]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into Lyberta/TeamplayOverhaul
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
7 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
8 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
9 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016-2017
10 # Kyf Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 10:37+0000\n"
17 "Last-Translator: Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
19 "language/ko/)\n"
20 "Language: ko\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
29 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
32 #, c-format
33 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
34 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
35
36 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
37 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
38 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
41 #, c-format
42 msgid "FPS: %.*f"
43 msgstr "FPS: %.*f"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
46 msgid "^1Observing"
47 msgstr "^1관찰 중"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
50 #, c-format
51 msgid "^1Spectating: ^7%s"
52 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
55 #, c-format
56 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
57 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
60 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
61 msgid "primary fire"
62 msgstr "주공격"
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
65 #, c-format
66 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
71 msgid "next weapon"
72 msgstr "다음 무기"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 msgid "previous weapon"
77 msgstr "이전 무기"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
80 #, c-format
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
85 #, c-format
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
87 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
91 msgid "drop weapon"
92 msgstr "무기 떨구기"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "보조무기"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
106 msgid "server info"
107 msgstr "서버에 대한 정보"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
125 msgid "jump"
126 msgstr "뛰기"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
129 #, c-format
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
138 #, c-format
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
146 msgid "ready"
147 msgstr "준비"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
150 #, c-format
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
163 #, c-format
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
172 #, c-format
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
178 msgid "team menu"
179 msgstr "팀 메뉴"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "개인 최고 기록"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
210 msgid "Server best"
211 msgstr "서버 최고 기록"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
215 #, c-format
216 msgid "Player %d"
217 msgstr "%d 플래이어"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
221 #, c-format
222 msgid "Submenu%d"
223 msgstr "보조메뉴%d"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
226 #, c-format
227 msgid "Command%d"
228 msgstr "명령%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
231 msgid "Continue..."
232 msgstr "계속..."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
236 msgid "Chat"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
240 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
241 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
244 msgid "QMCMD^nice one"
245 msgstr "QMCMD^굳잡"
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
248 msgid "QMCMD^good game"
249 msgstr "QMCMD^gg"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
252 msgid "QMCMD^hi / good luck"
253 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
256 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
257 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
261 msgid "QMCMD^Team chat"
262 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
265 msgid "QMCMD^quad soon"
266 msgstr "쿼드는 머지않아"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
269 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
270 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
273 msgid "QMCMD^free item, icon"
274 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
277 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
278 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
281 msgid "QMCMD^took item, icon"
282 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
285 msgid "QMCMD^negative"
286 msgstr "QMCMD^아님"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
289 msgid "QMCMD^positive"
290 msgstr "QMCMD^맞음"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
293 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
294 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
297 msgid "QMCMD^need help, icon"
298 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
301 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
302 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
305 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
306 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
309 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
313 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
317 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
321 msgid "QMCMD^defending, icon"
322 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
325 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
329 msgid "QMCMD^roaming, icon"
330 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
333 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
337 msgid "QMCMD^attacking, icon"
338 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
341 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
345 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
346 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
349 #, c-format
350 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
351 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
354 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
355 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
358 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
359 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
362 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
363 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
366 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
367 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
370 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
371 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
374 msgid "QMCMD^Send private message to"
375 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
379 msgid "QMCMD^Settings"
380 msgstr "QMCMD^설정"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
384 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
385 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
388 msgid "QMCMD^3rd person view"
389 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
392 msgid "QMCMD^Player models like mine"
393 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
396 msgid "QMCMD^Names above players"
397 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
400 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
401 msgstr ""
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
404 msgid "QMCMD^FPS"
405 msgstr "QMCMD^FPS"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
408 msgid "QMCMD^Net graph"
409 msgstr "넷차트"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
413 msgid "QMCMD^Sound settings"
414 msgstr "QMCMD^소리 설정"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
417 msgid "QMCMD^Hit sound"
418 msgstr "QMCMD^타격음"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
421 msgid "QMCMD^Chat sound"
422 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
426 msgid "QMCMD^Spectator camera"
427 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
430 msgid "QMCMD^1st person"
431 msgstr "QMCMD^1인칭"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
434 msgid "QMCMD^3rd person around player"
435 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
438 msgid "QMCMD^3rd person behind"
439 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
455 msgid "QMCMD^Wall collision off"
