]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into terencehill/lms_spec
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-02-03 12:41+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "뛰기"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
189 msgid "ready"
190 msgstr "준비"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
212 msgid "team selection"
213 msgstr "팀 선택"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
236 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
237 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
240 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #, c-format
242 msgid "Player %d"
243 msgstr "%d 플래이어"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
246 msgid "Standard quick menu"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "보조메뉴%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "명령%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "계속..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
266 msgid "Chat"
267 msgstr "채팅"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^잘했어"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^GG"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr "QMCMD^아님"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr "QMCMD^맞음"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^설정"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "넷차트"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "QMCMD^소리 설정"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^타격음"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^전체 화면"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
513 msgid "Server quick menu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
517 msgid "Waypoint editor menu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
521 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
525 msgid "Server quick menu as default"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
529 msgid "QMCMD^Spectate a player"
530 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #, c-format
534 msgid " (-%dL)"
535 msgstr "(-%dL)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #, c-format
539 msgid " (+%dL)"
540 msgstr " (+%dL)"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
543 msgid "Start line"
544 msgstr "출발 선"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
548 msgid "Finish line"
549 msgstr "결승 선"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
553 #, c-format
554 msgid "Intermediate %d"
555 msgstr "중급 %d"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
560 #, c-format
561 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
562 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
565 msgid "missing a checkpoint"
566 msgstr "체크포인트를 놓침"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
569 msgid "Click to select teleport destination"
570 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
573 msgid "Click to select spawn location"
574 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
577 msgid "Number of ball carrier kills"
578 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
581 msgid "SCO^bckills"
582 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
585 msgid "SCO^bctime"
586 msgstr "SCO^공 운반 시간"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
589 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
593 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
597 msgid "SCO^caps"
598 msgstr "SCO^점령"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
601 msgid "SCO^captime"
602 msgstr "SCO^점령 시간"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
605 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
609 msgid "Number of deaths"
610 msgstr "죽음 수"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
613 msgid "SCO^deaths"
614 msgstr "SCO^죽음"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
617 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
621 msgid "SCO^destroyed"
622 msgstr "SCO^파괴"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
625 msgid "SCO^damage"
626 msgstr "SCO^데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
629 msgid "The total damage done"
630 msgstr "총 가한 데미지"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
633 msgid "SCO^dmgtaken"
634 msgstr "SCO^입은 데미지"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
637 msgid "The total damage taken"
638 msgstr "총 피해 데미지"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
641 msgid "Number of flag drops"
642 msgstr "떨어트린 깃발 수"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
645 msgid "SCO^drops"
646 msgstr "SCO^떨어뜨림"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
649 msgid "Player ELO"
650 msgstr "플레이어 ELO"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
653 msgid "SCO^elo"
654 msgstr "SCO^elo"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
657 msgid "SCO^fastest"
658 msgstr "SCO^가장 빠름"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
661 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
665 msgid "Number of faults committed"
666 msgstr "저지른 자책 수"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
669 msgid "SCO^faults"
670 msgstr "SCO^실수"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
673 msgid "Number of flag carrier kills"
674 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
677 msgid "SCO^fckills"
678 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
681 msgid "FPS"
682 msgstr "FPS"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
685 msgid "SCO^fps"
686 msgstr "SCO^fps"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
689 msgid "Number of kills minus suicides"
690 msgstr "자책 자살 수"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
693 msgid "SCO^frags"
694 msgstr "SCO^사살"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
697 msgid "Number of goals scored"
698 msgstr "들어간 골 수"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
701 msgid "SCO^goals"
702 msgstr "SCO^골"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
705 msgid "Number of keys carrier kills"
706 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
709 msgid "SCO^kckills"
710 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
713 msgid "SCO^k/d"
714 msgstr "SCO^킬/뎃"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 msgid "The kill-death ratio"
720 msgstr "킬-데스 비율"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
723 msgid "SCO^kdr"
724 msgstr "SCO^킬뎃비"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
727 msgid "SCO^kdratio"
728 msgstr "SCO^킬뎃비율"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
731 msgid "Number of kills"
732 msgstr "죽인 수"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
735 msgid "SCO^kills"
736 msgstr "SCO^죽임"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
743 msgid "SCO^laps"
744 msgstr "SCO^바퀴"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
747 msgid "Number of lives (LMS)"
748 msgstr "목숨 수 (LMS)"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
751 msgid "SCO^lives"
752 msgstr "SCO^목숨"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
755 msgid "Number of times a key was lost"
756 msgstr "키가 분실된 횟수"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
759 msgid "SCO^losses"
760 msgstr "SCO^패배"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
764 msgid "Player name"
765 msgstr "플레이어 이름"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
768 msgid "SCO^name"
769 msgstr "SCO^이름"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
772 msgid "SCO^nick"
773 msgstr "SCO^별칭"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
776 msgid "Number of objectives destroyed"
777 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
780 msgid "SCO^objectives"
781 msgstr "SCO^목표"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid ""
785 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
789 msgid "SCO^pickups"
790 msgstr "SCO^픽업"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
793 msgid "Ping time"
794 msgstr "핑 시간"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
797 msgid "SCO^ping"
798 msgstr "SCO^핑"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
801 msgid "Packet loss"
802 msgstr "패킷 손실"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
805 msgid "SCO^pl"
806 msgstr "SCO^패킷 손실"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
809 msgid "Number of players pushed into void"
810 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
813 msgid "SCO^pushes"
814 msgstr "SCO^밀어냄"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
817 msgid "Player rank"
818 msgstr "플레이어 랭크"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
821 msgid "SCO^rank"
822 msgstr "SCO^순위"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
825 msgid "Number of flag returns"
826 msgstr "회수된 깃발 수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
829 msgid "SCO^returns"
830 msgstr "SCO^귀환"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
833 msgid "Number of revivals"
834 msgstr "탈환한 수"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
837 msgid "SCO^revivals"
838 msgstr "SCO^부활"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
841 msgid "Number of rounds won"
842 msgstr "이긴 라운드 수"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
845 msgid "SCO^rounds won"
846 msgstr "SCO^회 이김"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
849 msgid "SCO^score"
850 msgstr "SCO^점수"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
853 msgid "Total score"
854 msgstr "총 득점"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
857 msgid "Number of suicides"
858 msgstr "자살 수"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
861 msgid "SCO^suicides"
862 msgstr "SCO^자살"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
865 msgid "Number of kills minus deaths"
866 msgstr "자책 죽음 수"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
869 msgid "SCO^sum"
870 msgstr "SCO^합"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
873 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
874 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
877 msgid "SCO^takes"
878 msgstr "SCO^가져감"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
881 msgid "Number of teamkills"
882 msgstr "팀킬 수"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
885 msgid "SCO^teamkills"
886 msgstr "SCO^팀킬"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
889 msgid "Number of ticks (Domination)"
890 msgstr "틱 수 (점령전)"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
893 msgid "SCO^ticks"
894 msgstr "SCO^틱"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
897 msgid "SCO^time"
898 msgstr "SCO^시간"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
901 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
902 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
905 msgid ""
906 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
910 msgid "Usage:"
911 msgstr "용법:"
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
914 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
915 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
918 msgid ""
919 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
920 "cvar scoreboard_columns"
921 msgstr ""
922 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
923 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
926 msgid ""
927 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
928 "map start"
929 msgstr ""
930 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
931 "다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
934 msgid ""
935 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
936 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
937 msgstr ""
938 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
939 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
942 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
943 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
946 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
947 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
950 msgid ""
951 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
952 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
953 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
954 "field to show all fields available for the current game mode."
955 msgstr ""
956 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
957 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
958 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
959 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
960 "도 있습니다. "
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
963 msgid ""
964 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
965 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
966 msgstr ""
967 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
968 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
971 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
972 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
975 msgid ""
976 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
977 "right of the vertical bar aligned to the right."
978 msgstr ""
979 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
980 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
983 msgid ""
984 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
985 "other gamemodes except DM."
986 msgstr ""
987 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
988 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
999 msgid "N/A"
1000 msgstr "준비중"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1003 #, c-format
1004 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1005 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
1008 msgid "Item stats"
1009 msgstr "아이템 상태"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1012 msgid "Map stats:"
1013 msgstr "맵 스텟:"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1016 msgid "Monsters killed:"
1017 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1020 msgid "Secrets found:"
1021 msgstr "비밀 발견:"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1024 #, c-format
1025 msgid "Spectators"
1026 msgstr "관전자"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1029 #, c-format
1030 msgid "^2+%s %s"
1031 msgstr "^2+%s%s"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1034 #, c-format
1035 msgid "^5%s %s"
1036 msgstr "^5%s%s"
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1039 msgid "SCO^points"
1040 msgstr "SCO^점"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1044 msgid "Team Selection"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1048 #, c-format
1049 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1053 #, c-format
1054 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1058 #, c-format
1059 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1063 #, c-format
1064 msgid "^3%1.0f minutes"
1065 msgstr "^3%1.0f 분"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1068 #, c-format
1069 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1074 msgid "Map:"
1075 msgstr "맵:"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1078 #, c-format
1079 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1080 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1083 #, c-format
1084 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1085 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1088 #, c-format
1089 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1090 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1093 #, c-format
1094 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1095 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1098 #, c-format
1099 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1100 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1103 msgid "qu"
1104 msgstr "qu"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1107 msgid "m"
1108 msgstr "m"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1111 msgid "km"
1112 msgstr "km"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1115 msgid "mi"
1116 msgstr "mi"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1119 msgid "nmi"
1120 msgstr "nmi"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1123 msgid "Warmup"
1124 msgstr "워밍업"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1127 msgid "Warmup: no time limit"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1131 msgid "Warmup: too few players"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1135 msgid "Timeout"
1136 msgstr "타임아웃"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1139 msgid "Sudden Death"
1140 msgstr "서든 데스"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1143 msgid "Overtime"
1144 msgstr "초과시간"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1147 #, c-format
1148 msgid "Overtime #%d"
1149 msgstr "초과시간 #%d"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1152 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1153 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1156 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1157 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1160 msgid "A vote has been called for:"
1161 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1164 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1165 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1168 msgid "^1Configure the HUD"
1169 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1179 msgid "Yes"
1180 msgstr "네"
1181
1182 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1190 msgid "No"
1191 msgstr "아니오"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1194 msgid "Out of ammo"
1195 msgstr "탄환이 부족해요"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1198 msgid "Don't have"
1199 msgstr "부족해요 -->"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1202 msgid "Unavailable"
1203 msgstr "이용 불가"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:300
1206 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1207 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1210 msgid "qu/s"
1211 msgstr "qu/s"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1214 msgid "m/s"
1215 msgstr "m/s"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1218 msgid "km/h"
1219 msgstr "km/h"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1222 msgid "mph"
1223 msgstr "mph"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1226 msgid "knots"
1227 msgstr "노트"
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1231 msgid "All Weapons Arena"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1236 msgid "All Available Weapons Arena"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1241 msgid "Most Weapons Arena"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1246 msgid "Most Available Weapons Arena"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1251 msgid "No Weapons Arena"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1256 #, c-format
1257 msgid "%s Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1261 #, c-format
1262 msgid "This is %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1266 msgid "Your client version is outdated."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1270 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1274 msgid "Please update!"
