrążenia"
387
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
389 msgid "SCO^lives"
390 msgstr "SCO^życia"
391
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
393 msgid "SCO^losses"
394 msgstr "SCO^straty"
395
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
397 msgid "SCO^name"
398 msgstr "SCO^nazwa"
399
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
401 msgid "SCO^sum"
402 msgstr "SCO^suma"
403
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
405 msgid "SCO^nick"
406 msgstr "SCO^nick"
407
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
409 msgid "SCO^objectives"
410 msgstr "SCO^cele"
411
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
413 msgid "SCO^pickups"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
417 msgid "SCO^ping"
418 msgstr "SCO^ping"
419
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
421 msgid "SCO^pl"
422 msgstr "SCO^pl"
423
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
425 msgid "SCO^pushes"
426 msgstr "SCO^pchnięcia"
427
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
429 msgid "SCO^rank"
430 msgstr "SCO^ranga"
431
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
433 msgid "SCO^returns"
434 msgstr "SCO^zwroty"
435
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
437 msgid "SCO^revivals"
438 msgstr "SCO^wskrzeszenia"
439
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
441 msgid "SCO^score"
442 msgstr "SCO^punkty"
443
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
445 msgid "SCO^suicides"
446 msgstr "SCO^samobójstwa"
447
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
449 msgid "SCO^takes"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
453 msgid "SCO^ticks"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
457 msgid ""
458 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
459 msgstr ""
460 "Możesz modyfikować tablicę wyników używając polecenia "
461 "^2scoreboard_columns_set.\n"
462
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
464 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
465 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
466
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
468 msgid "Usage:\n"
469 msgstr " Stosowanie:\n"
470
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
472 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
473 msgstr ""
474
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
476 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
480 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
484 msgid ""
485 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
486 "\n"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
490 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
491 msgstr "^3imię^7 lub ^3nick^7 Nazwa gracza\n"
492
493 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
494 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
495 msgstr "^3ping^7 Czas ping.\n"
496
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
498 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
499 msgstr "^3pl^7 Utrata pakietów.\n"
500
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
502 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
506 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
510 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
514 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
518 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
522 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
526 msgid ""
527 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
528 "captured\n"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
532 msgid ""
533 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
534 "ball (Keepaway) was picked up\n"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
538 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
542 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
546 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
550 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
554 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
558 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
562 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
566 msgid ""
567 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
568 "void\n"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
572 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
576 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
580 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
584 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
588 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
592 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
596 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
600 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
604 msgid ""
605 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
606 "Keepaway\n"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
610 msgid ""
611 "^3score^7                    Total score\n"
612 "\n"
613 msgstr "^3punkty^7 Podsumowanie punktów\n"
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
616 msgid ""
617 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
618 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
619 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
620 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
621 "\n"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
625 msgid ""
626 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
627 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
632 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
636 msgid ""
637 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
638 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
642 msgid ""
643 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
644 "other gamemodes except DM.\n"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
653 msgid "N/A"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
657 #, c-format
658 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
659 msgstr "Statystyka dkoładności (średnia %d%%)"
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
662 msgid "Map stats:"
663 msgstr "Statystyka:"
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
666 msgid "Monsters killed:"
667 msgstr "Zabite potwory:"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
670 msgid "Secrets found:"
671 msgstr "Znalezione sekrety:"
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
674 msgid "Rankings"
675 msgstr "Rankingi"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
679 msgid "Scoreboard"
680 msgstr "Tablica wyników"
681
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
683 #, c-format
684 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
688 #, c-format
689 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
690 msgstr ""
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
693 msgid "Spectators"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
697 #, c-format
698 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
699 msgstr "grasz ^3%s^7 na ^2%s^7"
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
702 #, c-format
703 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
707 msgid " or"
708 msgstr "lub"
709
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
711 #, c-format
712 msgid " until ^3%s %s^7"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
717 msgid "SCO^points"
718 msgstr "SCO^punkty"
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
722 msgid "SCO^is beaten"
723 msgstr "SCO^jest pobity"
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
726 #, c-format
727 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
728 msgstr "dopóki prowadzenie ^3%s %s^7"
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
731 #, c-format
732 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
736 #, c-format
737 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
741 #, c-format
742 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
746 msgid "Spam"
747 msgstr "Spam"
748
749 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
750 #, c-format
751 msgid "%s under attack!"
752 msgstr "%s pod atakiem!"
753
754 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
755 msgid "No right gunner!"
756 msgstr "Brak prawego strzelczego!"
757
758 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
759 msgid "No left gunner!"
760 msgstr "Brak lewego strzelczego!"
761
762 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
763 msgid "Push"
764 msgstr "Pchnięcie"
765
766 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
767 msgid "Destroy"
768 msgstr "Zniszczyć"
769
770 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
771 msgid "Defend"
772 msgstr "Bronić"
773
774 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
775 msgid "Blue base"
776 msgstr "Baza niebieska"
777
778 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
779 msgid "DANGER"
780 msgstr "ZAGROŻENIE"
781
782 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
783 msgid "Enemy carrier"
784 msgstr "Wrogi nosiciel"
785
786 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
787 msgid "Flag carrier"
788 msgstr "Nosiciel flagi"
789
790 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
791 msgid "Dropped flag"
792 msgstr "Porzucona flaga"
793
794 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
795 msgid "Help me!"
796 msgstr "Pomóż mi!"
797
798 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
799 msgid "Here"
800 msgstr "Tutaj"
801
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
803 msgid "Dropped key"
804 msgstr "Porzucony klucz"
805
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
809 msgid "Key carrier"
810 msgstr "Nosiciel klucza"
811
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
813 msgid "Run here"
814 msgstr "Biegnij tu"
815
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
817 msgid "Red base"
818 msgstr "Czerwona baza"
819
820 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
821 msgid "Waypoint"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
826 msgid "Generator"
827 msgstr "Generator"
828
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
831 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
836 msgid "Control point"
837 msgstr "Punkt kontroli"
838
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
840 msgid "Checkpoint"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
844 msgid "Finish"
845 msgstr "Koniec"
846
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
848 msgid "Start"
849 msgstr "Start"
850
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
852 msgid "Goal"
853 msgstr "Cel"
854
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
856 msgid "Ball"
857 msgstr "Piłka"
858
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
860 msgid "Ball carrier"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
864 msgid "Invisibility"
865 msgstr "Niewidzialność"
866
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
868 msgid "Extra life"
869 msgstr "Dodatkowe życie "
870
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
872 msgid "Speed"
873 msgstr "Prędkość"
874
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
876 msgid "Strength"
877 msgstr "Siła"
878
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
880 msgid "Shield"
881 msgstr "Tarcza"
882
883 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
884 msgid "Fuel regen"
885 msgstr "Regeneracja paliwa"
886
887 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
888 msgid "Jet Pack"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
892 msgid "Frozen!"
893 msgstr "Zamrożone!"
894
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
896 msgid "Tagged"
897 msgstr "Oznaczone"
898
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
900 msgid "Vehicle"
901 msgstr "Pojazd"
902
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
904 #, c-format
905 msgid "%s needing help!"