456 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
459 msgid "QMCMD^Wall collision on"
460 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
463 msgid "QMCMD^Fullscreen"
464 msgstr "QMCMD^전체 화면"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
467 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
468 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
472 msgid "QMCMD^Call a vote"
473 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
476 msgid "QMCMD^Restart the map"
477 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
480 msgid "QMCMD^End match"
481 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
484 msgid "QMCMD^Reduce match time"
485 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
488 msgid "QMCMD^Extend match time"
489 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
492 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
493 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
496 #, c-format
497 msgid " (-%dL)"
498 msgstr "(-%dL)"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
501 #, c-format
502 msgid " (+%dL)"
503 msgstr " (+%dL)"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
506 msgid "Start line"
507 msgstr "출발 선"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
511 msgid "Finish line"
512 msgstr "결승 선"
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
515 #, c-format
516 msgid "Intermediate %d"
517 msgstr "중급 %d"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
520 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
521 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
526 #, c-format
527 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
528 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
531 #, c-format
532 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
533 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
536 msgid "SCO^bckills"
537 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
540 msgid "SCO^bctime"
541 msgstr "SCO^공 운반 시간"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
544 msgid "SCO^caps"
545 msgstr "SCO^점령"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
548 msgid "SCO^captime"
549 msgstr "SCO^점령 시간"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
552 msgid "SCO^deaths"
553 msgstr "SCO^죽음"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
556 msgid "SCO^destroyed"
557 msgstr "SCO^파괴"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
560 msgid "SCO^damage"
561 msgstr "SCO^데미지"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
564 msgid "SCO^dmgtaken"
565 msgstr "SCO^입은 데미지"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
568 msgid "SCO^drops"
569 msgstr "SCO^떨어뜨림"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
572 msgid "SCO^faults"
573 msgstr "SCO^실수"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
576 msgid "SCO^fckills"
577 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
580 msgid "SCO^goals"
581 msgstr "SCO^골"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
584 msgid "SCO^kckills"
585 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
588 msgid "SCO^kdratio"
589 msgstr "SCO^킬뎃비율"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
592 msgid "SCO^k/d"
593 msgstr "SCO^킬/뎃"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
596 msgid "SCO^kdr"
597 msgstr "SCO^킬뎃비"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
600 msgid "SCO^kills"
601 msgstr "SCO^죽임"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
604 msgid "SCO^laps"
605 msgstr "SCO^바퀴"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
608 msgid "SCO^lives"
609 msgstr "SCO^목숨"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
612 msgid "SCO^losses"
613 msgstr "SCO^패배"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
616 msgid "SCO^name"
617 msgstr "SCO^이름"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
620 msgid "SCO^sum"
621 msgstr "SCO^합"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
624 msgid "SCO^nick"
625 msgstr "SCO^별칭"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
628 msgid "SCO^objectives"
629 msgstr "SCO^목표"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
632 msgid "SCO^pickups"
633 msgstr "SCO^픽업"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
636 msgid "SCO^ping"
637 msgstr "SCO^핑"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
640 msgid "SCO^pl"
641 msgstr "SCO^패킷 손실"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
644 msgid "SCO^pushes"
645 msgstr "SCO^밀어냄"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
648 msgid "SCO^rank"
649 msgstr "SCO^순위"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
652 msgid "SCO^returns"
653 msgstr "SCO^귀환"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
656 msgid "SCO^revivals"
657 msgstr "SCO^부활"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
660 msgid "SCO^rounds won"
661 msgstr "SCO^회 이김"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
664 msgid "SCO^score"
665 msgstr "SCO^점수"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
668 msgid "SCO^suicides"
669 msgstr "SCO^자살"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
672 msgid "SCO^takes"
673 msgstr "SCO^가져감"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
676 msgid "SCO^ticks"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
680 msgid ""
681 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
682 msgstr ""
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
685 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
689 msgid "Usage:\n"
690 msgstr "사용:\n"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
693 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
697 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
701 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
705 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
709 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
713 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
717 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
721 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
725 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
729 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
733 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
737 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
741 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
745 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
749 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
753 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
757 msgid ""
758 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
759 "captured\n"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
763 msgid ""
764 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
765 "ball (Keepaway) was picked up\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
769 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
773 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
774 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
777 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
781 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
785 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
786 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
789 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
790 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
793 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
797 msgid ""
798 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
799 "void\n"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
803 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
804 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
807 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
811 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
815 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
819 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
823 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
827 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
831 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
832 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
835 msgid ""
836 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
837 "Keepaway\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
841 msgid "^3score^7                    Total score\n"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
845 msgid ""
846 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