1275 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1278 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1282 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1286 #, c-format
1287 msgid "Welcome to %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1291 #, c-format
1292 msgid "Level %d:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1296 #, c-format
1297 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1302 msgid "Gametype:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1306 msgid "This match supports"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1310 #, c-format
1311 msgid "%d players"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1315 #, c-format
1316 msgid "%d to %d players"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1320 #, c-format
1321 msgid "%d players maximum"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1325 #, c-format
1326 msgid "%d players minimum"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1330 msgid "Active modifications:"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1334 msgid "Special gameplay tips:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1338 msgid "Server's message"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1342 #, c-format
1343 msgid "%s (not bound)"
1344 msgstr "%s (미정)"
1345
1346 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1347 msgid " (1 vote)"
1348 msgstr "(투표 1 표)"
1349
1350 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1351 #, c-format
1352 msgid " (%d votes)"
1353 msgstr "(투표 %d 표)"
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1356 msgid "Don't care"
1357 msgstr "신경 안 씀"
1358
1359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1360 msgid "Decide the gametype"
1361 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1362
1363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1364 msgid "Vote for a map"
1365 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1366
1367 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1368 #, c-format
1369 msgid "%d seconds left"
1370 msgstr "%d 초 남음"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1373 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1374 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1377 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1378 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1381 msgid "Requesting preview..."
1382 msgstr "프리뷰 요청..."
1383
1384 #: qcsrc/client/view.qc:883
1385 msgid "Nade timer"
1386 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1387
1388 #: qcsrc/client/view.qc:888
1389 msgid "Capture progress"
1390 msgstr "캡처 진행"
1391
1392 #: qcsrc/client/view.qc:893
1393 msgid "Revival progress"
1394 msgstr "부활 진행 상황"
1395
1396 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1397 msgid "error creating curl handle"
1398 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1401 msgid "Assault"
1402 msgstr "암살"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1405 msgid ""
1406 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1407 "out"
1408 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1417 msgid "Point limit:"
1418 msgstr "점수 한도:"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1421 msgid "Clan Arena"
1422 msgstr "클랜 아레나"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1425 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1426 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1430 msgid "Round limit:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1435 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1439 msgid "Capture time rankings"
1440 msgstr "캡처 시간 순위:"
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1443 msgid "Capture the Flag"
1444 msgstr "깃발 탈취전"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1447 msgid ""
1448 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1449 "from the other team"
1450 msgstr ""
1451 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1452 "으로부터 지키세요"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1455 msgid "Capture limit:"
1456 msgstr "캡처 한도:"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1459 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1460 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1464 msgid "Rankings"
1465 msgstr "순위"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1468 msgid "Race CTS"
1469 msgstr "경주 CTS"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1472 msgid "Race for fastest time."
1473 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1476 msgid "Deathmatch"
1477 msgstr "데스매치"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1480 msgid "Score as many frags as you can"
1481 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1484 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1485 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1488 msgid "Domination"
1489 msgstr "점령"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1494 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1495 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1498 msgid "Duel"
1499 msgstr "결투"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1502 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1506 msgid "Freeze Tag"
1507 msgstr "얼음땡"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1510 msgid ""
1511 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1512 "freeze all enemies to win"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1516 msgid "Invasion"
1517 msgstr "침략"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1520 msgid "Survive against waves of monsters"
1521 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1524 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1525 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1528 msgid "Keepaway"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1532 msgid "Gather all the keys to win the round"
1533 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1536 msgid "Key Hunt"
1537 msgstr "열쇠 사냥"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1540 msgid "^1You have no more lives left"
1541 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1544 msgid "Last Man Standing"
1545 msgstr "최후의 승자"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1548 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1549 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1552 msgid "Lives:"
1553 msgstr "목숨:"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1556 msgid "Nexball"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1560 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1564 msgid "Goal limit:"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1568 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1572 msgid "Ball Stealer"
1573 msgstr "볼 도둑"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1576 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1577 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1580 msgid "Onslaught"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1584 msgid "Personal best"
1585 msgstr "개인 최고 기록"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1588 msgid "Server best"
1589 msgstr "서버 최고 기록"
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1592 msgid "Race"
1593 msgstr "경주"
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1596 msgid "Race against other players to the finish line"
1597 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1598
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1600 msgid "Laps:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1604 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1605 msgstr ""
1606 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1607 "요"
1608
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1610 msgid "Team Deathmatch"
1611 msgstr "팀 데스매치"
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1614 msgid "Shells"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1618 msgid "Bullets"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1622 msgid "Rockets"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1626 msgid "Cells"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1630 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1631 msgid "Plasma"
1632 msgstr "플라즈마"
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1635 msgid "Small armor"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1639 msgid "Medium armor"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1643 msgid "Big armor"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1647 msgid "Mega armor"
1648 msgstr "메가 보호구"
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1651 msgid "Small health"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1655 msgid "Medium health"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1659 msgid "Big health"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1663 msgid "Mega health"
1664 msgstr "메가 체력"
1665
1666 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1667 #: qcsrc/common/util.qc:263
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1669 msgid "Jetpack"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1673 msgid "Fuel"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1677 msgid "Fuel regenerator"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1681 msgid "Fuel regen"
1682 msgstr "연료 재생성"
1683
1684 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1685 #, no-c-format
1686 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1691 msgid "Frag limit:"
1692 msgstr "사살 한도:"
1693
1694 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1695 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1696 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1699 msgid "It's your turn"
1700 msgstr "당신 차례입니다"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1704 msgid "Quit"
1705 msgstr "그만두기"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1708 msgid "Invite"
1709 msgstr "초대하기"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1712 msgid "Current Game"
1713 msgstr "현재 게임"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1716 msgid "Exit Menu"
1717 msgstr "종료 메뉴"
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1721 msgid "Create"
1722 msgstr "만들기"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1726 msgid "Join"
1727 msgstr "참가하기"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1730 msgid "Minigames"
1731 msgstr "미니게임"
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1734 msgid "Minigame message"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1738 msgid "Bulldozer"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1744 msgid "Game over!"
1745 msgstr "게임 끝!"
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1748 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1758 msgid "You are spectating"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1762 msgid "Better luck next time!"
1763 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1766 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1767 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1770 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1771 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1774 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1775 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1778 msgid "Push the boulders onto the targets"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1782 msgid "Next Level"
1783 msgstr "다음 단계"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1786 msgid "Restart"
1787 msgstr "재시작하기"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1790 msgid "Editor"
1791 msgstr "편집기"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1795 msgid "Save"
1796 msgstr "저장하기"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1799 msgid "Connect Four"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1808 #, c-format
1809 msgid "%s^7 won the game!"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1815 msgid "Draw"
1816 msgstr "무승부"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1822 msgid "You lost the game!"
1823 msgstr "졌어요!"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1829 msgid "You win!"
1830 msgstr "이겼어요!"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1836 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1837 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1843 msgid "Click on the game board to place your piece"
1844 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1847 msgid "Nine Men's Morris"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1851 msgid ""
1852 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1856 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1860 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1861 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1862
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1864 msgid "Pong"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1869 msgid "AI"
1870 msgstr "인공지능"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1873 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1874 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1877 msgid "Start Match"
1878 msgstr "대전 시작하기"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1881 msgid "Add AI player"
1882 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1885 msgid "Remove AI player"
1886 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1887
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1889 msgid "Push-Pull"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1894 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1901 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1906 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1911 msgid "Next Match"
1912 msgstr "다음 대전"
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1915 msgid "Peg Solitaire"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1919 msgid "All pieces cleared!"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1923 msgid "Remaining pieces:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1927 #, c-format
1928 msgid "Pieces left: %s"
1929 msgstr "남은 조각: %s"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1932 msgid "No more valid moves"
1933 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1936 msgid "Well done, you win!"
1937 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1940 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1941 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1944 msgid "Tic Tac Toe"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1948 msgid "Single Player"
1949 msgstr "개인 플레이어"
1950
1951 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1953 msgid "Golem"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1958 msgid "Mage"
1959 msgstr "마법사"
1960
1961 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1962 msgid "Mage spike"
1963 msgstr "마법사 스파이크"
1964
1965 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1967 msgid "Spider"
1968 msgstr "거미"
1969
1970 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1971 msgid "Spider attack"
1972 msgstr "거미 공격"
1973
1974 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1975 msgid "Webbed"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1980 msgid "Wyvern"
1981 msgstr "와이번"
1982
1983 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1984 msgid "Wyvern attack"
1985 msgstr "와이번 공격"
1986
1987 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1989 msgid "Zombie"
1990 msgstr "좀비"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1993 msgid "Ammo"
1994 msgstr "탄약"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1997 msgid "Resistance"
1998 msgstr "저항"
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2001 msgid "Medic"
2002 msgstr "메딕"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2005 msgid "Bash"
2006 msgstr "강타"
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2010 msgid "Vampire"
2011 msgstr "흡혈귀"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2014 msgid "Disability"
2015 msgstr "제약"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2018 msgid "Disabled"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2022 msgid "Vengeance"
2023 msgstr "복수"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2026 msgid "Jump"
2027 msgstr "뛰기"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2030 msgid "Inferno"
2031 msgstr "지옥"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2034 msgid "Swapper"
2035 msgstr "스와퍼"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2038 msgid "Magnet"
2039 msgstr "자석"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2042 msgid "Luck"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2046 msgid "Flight"
2047 msgstr "비행"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2050 msgid "Buff"
2051 msgstr "버프"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2054 msgid "Damage text"
2055 msgstr "데미지 텍스트"
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2058 msgid "Draw damage numbers"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2062 msgid "Font size minimum:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2066 msgid "Font size maximum:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2075 msgid "Color:"
2076 msgstr "색:"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2079 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2085 msgid "off-hand hook"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2089 #, c-format
2090 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2094 msgid "Vaporizer ammo"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2099 msgid "Extra life"
2100 msgstr "추가 목숨"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2103 msgid "Napalm grenade"
2104 msgstr "네이팜 유탄"
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2107 msgid "Ice grenade"
2108 msgstr "얼음 유탄"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2111 msgid "Translocate grenade"
2112 msgstr "이동 유탄"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2115 msgid "Spawn grenade"
2116 msgstr "소환 유탄"
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2119 msgid "Heal grenade"
2120 msgstr "회복 유탄"
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2123 msgid "Monster grenade"
2124 msgstr "몬스터 유탄"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2127 msgid "Entrap grenade"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2131 msgid "Veil grenade"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2136 msgid "drop weapon / throw nade"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2140 #, c-format
2141 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2145 msgid "Grenade"
2146 msgstr "유탄"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2149 #, c-format
2150 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2154 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2158 msgid "Overkill MachineGun"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2162 msgid "Overkill Nex"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2166 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2170 msgid "Overkill Shotgun"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2176 msgid "Invisibility"
2177 msgstr "보이지"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2182 msgid "Shield"
2183 msgstr "방어"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2188 msgid "Speed"
2189 msgstr "속력"
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2194 msgid "Strength"
2195 msgstr "힘"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2198 msgid "Burning"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2202 msgid "Spawn Shield"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2206 msgid "Superweapons"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2210 msgid "Waypoint"
2211 msgstr "웨이포인트"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2214 msgid "Help me!"