906 msgstr "%s potrzebujących pomocy! "
907
908 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
909 msgid "Ammo"
910 msgstr "Amunicja"
911
912 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
913 msgid "Resistance"
914 msgstr "Odporność"
915
916 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
917 msgid "Medic"
918 msgstr "Medyk"
919
920 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
921 msgid "Bash"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
927 msgid "Vampire"
928 msgstr "Wampir"
929
930 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
931 msgid "Disability"
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
935 msgid "Vengeance"
936 msgstr "Zemsta"
937
938 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
939 msgid "Jump"
940 msgstr "Skok"
941
942 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
943 msgid "Flight"
944 msgstr "Lot"
945
946 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
947 msgid "Invisible"
948 msgstr "Niewidzialność"
949
950 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
951 msgid "error creating curl handle\n"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
955 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
959 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
963 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/common/counting.qh:5
967 #, c-format
968 msgid "CI_DEC^%s years"
969 msgstr "CI_DEC^%s lat"
970
971 #: qcsrc/common/counting.qh:7
972 #, c-format
973 msgid "CI_ZER^%d years"
974 msgstr "CI_ZER^%d lat"
975
976 #: qcsrc/common/counting.qh:8
977 #, c-format
978 msgid "CI_FIR^%d year"
979 msgstr "CI_FIR^%d rok"
980
981 #: qcsrc/common/counting.qh:9
982 #, c-format
983 msgid "CI_SEC^%d years"
984 msgstr "CI_SEC^%d lata"
985
986 #: qcsrc/common/counting.qh:10
987 #, c-format
988 msgid "CI_THI^%d years"
989 msgstr "CI_THI^%d lata"
990
991 #: qcsrc/common/counting.qh:11
992 #, c-format
993 msgid "CI_MUL^%d years"
994 msgstr "CI_MUL^%d lat"
995
996 #: qcsrc/common/counting.qh:13
997 #, c-format
998 msgid "CI_DEC^%s weeks"
999 msgstr "CI_DEC^%s weeks"
1000
1001 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1002 #, c-format
1003 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1004 msgstr "CI_ZER^%d tygodni"
1005
1006 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1007 #, c-format
1008 msgid "CI_FIR^%d week"
1009 msgstr "CI_FIR^%d tydzień"
1010
1011 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1012 #, c-format
1013 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1014 msgstr "CI_SEC^%d tygodnie"
1015
1016 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1017 #, c-format
1018 msgid "CI_THI^%d weeks"
1019 msgstr "CI_THI^%d tygodnie"
1020
1021 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1022 #, c-format
1023 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1024 msgstr "CI_MUL^%d tygodni"
1025
1026 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1027 #, c-format
1028 msgid "CI_DEC^%s days"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1032 #, c-format
1033 msgid "CI_ZER^%d days"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1037 #, c-format
1038 msgid "CI_FIR^%d day"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1042 #, c-format
1043 msgid "CI_SEC^%d days"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1047 #, c-format
1048 msgid "CI_THI^%d days"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1052 #, c-format
1053 msgid "CI_MUL^%d days"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1057 #, c-format
1058 msgid "CI_DEC^%s hours"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1062 #, c-format
1063 msgid "CI_ZER^%d hours"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1067 #, c-format
1068 msgid "CI_FIR^%d hour"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1072 #, c-format
1073 msgid "CI_SEC^%d hours"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1077 #, c-format
1078 msgid "CI_THI^%d hours"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1082 #, c-format
1083 msgid "CI_MUL^%d hours"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1087 #, c-format
1088 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1092 #, c-format
1093 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1097 #, c-format
1098 msgid "CI_FIR^%d minute"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1102 #, c-format
1103 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1107 #, c-format
1108 msgid "CI_THI^%d minutes"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1112 #, c-format
1113 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1117 #, c-format
1118 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1122 #, c-format
1123 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1127 #, c-format
1128 msgid "CI_FIR^%d second"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1132 #, c-format
1133 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1137 #, c-format
1138 msgid "CI_THI^%d seconds"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1142 #, c-format
1143 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1147 #, c-format
1148 msgid "%dst"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1152 #, c-format
1153 msgid "%dnd"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1157 #, c-format
1158 msgid "%drd"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1162 #, c-format
1163 msgid "%dth"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1167 #, no-c-format
1168 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1172 msgid "Deathmatch"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1176 msgid "Kill all enemies"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1180 msgid "Last Man Standing"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1184 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1185 msgstr "Przeżyj i zabijaj przeciwników, dopóki mają życia"
1186
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1188 msgid "Race"
1189 msgstr "Wyścig"
1190
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1192 msgid "Race against other players to the finish line"
1193 msgstr "Ścigaj się z innymi graczami do mety"
1194
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1196 msgid "Race CTS"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1200 msgid "Race for fastest time"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1204 msgid "Kill all enemy teammates"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1208 msgid "Team Deathmatch"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1212 msgid "Capture the Flag"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1216 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1220 msgid "Clan Arena"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1224 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1228 msgid "Capture all the control points to win"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1232 msgid "Domination"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1236 msgid "Gather all the keys to win the round"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1240 msgid "Key Hunt"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1244 msgid "Assault"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1248 msgid ""
1249 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1250 "out"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1254 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1258 msgid "Onslaught"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1262 msgid "Nexball"
1263 msgstr "Nexpiłka"
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1266 msgid "XonSports"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1270 msgid "Freeze Tag"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1274 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1278 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1279 msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia"
1280
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1282 msgid "Keepaway"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1286 msgid "Invasion"
1287 msgstr "Inwazja"
1288
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1290 msgid "Survive against waves of monsters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1295 msgid "Mage"
1296 msgstr "Mag"
1297
1298 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1300 msgid "Shambler"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1305 msgid "Spider"
1306 msgstr "Pająk"
1307
1308 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1310 msgid "Wyvern"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1315 msgid "Zombie"
1316 msgstr "Zombie"
1317
1318 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1319 msgid "^1Server notices:"
1320 msgstr "^1Powiadomienia serwera:"
1321
1322 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1323 #, c-format
1324 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1328 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1332 #, c-format
1333 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1337 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1341 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1345 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1349 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1353 #, c-format
1354 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1361 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1365 #, c-format
1366 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1373 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1377 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1381 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1385 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1389 msgid ""
1390 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1391 "base"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1398 "itself"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1402 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1406 #, c-format
1407 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1411 #, c-format
1412 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1416 #, c-format
1417 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1421 #, c-format
1422 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1426 #, c-format
1427 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1431 #, c-format
1432 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1436 #, c-format
1437 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1441 #, c-format
1442 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1446 #, c-format
1447 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1451 #, c-format
1452 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1456 #, c-format
1457 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1461 #, c-format
1462 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1466 #, c-format
1467 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1471 #, c-format
1472 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1476 #, c-format
1477 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1481 #, c-format
1482 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1486 #, c-format
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1491 #, c-format
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1496 #, c-format
1497 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1501 #, c-format
1502 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1506 #, c-format
1507 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1511 #, c-format
1512 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1522 #, c-format
1523 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1527 #, c-format
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1532 #, c-format
1533 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1537 #, c-format
1538 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1542 #, c-format
1543 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1553 #, c-format
1554 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1558 #, c-format
1559 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1563 #, c-format
1564 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1568 #, c-format
1569 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1573 #, c-format
1574 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1578 #, c-format
1579 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1583 #, c-format
1584 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1588 #, c-format
1589 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1593 #, c-format
1594 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1598 #, c-format
1599 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1603 #, c-format
1604 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1608 #, c-format
1609 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1613 #, c-format
1614 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1618 #, c-format
1619 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1623 #, c-format
1624 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1628 #, c-format
1629 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1633 #, c-format
1634 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1638 #, c-format
1639 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1643 #, c-format
1644 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1648 #, c-format
1649 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1653 #, c-format
1654 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1658 #, c-format
1659 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1663 #, c-format
1664 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1668 #, c-format
1669 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1673 #, c-format
1674 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1678 #, c-format
1679 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1683 #, c-format
1684 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1688 #, c-format
1689 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1693 #, c-format
1694 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1704 #, c-format
1705 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1709 #, c-format
1710 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1714 #, c-format
1715 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1719 #, c-format
1720 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1724 #, c-format
1725 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1729 #, c-format
1730 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1734 #, c-format
1735 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1739 #, c-format
1740 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1744 #, c-format
1745 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1749 #, c-format
1750 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1754 #, c-format
1755 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1759 #, c-format
1760 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1764 #, c-format
1765 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1769 #, c-format
1770 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1774 #, c-format
1775 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1779 #, c-format
1780 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1784 #, c-format
1785 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1789 #, c-format
1790 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1794 #, c-format
1795 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1799 #, c-format
1800 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1804 #, c-format
1805 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1809 #, c-format
1810 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1814 #, c-format
1815 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1819 #, c-format
1820 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1824 #, c-format
1825 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1829 #, c-format
1830 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1834 #, c-format
1835 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1839 #, c-format
1840 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1844 #, c-format
1845 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1849 #, c-format
1850 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1854 #, c-format
1855 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1859 #, c-format
1860 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1864 #, c-format
1865 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1869 #, c-format
1870 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1874 #, c-format
1875 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1879 #, c-format
1880 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1884 #, c-format
1885 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1889 #, c-format
1890 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1894 #, c-format
1895 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1899 #, c-format
1900 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1904 #, c-format
1905 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1909 #, c-format
1910 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1914 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1918 #, c-format
1919 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1923 msgid "^BGRound tied"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1927 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1936 #, c-format
1937 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1951 #, c-format
1952 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1956 #, c-format
1957 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1961 #, c-format
1962 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1966 #, c-format
1967 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1971 #, c-format
1972 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1976 #, c-format
1977 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1981 #, c-format
1982 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1986 #, c-format
1987 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2011 #, c-format
2012 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2016 #, c-format
2017 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2021 #, c-format
2022 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2026 #, c-format
2027 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2046 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2080 msgid ""
2081 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2082 "spectators aren't allowed at the moment."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2096 #, c-format
2097 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2106 #, c-format
2107 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2111 #, c-format
2112 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2116 #, c-format
2117 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2124 "and will be lost."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2133 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2140 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2144 #, c-format
2145 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2149 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2153 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2160 "^F2Xonotic %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2173 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2177 #, c-format
2178 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2339 #, c-format
2340 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2394 #, c-format
2395 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2399 #, c-format
2400 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2409 #, c-format
2410 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2414 #, c-format
2415 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2419 #, c-format
2420 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2424 #, c-format
2425 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2429 #, c-format
2430 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2434 #, c-format
2435 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2439 #, c-format
2440 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2444 #, c-format
2445 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2474 msgid "^F4You are now alone!"
2475 msgstr "^F4Zostałeś sam!"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2478 msgid "^BGYou are attacking!"
2479 msgstr "^BGJesteś atakującym!"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2482 msgid "^BGYou are defending!"
2483 msgstr "^BGJesteś obrońcą!"
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2486 msgid "^F4Begin!"
2487 msgstr "^F4Rozpocznij!"
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2490 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2491 msgstr "^F4Gra zacznie się za ^COUNT"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2494 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2495 msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2498 msgid "^F4Round cannot start"
2499 msgstr "^F4Runda nie może się zacząć"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2502 msgid "^F2Don't camp!"
2503 msgstr "^F2Nie bądź kamperem!"
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2506 msgid ""
2507 "^BGYou are now free.\n"
2508 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2509 "^BGif you think you will succeed."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2513 msgid ""
2514 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2515 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2516 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2520 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2521 msgstr "^BGZdobyłeś ^TC^TT^BG flagę!"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2524 #, c-format
2525 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2526 msgstr "^BGZa dużo rzutów flagą! Rzuty zablokowane na %s."