847 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
848 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
849 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
854 msgid ""
855 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
856 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
857 "\n"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
861 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
865 msgid ""
866 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
867 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
871 msgid ""
872 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
873 "other gamemodes except DM.\n"
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
884 msgid "N/A"
885 msgstr "준비중"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
888 #, c-format
889 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
890 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
893 msgid "Map stats:"
894 msgstr "맵 스텟:"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
897 msgid "Monsters killed:"
898 msgstr "죽인 몬스터 수:"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
901 msgid "Secrets found:"
902 msgstr "비밀 발견:"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
905 msgid "Capture time rankings"
906 msgstr ""
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
909 msgid "Rankings"
910 msgstr "순위"
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
914 msgid "Scoreboard"
915 msgstr "점수판"
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
918 #, c-format
919 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
923 #, c-format
924 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
928 #, c-format
929 msgid "Spectators"
930 msgstr "관전자"
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
933 #, c-format
934 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
935 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
939 #, c-format
940 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
941 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
945 msgid " or"
946 msgstr "혹은"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
950 #, c-format
951 msgid " until ^3%s %s^7"
952 msgstr "^3%s %s^7까지"
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
958 msgid "SCO^points"
959 msgstr "SCO^점"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
965 msgid "SCO^is beaten"
966 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
970 #, c-format
971 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
972 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
975 #, c-format
976 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
977 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
980 #, c-format
981 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
982 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
985 #, c-format
986 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
987 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
990 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
991 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
994 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
995 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
998 msgid "A vote has been called for:"
999 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1002 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1003 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1006 msgid "^1Configure the HUD"
1007 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1016 msgid "Yes"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1026 msgid "No"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1030 msgid "Out of ammo"
1031 msgstr "탄환이 부족해요"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1034 msgid "Don't have"
1035 msgstr "부족해요 -->"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1038 msgid "Unavailable"
1039 msgstr "이용 불가"
1040
1041 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1042 msgid " qu/s"
1043 msgstr " qu/s"
1044
1045 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1046 msgid " m/s"
1047 msgstr " m/s"
1048
1049 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1050 msgid " km/h"
1051 msgstr " km/h"
1052
1053 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1054 msgid " mph"
1055 msgstr " mph"
1056
1057 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1058 msgid " knots"
1059 msgstr "노트"
1060
1061 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1062 #, c-format
1063 msgid "%s (not bound)"
1064 msgstr "%s (미정)"
1065
1066 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1067 msgid " (1 vote)"
1068 msgstr "(투표 1 표)"
1069
1070 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1071 #, c-format
1072 msgid " (%d votes)"
1073 msgstr "(투표 %d 표)"
1074
1075 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1076 msgid "Don't care"
1077 msgstr "신경 안 씀"
1078
1079 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1080 msgid "Decide the gametype"
1081 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1082
1083 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1084 msgid "Vote for a map"
1085 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1086
1087 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1088 #, c-format
1089 msgid "%d seconds left"
1090 msgstr "%d 초 남음"
1091
1092 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1093 msgid ""
1094 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1098 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1099 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
1100
1101 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1102 msgid "Requesting preview...\n"
1103 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
1104
1105 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1106 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1107 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1108
1109 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1110 msgid "Nade timer"
1111 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1112
1113 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1114 msgid "Capture progress"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1118 msgid "Revival progress"
1119 msgstr "부활 진행 상황"
1120
1121 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1122 msgid "error creating curl handle\n"
1123 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1124
1125 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1126 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1130 msgid "Ball Stealer"
1131 msgstr "볼 도둑"
1132
1133 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1134 msgid "Big armor"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1138 msgid "Mega armor"
1139 msgstr "메가 보호구"
1140
1141 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1142 msgid "Big health"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1146 msgid "Mega health"
1147 msgstr "메가 체력"
1148
1149 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1150 msgid "Jet Pack"
1151 msgstr "제트 팩"
1152
1153 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1154 msgid "Fuel regen"
1155 msgstr "연료 재생성"
1156
1157 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1158 msgid "Strength"
1159 msgstr "힘"
1160
1161 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1162 msgid "Shield"
1163 msgstr "방어"
1164
1165 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1166 #, no-c-format
1167 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1171 msgid "Deathmatch"
1172 msgstr "데스매치"
1173
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1175 msgid "Score as many frags as you can"
1176 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1177
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1179 msgid "Last Man Standing"
1180 msgstr "최후의 승자"
1181
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1183 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1184 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1185
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1187 msgid "Race"
1188 msgstr "경주"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1191 msgid "Race against other players to the finish line"
1192 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1195 msgid "Race CTS"
1196 msgstr "경주 CTS"
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1199 msgid "Race for fastest time."