2215 msgstr "살려줘요!"
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2218 msgid "Here"
2219 msgstr "여기"
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2222 msgid "DANGER"
2223 msgstr "위험"
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2226 msgid "Frozen!"
2227 msgstr "얼었어요!"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2230 msgid "Reviving"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2234 msgid "Item"
2235 msgstr "아이템"
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2238 msgid "Checkpoint"
2239 msgstr "체크포인트"
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2243 msgid "Finish"
2244 msgstr "완료"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2249 msgid "Start"
2250 msgstr "시작"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2253 msgid "Defend"
2254 msgstr "방어하세요"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2257 msgid "Destroy"
2258 msgstr "파괴하세요"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2261 msgid "Push"
2262 msgstr "미세요"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2265 msgid "Flag carrier"
2266 msgstr "깃발 운반자"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2269 msgid "Enemy carrier"
2270 msgstr "적 운반자"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2273 msgid "Dropped flag"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2277 msgid "White base"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2281 msgid "Red base"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2285 msgid "Blue base"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2289 msgid "Yellow base"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2293 msgid "Pink base"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2297 msgid "Return flag here"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2308 msgid "Control point"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2312 msgid "Dropped key"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2320 msgid "Key carrier"
2321 msgstr "열쇠 운반자"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2324 msgid "Run here"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2329 msgid "Ball"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2333 msgid "Ball carrier"
2334 msgstr "공 운반자"
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2337 msgid "Leader"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2341 msgid "Goal"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2346 msgid "Generator"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2350 msgid "Weapon"
2351 msgstr "무기"
2352
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2354 msgid "Monster"
2355 msgstr "몬스터"
2356
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2358 msgid "Vehicle"
2359 msgstr "차량"
2360
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2362 msgid "Intruder!"
2363 msgstr "불청객"
2364
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2366 msgid "Tagged"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2370 #, c-format
2371 msgid "%s needing help!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2375 msgid "^1Server notices:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2379 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2380 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2391 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2408 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2416 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2420 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2424 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2428 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2432 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2436 msgid ""
2437 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2438 "base"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2442 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2449 "itself"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2459 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2463 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2494 #, c-format
2495 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2499 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2503 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2504 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2507 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2511 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2515 msgid "^F2Match is restarting..."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2520 msgid "^F4Countdown stopped!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2571 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2581 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2586 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2591 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2596 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2663 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2668 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2673 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2678 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2683 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2688 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2693 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2698 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2703 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2708 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2713 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2718 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2723 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2728 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2733 msgstr ""
2734 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2739 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2744 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2749 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2754 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2759 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2764 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2784 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2789 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2805 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2811 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2816 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2821 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2826 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2831 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3011 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3025 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3036 msgid "^BGRound tied"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3041 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3045 #, c-format
3046 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3061 #, c-format
3062 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3067 #, c-format
3068 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3073 #, c-format
3074 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3079 #, c-format
3080 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3085 #, c-format
3086 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3091 #, c-format
3092 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3097 #, c-format
3098 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3103 #, c-format
3104 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^F3 connected"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3172 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3177 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3180 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3198 #, c-format
3199 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3203 #, c-format
3204 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3208 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3212 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3233 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3238 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3251 msgid ""
3252 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3253 "spectators aren't allowed at the moment."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3300 "and will be lost."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3307 "lost."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3319 "(^F1%s^F4)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3323 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3324 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3330 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3339 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3343 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3344 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3350 "^F2Xonotic %s"
3351 msgstr ""
3352 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3353 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3359 msgstr ""
3360 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3361 "을 사용하고 있군요."
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3367 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3368 msgstr ""
3369 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3370 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3548 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3553 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3558 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3563 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3591 "%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3698 msgid "^F4You are now alone!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3702 msgid "^BGYou are attacking!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3706 msgid "^BGYou are defending!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3710 #, c-format
3711 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3715 #, c-format
3716 msgid "%s players are needed for this match."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3720 msgid "^BGBegin!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3724 msgid "^BGGame starts in"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3728 #, c-format
3729 msgid "^BGRound %s starts in"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3733 msgid "^F4Round cannot start"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3737 msgid "^F2Don't camp!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3741 msgid ""
3742 "^BGYou are now free.\n"
3743 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3744 "^BGif you think you will succeed."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3748 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3752 msgid ""
3753 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3754 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3755 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3759 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3763 msgid "^BGYou captured the flag!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3767 #, c-format
3768 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3782 #, c-format
3783 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3787 #, c-format
3788 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3792 #, c-format
3793 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3802 #, c-format
3803 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3812 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3816 msgid "^BGYou got the flag!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3820 #, c-format
3821 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3825 #, c-format
3826 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3830 #, c-format
3831 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3835 #, c-format
3836 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3872 #, c-format
3873 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3877 #, c-format
3878 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3893 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3897 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3901 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3905 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3906 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3909 #, c-format
3910 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3916 #, c-format
3917 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3921 #, c-format
3922 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3933 #, c-format
3934 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3938 #, c-format
3939 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3943 #, c-format
3944 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3948 #, c-format
3949 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3953 #, c-format
3954 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3958 #, c-format
3959 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3963 #, c-format
3964 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3968 #, c-format
3969 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3973 #, c-format
3974 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3978 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3979 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3985 "You are now on: %s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3989 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3993 msgid "^K1Die camper!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3997 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4001 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4005 #, c-format
4006 msgid "^K1You were %s"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4010 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4014 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4018 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4022 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4026 msgid "^K1You fragged yourself!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4030 msgid "^K1You need to be more careful!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4034 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4038 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4042 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4046 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4050 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4054 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4058 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4062 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4066 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4067 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4070 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4074 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4078 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4082 msgid "^K1You need to preserve your health"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4086 msgid "^K1You became a shooting star!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4090 msgid "^K1You melted away in slime!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4094 msgid "^K1You committed suicide!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4098 msgid "^K1You ended it all!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4102 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4106 #, c-format
4107 msgid "^BGYou are now on: %s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4111 msgid "^K1You died in an accident!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4115 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4119 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4123 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4127 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4131 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4135 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4139 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4143 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4147 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4151 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4155 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4159 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4163 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4167 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4171 msgid "^K1Watch your step!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4175 #, c-format
4176 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4180 #, c-format
4181 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4185 #, c-format
4186 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4190 #, c-format
4191 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4195 msgid ""
4196 "^K1Stop idling!\n"
4197 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4198 msgstr ""
4199 "^K1잠수 그만!\n"
4200 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4203 msgid ""
4204 "^K1Stop idling!\n"
4205 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4209 #, c-format
4210 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4214 #, c-format
4215 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4219 msgid "^BGDoor unlocked!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4223 #, c-format
4224 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4228 #, c-format
4229 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4233 msgid "^K3You revived yourself"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4237 #, c-format
4238 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4242 #, c-format
4243 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4247 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4251 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4255 msgid "^K1You froze yourself"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4259 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4263 #, c-format
4264 msgid "^K1A %s has arrived!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4268 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4272 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4276 msgid ""
4277 "^K1No spawnpoints available!\n"
4278 "Hope your team can fix it..."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4282 #, c-format
4283 msgid ""
4284 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4285 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4289 msgid "^BGYou picked up the ball"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4293 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4297 msgid ""
4298 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4299 "Help the key carriers to meet!"
4300 msgstr ""
4301 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4302 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4305 msgid ""
4306 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4307 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4311 msgid ""
4312 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4313 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4314 msgstr ""
4315 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4316 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4319 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4323 msgid "^BGScanning frequency range..."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4327 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4331 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4332 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4335 msgid ""
4336 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4337 "Use the same command again to spectate anyway."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4341 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "^BGWaiting for players to join...\n"
4348 "Need active players for: %s"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4352 #, c-format
4353 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4357 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4361 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4365 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4369 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4373 #, c-format
4374 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4375 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4381 "Next weapon: ^F1%s"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4385 #, c-format
4386 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4390 #, c-format
4391 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4395 msgid "^BGYou captured a control point"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4399 #, c-format
4400 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4404 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4408 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4412 msgid ""
4413 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4414 "^F2Capture some control points to unshield it"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4418 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4422 msgid ""
4423 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4424 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4428 #, c-format
4429 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4433 #, c-format
4434 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4438 msgid ""
4439 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4440 "Keep fragging until we have a winner!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4444 msgid ""
4445 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4446 "Keep scoring until we have a winner!"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4450 msgid ""
4451 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4452 "\n"
4453 "Generators are now decaying.\n"
4454 "The more control points your team holds,\n"
4455 "the faster the enemy generator decays"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4462 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4466 msgid "^K1In^BG-portal created"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4470 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4474 msgid "^F1Portal creation failed"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4478 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4479 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4482 msgid "^F2Strength has worn off"
4483 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4486 msgid "^F2Shield surrounds you"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4490 msgid "^F2Shield has worn off"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4494 msgid "^F2You are on speed"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4498 msgid "^F2Speed has worn off"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4502 msgid "^F2You are invisible"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4506 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4510 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4514 msgid "^BGSequence completed!"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4518 msgid "^BGThere are more to go..."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4522 #, c-format
4523 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4527 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4531 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4535 msgid "^F2You now have a superweapon"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4539 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4543 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4547 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4551 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4555 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4559 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4563 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4567 #, c-format
4568 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4572 #, c-format
4573 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4577 #, c-format
4578 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4582 msgid ""
4583 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4584 "^F4Stop them!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4588 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4592 #, c-format
4593 msgid " (near %s)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4597 msgid "primary"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4601 msgid "secondary"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4605 msgid "point"
4606 msgstr "포인트"
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4609 msgid "points"
4610 msgstr "포인트"
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4613 msgid "drop flag"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4617 msgid "throw nade"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4621 #, c-format
4622 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4626 #, c-format
4627 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4631 msgid "TRIPLE FRAG! "
4632 msgstr "트리플 킬!"
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4635 #, c-format
4636 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4640 #, c-format
4641 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4645 msgid "RAGE! "
4646 msgstr "레이지!"
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4649 #, c-format
4650 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4654 #, c-format
4655 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4659 msgid "MASSACRE! "
4660 msgstr "대학살!"