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2531 msgstr "^BG%s^BG przekazał ^TC^TT^BG flagę do %s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2534 #, c-format
2535 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2536 msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę od %s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2544 #, c-format
2545 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2549 #, c-format
2550 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2554 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2558 #, c-format
2559 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2563 #, c-format
2564 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2568 #, c-format
2569 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2573 #, c-format
2574 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2578 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2582 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2586 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2590 #, c-format
2591 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2592 msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2595 #, c-format
2596 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2600 #, c-format
2601 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2602 msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2605 #, c-format
2606 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2610 #, c-format
2611 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2612 msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s^BG%s"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2615 #, c-format
2616 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2620 #, c-format
2621 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2622 msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s^BG%s"
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2625 #, c-format
2626 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2630 #, c-format
2631 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2635 #, c-format
2636 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2640 #, c-format
2641 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2645 #, c-format
2646 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2650 #, c-format
2651 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2655 #, c-format
2656 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2660 #, c-format
2661 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2665 #, c-format
2666 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2670 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2674 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2681 "You are now on: %s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2685 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2686 msgstr "^K1Nie atakuj swojej drużyny!"
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2689 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2690 msgstr "^K1Nie strzelaj do swojej drużyny!"
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2693 msgid "^K1Die camper!"
2694 msgstr "^K1Giń kamperze!"
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2697 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2698 msgstr "^K1Przemyśl swoją taktykę kamperze!"
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2701 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2702 msgstr "^K1Niesprawiedliwie się wyeliminowałeś!"
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2705 #, c-format
2706 msgid "^K1You were %s"
2707 msgstr "^K1Zostałeś %s"
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2710 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2711 msgstr "^K1Nie mogłeś złapać oddechu!"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2714 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2715 msgstr "^K1Uderzyłeś chrobocząc w ziemię!"
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2718 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2719 msgstr "^K1Poczułeś się za gorąco!"
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2722 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2726 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2727 msgstr "^K1Zabiłeś się idioto!"
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2730 msgid "^K1You need to be more careful!"
2731 msgstr "^K1Powinieneś być bardziej ostrożny!"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2734 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2735 msgstr "^K1Nie mogłeś znieść temperatury!"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2738 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2739 msgstr "^K1Rozglądaj się za potworami!"
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2742 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2743 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez potwora!"
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2746 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2747 msgstr "^K1Smakuje jak kurczak!"
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2750 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2751 msgstr "^K1Zapomniałeś wsadzić zawleczkę z powrotem!"
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2754 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2755 msgstr "^K1Zabawa z napalmem źle się kończy!"
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2758 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2762 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2766 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2770 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2774 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2778 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2782 msgid "^K1You need to preserve your health"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2786 msgid "^K1You became a shooting star!"
2787 msgstr "^K1Zostałeś spadającą gwiazdą!"
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2790 msgid "^K1You melted away in slime!"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2794 msgid "^K1You committed suicide!"
2795 msgstr "^K1Popełniłeś samobójstwo!"
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2798 msgid "^K1You ended it all!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2802 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2806 #, c-format
2807 msgid "^BGYou are now on: %s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2811 msgid "^K1You died in an accident!"
2812 msgstr "^K1Zginąłeś w wypadku!"
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2815 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2819 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2820 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę!"
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2823 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2827 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2831 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2835 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2839 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2843 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2844 msgstr "^K1Zostałeś zmiażdżony przez pojazd!"
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2847 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2851 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2855 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2859 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2863 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2867 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2871 msgid "^K1Watch your step!"
2872 msgstr "^K1Patrz gdzie idziesz!"
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2875 #, c-format
2876 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2880 #, c-format
2881 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2885 #, c-format
2886 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2890 #, c-format
2891 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2895 msgid ""
2896 "^K1Stop idling!\n"
2897 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2901 #, c-format
2902 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2906 #, c-format
2907 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2911 msgid "^BGDoor unlocked!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2915 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2916 msgstr "^F2Znalazłeś dodatkowe życia"
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2919 #, c-format
2920 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2921 msgstr "^K3Zamroziłeś ^BG%s"
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2924 #, c-format
2925 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2926 msgstr "^K1Zostałeś zamrożony przez ^BG%s"
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2929 #, c-format
2930 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2931 msgstr "^K3Wskrzesiłeś ^BG%s"
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2934 msgid "^K3You revived yourself"
2935 msgstr "^K3Zmarwychwstałeś"
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2938 #, c-format
2939 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2940 msgstr "^K3Zostałeś wskrzeszony przez ^BG%s"
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2943 #, c-format
2944 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2945 msgstr "^K3Zostałeś automatycznie wskrzeszony po %s sekundach"
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2948 msgid "^K1You froze yourself"
2949 msgstr "^K1Zamroziłeś się"
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2952 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2953 msgstr "^K1Runda już się zaczęła, rozpoczynasz zamrożony"
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2956 #, c-format
2957 msgid "^K1A %s has arrived!"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2961 msgid ""
2962 "^K1No spawnpoints available!\n"
2963 "Hope your team can fix it..."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2967 msgid ""
2968 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2969 "The player limit reached maximum capacity."
2970 msgstr ""
2971 "^K1Nie można dołączyć do gry w tym momencie.\n"
2972 "Osiągnięto maksymalną liczbę graczy."
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2975 msgid "^BGYou picked up the ball"
2976 msgstr "^BGPodniosłeś kulę"
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2979 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2980 msgstr "^BGZabijanie bez kuli nie daje punktów!"
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2983 msgid ""
2984 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2985 "Help the key carriers to meet!"
2986 msgstr ""
2987 "^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
2988 "Pomóż je niosącym się spotkać"
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
2991 msgid ""
2992 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2993 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2994 msgstr ""
2995 "^BGWszystkie klucze są w rękach ^TC^TT drużyny^BGch!\n"
2996 "Przeszkódź im ^F4TERAZ^BG!"
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
2999 msgid ""
3000 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3001 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3005 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3006 msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3009 msgid "^BGScanning frequency range..."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3013 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "^BGWaiting for players to join...\n"
3020 "Need active players for: %s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3024 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3028 #, c-format
3029 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3030 msgstr "^BGOczekiwanie na %s graczy by dołączyli..."
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3033 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3037 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3041 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3045 #, c-format
3046 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3053 "Next weapon: ^F1%s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3057 #, c-format
3058 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3062 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3066 msgid ""
3067 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3068 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3072 msgid ""
3073 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3074 "Keep fragging until we have a winner!"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3078 msgid ""
3079 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3080 "Keep scoring until we have a winner!"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3084 msgid ""
3085 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3086 "\n"
3087 "Generators are now decaying.\n"
3088 "The more control points your team holds,\n"
3089 "the faster the enemy generator decays"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3096 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3100 msgid "^K1In^BG-portal created"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3104 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3108 msgid ""
3109 "^K1Portal deployment failed.\n"
3110 "\n"
3111 "^F2Catch it to try again!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3115 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3116 msgstr "^F2Niewidzialność się wyczerpała"
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3119 msgid "^F2Shield has worn off"
3120 msgstr "^F2Osłona się wyczerpała"
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3123 msgid "^F2Speed has worn off"
3124 msgstr "^F2Szybkość się wyczerpała"
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3127 msgid "^F2Strength has worn off"
3128 msgstr "^F2Siła się wyczerpała"
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3131 msgid "^F2You are invisible"
3132 msgstr "^F2Jesteś niewidzialny"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3135 msgid "^F2Shield surrounds you"
3136 msgstr "^F2Otacza cię osłona"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3139 msgid "^F2You are on speed"
3140 msgstr "^F2Jesteś szybki"
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3143 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3147 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3151 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3155 msgid "^BGSequence completed!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3159 msgid "^BGThere are more to go..."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3163 #, c-format
3164 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3168 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3172 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3176 msgid "^F2You now have a superweapon"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3180 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3184 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3188 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3192 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3196 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3200 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3204 #, c-format
3205 msgid " (near %s)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3209 msgid "primary"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3213 msgid "secondary"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3217 #, c-format
3218 msgid " ^F1(Press %s)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3222 #, c-format
3223 msgid " with %s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3227 #, c-format
3228 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3232 #, c-format
3233 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3237 msgid "TRIPLE FRAG! "
3238 msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO!"
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3241 #, c-format
3242 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3246 #, c-format
3247 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3251 msgid "RAGE! "
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3255 #, c-format
3256 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3260 #, c-format
3261 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3262 msgstr "%s^K1 rozpoczął MASAKRĘ! %s^BG"
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3265 msgid "MASSACRE! "
3266 msgstr "MASAKRA!"
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3269 #, c-format
3270 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3274 #, c-format
3275 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3279 msgid "MAYHEM! "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3283 #, c-format
3284 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3288 #, c-format
3289 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3293 msgid "BERSERKER! "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3297 #, c-format
3298 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3302 #, c-format
3303 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3307 msgid "CARNAGE! "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3311 #, c-format
3312 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3316 #, c-format
3317 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3321 msgid "ARMAGEDDON! "
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3325 #, c-format
3326 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3330 #, c-format
3331 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "\n"
3338 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "\n"
3345 "(^F4Dead^BG)%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3349 #, c-format
3350 msgid "%d score spree! "
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3354 #, c-format
3355 msgid "%d frag spree! "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3359 msgid "First blood! "
3360 msgstr "Pierwsza krew!"
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3363 msgid "First score! "
3364 msgstr "Pierwsze punkty!"
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3367 msgid "First casualty! "
3368 msgstr "Pierwsza ofiara!"