1200 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1203 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1204 msgstr ""
1205 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1206 "요"
1207
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1209 msgid "Team Deathmatch"
1210 msgstr "팀 데스매치"
1211
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1213 msgid "Capture the Flag"
1214 msgstr "깃발 탈취전"
1215
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1217 msgid ""
1218 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1219 "from the other team"
1220 msgstr ""
1221 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1222 "으로부터 지키세요"
1223
1224 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1225 msgid "Clan Arena"
1226 msgstr "클랜 아레나"
1227
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1229 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1230 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1231
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1233 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1234 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1235
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1237 msgid "Domination"
1238 msgstr "점령"
1239
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1241 msgid "Gather all the keys to win the round"
1242 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1243
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1245 msgid "Key Hunt"
1246 msgstr "열쇠 사냥"
1247
1248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1249 msgid "Assault"
1250 msgstr "암살"
1251
1252 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1253 msgid ""
1254 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1255 "out"
1256 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1257
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1259 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1260 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1261
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1263 msgid "Onslaught"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1267 msgid "Nexball"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1271 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1275 msgid "Freeze Tag"
1276 msgstr "얼음땡"
1277
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1279 msgid ""
1280 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1281 "freeze all enemies to win"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1285 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1286 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1289 msgid "Keepaway"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1293 msgid "Invasion"
1294 msgstr "침략"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1297 msgid "Survive against waves of monsters"
1298 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1299
1300 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1301 msgid "It's your turn"
1302 msgstr "당신 차례입니다"
1303
1304 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1306 msgid "Quit"
1307 msgstr "그만두기"
1308
1309 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1310 msgid "Invite"
1311 msgstr "초대하기"
1312
1313 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1314 msgid "Current Game"
1315 msgstr "현재 게임"
1316
1317 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1318 msgid "Exit Menu"
1319 msgstr "종료 메뉴"
1320
1321 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1323 msgid "Create"
1324 msgstr "만들기"
1325
1326 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1327 msgid "Join"
1328 msgstr "참가하기"
1329
1330 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1331 msgid "Minigames"
1332 msgstr "미니게임"
1333
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1335 msgid "Better luck next time!"
1336 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1337
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1339 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1340 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1341
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1343 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1344 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1345
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1347 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1348 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1349
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1351 msgid "Push the boulders onto the targets"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1355 msgid "Next Level"
1356 msgstr "다음 단계"
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1359 msgid "Restart"
1360 msgstr "재시작하기"
1361
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1363 msgid "Editor"
1364 msgstr "편집기"
1365
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1368 msgid "Save"
1369 msgstr "저장하기"
1370
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1374 msgid "Draw"
1375 msgstr "무승부"
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1379 msgid "You lost the game!"
1380 msgstr "졌어요!"
1381
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1384 msgid "You win!"
1385 msgstr "이겼어요!"
1386
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1391 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1392 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1398 msgid "Click on the game board to place your piece"
1399 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1400
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1402 msgid ""
1403 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1407 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1411 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1412 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1413
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1416 msgid "AI"
1417 msgstr "인공지능"
1418
1419 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1420 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1421 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1422
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1424 msgid "Start Match"
1425 msgstr "대전 시작하기"
1426
1427 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1428 msgid "Add AI player"
1429 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1430
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1432 msgid "Remove AI player"
1433 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1434
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1436 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1437 msgid ""
1438 "You lost the game!\n"
1439 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1444 msgid ""
1445 "You win!\n"
1446 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1450 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1451 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1456 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1460 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1461 msgid "Next Match"
1462 msgstr "다음 대전"
1463
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1465 #, c-format
1466 msgid "Pieces left: %s"
1467 msgstr "남은 조각: %s"
1468
1469 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1470 msgid "No more valid moves"
1471 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1472
1473 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1474 msgid "Well done, you win!"