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4663 #, c-format
4664 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4668 #, c-format
4669 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4673 msgid "MAYHEM! "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4677 #, c-format
4678 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4682 #, c-format
4683 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4687 msgid "BERSERKER! "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4691 #, c-format
4692 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4696 #, c-format
4697 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4701 msgid "CARNAGE! "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4705 #, c-format
4706 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4710 #, c-format
4711 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4715 msgid "ARMAGEDDON! "
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4719 #, c-format
4720 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4724 #, c-format
4725 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4733 msgstr ""
4734 "\n"
4735 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "\n"
4741 "(^F4Dead^BG)%s"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4745 #, c-format
4746 msgid "%d score spree! "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4750 #, c-format
4751 msgid "%d frag spree! "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4755 msgid "First blood! "
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4759 msgid "First score! "
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4763 msgid "First casualty! "
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4767 msgid "First victim! "
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4776 #, c-format
4777 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4781 #, c-format
4782 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4786 #, c-format
4787 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4791 #, c-format
4792 msgid ", ending their %d frag spree"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4796 #, c-format
4797 msgid ", ending their %d score spree"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4801 #, c-format
4802 msgid ", losing their %d frag spree"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4806 #, c-format
4807 msgid ", losing their %d score spree"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4811 #, c-format
4812 msgid " with %d %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4816 msgid "TEAM^Red"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4820 msgid "TEAM^Blue"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4824 msgid "TEAM^Yellow"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4828 msgid "TEAM^Pink"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4832 msgid "Team"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4836 msgid "Neutral"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4840 msgid "KEY^Red"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4844 msgid "KEY^Blue"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4848 msgid "KEY^Yellow"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4852 msgid "KEY^Pink"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4856 msgid "FLAG^Red"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4860 msgid "FLAG^Blue"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4864 msgid "FLAG^Yellow"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4868 msgid "FLAG^Pink"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4872 msgid "GENERATOR^Red"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4876 msgid "GENERATOR^Blue"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4880 msgid "GENERATOR^Yellow"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4884 msgid "GENERATOR^Pink"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4888 #, c-format
4889 msgid "%s under attack!"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4893 msgid "Turret"
4894 msgstr "터렛"
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4897 msgid "eWheel Turret"
4898 msgstr "eWheel 터렛"
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4901 msgid "eWheel"
4902 msgstr "eWheel"
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4905 msgid "FLAC Cannon"
4906 msgstr "FLAC 캐논"
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4909 msgid "FLAC"
4910 msgstr "FLAC"
4911
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4913 msgid "Fusion Reactor"
4914 msgstr "퓨전 리액터"
4915
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4917 msgid "Hellion Missile Turret"
4918 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4921 msgid "Hellion"
4922 msgstr "헬리온"
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4925 msgid "Hunter-Killer Turret"
4926 msgstr "헌터킬러 터렛"
4927
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4929 msgid "Hunter-Killer"
4930 msgstr "헌터킬러"
4931
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4933 msgid "Machinegun Turret"
4934 msgstr "기관총 터렛"
4935
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4937 msgid "Machinegun"
4938 msgstr "기관총"
4939
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4941 msgid "MLRS Turret"
4942 msgstr "MLRS 터렛"
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4945 msgid "MLRS"
4946 msgstr "MLRS"
4947
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4949 msgid "Phaser Cannon"
4950 msgstr "페이저 캐논"
4951
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4953 msgid "Phaser"
4954 msgstr "페이저"
4955
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4957 msgid "Plasma Cannon"
4958 msgstr "플라즈마 캐논"
4959
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4961 msgid "Dual plasma"
4962 msgstr "두 플라즈마"
4963
4964 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4965 msgid "Dual Plasma Cannon"
4966 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4967
4968 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4970 msgid "Tesla Coil"
4971 msgstr "테슬라 코일"
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4974 msgid "Walker Turret"
4975 msgstr "걷기 터렛"
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4978 msgid "Walker"
4979 msgstr "걷기"
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:248
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4983 msgid "Dodging"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:249
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4988 msgid "InstaGib"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:250
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4993 msgid "New Toys"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:251
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4998 msgid "NIX"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:252
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5003 msgid "Rocket Flying"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:253
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5008 msgid "Invincible Projectiles"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:254
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5013 msgid "Low gravity"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:255
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5018 msgid "Cloaked"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:256
5022 msgid "Hook"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:257
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5027 msgid "Midair"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:258
5031 msgid "Melee only Arena"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:260
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5036 msgid "Piñata"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:261
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5041 msgid "Weapons stay"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:262
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5046 msgid "Blood loss"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:264
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5051 msgid "Buffs"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:265
5055 msgid "Overkill"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:266
5059 msgid "No powerups"
5060 msgstr "파워업 없음"
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:267
5063 msgid "Powerups"
5064 msgstr "파워업"
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:268
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5068 msgid "Touch explode"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:269
5072 msgid "Wall jumping"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:270
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5077 msgid "No start weapons"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:271
5081 msgid "Nades"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:272
5085 msgid "Offhand blaster"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5089 msgid "Male"
5090 msgstr "남성"
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5093 msgid "Female"
5094 msgstr "음성"
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5097 msgid "Undisclosed"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5101 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5105 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5109 msgid "TAB"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5113 #, c-format
5114 msgid "ENTER"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5118 msgid "ESCAPE"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5122 msgid "SPACE"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5126 msgid "BACKSPACE"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5130 #, c-format
5131 msgid "UPARROW"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5135 #, c-format
5136 msgid "DOWNARROW"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5140 #, c-format
5141 msgid "LEFTARROW"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5145 #, c-format
5146 msgid "RIGHTARROW"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5150 msgid "ALT"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5154 msgid "CTRL"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5158 msgid "SHIFT"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5162 #, c-format
5163 msgid "INS"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5167 #, c-format
5168 msgid "DEL"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5172 #, c-format
5173 msgid "PGDN"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5177 #, c-format
5178 msgid "PGUP"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5182 #, c-format
5183 msgid "HOME"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5187 #, c-format
5188 msgid "END"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5192 msgid "PAUSE"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5196 msgid "NUMLOCK"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5200 msgid "CAPSLOCK"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5204 msgid "SCROLLOCK"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5208 msgid "SEMICOLON"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5212 msgid "TILDE"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5216 msgid "BACKQUOTE"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5220 msgid "QUOTE"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5224 msgid "APOSTROPHE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5228 msgid "BACKSLASH"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5232 #, c-format
5233 msgid "F%d"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5237 #, c-format
5238 msgid "KP_%d"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5250 #, c-format
5251 msgid "KP_%s"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5255 #, c-format
5256 msgid "PERIOD"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5260 #, c-format
5261 msgid "DIVIDE"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5265 #, c-format
5266 msgid "SLASH"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5270 #, c-format
5271 msgid "MULTIPLY"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5275 #, c-format
5276 msgid "MINUS"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5280 #, c-format
5281 msgid "PLUS"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5285 #, c-format
5286 msgid "EQUALS"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5290 msgid "PRINTSCREEN"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5294 #, c-format
5295 msgid "MOUSE%d"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5299 msgid "MWHEELUP"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5303 msgid "MWHEELDOWN"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5307 #, c-format
5308 msgid "JOY%d"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5312 #, c-format
5313 msgid "AUX%d"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5317 #, c-format
5318 msgid "DPAD_UP"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5331 #, c-format
5332 msgid "X360_%s"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5336 #, c-format
5337 msgid "DPAD_DOWN"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5341 #, c-format
5342 msgid "DPAD_LEFT"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5346 #, c-format
5347 msgid "DPAD_RIGHT"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5351 #, c-format
5352 msgid "START"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5356 #, c-format
5357 msgid "BACK"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5361 #, c-format
5362 msgid "LEFT_THUMB"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT_THUMB"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5371 #, c-format
5372 msgid "LEFT_SHOULDER"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5376 #, c-format
5377 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5381 #, c-format
5382 msgid "LEFT_TRIGGER"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5386 #, c-format
5387 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5391 #, c-format
5392 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5396 #, c-format
5397 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5401 #, c-format
5402 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5406 #, c-format
5407 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5411 #, c-format
5412 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5416 #, c-format
5417 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5421 #, c-format
5422 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5426 #, c-format
5427 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5432 #, c-format
5433 msgid "JOY_%s"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5437 #, c-format
5438 msgid "UP"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5442 #, c-format
5443 msgid "DOWN"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5447 #, c-format
5448 msgid "LEFT"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5452 #, c-format
5453 msgid "RIGHT"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5457 #, c-format
5458 msgid "MIDINOTE%d"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5462 #, c-format
5463 msgid "Press %s"
5464 msgstr "%s는 누릅니다"
5465
5466 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5467 msgid "No right gunner!"
5468 msgstr "옳은 사수없어요!"
5469
5470 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5471 msgid "No left gunner!"
5472 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5473
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5475 msgid "Bumblebee"
5476 msgstr "범블비"
5477
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5479 msgid "Racer"
5480 msgstr "레이써"
5481
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5483 msgid "Racer cannon"
5484 msgstr "레이써 캐논"
5485
5486 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5487 msgid "Raptor"
5488 msgstr "라프토"
5489
5490 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5491 msgid "Raptor cannon"
5492 msgstr "라프토 캐논"
5493
5494 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5495 msgid "Raptor bomb"
5496 msgstr "라프토 폭탄"
5497
5498 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5499 msgid "Raptor flare"
5500 msgstr "라프토 신호탄"
5501
5502 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5503 msgid "Spiderbot"
5504 msgstr "거미봇"
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5507 msgid "Arc"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5511 msgid "Blaster"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5515 msgid "Crylink"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5519 msgid "Devastator"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5523 msgid "Electro"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5527 msgid "Fireball"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5531 msgid "Hagar"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5535 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5540 msgid "Grappling Hook"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5544 msgid "MachineGun"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5548 msgid "Mine Layer"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5552 msgid "Mortar"
5553 msgstr "박격포"
5554
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5556 msgid "Port-O-Launch"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5560 msgid "Rifle"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5564 msgid "T.A.G. Seeker"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5568 msgid "Shockwave"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5572 msgid "Shotgun"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5576 #, no-c-format
5577 msgid "@!#%'n Tuba"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5581 msgid "Vaporizer"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5585 msgid "Vortex"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_DEC^%s years"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_ZER^%d years"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_FIR^%d year"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_SEC^%d years"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_THI^%d years"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_MUL^%d years"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_FIR^%d week"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_THI^%d weeks"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_DEC^%s days"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_ZER^%d days"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_FIR^%d day"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_SEC^%d days"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_THI^%d days"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_MUL^%d days"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_DEC^%s hours"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_ZER^%d hours"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_FIR^%d hour"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_SEC^%d hours"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_THI^%d hours"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_MUL^%d hours"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_FIR^%d minute"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_THI^%d minutes"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5749 #, c-format
5750 msgid "CI_FIR^%d second"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5754 #, c-format
5755 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5759 #, c-format
5760 msgid "CI_THI^%d seconds"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5764 #, c-format
5765 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5769 #, c-format
5770 msgid "%dst"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5774 #, c-format
5775 msgid "%dnd"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5779 #, c-format
5780 msgid "%drd"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5784 #, c-format
5785 msgid "%dth"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5789 msgid "No description"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5796 "please file an issue."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5800 #, c-format
5801 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5805 #, c-format
5806 msgid "%02d:%02d:%02d"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5810 #, c-format
5811 msgid "Item %d"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5818 msgid "Custom"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5822 msgid "Core Team"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5826 msgid "Extended Team"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5830 msgid "Website"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5834 msgid "Stats"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5838 msgid "Art"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5842 msgid "Animation"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5846 msgid "Campaign"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5850 msgid "Level Design"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5854 msgid "Music / Sound FX"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5858 msgid "Game Code"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5862 msgid "Marketing / PR"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5866 msgid "Legal"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5870 msgid "Game Engine"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5874 msgid "Engine Additions"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5878 msgid "Compiler"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5882 msgid "Other Active Contributors"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5886 msgid "Translators"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5890 msgid "Asturian"
5891 msgstr "오스트리아어"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5894 msgid "Belarusian"
5895 msgstr "벨로루시어"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5898 msgid "Bulgarian"
5899 msgstr "불가리아어"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5902 msgid "Chinese (China)"
5903 msgstr "중국어(중국)"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5906 msgid "Chinese (Taiwan)"
5907 msgstr "중국어(대만)"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5910 msgid "Cornish"
5911 msgstr "콘월어"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5914 msgid "Czech"
5915 msgstr "체코어"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5918 msgid "Dutch"
5919 msgstr "네덜란드어"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5922 msgid "English (Australia)"
5923 msgstr "영어(호주)"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5926 msgid "Finnish"
5927 msgstr "핀란드어"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5930 msgid "French"
5931 msgstr "프랑스어"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5934 msgid "German"
5935 msgstr "독일어"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5938 msgid "Greek"
5939 msgstr "그리스어"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5942 msgid "Hungarian"
5943 msgstr "헝가리어"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5946 msgid "Irish"
5947 msgstr "아일렌드어"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5950 msgid "Italian"
5951 msgstr "이탈리아어"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5954 msgid "Japanese"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5958 msgid "Kazakh"
5959 msgstr "카자흐어"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5962 msgid "Korean"
5963 msgstr "한국어"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5966 msgid "Polish"
5967 msgstr "폴란드어"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5970 msgid "Portuguese"
5971 msgstr "포르투갈어"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5974 msgid "Portuguese (Brazil)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5978 msgid "Romanian"
5979 msgstr "로마니아어"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5982 msgid "Russian"
5983 msgstr "러시아어"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5986 msgid "Scottish Gaelic"
5987 msgstr "스코트식 게일어"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5990 msgid "Serbian"
5991 msgstr "세르비아어"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5994 msgid "Spanish"
5995 msgstr "스페인어"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5998 msgid "Swedish"
5999 msgstr "스웨덴어"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6002 msgid "Turkish"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
6006 msgid "Ukrainian"
6007 msgstr "우크라이나어"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
6010 msgid "Past Contributors"
6011 msgstr "기존 기여자"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6014 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6015 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6018 msgid "will not be saved"
6019 msgstr "저장되지 않을 것임"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6022 msgid "will be saved to config.cfg"
6023 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6026 msgid "private"
6027 msgstr "비밀"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6030 msgid "engine setting"
6031 msgstr "엔진 설정"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6034 msgid "read only"
6035 msgstr "읽기 전용"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6043 msgid "OK"
6044 msgstr "OK"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6047 msgid "Credits"
6048 msgstr "크레딧"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6051 msgid "The Xonotic credits"
6052 msgstr "조노틱 스탭롤"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6055 msgid ""
6056 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6057 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6058 "menu system."