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3371 msgid "First victim! "
3372 msgstr "Pierwsza ofiara!"
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3375 #, c-format
3376 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3380 #, c-format
3381 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3385 #, c-format
3386 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3390 #, c-format
3391 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3395 #, c-format
3396 msgid ", ending their %d frag spree"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3400 #, c-format
3401 msgid ", ending their %d score spree"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3405 #, c-format
3406 msgid ", losing their %d frag spree"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3410 #, c-format
3411 msgid ", losing their %d score spree"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3415 msgid "Red"
3416 msgstr "Czerwony"
3417
3418 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3419 msgid "Blue"
3420 msgstr "Niebieski"
3421
3422 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3423 msgid "Yellow"
3424 msgstr "Żółty"
3425
3426 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3427 msgid "Pink"
3428 msgstr "Różowy"
3429
3430 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3431 msgid "Team"
3432 msgstr "Drużyna"
3433
3434 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3435 msgid "Neutral"
3436 msgstr "Neutralny"
3437
3438 #: qcsrc/common/util.qc:422
3439 #, c-format
3440 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/util.qc:424
3444 #, c-format
3445 msgid "%02d:%02d:%02d"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3449 msgid "Arc"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3453 msgid "Blaster"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3457 msgid "Crylink"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3461 msgid "Devastator"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3465 msgid "Electro"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3469 msgid "Fireball"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3473 msgid "Hagar"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3477 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3481 msgid "Heavy Machine Gun"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3485 msgid "Grappling Hook"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3489 msgid "Machine Gun"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3493 msgid "Mine Layer"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3497 msgid "Mortar"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3501 msgid "Port-O-Launch"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3505 msgid "Rifle"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3509 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3513 msgid "T.A.G. Seeker"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3517 msgid "Shockwave"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3521 msgid "Shotgun"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3525 #, no-c-format
3526 msgid "@!#%'n Tuba"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3530 msgid "Vaporizer"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3534 msgid "Vortex"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3538 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3542 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3546 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3550 msgid "Available options:\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3554 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3558 #, c-format
3559 msgid "Item %d"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3566 msgid "Custom"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3570 #, c-format
3571 msgid "Level %d: %s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3575 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3579 msgid "will not be saved"
3580 msgstr "nie zostanie zapisane"
3581
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3583 msgid "will be saved to config.cfg"
3584 msgstr "zostanie zapisane do config.cfg"
3585
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3587 msgid "private"
3588 msgstr "prywatne"
3589
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3591 msgid "engine setting"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3595 msgid "read only"
3596 msgstr "tylko do odczytu"
3597
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3599 msgid "Credits"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3608 msgid "OK"
3609 msgstr "OK"
3610
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3612 msgid "Welcome"
3613 msgstr "Witaj"
3614
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3616 msgid ""
3617 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3618 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3619 "menu system."
3620 msgstr ""
3621 "Witamy w Xonotic, wybierz swój język i wpisz imię gracza aby rozpocząć. Te "
3622 "opcje można zawsze zmienić później w ustawieniach."
3623
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3626 msgid "Name:"
3627 msgstr "Imię:"
3628
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3630 msgid "Text language:"
3631 msgstr "Język:"
3632
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3634 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3635 msgstr "Pozwól statystykom graczy na stats.xonotic.org używać twojego imienia?"
3636
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3638 msgid "ALWU2N^Yes"
3639 msgstr "ALWU2N^Tak"
3640
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3642 msgid "ALWU2N^No"
3643 msgstr "ALWU2N^Nie"
3644
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3646 msgid "ALWU2N^Undecided"
3647 msgstr "ALWU2N^Niezdecydowany"
3648
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3650 msgid "Save settings"
3651 msgstr "Zapisz ustawienia"
3652
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3654 msgid "Ammo Panel"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3658 msgid "Ammunition display:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3662 msgid "Show only current ammo type"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3666 msgid "Align icon:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3675 msgid "Left"
3676 msgstr "Lewy"
3677
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3684 msgid "Right"
3685 msgstr "Prawy"
3686
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3688 msgid "Buffs Panel"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3692 msgid "Centerprint Panel"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3696 msgid "Message duration:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3700 msgid "Fade time:"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3704 msgid "Flip messages order"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3708 msgid "Text alignment:"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3713 msgid "Center"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3717 msgid "Font scale:"
3718 msgstr "Rozmiar czcionki:"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3721 msgid "Chat Panel"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3725 msgid "Chat entries:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3729 msgid "Chat size:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3733 msgid "Chat lifetime:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3737 msgid "Chat beep sound"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3741 msgid "Engine Info Panel"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3745 msgid "Engine info:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3749 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3753 msgid "Health/Armor Panel"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3758 msgid "Enable status bar"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3763 msgid "Status bar alignment:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3770 msgid "Inward"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3777 msgid "Outward"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3782 msgid "Icon alignment:"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3786 msgid "Flip health and armor positions"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3790 msgid "Info Messages Panel"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3794 msgid "Info messages:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3798 msgid "Flip align"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3802 msgid "Mod Icons Panel"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3806 msgid "Notification Panel"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3810 msgid "Notifications:"
3811 msgstr "Powiadomienia:"
3812
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3814 msgid "Also print notifications to the console"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3818 msgid "Flip notify order"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3822 msgid "Entry lifetime:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3826 msgid "Entry fadetime:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3830 msgid "Physics Panel"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3836 msgid "Panel disabled"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3840 msgid "Panel enabled"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3844 msgid "Panel enabled even observing"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3848 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3852 msgid "Status bar"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3857 msgid "Left align"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3862 msgid "Right align"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3866 msgid "Inward align"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3870 msgid "Outward align"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3874 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3878 msgid "Speed:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3882 msgid "Include vertical speed"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3886 msgid "Speed unit:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3890 msgid "qu/s"
3891 msgstr "qu/s"
3892
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3894 msgid "m/s"
3895 msgstr "m/s"
3896
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3898 msgid "km/h"
3899 msgstr "km/h"
3900
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3902 msgid "mph"
3903 msgstr "mil/h"
3904
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3906 msgid "knots"
3907 msgstr "węzły"
3908
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3910 msgid "Show"
3911 msgstr "Pokaż"
3912
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3914 msgid "Top speed"
3915 msgstr "Największa prędkość"
3916
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3918 msgid "Acceleration:"
3919 msgstr "Przyśpieszenie:"
3920
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3922 msgid "Include vertical acceleration"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3926 msgid "Powerups Panel"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3930 msgid "Flip strength and shield positions"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3934 msgid "Pressed Keys Panel"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3938 msgid "Panel enabled when spectating"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3943 msgid "Panel always enabled"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3947 msgid "Forced aspect:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3951 msgid "Race Timer Panel"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3955 msgid "Radar Panel"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3959 msgid "Panel enabled in teamgames"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3963 msgid "Radar:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3972 msgid "Alpha:"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3976 msgid "Rotation:"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3980 msgid "Forward"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3984 msgid "West"
3985 msgstr "Zachód"
3986
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3988 msgid "South"
3989 msgstr "Południe"
3990
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3992 msgid "East"
3993 msgstr "Wschód"
3994
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3996 msgid "North"
3997 msgstr "Północ"
3998
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
4000 msgid "Scale:"
4001 msgstr "Skala:"
4002
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
4004 msgid "Zoom mode:"
4005 msgstr "Tryb zbliżenia:"
4006
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4008 msgid "Zoomed in"
4009 msgstr "Przybliżony"
4010
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4012 msgid "Zoomed out"
4013 msgstr "Oddalony"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4016 msgid "Always zoomed"
4017 msgstr "Zawsze zbliżony"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4020 msgid "Never zoomed"
4021 msgstr "Zawsze oddalony"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4024 msgid "Score Panel"
4025 msgstr "Tablica wyników"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4028 msgid "Score:"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4032 msgid "Rankings:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4036 msgid "Off"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4040 msgid "And me"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4044 msgid "Pure"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4048 msgid "Timer Panel"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4052 msgid "Timer:"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4056 msgid "Show elapsed time"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4060 msgid "Vote Panel"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4064 msgid "Alpha after voting:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4068 msgid "Weapons Panel"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4072 msgid "Fade out after:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4078 msgid "Never"
4079 msgstr "Nigdy"
4080
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4082 #, c-format