1475 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1476
1477 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1478 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1479 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1482 msgid "Single Player"
1483 msgstr "개인 플레이어"
1484
1485 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1487 msgid "Mage"
1488 msgstr "마법사"
1489
1490 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1491 msgid "Mage spike"
1492 msgstr "마법사 스파이크"
1493
1494 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1496 msgid "Shambler"
1497 msgstr "주술사"
1498
1499 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1501 msgid "Spider"
1502 msgstr "거미"
1503
1504 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1505 msgid "Spider attack"
1506 msgstr "거미 공격"
1507
1508 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1510 msgid "Wyvern"
1511 msgstr "와이번"
1512
1513 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1514 msgid "Wyvern attack"
1515 msgstr "와이번 공격"
1516
1517 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1519 msgid "Zombie"
1520 msgstr "좀비"
1521
1522 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1523 msgid "Ammo"
1524 msgstr "탄약"
1525
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1527 msgid "Resistance"
1528 msgstr "저항"
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1531 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1532 msgid "Speed"
1533 msgstr "속력"
1534
1535 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1536 msgid "Medic"
1537 msgstr "메딕"
1538
1539 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1540 msgid "Bash"
1541 msgstr "강타"
1542
1543 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1546 msgid "Vampire"
1547 msgstr "흡혈귀"
1548
1549 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1550 msgid "Disability"
1551 msgstr "제약"
1552
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1554 msgid "Vengeance"
1555 msgstr "복수"
1556
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1558 msgid "Jump"
1559 msgstr "뛰기"
1560
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1562 msgid "Invisible"
1563 msgstr "투명"
1564
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1566 msgid "Inferno"
1567 msgstr "지옥"
1568
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1570 msgid "Swapper"
1571 msgstr "스와퍼"
1572
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1574 msgid "Magnet"
1575 msgstr "자석"
1576
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1578 msgid "Luck"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1582 msgid "Flight"
1583 msgstr "비행"
1584
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1586 msgid "Buff"
1587 msgstr "버프"
1588
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1590 msgid "Damage text"
1591 msgstr "데미지 텍스트"
1592
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1594 msgid "Draw damage numbers"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1598 msgid "Font size minimum:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1602 msgid "Font size maximum:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1606 msgid "Accumulate range:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1610 msgid "Lifetime:"
1611 msgstr "산 시간:"
1612
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1620 msgid "Color:"
1621 msgstr "색:"
1622
1623 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1624 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1628 msgid "Extra life"
1629 msgstr "추가 목숨"
1630
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1632 msgid "Invisibility"
1633 msgstr "보이지"
1634
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1636 msgid "Napalm grenade"
1637 msgstr "네이팜 유탄"
1638
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1640 msgid "Ice grenade"
1641 msgstr "얼음 유탄"
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1644 msgid "Translocate grenade"
1645 msgstr "이동 유탄"
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1648 msgid "Spawn grenade"
1649 msgstr "소환 유탄"
1650
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1652 msgid "Heal grenade"
1653 msgstr "회복 유탄"
1654
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1656 msgid "Monster grenade"
1657 msgstr "몬스터 유탄"
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1660 msgid "Entrap grenade"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1664 msgid "Grenade"
1665 msgstr "유탄"
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1668 msgid "Heavy Machine Gun"
1669 msgstr "헤비 머신 건"
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1672 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1673 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1674
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1676 msgid "Waypoint"
1677 msgstr "웨이포인트"
1678
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1680 msgid "Help me!"
1681 msgstr "살려줘요!"
1682
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1684 msgid "Here"
1685 msgstr "여기"
1686
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1688 msgid "DANGER"
1689 msgstr "위험"
1690
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1692 msgid "Frozen!"
1693 msgstr "얼었어요!"