6059 msgstr ""
6060 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6061 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6065 msgid "Name:"
6066 msgstr "이름:"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6070 msgid "Name under which you will appear in the game"
6071 msgstr "게임 내 이름"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6074 msgid "Text language:"
6075 msgstr "텍스트 언어:"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6078 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6079 msgstr ""
6080 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6081 "겠어요?"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6084 msgid "Undecided"
6085 msgstr "미정"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6088 msgid ""
6089 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6090 "menu"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6094 msgid "Save settings"
6095 msgstr "저장 설정"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6100 msgid "Welcome"
6101 msgstr "환영합니다"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6108 msgid "Join!"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6113 msgid "Restart level"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6117 msgid "Main menu"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6122 msgid "Servers"
6123 msgstr "서버"
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6127 msgid "Profile"
6128 msgstr "프로필"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6132 msgid "Settings"
6133 msgstr "설정"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6137 msgid "Input"
6138 msgstr "입력"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6141 msgid "Quick menu"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6146 msgid "Spectate"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6150 msgid "Game menu"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6154 msgid "Ammunition display:"
6155 msgstr "탄약 표시:"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6158 msgid "Show only current ammo type"
6159 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6163 msgid "Noncurrent alpha:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6168 msgid "Noncurrent scale:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6173 msgid "Align icon:"
6174 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6185 msgid "Left"
6186 msgstr "왼쪽으로"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6197 msgid "Right"
6198 msgstr "오른쪽으로"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6201 msgid "Ammo Panel"
6202 msgstr "탄환 제어반"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6206 msgid "Message duration:"
6207 msgstr "메세지 표시 시간"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6211 msgid "Fade time:"
6212 msgstr "사라지는 시간:"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6215 msgid "Flip messages order"
6216 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6220 msgid "Text alignment:"
6221 msgstr "텍스트 배열:"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6226 msgid "Center"
6227 msgstr "중앙으로"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6230 msgid "Font scale:"
6231 msgstr "글자 크기:"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6234 msgid "Bold font scale:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6238 msgid "Centerprint Panel"
6239 msgstr "중심점 제어반"
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6242 msgid "Chat entries:"
6243 msgstr "체팅 입력:"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6246 msgid "Chat size:"
6247 msgstr "체팅 사이즈:"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6250 msgid "Chat lifetime:"
6251 msgstr "체팅창 시간:"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6254 msgid "Chat beep sound"
6255 msgstr "체팅 알림 소리"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6258 msgid "Chat Panel"
6259 msgstr "채팅 제어반"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6262 msgid "Engine info:"
6263 msgstr "엔진 정보:"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6266 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6267 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6270 msgid "Engine Info Panel"
6271 msgstr "엔진 정보 제어반"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6274 msgid "Combine health and armor"
6275 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6280 msgid "Enable status bar"
6281 msgstr "상태 창 켜기"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6285 msgid "Status bar alignment:"
6286 msgstr "상태 창 정렬:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6292 msgid "Inward"
6293 msgstr "안쪽으로"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6299 msgid "Outward"
6300 msgstr "바깥쪽으로"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6304 msgid "Icon alignment:"
6305 msgstr "아이콘 정렬:"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6308 msgid "Flip health and armor positions"
6309 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6312 msgid "Health/Armor Panel"
6313 msgstr "체력/보호구 제어반"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6316 msgid "Info messages:"
6317 msgstr "정보 메세지:"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6320 msgid "Flip align"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6324 msgid "Info Messages Panel"
6325 msgstr "정보 메시지 제어반"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6339 msgid "Disable"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6344 msgid "Enable spectating"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6348 msgid "Enable even playing in warmup"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6352 msgid "Reduced"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6356 msgid "Text/icon ratio:"
6357 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6360 msgid "Hide spawned items"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6364 msgid "Hide big armor and health"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6368 msgid "Dynamic size"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6372 msgid "Items Time Panel"
6373 msgstr "아이템 시간 제어반"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6376 msgid "Mod Icons Panel"
6377 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6380 msgid "Notifications:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6384 msgid "Also print notifications to the console"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6388 msgid "Flip notify order"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6392 msgid "Entry lifetime:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6396 msgid "Entry fadetime:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6400 msgid "Notification Panel"
6401 msgstr "공지 제어반"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6407 msgid "Enable"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6412 msgid "Enable even observing"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6417 msgid "Enable only in Race/CTS"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6421 msgid "Status bar"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6426 msgid "Left align"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6431 msgid "Right align"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6435 msgid "Inward align"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6439 msgid "Outward align"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6443 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6447 msgid "Speed:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6451 msgid "Include vertical speed"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6455 msgid "Speed unit:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6459 msgid "Show"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6463 msgid "Top speed"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6467 msgid "Acceleration:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6471 msgid "Include vertical acceleration"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6475 msgid "Physics Panel"
6476 msgstr "물리 제어반"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6479 msgid "Pickup messages:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6483 msgid "Show timer:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6491 msgid "Never"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6498 msgid "Always"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6502 msgid "Spectating"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6506 msgid "Icon size scale:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6510 msgid "Pickup Panel"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6514 msgid "Powerups Panel"
6515 msgstr "파워업 제어반"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6519 msgid "Always enable"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6523 msgid "Forced aspect:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6527 msgid "Pressed Keys Panel"
6528 msgstr "눌린 키 제어반"
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6531 msgid "Quick Menu Panel"
6532 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6535 msgid "Race Timer Panel"
6536 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6539 msgid "Enable in team games"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6543 msgid "Radar:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6556 msgid "Alpha:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6560 msgid "Rotation:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6564 msgid "Forward"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6568 msgid "West"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6572 msgid "South"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6576 msgid "East"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6580 msgid "North"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6584 msgid "Scale:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6588 msgid "Zoom mode:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6592 msgid "Zoomed in"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6596 msgid "Zoomed out"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6600 msgid "Always zoomed"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6604 msgid "Never zoomed"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6608 msgid "Radar Panel"
6609 msgstr "레이더 제어반"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6612 msgid "Score:"
6613 msgstr "점수:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6616 msgid "Rankings:"
6617 msgstr "순위:"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6621 msgid "Off"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6625 msgid "And me"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6629 msgid "Pure"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6633 msgid "Score Panel"
6634 msgstr "점수 제어반"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6637 msgid "StrafeHUD mode:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6641 msgid "View angle centered"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6645 msgid "Velocity angle centered"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6649 msgid "StrafeHUD style:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6653 msgid "no styling"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6657 msgid "progress bar"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6661 msgid "gradient"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6665 msgid "Demo mode"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6669 msgid "Range:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6673 msgid "Center panel"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6677 msgid "Reset colors"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6681 msgid "Strafe bar:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6685 msgid "Angle indicator:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6690 msgid "Neutral:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6695 msgid "Good:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6700 msgid "Overturn:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6704 msgid "Switch indicators:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6708 msgid "Direction caps:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6712 msgid "Active:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6716 msgid "Inactive:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6720 msgid "StrafeHUD Panel"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6724 msgid "Timer:"
6725 msgstr "시간 기록기:"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6728 msgid "Show elapsed time"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6732 msgid "Secondary timer:"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6736 msgid "Swapped"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6740 msgid "Timer Panel"
6741 msgstr "시간 기록기 제어반"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6744 msgid "Alpha after voting:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6748 msgid "Vote Panel"
6749 msgstr "투표 제어반"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6752 msgid "Fade out after:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6756 #, c-format
6757 msgid "%ds"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6761 msgid "Fade effect:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6765 msgid "EF^None"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6769 msgid "Alpha"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6773 msgid "Slide"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6777 msgid "EF^Both"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6781 msgid "Weapon icons:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6785 msgid "Show only owned weapons"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6789 msgid "Show weapon ID as:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6793 msgid "SHOWAS^None"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6797 msgid "Number"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6801 msgid "Bind"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6805 msgid "Weapon ID scale:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6809 msgid "Show Accuracy"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6813 msgid "Show Ammo"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6817 msgid "Ammo bar alpha:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6821 msgid "Ammo bar color:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6825 msgid "Weapons Panel"
6826 msgstr "무기 제어반"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6829 msgid "HUD skins"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6838 msgid "Filter:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6845 msgid "Refresh"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6850 msgid "Set skin"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6854 msgid "Save current skin"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6858 msgid "Panel background defaults:"
6859 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6862 msgid "Background:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6866 msgid "Border size:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6871 msgid "Team color:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6875 msgid "Test team color in configure mode"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6879 msgid "Padding:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6883 msgid "HUD Dock:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6887 msgid "DOCK^Disabled"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6891 msgid "DOCK^Small"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6895 msgid "DOCK^Medium"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6899 msgid "DOCK^Large"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6903 msgid "Grid settings:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6907 msgid "Snap panels to grid"
6908 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6911 msgid "Grid size:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6915 msgid "X:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6919 msgid "Y:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6923 msgid "Exit setup"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6927 msgid "Panel HUD Setup"
6928 msgstr "제어반 HUD 설정"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6931 msgid "Monster:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6936 msgid "Spawn"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6940 msgid "Remove"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6944 msgid "Move target:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6948 msgid "Follow"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6952 msgid "Wander"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6956 msgid "Spawnpoint"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6960 msgid "No moving"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6964 msgid "Colors:"
6965 msgstr "색상:"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6969 msgid "Set skin:"
6970 msgstr "스킨 설정:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6973 msgid "Monster Tools"
6974 msgstr "몬스터 툴"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6977 msgid "Find servers to play on"
6978 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6981 msgid "Host your own game"
6982 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6985 msgid "Media"
6986 msgstr "미디어"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6989 msgid "Multiplayer"
6990 msgstr "멀티플레이어"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6993 msgid ""
6994 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6995 "settings"
6996 msgstr ""
6997 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6998 "설정을 변경합니다"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
7005 msgid "Default"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7010 msgid "Unlimited"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7014 msgid "Gametype"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7018 msgid "Time limit:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7022 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7026 #, c-format
7027 msgid "%d minutes"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7031 msgid "TIMLIM^Default"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7036 msgid "1 minute"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7040 msgid "TIMLIM^Infinite"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7044 msgid "Teams:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7048 msgid "2 teams"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7052 msgid "3 teams"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7056 msgid "4 teams"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7060 msgid "Player slots:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7064 msgid ""
7065 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7066 "at once"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7070 msgid "Number of bots:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7074 msgid "Amount of bots on your server"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7078 msgid "Bot skill:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7082 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7086 msgid "Botlike"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7090 msgid "Beginner"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7094 msgid "You will win"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7098 msgid "You can win"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7102 msgid "You might win"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7106 msgid "Advanced"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7110 msgid "Expert"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7114 msgid "Pro"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7118 msgid "Assassin"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7122 msgid "Unhuman"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7126 msgid "Godlike"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7130 msgid "Mutators..."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7134 msgid "Mutators and weapon arenas"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7138 msgid "Maplist"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7142 msgid ""
7143 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7144 "Delete to clear; Enter when done."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7148 msgid "Add shown"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7152 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7156 msgid "Remove shown"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7160 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7164 msgid "Add all"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7168 msgid "Add every available map to your selection"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7172 msgid "Remove all"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7176 msgid "Remove all the maps from your selection"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7180 msgid "Start multiplayer!"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7184 msgid "Title:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7188 msgid "Author:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7192 msgid "Game types:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7197 msgid "Close"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7201 msgid "MAP^Play"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7205 msgid "Map Information"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7209 msgid "MUT^None"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7213 msgid "Gameplay mutators:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7217 msgid ""