4083 msgid "%ds"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4087 msgid "Fade effect:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4091 msgid "EF^None"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4095 msgid "Alpha"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4099 msgid "Slide"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4103 msgid "EF^Both"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4107 msgid "Weapon icons:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4111 msgid "Show only owned weapons"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4115 msgid "Show weapon ID as:"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4119 msgid "SHOWAS^None"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4123 msgid "Number"
4124 msgstr "Liczba"
4125
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4127 msgid "Bind"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4131 msgid "Show Accuracy"
4132 msgstr "Pokaż dokładność"
4133
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4135 msgid "Show Ammo"
4136 msgstr "Pokaż amunicję"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4139 msgid "Ammo bar color:"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4143 msgid "Ammo bar alpha:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4147 msgid "Panel HUD Setup"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4151 msgid "Panel background defaults:"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4155 msgid "Background:"
4156 msgstr "Tło:"
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4163 msgid "Disable"
4164 msgstr "Dezaktywuj"
4165
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4168 msgid "Color:"
4169 msgstr "Kolor:"
4170
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4172 msgid "Border size:"
4173 msgstr "Rozmiar ramki:"
4174
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4177 msgid "Team color:"
4178 msgstr "Kolor drużyny:"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4181 msgid "Test team color in configure mode"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4185 msgid "Padding:"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4189 msgid "HUD Dock:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4193 msgid "DOCK^Disabled"
4194 msgstr "DOCK^Wyłączony"
4195
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4197 msgid "DOCK^Small"
4198 msgstr "DOCK^Mały"
4199
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4201 msgid "DOCK^Medium"
4202 msgstr "DOCK^Średni"
4203
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4205 msgid "DOCK^Large"
4206 msgstr "DOCK^Duży"
4207
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4209 msgid "Grid settings:"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4213 msgid "Snap panels to grid"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4217 msgid "Grid size:"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4221 msgid "X:"
4222 msgstr "X:"
4223
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4225 msgid "Y:"
4226 msgstr "Y:"
4227
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4229 msgid "Exit setup"
4230 msgstr "Wyjdź z ustawień"
4231
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4233 msgid "Monster Tools"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4237 msgid "Monster:"
4238 msgstr "Potwór:"
4239
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4242 msgid "Spawn"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4247 msgid "Remove"
4248 msgstr "Usunąć"
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4251 msgid "Move target:"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4255 msgid "Follow"
4256 msgstr "Podążaj"
4257
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4259 msgid "Wander"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4263 msgid "Spawnpoint"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4267 msgid "No moving"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4271 msgid "Colors:"
4272 msgstr "Kolory:"
4273
4274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4276 msgid "Set skin:"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4280 msgid "Multiplayer"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4284 msgid "Servers"
4285 msgstr "Serwery"
4286
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4289 msgid "Create"
4290 msgstr "Utwórz"
4291
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4293 msgid "Media"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4298 msgid "Profile"
4299 msgstr "Profil"
4300
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4307 msgid "Default"
4308 msgstr "Domyślny"
4309
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4311 msgid "Unlimited"
4312 msgstr "Nielimitowany"
4313
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4315 msgid "Gametype"
4316 msgstr "Rodzaj gry:"
4317
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4319 msgid "Time limit:"
4320 msgstr "Limit czasu:"
4321
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4323 msgid "TIMLIM^Default"
4324 msgstr "TIMLIM^Domyślny"
4325
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4327 msgid "TIMLIM^1 minute"
4328 msgstr "TIMLIM^1 minuta"
4329
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4331 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4332 msgstr "TIMLIM^2 minuty"
4333
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4335 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4336 msgstr "TIMLIM^3 minuty"
4337
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4339 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4340 msgstr "TIMLIM^4 minuty"
4341
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4343 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4344 msgstr "TIMLIM^5 minut"
4345
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4347 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4348 msgstr "TIMLIM^6 minut"
4349
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4351 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4352 msgstr "TIMLIM^7 minut"
4353
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4355 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4356 msgstr "TIMLIM^8 minut"
4357
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4359 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4360 msgstr "TIMLIM^9 minut"
4361
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4363 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4364 msgstr "TIMLIM^10 minut"
4365
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4367 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4368 msgstr "TIMLIM^15 minut"
4369
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4371 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4372 msgstr "TIMLIM^20 minut"
4373
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4375 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4376 msgstr "TIMLIM^25 minut"
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4379 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4380 msgstr "TIMLIM^30 minut"
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4383 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4384 msgstr "TIMLIM^40 minut"
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4387 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4388 msgstr "TIMLIM^50 minut"
4389
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4391 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4392 msgstr "TIMLIM^60 minut"
4393
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4395 msgid "TIMLIM^Infinite"
4396 msgstr "TIMLIM^Nieskończony"
4397
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4401 msgid "Frag limit:"
4402 msgstr "Limit zabójstw:"
4403
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4405 msgid "Teams:"
4406 msgstr "Drużyny:"
4407
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4409 msgid "2 teams"
4410 msgstr "2 drużyny"
4411
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4413 msgid "3 teams"
4414 msgstr "3 drużyny"
4415
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4417 msgid "4 teams"
4418 msgstr "4 drużyny"
4419
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4421 msgid "Player slots:"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4425 msgid "Number of bots:"
4426 msgstr "Ilość botów:"
4427
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4429 msgid "Bot skill:"
4430 msgstr "Umiejętności botów:"
4431
4432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4433 msgid "Botlike"
4434 msgstr "Jak bot"
4435
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4437 msgid "Beginner"
4438 msgstr "Początkujący"
4439
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4441 msgid "You will win"
4442 msgstr "Wygrasz"
4443
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4445 msgid "You can win"
4446 msgstr "Możesz wygrać"
4447
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4449 msgid "You might win"
4450 msgstr "Być może wygrasz"
4451
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4453 msgid "Advanced"
4454 msgstr "Zaawansowany"
4455
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4457 msgid "Expert"
4458 msgstr "Ekspert"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4461 msgid "Pro"
4462 msgstr "Zawodowiec"
4463
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4465 msgid "Assassin"
4466 msgstr "Zabójca"
4467
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4469 msgid "Unhuman"
4470 msgstr "Nieludzki"
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4473 msgid "Godlike"
4474 msgstr "Bóg wojny"
4475
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4478 msgid "Mutators"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4482 msgid "Maplist"
4483 msgstr "Lista map"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4486 msgid "Select all"
4487 msgstr "Zaznacz wszystko"
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4490 msgid "Select none"
4491 msgstr "Odznacz wszystko"
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4494 msgid "Start Multiplayer!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4498 msgid "Capture limit:"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4507 msgid "Point limit:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4511 msgid "Lives:"
4512 msgstr "Życia:"
4513
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4515 msgid "Laps:"
4516 msgstr "Okrążenia:"
4517
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4519 msgid "Goals:"
4520 msgstr "Cele:"
4521
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4523 msgid "Map Information"
4524 msgstr "Informacja o mapie"
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4527 msgid "Title:"
4528 msgstr "Tytuł:"
4529
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4531 msgid "Author:"
4532 msgstr "Autor:"
4533
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4535 msgid "Game types:"
4536 msgstr "Typy gry:"
4537
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4540 msgid "Close"
4541 msgstr "Zamknij"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4544 msgid "MAP^Play"
4545 msgstr "MAP^Graj"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4548 msgid "All Weapons Arena"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4552 msgid "Most Weapons Arena"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4556 #, c-format
4557 msgid "%s Arena"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4562 msgid "Dodging"
4563 msgstr "Uniki"
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4567 msgid "InstaGib"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4572 msgid "New Toys"
4573 msgstr "Nowe zabawki"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4577 msgid "NIX"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4582 msgid "Rocket Flying"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4587 msgid "Invincible Projectiles"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4592 msgid "No start weapons"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4597 msgid "Low gravity"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4602 msgid "Cloaked"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4606 msgid "Hook"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4611 msgid "Midair"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4616 msgid "Piñata"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4621 msgid "Weapons stay"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4626 msgid "Blood loss"
4627 msgstr "Utrata krwi"
4628
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4631 msgid "Jet pack"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4636 msgid "Buffs"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4640 msgid "Overkill"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4644 msgid "No powerups"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4648 msgid "Powerups"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4653 msgid "Touch explode"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4657 msgid "MUT^None"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4661 msgid "Gameplay mutators:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4665 msgid "Weapon & item mutators:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4669 msgid "Grappling hook"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4673 msgid "Regular (no arena)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4677 msgid "Weapon arenas:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4681 msgid "Most weapons"
4682 msgstr "Większość broni"
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4685 msgid "All weapons"
4686 msgstr "Wszystkie bronie"
4687
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4689 msgid "Special arenas:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4693 msgid "with blaster"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4697 msgid "Join"
4698 msgstr "Dołącz"
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4703 msgid "Filter:"
4704 msgstr "Filtr:"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4707 msgid "SRVS^Categories"
4708 msgstr "SRVS^Kategorie"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4711 msgid "SRVS^Empty"
4712 msgstr "SRVS^Puste"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4715 msgid "SRVS^Full"
4716 msgstr "SRVS^Pełne"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4719 msgid "Pause"
4720 msgstr "Przerwa"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4724 msgid "Address:"
4725 msgstr "Adres:"
4726
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4728 msgid "Info..."
4729 msgstr "Informacje o ..."
4730
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4733 msgid "Join!"
4734 msgstr "Dołącz!"