1694
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1696 msgid "Item"
1697 msgstr "아이템"
1698
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1700 msgid "Checkpoint"
1701 msgstr "체크포인트"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1705 msgid "Finish"
1706 msgstr "완료"
1707
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1710 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1711 msgid "Start"
1712 msgstr "시작"
1713
1714 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1715 msgid "Defend"
1716 msgstr "방어하세요"
1717
1718 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1719 msgid "Destroy"
1720 msgstr "파괴하세요"
1721
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1723 msgid "Push"
1724 msgstr "미세요"
1725
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1727 msgid "Flag carrier"
1728 msgstr "깃발 운반자"
1729
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1731 msgid "Enemy carrier"
1732 msgstr "적 운반자"
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1735 msgid "Dropped flag"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1739 msgid "White base"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1743 msgid "Red base"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1747 msgid "Blue base"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1751 msgid "Yellow base"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1755 msgid "Pink base"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1759 msgid "Return flag here"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1770 msgid "Control point"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1774 msgid "Dropped key"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1782 msgid "Key carrier"
1783 msgstr "열쇠 운반자"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1786 msgid "Run here"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1791 msgid "Ball"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1795 msgid "Ball carrier"
1796 msgstr "공 운반자"
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1799 msgid "Goal"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1804 msgid "Generator"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1808 msgid "Weapon"
1809 msgstr "무기"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1812 msgid "Monster"
1813 msgstr "몬스터"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1816 msgid "Vehicle"
1817 msgstr "차량"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1820 msgid "Intruder!"
1821 msgstr "불청객"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1824 msgid "Tagged"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1828 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1829 msgid "Spam"
1830 msgstr "스팸"
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1833 #, c-format
1834 msgid "%s needing help!"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1838 msgid "^1Server notices:"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1842 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1843 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1854 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1863 #, c-format
1864 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1871 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1875 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1879 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1883 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1887 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1895 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1899 msgid ""
1900 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1901 "base"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1905 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1912 "itself"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1922 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1926 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1930 #, c-format
1931 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1945 #, c-format
1946 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1957 #, c-format
1958 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1962 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1966 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1967 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1970 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1974 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2003 #, c-format
2004 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2008 #, c-format
2009 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2013 #, c-format
2014 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2025 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2028 #, c-format
2029 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2033 #, c-format
2034 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2035 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2040 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2045 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2050 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2109 #, c-format
2110 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2117 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2122 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2127 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2132 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2137 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2142 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2147 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2150 #, c-format
2151 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2152 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2157 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2162 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2167 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2172 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2177 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2182 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2187 msgstr ""
2188 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2193 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2198 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2203 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2208 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2213 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2218 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2223 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2228 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2233 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2238 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2243 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2248 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2253 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2259 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2265 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2270 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2275 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2280 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2285 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2338 #, c-format
2339 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2343 #, c-format
2344 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2465 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2479 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2490 msgid "^BGRound tied"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2495 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2499 #, c-format
2500 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2515 #, c-format
2516 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2521 #, c-format
2522 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2527 #, c-format
2528 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2533 #, c-format
2534 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2539 #, c-format
2540 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2545 #, c-format
2546 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2551 #, c-format
2552 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2557 #, c-format
2558 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^F3 connected"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2631 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2636 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2639 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2643 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2652 #, c-format
2653 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2657 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2661 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2687 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2695 msgid ""
2696 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2697 "spectators aren't allowed at the moment."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2703 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2739 "and will be lost."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2746 "lost."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2758 "(^F1%s^F4)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2762 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2763 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2769 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2778 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2782 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2783 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2789 "^F2Xonotic %s"
2790 msgstr ""
2791 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
2792 "틱 %s을 사용하고 있군요."
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2798 msgstr ""
2799 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
2800 "을 사용하고 있군요."