7218 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7219 "directional key to dodge"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7223 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7227 msgid "All players are almost invisible"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7231 msgid ""
7232 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7233 "that support it"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7237 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7241 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7245 msgid ""
7246 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7247 "they can't jump)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7251 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7255 msgid "Weapon & item mutators:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7259 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7263 msgid ""
7264 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7265 "to use it"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7269 msgid ""
7270 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7271 "with the Electro primary fire"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7275 msgid ""
7276 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7277 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7281 msgid ""
7282 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7283 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7284 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7288 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7292 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7296 msgid "Regular (no arena)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7300 msgid ""
7301 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7302 "without weapon pickups"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7306 msgid "Weapon arenas:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7310 msgid "Custom weapons"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7314 msgid "Most weapons"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7318 msgid "All weapons"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7322 msgid "Special arenas:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7326 msgid ""
7327 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7328 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7329 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7330 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7334 msgid ""
7335 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7336 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7337 "switch to another weapon."
7338 msgstr ""
7339 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7340 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7343 msgid "with blaster"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7347 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7351 msgid "Mutators"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7355 msgid "SRVS^Categories"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7359 msgid "SRVS^Empty"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7363 msgid "Show empty servers"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7367 msgid "SRVS^Full"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7371 msgid "Show full servers that have no slots available"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7375 msgid "SRVS^Laggy"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7379 msgid "Show high latency servers"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7383 msgid "Reload the server list"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7387 msgid "Pause"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7391 msgid ""
7392 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7397 msgid "Address:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7401 msgid "Info..."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7405 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7410 msgid "No Terms of Service specified"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7415 msgid "MOD^Default"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7419 #, c-format
7420 msgid "%d modified"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7424 msgid "Official"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7428 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7432 msgid "N/A (auth library missing)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7436 msgid "Not supported (can't connect)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7440 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7444 msgid "Supported (will encrypt)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7448 msgid "Supported (won't encrypt)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7452 msgid "Requested (will encrypt)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7456 msgid "Requested (won't encrypt)"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7460 msgid "Required (can't connect)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7464 msgid "Required (will encrypt)"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7468 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7473 msgid "custom stats server"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7478 msgid "stats disabled"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7483 msgid "stats enabled"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7487 msgid "Status"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7493 msgid "Terms of Service"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7497 msgid "Server Info"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7501 msgid "Hostname:"
7502 msgstr "호스트이름:"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7505 msgid "Mod:"
7506 msgstr "모드:"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7509 msgid "Version:"
7510 msgstr "버전:"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7513 msgid "Settings:"
7514 msgstr "설정:"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7518 msgid "Players:"
7519 msgstr "플레이어:"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7522 msgid "Bots:"
7523 msgstr "봇:"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7526 msgid "Free slots:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7530 msgid "Encryption:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7534 msgid "ID:"
7535 msgstr "아이디:"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7538 msgid "Key:"
7539 msgstr "키:"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7542 msgid "Stats:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7546 msgid "Server Information"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7550 msgid "Demos"
7551 msgstr "데모들"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7554 msgid "Screenshots"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7558 msgid "Music Player"
7559 msgstr "음악 플레이어"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7562 msgid "Auto record demos"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7566 msgid "Timedemo"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7570 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7574 msgid "DEMO^Play"
7575 msgstr "데모^플레이"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7578 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7579 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7583 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7584 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7588 msgid "Disconnect"
7589 msgstr "연결 종료하기"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7592 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7593 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7596 msgid "MUSICPL^Add"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7600 msgid "MUSICPL^Add all"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7604 msgid "Set as menu track"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7608 msgid "Reset default menu track"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7612 msgid "Playlist:"
7613 msgstr "플레이리스트"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7616 msgid "Random order"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7620 msgid "MUSICPL^Stop"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7624 msgid "MUSICPL^Play"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7628 msgid "MUSICPL^Pause"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7632 msgid "MUSICPL^Prev"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7636 msgid "MUSICPL^Next"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7640 msgid "MUSICPL^Remove"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7644 msgid "MUSICPL^Remove all"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7648 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7652 msgid "Open in the viewer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7656 msgid "Reset"
7657 msgstr "리셋"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7660 msgid "Previous"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7664 msgid "Next"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7668 msgid "Slide show"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7677 msgid "Apply immediately"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7681 msgid "Name"
7682 msgstr "이름"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7685 msgid "Model"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7689 msgid "Glowing color"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7693 msgid "Detail color"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7697 msgid "Statistics"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7701 msgid "Allow player statistics to track your client"
7702 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7705 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7706 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7709 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7713 msgid "Select language..."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7717 msgid "Are you sure you want to quit?"
7718 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7721 msgid "Quit the game"
7722 msgstr "게임이 종료됩니다"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7725 msgid "Model:"
7726 msgstr "모델:"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7729 msgid "Remove *"
7730 msgstr "삭제 *"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7733 msgid "Copy *"
7734 msgstr "복사 *"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7737 msgid "Paste"
7738 msgstr "붙여넣기"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7741 msgid "Bone:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7745 msgid "Set * as child"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7749 msgid "Attach to *"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7753 msgid "Detach from *"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7757 msgid "Visual object properties for *:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7761 msgid "Set alpha:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7765 msgid "Set color main:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7769 msgid "Set color glow:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7773 msgid "Set frame:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7777 msgid "Physical object properties for *:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7781 msgid "Set material:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7785 msgid "Set solidity:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7789 msgid "Non-solid"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7793 msgid "Solid"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7797 msgid "Set physics:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7801 msgid "Static"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7805 msgid "Movable"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7809 msgid "Physical"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7813 msgid "Set scale:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7817 msgid "Set force:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7821 msgid "Claim *"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7825 msgid "* object info"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7829 msgid "* mesh info"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7833 msgid "* attachment info"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7837 msgid "Show help"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7841 msgid "* is the object you are facing"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7845 msgid "Sandbox Tools"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7849 msgid "Video"
7850 msgstr "비디오"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7853 msgid "Effects"
7854 msgstr "그래픽"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7857 msgid "Audio"
7858 msgstr "소리"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7861 msgid "Game"
7862 msgstr "게임"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7865 msgid "User"
7866 msgstr "유저"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7869 msgid "Misc"
7870 msgstr "다른"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7873 msgid "Change the game settings"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7877 msgid "Master:"
7878 msgstr "마스터:"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7881 msgid "Music:"
7882 msgstr "음악:"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7885 msgid "VOL^Ambient:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7889 msgid "Info:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7893 msgid "Items:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7897 msgid "Pain:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7901 msgid "Player:"
7902 msgstr "플레이어:"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7905 msgid "Shots:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7909 msgid "Voice:"
7910 msgstr "음성:"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7913 msgid "Weapons:"
7914 msgstr "무기들:"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7917 msgid "New style sound attenuation"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7921 msgid "Mute sounds when not active"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7925 msgid "Frequency:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7929 msgid "Sound output frequency"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7933 msgid "8 kHz"
7934 msgstr "8 kHz"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7937 msgid "11.025 kHz"
7938 msgstr "11.025 kHz"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7941 msgid "16 kHz"
7942 msgstr "16 kHz"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7945 msgid "22.05 kHz"
7946 msgstr "22.05 kHz"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7949 msgid "24 kHz"
7950 msgstr "24 kHz"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7953 msgid "32 kHz"
7954 msgstr "32 kHz"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7957 msgid "44.1 kHz"
7958 msgstr "44.1 kHz"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7961 msgid "48 kHz"
7962 msgstr "48 kHz"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7965 msgid "Channels:"
7966 msgstr "채널:"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7969 msgid "Number of channels for the sound output"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7973 msgid "Mono"
7974 msgstr "모노"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7977 msgid "Stereo"
7978 msgstr "스테레오"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7981 msgid "2.1"
7982 msgstr "2.1"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7985 msgid "4"
7986 msgstr "4"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7989 msgid "5"
7990 msgstr "5"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7993 msgid "5.1"
7994 msgstr "5.1"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7997 msgid "6.1"
7998 msgstr "6.1"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8001 msgid "7.1"
8002 msgstr "7.1"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8005 msgid "Swap stereo output channels"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8009 msgid "Swap left/right channels"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8013 msgid "Headphone friendly mode"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8017 msgid ""
8018 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8019 "stereo separation a bit for headphones)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8023 msgid "Hit indication sound"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8027 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8028 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8031 msgid "SND^Fixed"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8035 msgid "Decrease pitch with more damage"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8039 msgid "Decreasing"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8043 msgid "Increase pitch with more damage"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8047 msgid "Increasing"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8051 msgid "Chat message sound"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8055 msgid "Menu sounds"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8059 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8063 msgid "Focus sounds"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8067 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8071 msgid "Time announcer:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8075 msgid "WRN^Disabled"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8079 msgid "5 minutes"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8083 msgid "WRN^Both"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8087 msgid "Automatic taunts:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8091 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8095 msgid "Sometimes"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8099 msgid "Often"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8103 msgid "Debug info about sounds"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8107 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8111 msgid "Reset key bindings"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8115 msgid "Quality preset:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8119 msgid "PRE^OMG!"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8123 msgid "PRE^Low"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8127 msgid "PRE^Medium"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8131 msgid "PRE^Normal"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8135 msgid "PRE^High"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8139 msgid "PRE^Ultra"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8143 msgid "PRE^Ultimate"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8147 msgid "Geometry detail:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8151 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8155 msgid "DET^Lowest"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8159 msgid "DET^Low"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8163 msgid "DET^Normal"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8167 msgid "DET^Good"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8171 msgid "DET^Best"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8175 msgid "DET^Insane"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8179 msgid "Player detail:"
8180 msgstr "플레이어 세부사항:"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8183 msgid "PDET^Low"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8187 msgid "PDET^Medium"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8191 msgid "PDET^Normal"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8195 msgid "PDET^Good"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8199 msgid "PDET^Best"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8203 msgid "Texture resolution:"
8204 msgstr "텍스쳐 화질:"
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8207 msgid "RES^Leet"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8211 msgid "RES^Lowest"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8215 msgid "RES^Very low"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8219 msgid "RES^Low"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8223 msgid "RES^Normal"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8227 msgid "RES^Good"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8231 msgid "RES^Best"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8237 msgid "Avoid lossy texture compression"
8238 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8241 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8245 msgid "Show sky"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8249 msgid "Show surfaces"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8253 msgid ""