4735
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4737 msgid "Server Information"
4738 msgstr "Informacje o serwerze"
4739
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4741 #, c-format
4742 msgid "%d modified"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4746 msgid "Official"
4747 msgstr "Oficjalny"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4750 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4754 msgid "N/A (auth library missing)"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4758 msgid "Not supported (can't connect)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4762 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4766 msgid "Supported (will encrypt)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4770 msgid "Supported (won't encrypt)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4774 msgid "Requested (will encrypt)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4778 msgid "Requested (won't encrypt)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4782 msgid "Required (can't connect)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4786 msgid "Required (will encrypt)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4790 msgid "Hostname:"
4791 msgstr "Nazwa hosta:"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4794 msgid "Gametype:"
4795 msgstr "Rodzaj gry:"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4798 msgid "Map:"
4799 msgstr "Mapa:"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4802 msgid "Mod:"
4803 msgstr "Mod:"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4806 msgid "Version:"
4807 msgstr "Wersja:"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4810 msgid "Settings:"
4811 msgstr "Ustawienia:"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4815 msgid "Players:"
4816 msgstr "Gracze:"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4819 msgid "Bots:"
4820 msgstr "Boty:"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4823 msgid "Free slots:"
4824 msgstr "Wolne sloty:"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4827 msgid "Encryption:"
4828 msgstr "Szyfrowanie:"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4831 msgid "ID:"
4832 msgstr "identyfikator użytkownika:"
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4835 msgid "Key:"
4836 msgstr "Klucz:"
4837
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4840 msgid "Demo"
4841 msgstr "Demonstracja"
4842
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4844 msgid "Demos"
4845 msgstr "Demonstracje"
4846
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4848 msgid "Screenshots"
4849 msgstr "Zrzuty z ekranu"
4850
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4852 msgid "Auto record demos"
4853 msgstr "Automatycznie nagrywaj dema"
4854
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4857 msgid "Refresh"
4858 msgstr "Odśwież"
4859
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4861 msgid "Timedemo"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4865 msgid "DEMO^Play"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4870 msgid "Disconnect"
4871 msgstr "Rozłącz"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4874 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4879 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4884 msgid "DMCNFRM^Yes"
4885 msgstr "DMCNFRM^Tak"
4886
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4889 msgid "DMCNFRM^No"
4890 msgstr "DMCNFRM^Nie"
4891
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4893 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4897 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4901 msgid "Open in the viewer"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4905 msgid "Reset"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4909 msgid "Previous"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4913 msgid "Next"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4917 msgid "Slide show"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4921 msgid "Name"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4926 msgid "Model"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4930 msgid "Glowing color"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4934 msgid "Detail color"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4938 msgid "Statistics"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4942 msgid "Allow player statistics to track your client"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4946 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4950 msgid "Country"
4951 msgstr "Kraj"
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4954 msgid "Gender:"
4955 msgstr "Płeć:"
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4958 msgid "GENDER^Undisclosed"
4959 msgstr "GENDER^Ukryta"
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4962 msgid "GENDER^Female"
4963 msgstr "GENDER^Kobieta"
4964
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4966 msgid "GENDER^Male"
4967 msgstr "GENDER^Mężczyzna"
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4970 msgid "Gender"
4971 msgstr "Płeć"
4972
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4974 msgid "Female"
4975 msgstr "Kobieta"
4976
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4978 msgid "Male"
4979 msgstr "Mężczyzna"
4980
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
4982 msgid "Undisclosed"
4983 msgstr "Ukryta"
4984
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4989 msgid "Apply immediately"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4993 msgid "Quit"
4994 msgstr "Wyjdź"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4997 msgid "Are you sure you want to quit?"
4998 msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
5002 msgid "Yes"
5003 msgstr "Tak"
5004
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
5007 msgid "No"
5008 msgstr "Nie"
5009
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5011 msgid "Sandbox Tools"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5015 msgid "Model:"
5016 msgstr "Model:"
5017
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5019 msgid "Remove *"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5023 msgid "Copy *"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5027 msgid "Paste"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5031 msgid "Bone:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5035 msgid "Set * as child"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5039 msgid "Attach to *"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5043 msgid "Detach from *"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5047 msgid "Visual object properties for *:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5051 msgid "Set alpha:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5055 msgid "Set color main:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5059 msgid "Set color glow:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5063 msgid "Set frame:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5067 msgid "Physical object properties for *:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5071 msgid "Set material:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5075 msgid "Set solidity:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5079 msgid "Non-solid"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5083 msgid "Solid"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5087 msgid "Set physics:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5091 msgid "Static"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5095 msgid "Movable"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5099 msgid "Physical"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5103 msgid "Set scale:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5107 msgid "Set force:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5111 msgid "Claim *"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5115 msgid "* object info"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5119 msgid "* mesh info"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5123 msgid "* attachment info"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5127 msgid "Show help"
5128 msgstr "Pokaż pomoc"
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5131 msgid "* is the object you are facing"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5135 msgid "Settings"
5136 msgstr "Ustawienia"
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5140 msgid "Video"
5141 msgstr "Wideo"
5142
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5145 msgid "Effects"
5146 msgstr "Efekty"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5150 msgid "Audio"
5151 msgstr "Audio"
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5155 msgid "Game"
5156 msgstr "Gra"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5160 msgid "Input"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5165 msgid "User"
5166 msgstr "Użytkownik"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5170 msgid "Misc"
5171 msgstr "Różne"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5174 msgid "Master:"
5175 msgstr "Mistrz:"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5178 msgid "Music:"
5179 msgstr "Muzyka:"
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5182 msgid "VOL^Ambient:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5186 msgid "Info:"
5187 msgstr "Informacje:"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5190 msgid "Items:"
5191 msgstr "Pozycji:"
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5194 msgid "Pain:"
5195 msgstr "Ból:"
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5198 msgid "Player:"
5199 msgstr "Gracz:"
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5202 msgid "Shots:"
5203 msgstr "Strzały:"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5206 msgid "Voice:"
5207 msgstr "Głos:"
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5210 msgid "Weapons:"
5211 msgstr "Broń:"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5214 msgid "New style sound attenuation"
5215 msgstr "Tłumienie dźwięku w nowym stylu"
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5218 msgid "Mute sounds when not active"
5219 msgstr "Wycisz dźwięki, gdy nie jest aktywne"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5222 msgid "Frequency:"
5223 msgstr "Częstotliwość:"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5226 msgid "8 kHz"
5227 msgstr "8 kHz"
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5230 msgid "11.025 kHz"
5231 msgstr "11.025 kHz"
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5234 msgid "16 kHz"
5235 msgstr "16 kHz"
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5238 msgid "22.05 kHz"
5239 msgstr "22.05 kHz"
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5242 msgid "24 kHz"
5243 msgstr "24 kHz"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5246 msgid "32 kHz"
5247 msgstr "32 kHz "
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5250 msgid "44.1 kHz"
5251 msgstr "44.1 kHz"
5252
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5254 msgid "48 kHz"
5255 msgstr "48 kHz"
5256
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5258 msgid "Channels:"
5259 msgstr "Kanały:"
5260
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5262 msgid "Mono"
5263 msgstr "Mono"
5264
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5266 msgid "Stereo"
5267 msgstr "Stereo"
5268
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5270 msgid "2.1"
5271 msgstr "2.1"
5272
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5274 msgid "4"
5275 msgstr "4"
5276
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5278 msgid "5"
5279 msgstr "5"
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5282 msgid "5.1"
5283 msgstr "5.1"
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5286 msgid "6.1"
5287 msgstr "6.1"
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5290 msgid "7.1"
5291 msgstr "7.1"
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5294 msgid "Swap stereo output channels"
5295 msgstr "Zamień wyjście kanałów stereo"
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5298 msgid "Headphone friendly mode"
5299 msgstr "Tryb przyjazny dla słuchawek"
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5302 msgid "Hit indication sound"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5306 msgid "Chat message sound"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5310 msgid "Menu sounds"
5311 msgstr "Menu dźwięki "
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5314 msgid "Time announcer:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5318 msgid "WRN^Disabled"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5322 msgid "1 minute"
5323 msgstr "1 minuta"
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5326 msgid "5 minutes"
5327 msgstr "5 minut"
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5330 msgid "WRN^Both"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5334 msgid "Automatic taunts:"
5335 msgstr "Automatyczne prowokacje:"
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5338 msgid "Sometimes"
5339 msgstr "Czasem"
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5342 msgid "Often"
5343 msgstr "Często"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5347 msgid "Always"
5348 msgstr "Zawsze"
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5351 msgid "Debug info about sounds"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5355 msgid "Quality preset:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5359 msgid "PRE^OMG!"