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2806 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2807 msgstr ""
2808 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
2809 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2812 #, c-format
2813 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2980 #, c-format
2981 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2997 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3002 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3007 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3012 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3115 msgid "^F4You are now alone!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3119 msgid "^BGYou are attacking!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3123 msgid "^BGYou are defending!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3127 #, c-format
3128 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3132 msgid "^F4Begin!"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3136 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3140 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3144 msgid "^F4Round cannot start"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3148 msgid "^F2Don't camp!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3152 msgid ""
3153 "^BGYou are now free.\n"
3154 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3155 "^BGif you think you will succeed."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3159 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3163 msgid ""
3164 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3165 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3166 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3170 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3174 msgid "^BGYou captured the flag!"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3178 #, c-format
3179 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3193 #, c-format
3194 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3198 #, c-format
3199 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3203 #, c-format
3204 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3208 #, c-format
3209 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3213 #, c-format
3214 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3218 #, c-format
3219 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3223 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3227 msgid "^BGYou got the flag!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3231 #, c-format
3232 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3236 #, c-format
3237 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3241 #, c-format
3242 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3246 #, c-format
3247 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3251 #, c-format
3252 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3256 #, c-format
3257 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3261 #, c-format
3262 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3266 #, c-format
3267 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3271 #, c-format
3272 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3276 #, c-format
3277 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3281 #, c-format
3282 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3286 #, c-format
3287 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3291 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3295 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3299 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3303 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3304 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3307 #, c-format
3308 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3314 #, c-format
3315 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3319 #, c-format
3320 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3326 #, c-format
3327 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3331 #, c-format
3332 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3336 #, c-format
3337 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3341 #, c-format
3342 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3346 #, c-format
3347 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3351 #, c-format
3352 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3356 #, c-format
3357 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3361 #, c-format
3362 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3366 #, c-format
3367 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3371 #, c-format
3372 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3376 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3377 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3383 "You are now on: %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3387 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3391 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3395 msgid "^K1Die camper!"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3399 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3403 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3407 #, c-format
3408 msgid "^K1You were %s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3412 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3416 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3420 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3424 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3428 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3432 msgid "^K1You need to be more careful!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3436 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3440 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3444 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3448 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3452 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3456 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3460 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3464 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3468 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3469 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3472 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3476 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3480 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3484 msgid "^K1You need to preserve your health"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3488 msgid "^K1You became a shooting star!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3492 msgid "^K1You melted away in slime!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3496 msgid "^K1You committed suicide!"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3500 msgid "^K1You ended it all!"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3504 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3508 #, c-format
3509 msgid "^BGYou are now on: %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3513 msgid "^K1You died in an accident!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3517 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3521 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3525 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3529 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3533 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3537 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3541 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3545 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3549 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3557 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3561 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3565 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3569 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3573 msgid "^K1Watch your step!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3577 #, c-format
3578 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3582 #, c-format
3583 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3587 #, c-format
3588 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3592 #, c-format
3593 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3597 msgid ""
3598 "^K1Stop idling!\n"
3599 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3600 msgstr ""
3601 "^K1잠수 그만!\n"
3602 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3615 msgid "^BGDoor unlocked!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3619 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3620 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3623 #, c-format
3624 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3628 msgid "^K3You revived yourself"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3632 #, c-format
3633 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3637 #, c-format
3638 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3642 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3646 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3650 msgid "^K1You froze yourself"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3654 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3658 #, c-format
3659 msgid "^K1A %s has arrived!"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3663 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3667 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3671 msgid ""
3672 "^K1No spawnpoints available!\n"
3673 "Hope your team can fix it..."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3677 msgid ""
3678 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3679 "The player limit reached maximum capacity."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3683 msgid "^BGYou picked up the ball"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3687 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3691 msgid ""
3692 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3693 "Help the key carriers to meet!"
3694 msgstr ""
3695 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3696 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3699 msgid ""
3700 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3701 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3705 msgid ""
3706 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3707 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3708 msgstr ""
3709 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3710 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3713 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3717 msgid "^BGScanning frequency range..."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3721 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3725 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3726 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "^BGWaiting for players to join...\n"
3732 "Need active players for: %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3741 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3745 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3749 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3753 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3757 #, c-format
3758 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3759 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3765 "Next weapon: ^F1%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3769 #, c-format
3770 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3774 #, c-format
3775 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3779 #, c-format
3780 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3784 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3788 msgid ""
3789 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3790 "^F2Capture some control points to unshield it"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3794 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3798 msgid ""
3799 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3800 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3804 #, c-format
3805 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3814 msgid ""
3815 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3816 "Keep fragging until we have a winner!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3820 msgid ""
3821 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3822 "Keep scoring until we have a winner!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3826 msgid ""
3827 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3828 "\n"
3829 "Generators are now decaying.\n"
3830 "The more control points your team holds,\n"
3831 "the faster the enemy generator decays"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3838 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3842 msgid "^K1In^BG-portal created"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3846 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3850 msgid "^F1Portal creation failed"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3854 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3858 msgid "^F2Strength has worn off"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3862 msgid "^F2Shield surrounds you"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3866 msgid "^F2Shield has worn off"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3870 msgid "^F2You are on speed"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3874 msgid "^F2Speed has worn off"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3878 msgid "^F2You are invisible"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3882 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3886 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3890 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3894 msgid "^BGSequence completed!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3898 msgid "^BGThere are more to go..."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3902 #, c-format
3903 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3907 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3911 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3915 msgid "^F2You now have a superweapon"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3919 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3923 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3927 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3931 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3935 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3939 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3943 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3947 #, c-format
3948 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3952 #, c-format
3953 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3957 #, c-format
3958 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3962 msgid ""
3963 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3964 "^F4Stop them!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3968 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3972 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3976 #, c-format
3977 msgid " (near %s)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3981 msgid "primary"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3985 msgid "secondary"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3989 msgid "point"
3990 msgstr "포인트"
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3993 msgid "points"
3994 msgstr "포인트"
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3997 msgid "drop flag"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4001 msgid "throw nade"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4005 #, c-format
4006 msgid " with %s"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4010 #, c-format
4011 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4015 #, c-format
4016 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4020 msgid "TRIPLE FRAG! "
4021 msgstr "트리플 킬!"