8254 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8255 "performance boost, but looks very ugly."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8259 msgid "Use lightmaps"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8263 msgid ""
8264 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8265 "video memory"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8269 msgid "Deluxe mapping"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8273 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8277 msgid "Gloss"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8281 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8285 msgid "Offset mapping"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8289 msgid ""
8290 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8291 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8295 msgid "Relief mapping"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8299 msgid ""
8300 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8304 msgid "Reflections:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8308 msgid ""
8309 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8310 "with reflecting surfaces"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8314 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8318 msgid "Blurred"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8322 msgid "REFL^Good"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8326 msgid "Sharp"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8330 msgid "Decals"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8334 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8338 msgid "Decals on models"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8343 msgid "Distance:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8347 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8351 msgid "Time:"
8352 msgstr "시간:"
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8355 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8359 msgid "Damage effects:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8363 msgid "DMGFX^Disabled"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8367 msgid "Skeletal"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8371 msgid "DMGFX^All"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8375 msgid "Realtime dynamic lights"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8379 msgid ""
8380 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8385 msgid "Shadows"
8386 msgstr "샤도우"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8389 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8393 msgid "Realtime world lights"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8397 msgid ""
8398 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8399 "performance."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8403 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8407 msgid "Use normal maps"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8411 msgid ""
8412 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8413 "light with a bumpy surface"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8417 msgid "Soft shadows"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8421 msgid "Corona brightness:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8425 msgid "Flare effects around certain lights"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8429 msgid "Fade coronas according to visibility"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8433 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8437 msgid "Bloom"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8441 msgid ""
8442 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8443 "pixels. Has a big impact on performance."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8447 msgid "Extra postprocessing effects"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8451 msgid ""
8452 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8453 "using a powerup"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8457 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8458 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8461 msgid "Motion blur:"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8465 msgid "Particles"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8469 msgid "Spawnpoint effects"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8473 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8477 msgid "Quality:"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8482 msgid ""
8483 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8484 "gives for better performance"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8488 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8492 msgid "No crosshair"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8497 msgid "Per weapon"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8501 msgid ""
8502 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8503 "models"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8509 msgid "Size:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8513 msgid "By health"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8517 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8521 msgid "Enable center crosshair dot"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8525 msgid "Use normal crosshair color"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8529 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8533 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8537 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8541 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8545 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8549 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8553 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8557 msgid "Crosshair"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8561 msgid "Scoreboard"
8562 msgstr "점수판"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8565 msgid "Fading speed:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8569 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8573 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8577 msgid "Show team sizes:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8581 msgid ""
8582 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8583 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8587 msgid "Waypoints"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8591 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8595 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8599 msgid "Control transparency of the waypoints"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8604 msgid "Font size:"
8605 msgstr "글꼴 크기:"
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8608 msgid "Edge offset:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8612 msgid "Fade when near the crosshair"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8616 msgid "Display names instead of icons"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8620 msgid "Damage"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8624 msgid "Overlay:"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8628 msgid "Factor:"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8632 msgid "Fade rate:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8636 msgid "Player Names"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8640 msgid "Show names above players"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8644 msgid "Max distance:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8648 msgid "Decolorize:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8653 msgid "Teamplay"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8657 msgid "Only when near crosshair"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8661 msgid "Display health and armor"
8662 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8665 msgid "Damage overlay:"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8669 msgid "Dynamic HUD"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8673 msgid "HUD moves around following player's movement"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8677 msgid "Shake the HUD when hurt"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8682 msgid "Enter HUD editor"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8686 msgid "HUD"
8687 msgstr "HUD"
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8690 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8694 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8698 msgid "Frag Information"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8702 msgid "Display information about killing sprees"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8706 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8710 msgid "Show spree information in centerprints"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8714 msgid "Show spree information in death messages"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8718 msgid "Sprees in info messages:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8722 msgid "SPREES^Disabled"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8726 msgid "Target"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8730 msgid "Attacker"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8734 msgid "SPREES^Both"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8738 msgid "Print on a seperate line"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8742 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8746 msgid "Add frag location to death messages when available"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8750 msgid "Gamemode Settings"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8754 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8758 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8764 msgid "Other"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8768 msgid "Display console messages in the top left corner"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8772 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8776 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8780 msgid "Powerup notifications"
8781 msgstr "파워업 공지"
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8784 msgid "Weapon centerprint notifications"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8788 msgid "Weapon info message notifications"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8792 msgid "Announcers"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8796 msgid "Respawn countdown sounds"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8800 msgid "Killstreak sounds"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8804 msgid "Achievement sounds"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8808 msgid "Messages"
8809 msgstr "메시지"
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8812 msgid "Items"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8816 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8820 msgid "Unavailable alpha:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8824 msgid "Unavailable color:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8828 msgid "GHOITEMS^Black"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8832 msgid "GHOITEMS^Dark"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8836 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8840 msgid "GHOITEMS^Normal"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8844 msgid "GHOITEMS^Blue"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8849 msgid "Players"
8850 msgstr "플레이어"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8853 msgid "Force player models to mine"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8857 msgid "Force player colors to mine"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8861 msgid ""
8862 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8863 "enemy team"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8867 msgid "Except in team games"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8871 msgid "Only in Duel"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8875 msgid "Only in team games"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8879 msgid "In team games and Duel"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8883 msgid "Body fading:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8887 msgid "Gibs:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8891 msgid "GIBS^None"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8895 msgid "GIBS^Few"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8899 msgid "GIBS^Many"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8903 msgid "GIBS^Lots"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8907 msgid "Models"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8911 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8915 msgid "1st person perspective"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8919 msgid "Slide to third person upon death"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8923 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8927 msgid "Smooth the view while crouching"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8931 msgid "View waving while idle"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8935 msgid "View bobbing while walking around"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8939 msgid "3rd person perspective"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8943 msgid "Back distance"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8947 msgid "Up distance"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8951 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8952 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8955 msgid "Field of view:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8959 msgid "Field of vision in degrees"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8963 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8967 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8971 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8975 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8979 msgid "ZOOM^Instant"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8983 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8987 msgid ""
8988 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8989 "sensitivity change)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8993 msgid "Velocity zoom"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8997 msgid "Forward movement only"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9001 msgid "VZOOM^Factor"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9005 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9009 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9013 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9018 msgid "View"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9022 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9026 msgid "Up"
9027 msgstr "위"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9030 msgid "Down"
9031 msgstr "아래"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9034 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9038 msgid ""
9039 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9043 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9047 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9051 msgid ""
9052 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9053 "you are carrying"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9057 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9061 msgid "Draw 1st person weapon model"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9065 msgid "Draw the weapon model"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9071 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9075 msgid "Weapon model opacity:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9079 msgid "Gun model swaying"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9083 msgid "Gun model bobbing"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9088 msgid "Weapons"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9092 msgid "Key Bindings"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9096 msgid "Change key..."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9100 msgid "Edit..."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9104 msgid "Clear"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9108 msgid "Reset all"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9112 msgid "Mouse"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9116 msgid "Sensitivity:"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9120 msgid "Mouse speed multiplier"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9124 msgid "Smooth aiming"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9128 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9132 msgid "Invert aiming"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9136 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9140 msgid "Use system mouse positioning"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9144 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9150 msgid "Disable system mouse acceleration"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9154 msgid "Make use of DGA mouse input"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9158 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9162 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9166 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9170 msgid "Jetpack on jump:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9174 msgid "JPJUMP^Disabled"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9178 msgid "Air only"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9182 msgid "JPJUMP^All"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9188 msgid "Use joystick input"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9192 msgid "Command when pressed:"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9196 msgid "Command when released:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9200 msgid "Cancel"
9201 msgstr "취소"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9204 msgid "User defined key bind"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9208 #, c-format
9209 msgid "%d fps"
9210 msgstr "%d fps"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9213 #, c-format
9214 msgid "%d KiB/s"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9218 #, c-format
9219 msgid "%d MiB/s"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9223 msgid "Network"
9224 msgstr "네트워크"
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9227 msgid "Show netgraph"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9231 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9235 msgid "Packet loss compensation"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9239 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9243 msgid "Movement prediction error compensation"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9247 msgid "Use encryption (AES) when available"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9252 msgid "Bandwidth limit:"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9256 msgid "Specify your network speed"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9260 msgid "Slow ADSL"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9264 msgid "Fast ADSL"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9268 msgid "Broadband"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9272 msgid "Local latency:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9276 msgid "HTTP downloads"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9280 msgid "Simultaneous:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9284 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9288 msgid "Framerate"
9289 msgstr "프레임레이트"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9292 msgid "Show frames per second"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9296 msgid "Show your rendered frames per second"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9300 msgid "Maximum:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9304 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9308 msgid "Target:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9312 msgid "TRGT^Disabled"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9316 msgid "Idle limit:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9320 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9324 msgid "Menu tooltips:"
9325 msgstr "메뉴 팁:"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9328 msgid ""
9329 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9330 "command bound to the menu item)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9334 msgid "TLTIP^Disabled"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9338 msgid "TLTIP^Standard"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9342 msgid "TLTIP^Advanced"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9346 msgid "Show current date and time"
9347 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9350 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9351 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9354 msgid "Enable developer mode"
9355 msgstr "개발자 모드 활성"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9358 msgid "Advanced settings..."