5360 msgstr "PRE^O mój Boże!"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5363 msgid "PRE^Low"
5364 msgstr "PRE^Niskie"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5367 msgid "PRE^Medium"
5368 msgstr "PRE^Średnie"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5371 msgid "PRE^Normal"
5372 msgstr "PRE^Normalne"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5375 msgid "PRE^High"
5376 msgstr "PRE^Wysokie"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5379 msgid "PRE^Ultra"
5380 msgstr "PRE^Ekstremalne"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5383 msgid "PRE^Ultimate"
5384 msgstr "PRE^Najwyższe"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5387 msgid "Geometry detail:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5391 msgid "DET^Lowest"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5395 msgid "DET^Low"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5399 msgid "DET^Normal"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5403 msgid "DET^Good"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5407 msgid "DET^Best"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5411 msgid "DET^Insane"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5415 msgid "Player detail:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5419 msgid "PDET^Low"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5423 msgid "PDET^Medium"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5427 msgid "PDET^Normal"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5431 msgid "PDET^Good"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5435 msgid "PDET^Best"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5439 msgid "Texture resolution:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5443 msgid "RES^Leet"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5447 msgid "RES^Lowest"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5451 msgid "RES^Very low"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5455 msgid "RES^Low"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5459 msgid "RES^Normal"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5463 msgid "RES^Good"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5467 msgid "RES^Best"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5473 msgid "Avoid lossy texture compression"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5477 msgid "Show surfaces"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5481 msgid "Use lightmaps"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5485 msgid "Deluxe mapping"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5489 msgid "Gloss"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5493 msgid "Offset mapping"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5497 msgid "Relief mapping"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5501 msgid "Reflections:"
5502 msgstr "Refleksje:"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5505 msgid "Blurred"
5506 msgstr "Rozmyte"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5509 msgid "REFL^Good"
5510 msgstr "Dobre"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5513 msgid "Sharp"
5514 msgstr "Ostry"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5517 msgid "Decals"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5521 msgid "Decals on models"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5526 msgid "Distance:"
5527 msgstr "Odległość: "
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5530 msgid "Time:"
5531 msgstr "Czas:"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5534 msgid "Damage effects:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
5540 msgid "Disabled"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5544 msgid "Skeletal"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
5549 msgid "All"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5553 msgid "No dynamic lighting"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5557 msgid "Fake corona lighting"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5561 msgid "Realtime dynamic lighting"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5566 msgid "Shadows"
5567 msgstr "Cienie"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5570 msgid "Realtime world lighting"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5574 msgid "Use normal maps"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5578 msgid "Soft shadows"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5582 msgid "Fade corona according to visibility"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5586 msgid "Bloom"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5590 msgid "Extra postprocessing effects"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5594 msgid "Motion blur:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5598 msgid "Particles"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5602 msgid "Spawnpoint effects"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5606 msgid "Quality:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5611 msgid "View"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5616 msgid "Crosshair"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5621 msgid "HUD"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5626 msgid "Messages"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5631 msgid "Weapons"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5635 msgid "Models"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5639 msgid "No crosshair"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5644 msgid "Per weapon"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5648 msgid "Crosshair size:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5652 msgid "Crosshair alpha:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5656 msgid "Crosshair color:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5660 msgid "By health"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5664 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5668 msgid "Ring alpha:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5672 msgid "Enable center crosshair dot"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5676 msgid "Dot size:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5680 msgid "Dot alpha:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5684 msgid "Dot color:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5688 msgid "Use normal crosshair color"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5692 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5696 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5700 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5704 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5708 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5712 msgid "Fading speed:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5716 msgid "Side padding:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5720 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5724 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5728 msgid "Waypoints"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5732 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5737 msgid "Fontsize:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5741 msgid "Edge offset:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5745 msgid "Fade when near the crosshair"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5749 msgid "Damage"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5753 msgid "Overlay:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5757 msgid "Factor:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5761 msgid "Fade rate:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5765 msgid "Player Names"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5769 msgid "Show names above players"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5773 msgid "Max distance:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5777 msgid "Decolorize:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5781 msgid "Teamplay"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5785 msgid "Only when near crosshair"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5789 msgid "Display health and armor"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5793 msgid "Damage overlay:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5798 msgid "Enter HUD editor"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5802 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5806 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5810 msgid "HDCNFRM^Yes"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5814 msgid "HDCNFRM^No"
5815 msgstr "Nie"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5818 msgid "Frag Information"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5822 msgid "Display information about killing sprees"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5826 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5830 msgid "Show spree information in centerprints"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5834 msgid "Show spree information in death messages"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5838 msgid "Sprees in info messages:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5842 msgid "Target"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5846 msgid "Attacker"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5850 msgid "Both"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5854 msgid "Print on a seperate line"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5858 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5862 msgid "Add frag location to death messages when available"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5866 msgid "Gamemode Settings"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5870 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5874 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5880 msgid "Other"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5884 msgid "Display console messages in the top left corner"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5888 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5892 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5896 msgid "Powerup notifications"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5900 msgid "Weapon centerprint notifications"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5904 msgid "Weapon info message notifications"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5908 msgid "Announcers"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5912 msgid "Respawn countdown sounds"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5916 msgid "Killstreak sounds"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5920 msgid "Achievement sounds"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5924 msgid "Items"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5928 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5932 msgid "Unavailable alpha:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5936 msgid "Unavailable color:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5940 msgid "GHOITEMS^Black"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5944 msgid "GHOITEMS^Dark"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5948 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5952 msgid "GHOITEMS^Normal"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5956 msgid "GHOITEMS^Blue"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5961 msgid "Players"
5962 msgstr "Gracze"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5965 msgid "Force player models to mine"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5969 msgid "Force player colors to mine"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5973 msgid "Body fading:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5977 msgid "Gibs:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
5981 msgid "GIBS^None"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
5985 msgid "GIBS^Few"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
5989 msgid "GIBS^Many"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
5993 msgid "GIBS^Lots"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
5997 msgid "1st person perspective"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
6001 msgid "Slide to third person upon death"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
6005 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6009 msgid "Smooth the view while crouching"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6013 msgid "View waving while idle"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6017 msgid "View bobbing while walking around"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6021 msgid "3rd person perspective"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6025 msgid "Back distance"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6029 msgid "Up distance"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6033 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6037 msgid "Field of view:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6041 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6045 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6049 msgid "ZOOM^Instant"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6053 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6057 msgid "Velocity zoom"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6061 msgid "Forward movement only"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6065 msgid "VZOOM^Factor"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6069 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6073 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6077 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6081 msgid "Weapon Priority List"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6085 msgid "Up"
6086 msgstr "W górę"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6089 msgid "Down"
6090 msgstr "W dół"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6093 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6097 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6101 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6105 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6109 msgid "Draw 1st person weapon model"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6113 msgid "Gun model swaying"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6117 msgid "Gun model bobbing"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6121 msgid "Key Bindings"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6125 msgid "Change key..."
6126 msgstr "Zmień przycisk..."
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6129 msgid "Edit..."
6130 msgstr "Edycja ..."
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6133 msgid "Clear"
6134 msgstr "Wyczyść"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6137 msgid "Reset all"
6138 msgstr "Wyczyść wszystkie"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6141 msgid "Mouse"
6142 msgstr "Mysz"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6145 msgid "Sensitivity:"
6146 msgstr "Czułość:"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6149 msgid "Smooth aiming"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6153 msgid "Invert aiming"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6157 msgid "Use system mouse positioning"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6161 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6167 msgid "Disable system mouse acceleration"
6168 msgstr " Wyłącz przyspieszenie myszy "
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6171 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6175 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92
6179 msgid "Jetpack on jump:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6183 msgid "Air only"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112
6189 msgid "Use joystick input"
6190 msgstr "Użyj wejścia joysticka"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6193 msgid "User defined key bind"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6197 msgid "Command when pressed:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6201 msgid "Command when released:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6205 msgid "Save"
6206 msgstr "Zapisz"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6209 msgid "Cancel"
6210 msgstr "Anuluj"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6213 msgid "Network"
6214 msgstr "Sieć"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6217 msgid "Client UDP port:"
6218 msgstr "Klient UDP port:"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6221 msgid "Bandwidth:"
6222 msgstr "Przepustowość:"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6225 msgid "56k"
6226 msgstr "56k"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6229 msgid "ISDN"
6230 msgstr "Sieć cyfrowa z integracją usług - ISDN"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6233 msgid "Slow ADSL"
6234 msgstr "Powolna, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6237 msgid "Fast ADSL"
6238 msgstr "Szybka, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6241 msgid "Broadband"
6242 msgstr "Szerokopasmowy "
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6245 msgid "Input packets/s:"
6246 msgstr "Pakiety wejściowe / s:"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6249 msgid "Server queries/s:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6253 msgid "Downloads:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6257 msgid "Speed (kB/s):"
6258 msgstr "Prędkość (kB/s):"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6261 msgid "Local latency:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6265 msgid "Show netgraph"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6269 msgid "Client-side movement prediction"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6273 msgid "Movement error compensation"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6277 msgid "Use encryption (AES) when available"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6281 msgid "Framerate"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6285 msgid "Maximum:"
6286 msgstr "Maksymalna:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6289 msgid "MAXFPS^5 fps"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6293 msgid "MAXFPS^10 fps"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6297 msgid "MAXFPS^20 fps"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6301 msgid "MAXFPS^30 fps"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6305 msgid "MAXFPS^40 fps"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6309 msgid "MAXFPS^50 fps"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6313 msgid "MAXFPS^60 fps"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6317 msgid "MAXFPS^70 fps"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6321 msgid "MAXFPS^100 fps"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6325 msgid "MAXFPS^125 fps"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6329 msgid "MAXFPS^200 fps"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6333 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6337 msgid "Target:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6341 msgid "TRGT^Disabled"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6345 msgid "TRGT^30 fps"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6349 msgid "TRGT^40 fps"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6353 msgid "TRGT^50 fps"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6357 msgid "TRGT^60 fps"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6361 msgid "TRGT^100 fps"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6365 msgid "TRGT^125 fps"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6369 msgid "TRGT^200 fps"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6373 msgid "Idle limit:"
6374 msgstr "Brak limitu:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6377 msgid "IDLFPS^10 fps"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6381 msgid "IDLFPS^20 fps"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6385 msgid "IDLFPS^30 fps"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6389 msgid "IDLFPS^60 fps"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6393 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6394 msgstr "IDLFPS^Nieograniczony"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6397 msgid "Save processing time for other apps"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6401 msgid "Show frames per second"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6405 msgid "Menu tooltips:"
6406 msgstr "Podpowiedzi w menu:"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6409 msgid "TLTIP^Disabled"
6410 msgstr " "
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6413 msgid "TLTIP^Standard"
6414 msgstr "TLTIP^Standard"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6417 msgid "TLTIP^Advanced"
6418 msgstr "TLTIP^Zaawansowany"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6421 msgid "Show current date and time"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6425 msgid "Enable developer mode"
6426 msgstr "Włącz tryb dewelopera"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6429 msgid "Advanced settings..."
6430 msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6434 msgid "Factory reset"
6435 msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6438 msgid "Advanced settings"
6439 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6442 msgid "Cvar filter:"
6443 msgstr "Filtry cvar:"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6446 msgid "Setting:"
6447 msgstr "Ustawienia:"
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6450 msgid "Type:"
6451 msgstr "Typ:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6454 msgid "Value:"
6455 msgstr "Wartość:"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6458 msgid "Description:"
6459 msgstr "Opis:"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6462 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6463 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz przywrócić domyślne ustawienia?"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6466 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6470 msgid "Menu Skins"
6471 msgstr "Skóry menu"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6474 msgid "Set skin"
6475 msgstr "Ustaw skóry"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6478 msgid "Text Language"
6479 msgstr "Język"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6482 msgid "Set language"
6483 msgstr "Ustaw język"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6486 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6490 msgid "Warning"
6491 msgstr "Ostrzeżenie"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6494 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6498 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6502 msgid "Disconnect now"
6503 msgstr "Rozłącz teraz"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6506 msgid "Switch language"
6507 msgstr "Zmień język"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6510 msgid "Resolution:"
6511 msgstr "Rozdzielczość: "
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6514 msgid "Font/UI size:"
6515 msgstr "Rozmiar czcionki/UI:"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6518 msgid "SZ^Unreadable"
6519 msgstr "SZ^Nieczytelny"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6522 msgid "SZ^Tiny"
6523 msgstr "SZ^Malutki"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6526 msgid "SZ^Little"
6527 msgstr "SZ^Mało"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6530 msgid "SZ^Small"
6531 msgstr "SZ^Mały"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6534 msgid "SZ^Medium"
6535 msgstr "SZ^Średni"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6538 msgid "SZ^Large"
6539 msgstr "SZ^Duży"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6542 msgid "SZ^Huge"
6543 msgstr "SZ^Ogromny"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6546 msgid "SZ^Gigantic"
6547 msgstr "SZ^Gigantyczny"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6550 msgid "SZ^Colossal"
6551 msgstr "SZ^Kolosalny"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6554 msgid "Color depth:"
6555 msgstr "Głębia koloru:"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6558 msgid "16bit"
6559 msgstr "16bit"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6562 msgid "32bit"
6563 msgstr "32bit"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6566 msgid "Full screen"
6567 msgstr "Pełny ekran"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6570 msgid "Vertical Synchronization"
6571 msgstr "Synchronizacja pionowa"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6574 msgid "Flip view horizontally"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6578 msgid "Anisotropy:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6582 msgid "ANISO^Disabled"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6587 msgid "2x"
6588 msgstr "2x"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6592 msgid "4x"
6593 msgstr "4x"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6596 msgid "8x"
6597 msgstr "8x "
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6600 msgid "16x"
6601 msgstr "16x"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6604 msgid "Antialiasing:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6608 msgid "AA^Disabled"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6612 msgid "High-quality frame buffer"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6616 msgid "Depth first:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6620 msgid "DF^Disabled"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6624 msgid "DF^World"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6628 msgid "DF^All"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6632 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6636 msgid "VBO^Off"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6640 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6644 msgid "Vertices"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6648 msgid "Vertices and Triangles"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6652 msgid "Brightness:"
6653 msgstr "Jasność:"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6656 msgid "Contrast:"
6657 msgstr "Kontrast:"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6660 msgid "Gamma:"
6661 msgstr "Zakres:"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6664 msgid "Contrast boost:"
6665 msgstr "Wzmocnienie kontrastu:"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6668 msgid "Saturation:"
6669 msgstr "Nasycenie:"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6672 msgid "LIT^Ambient:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6676 msgid "Intensity:"
6677 msgstr "Intensywność:"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6680 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6681 msgstr "Czekaj na GPU by dokończył każdą klatkę"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6684 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6685 msgstr "Użyj shaderów OpenGL 2.0 (GLSL)"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6688 msgid "Use GLSL to handle color control"
6689 msgstr "Użyj GLSL do kontroli koloru"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6692 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6696 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6700 msgid "Singleplayer"
6701 msgstr "Pojedynczy gracz"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6704 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6705 msgstr "Natychmiastowa akcja! (losowa mapa z botami)"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6708 msgid "???"
6709 msgstr "???"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6712 msgid "Campaign Difficulty:"
6713 msgstr "Trudność kampanii"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6716 msgid "CSKL^Easy"
6717 msgstr "CSKL^Łatwy"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6720 msgid "CSKL^Medium"
6721 msgstr "CSKL^Średni "
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6724 msgid "CSKL^Hard"
6725 msgstr "CSKL^ Trudny"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6728 msgid "Start Singleplayer!"
6729 msgstr "Rozpoczyna pojedynczy gracz!"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6732 msgid "Winner"
6733 msgstr "Zwycięzca"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6736 msgid "Team Selection"
6737 msgstr "Wybór drużyny "
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6740 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6741 msgstr "dołącz do 'najlepszego' zespołu (automatyczny-wybór) "
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6744 msgid "red"
6745 msgstr "czerwony"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6748 msgid "blue"
6749 msgstr "niebieski"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6752 msgid "yellow"
6753 msgstr "żółty"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6756 msgid "pink"
6757 msgstr "różowy"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6760 msgid "spectate"
6761 msgstr "obserwuj"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6764 msgid "teamplay"
6765 msgstr "gra drużynowa"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6768 msgid "free for all"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6772 msgid "Do not press this button again!"
6773 msgstr "Nie wciskaj więcej tego przycisku!"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6776 msgid ""
6777 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6781 #, c-format
6782 msgid "%s's Xonotic Server"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6786 msgid ""
6787 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6788 "again.\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6792 msgid "spectator"
6793 msgstr "obserwujący"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6796 msgid "<no model found>"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6800 msgid "SLCAT^Favorites"
6801 msgstr "Ulubione"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6804 msgid "SLCAT^Recommended"
6805 msgstr "Polecane"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6808 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6809 msgstr "Zwykłe serwery"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6812 msgid "SLCAT^Servers"
6813 msgstr "Serwery"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6816 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6820 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6821 msgstr "Zmodyfikowane serwery"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6824 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6828 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6832 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6836 msgid "Favorite"
6837 msgstr "Ulubione"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6840 msgid "Ping"
6841 msgstr "Ping"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6844 msgid "Host name"
6845 msgstr "Nazwa hosta"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6848 msgid "Map"
6849 msgstr "Mapa"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6852 msgid "Type"
6853 msgstr "Typ"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6856 msgid "<TITLE>"
6857 msgstr "<TYTUŁ>"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6860 msgid "<AUTHOR>"
6861 msgstr "<AUTOR>"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6864 msgid "VOL^MAX"
6865 msgstr "MAX"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6868 msgid "VOL^OFF"
6869 msgstr "WYŁ"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6872 #, c-format
6873 msgid "%s dB"
6874 msgstr "%s dB"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6877 msgid "PART^OMG"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6881 msgid "PART^Low"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6885 msgid "PART^Medium"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6890 msgid "PART^Normal"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6894 msgid "PART^High"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6898 msgid "PART^Ultra"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6902 msgid "PART^Ultimate"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6906 #, c-format
6907 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6908 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6911 #, c-format
6912 msgid "%dx%d"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6916 msgid "PART^Slow"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6920 msgid "PART^Fast"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6924 msgid "PART^Instant"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6928 msgid "January"
6929 msgstr "Styczeń"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6932 msgid "February"
6933 msgstr "Luty"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6936 msgid "March"
6937 msgstr "Marzec"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6940 msgid "April"
6941 msgstr "Kwiecień"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6944 msgid "May"
6945 msgstr "Maj"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6948 msgid "June"
6949 msgstr "Czerwiec"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6952 msgid "July"
6953 msgstr "Lipiec"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6956 msgid "August"
6957 msgstr "Sierpień"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6960 msgid "September"
6961 msgstr "Wrzesień"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6964 msgid "October"
6965 msgstr "Październik"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6968 msgid "November"
6969 msgstr "Listopad"
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6972 msgid "December"
6973 msgstr "Grudzień"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6976 msgid "Joined:"
6977 msgstr "Dołączył:"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
6980 msgid "Last_Seen:"
6981 msgstr "Ostatnio_Widziany:"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
6984 msgid "Time_Played:"
6985 msgstr "Czas_Gry:"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
6988 msgid "Favorite_Map:"
6989 msgstr "Ulubiona_Mapa:"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
6992 #, c-format
6993 msgid "%s_Matches:"
6994 msgstr "%s_Meczy:"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
6997 #, c-format
6998 msgid "%s_ELO:"
6999 msgstr "%s_ELO:"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
7002 #, c-format
7003 msgid "%s_Rank:"
7004 msgstr "%s_Ranga:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
7007 #, c-format
7008 msgid "%s_Percentile:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7012 #, c-format
7013 msgid "%s_Favorite_Map:"
7014 msgstr "%s_Ulubiona_Mapa:"
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7017 #, c-format
7018 msgid "%d (unranked)"
7019 msgstr "%d (bez rankingu)"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7022 #, c-format
7023 msgid ""
7024 "Update can be downloaded at:\n"
7025 "%s\n"
7026 msgstr ""
7027 "Aktualizacja może być ściągnięta z:\n"
7028 "%s\n"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7031 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7035 #, c-format
7036 msgid "^1%s TEST BUILD"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7040 #, c-format
7041 msgid "Update to %s now!"
7042 msgstr "Aktualizuj fo %s już teraz!"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7045 msgid ""
7046 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7047 "^1Expect visual problems.\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7051 msgid "Use default"
7052 msgstr "Użyj domyślnego"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7055 msgid "Team Color:"
7056 msgstr "Kolor drużyny:"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7059 msgid "Enable panel"
7060 msgstr "Włącz panel"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7063 #, c-format
7064 msgid "%s (mutator weapon)"
7065 msgstr ""