9359 msgstr "고급 설정..."
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9362 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9363 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9367 msgid "Factory reset"
9368 msgstr "공장 초기화"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9371 msgid "Cvar filter:"
9372 msgstr "Cvar 필터:"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9375 msgid "Modified cvars only"
9376 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9379 msgid "Setting:"
9380 msgstr "설정:"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9383 msgid "Type:"
9384 msgstr "종류:"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9387 msgid "Value:"
9388 msgstr "값:"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9391 msgid "Description:"
9392 msgstr "설명:"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9395 msgid "Advanced settings"
9396 msgstr "고급 설정"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9399 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9400 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9403 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9404 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9407 msgid "Menu Skins"
9408 msgstr "메뉴 스킨"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9411 msgid "Text Language"
9412 msgstr "텍스트 언어"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9415 msgid "Set language"
9416 msgstr "확인"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9419 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9420 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9423 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9424 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9427 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9428 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9431 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9432 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9435 msgid "Disconnect now"
9436 msgstr "지금 연결 종료하기"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9439 msgid "Switch language"
9440 msgstr "언어 선택"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9443 msgid "Warning"
9444 msgstr "주의"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9447 msgid "Resolution:"
9448 msgstr "해상도:"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9451 msgid "Font/UI size:"
9452 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9455 msgid "SZ^Unreadable"
9456 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9459 msgid "SZ^Tiny"
9460 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9463 msgid "SZ^Little"
9464 msgstr "SZ^조그맣게"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9467 msgid "SZ^Small"
9468 msgstr "SZ^작게"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9471 msgid "SZ^Medium"
9472 msgstr "SZ^중간"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9475 msgid "SZ^Large"
9476 msgstr "SZ^크게"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9479 msgid "SZ^Huge"
9480 msgstr "SZ^커다랗게"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9483 msgid "SZ^Gigantic"
9484 msgstr "SZ^거대하게"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9487 msgid "SZ^Colossal"
9488 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9491 msgid "Color depth:"
9492 msgstr "색 깊이"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9495 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9496 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9499 msgid "16bit"
9500 msgstr "16빗"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9503 msgid "32bit"
9504 msgstr "32빗"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9507 msgid "Full screen"
9508 msgstr "전체 화면"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9511 msgid "Vertical Synchronization"
9512 msgstr "수직 동기화"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9515 msgid ""
9516 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9517 "screen refresh rate"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9521 msgid "High-quality frame buffer"
9522 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9525 msgid "Antialiasing:"
9526 msgstr "안티에일리어싱:"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9529 msgid ""
9530 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9531 "might decrease performance by quite a lot"
9532 msgstr ""
9533 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9534 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9537 msgid "AA^Disabled"
9538 msgstr "AA^비활성화 됨"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9542 msgid "2x"
9543 msgstr "2x"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9547 msgid "4x"
9548 msgstr "4x"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9551 msgid "Resolution scaling:"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9555 msgid ""
9556 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9557 "help slow GPUs"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9561 msgid "Anisotropy:"
9562 msgstr "비등방성:"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9565 msgid "Anisotropic filtering quality"
9566 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9569 msgid "ANISO^Disabled"
9570 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9573 msgid "8x"
9574 msgstr "8x"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9577 msgid "16x"
9578 msgstr "16x"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9581 msgid "Depth first:"
9582 msgstr "깊이 우선:"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9585 msgid ""
9586 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9587 "normal rendering starts"
9588 msgstr ""
9589 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9590 "앰"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9593 msgid "DF^Disabled"
9594 msgstr "DF^비활성화 됨"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9597 msgid "DF^World"
9598 msgstr "DF^월드"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9601 msgid "DF^All"
9602 msgstr "DF^모두"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9605 msgid "Brightness:"
9606 msgstr "밝기:"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9609 msgid "Brightness of black"
9610 msgstr "흑색 밝기"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9613 msgid "Contrast:"
9614 msgstr "대비:"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9617 msgid "Brightness of white"
9618 msgstr "백색 밝기"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9621 msgid "Gamma:"
9622 msgstr "감마:"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9625 msgid ""
9626 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9627 "white or black"
9628 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9631 msgid "Contrast boost:"
9632 msgstr "대비 증폭:"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9635 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9636 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9639 msgid "Saturation:"
9640 msgstr "채도:"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9643 msgid ""
9644 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9645 "requires GLSL color control"
9646 msgstr ""
9647 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9650 msgid "LIT^Ambient:"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9654 msgid ""
9655 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9656 "and flat"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9660 msgid "Intensity:"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9664 msgid "Global rendering brightness"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9668 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9672 msgid ""
9673 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9674 "strange input or video lag on some machines"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9678 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9682 msgid "Flip view horizontally"
9683 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9686 msgid "Poor man's left handed mode"
9687 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9690 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9694 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9698 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9702 msgid "Campaign Difficulty:"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9706 msgid "CSKL^Easy"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9710 msgid "CSKL^Medium"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9714 msgid "CSKL^Hard"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9718 msgid "Play campaign!"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9722 msgid "Singleplayer"
9723 msgstr "싱글플레이어"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9726 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9730 msgid "Winner"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9734 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9738 msgid "Autoselect team (recommended)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9742 msgid "red"
9743 msgstr "빨간"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9746 msgid "blue"
9747 msgstr "파랑"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9750 msgid "yellow"
9751 msgstr "노란"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9754 msgid "pink"
9755 msgstr "분홍"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9759 msgid "spectate"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9763 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9767 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9771 msgid "Accept"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9775 msgid "Don't accept (quit the game)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9779 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9783 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9787 msgid "teamplay"
9788 msgstr "팀플레이"
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9791 msgid "free for all"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9795 msgid "Moving"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9799 msgid "move forwards"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9803 msgid "move backwards"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9807 msgid "strafe left"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9811 msgid "strafe right"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9815 msgid "jump / swim"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9819 msgid "crouch / sink"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9823 msgid "jetpack"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9827 msgid "Attacking"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9831 msgid "WEAPON^previous"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9835 msgid "WEAPON^next"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9839 msgid "WEAPON^previously used"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9843 msgid "WEAPON^best"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9847 msgid "reload"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9851 msgid "hold zoom"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9855 msgid "toggle zoom"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9859 msgid "show scores"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9863 msgid "screen shot"
9864 msgstr "스크린샷"
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9867 msgid "maximize radar"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9871 msgid "3rd person view"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9875 msgid "enter spectator mode"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9879 msgid "Communication"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9883 msgid "public chat"
9884 msgstr "공개 채팅"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9887 msgid "team chat"
9888 msgstr "팀 채팅"
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9891 msgid "show chat history"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9895 msgid "vote YES"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9899 msgid "vote NO"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9903 msgid "Client"
9904 msgstr "클라이언트"
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9907 msgid "enter console"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9911 msgid "quit"
9912 msgstr "종료"
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9915 msgid "auto-join team"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9919 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9923 msgid "suicide / respawn"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9927 msgid "quick menu"
9928 msgstr "빠른메뉴"
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9931 msgid "User defined"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9935 msgid "Development"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9939 msgid "sandbox menu"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9943 msgid "drag object (sandbox)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9947 msgid "waypoint editor menu"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9951 msgid "Leave current match"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9955 msgid "Stop demo"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9959 msgid "Leave campaign"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9963 msgid "Leave singleplayer"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9967 msgid "Leave multiplayer"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9971 msgid "Leave current campaign level"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9975 msgid "Leave current singleplayer match"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9979 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9983 msgid "Do not press this button again!"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9987 msgid ""
9988 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9992 #, c-format
9993 msgid "%s's Xonotic Server"
9994 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9997 msgid ""
9998 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9999 "again."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10003 msgid "spectator"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10007 msgid "<no model found>"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10011 msgid "SERVER^Remove favorite"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10015 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10019 msgid "SERVER^Favorite"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10023 msgid ""
10024 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10025 "future"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10029 msgid "Ping"
10030 msgstr "핑"
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10033 msgid "Hostname"
10034 msgstr "호스트이름"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10037 msgid "Map"
10038 msgstr "맵"
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10041 msgid "Type"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10045 #, c-format
10046 msgid "AES level %d"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10050 msgid "ENC^none"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10054 msgid "encryption:"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10058 #, c-format
10059 msgid "mod: %s"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10063 #, c-format
10064 msgid "modified settings"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10068 #, c-format
10069 msgid "official settings"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10073 msgid "SLCAT^Favorites"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10077 msgid "SLCAT^Recommended"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10081 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10085 msgid "SLCAT^Servers"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10089 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10093 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10097 msgid "SLCAT^Overkill"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10101 msgid "SLCAT^InstaGib"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10105 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10109 msgid "<TITLE>"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10113 msgid "<AUTHOR>"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10117 msgid "VOL^MAX"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10121 msgid "VOL^OFF"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10125 #, c-format
10126 msgid "%s dB"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10130 msgid "PART^OMG"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10134 msgid "PARTQUAL^Low"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10138 msgid "PARTQUAL^Medium"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10142 msgid "PARTQUAL^Normal"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10146 msgid "PARTQUAL^High"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10150 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10154 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10158 msgid ""
10159 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10160 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10164 msgid "Screen resolution"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10168 msgid "FADESPEED^Slow"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10172 msgid "FADESPEED^Normal"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10176 msgid "FADESPEED^Fast"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10180 msgid "FADESPEED^Instant"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10184 msgid "January"
10185 msgstr "1월"
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10188 msgid "February"
10189 msgstr "2월"
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10192 msgid "March"
10193 msgstr "3월"
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10196 msgid "April"
10197 msgstr "4월"
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10200 msgid "May"
10201 msgstr "5월"
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10204 msgid "June"
10205 msgstr "6월"
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10208 msgid "July"
10209 msgstr "7월"
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10212 msgid "August"
10213 msgstr "8월"
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10216 msgid "September"
10217 msgstr "9월"
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10220 msgid "October"
10221 msgstr "10월"
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10224 msgid "November"
10225 msgstr "11월"
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10228 msgid "December"
10229 msgstr "12월"
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10232 #, no-c-format
10233 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10237 msgid "Joined:"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10241 msgid "Last match:"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10245 msgid "Time played:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10249 msgid "Favorite map:"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10254 #, c-format
10255 msgid "Matches:"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10259 #, c-format
10260 msgid "Wins/Losses:"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10264 #, c-format
10265 msgid "Win percentage:"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10269 #, c-format
10270 msgid "Kills/Deaths:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10274 #, c-format
10275 msgid "Kill ratio:"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10279 msgid "ELO:"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10283 msgid "Rank:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10287 msgid "Percentile:"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10291 #, c-format
10292 msgid "%d (unranked)"
10293 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10296 msgid "Update can be downloaded at:"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10300 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10304 #, c-format
10305 msgid "Update to %s now!"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10309 msgid ""
10310 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10311 "^1Expect visual problems."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10315 msgid "Use default"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10319 msgid "Team Color:"
10320 msgstr ""