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4024 #, c-format
4025 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4029 #, c-format
4030 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4034 msgid "RAGE! "
4035 msgstr "레이지!"
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4038 #, c-format
4039 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4043 #, c-format
4044 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4048 msgid "MASSACRE! "
4049 msgstr "대학살!"
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4052 #, c-format
4053 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4057 #, c-format
4058 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4062 msgid "MAYHEM! "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4066 #, c-format
4067 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4071 #, c-format
4072 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4076 msgid "BERSERKER! "
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4080 #, c-format
4081 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4085 #, c-format
4086 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4090 msgid "CARNAGE! "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4094 #, c-format
4095 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4099 #, c-format
4100 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4104 msgid "ARMAGEDDON! "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4108 #, c-format
4109 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4113 #, c-format
4114 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "\n"
4121 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4122 msgstr ""
4123 "\n"
4124 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "\n"
4130 "(^F4Dead^BG)%s"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4134 #, c-format
4135 msgid "%d score spree! "
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4139 #, c-format
4140 msgid "%d frag spree! "
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4144 msgid "First blood! "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4148 msgid "First score! "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4152 msgid "First casualty! "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4156 msgid "First victim! "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4160 #, c-format
4161 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4165 #, c-format
4166 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4170 #, c-format
4171 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4175 #, c-format
4176 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4180 #, c-format
4181 msgid ", ending their %d frag spree"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4185 #, c-format
4186 msgid ", ending their %d score spree"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4190 #, c-format
4191 msgid ", losing their %d frag spree"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4195 #, c-format
4196 msgid ", losing their %d score spree"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4200 msgid "TEAM^Red"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4204 msgid "TEAM^Blue"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4208 msgid "TEAM^Yellow"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4212 msgid "TEAM^Pink"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4216 msgid "Team"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4220 msgid "Neutral"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4224 msgid "KEY^Red"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4228 msgid "KEY^Blue"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4232 msgid "KEY^Yellow"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4236 msgid "KEY^Pink"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4240 msgid "FLAG^Red"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4244 msgid "FLAG^Blue"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4248 msgid "FLAG^Yellow"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4252 msgid "FLAG^Pink"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4256 msgid "GENERATOR^Red"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4260 msgid "GENERATOR^Blue"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4264 msgid "GENERATOR^Yellow"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4268 msgid "GENERATOR^Pink"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4272 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4276 #, c-format
4277 msgid "%s under attack!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4281 msgid "Turret"
4282 msgstr "터렛"
4283
4284 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4285 msgid "eWheel Turret"
4286 msgstr "eWheel 터렛"
4287
4288 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4289 msgid "eWheel"
4290 msgstr "eWheel"
4291
4292 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4293 msgid "FLAC Cannon"
4294 msgstr "FLAC 캐논"
4295
4296 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4297 msgid "FLAC"
4298 msgstr "FLAC"
4299
4300 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4301 msgid "Fusion Reactor"
4302 msgstr "퓨전 리액터"
4303
4304 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4305 msgid "Hellion Missile Turret"
4306 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4307
4308 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4309 msgid "Hellion"
4310 msgstr "헬리온"
4311
4312 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4313 msgid "Hunter-Killer Turret"
4314 msgstr "헌터킬러 터렛"
4315
4316 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4317 msgid "Hunter-Killer"
4318 msgstr "헌터킬러"
4319
4320 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4321 msgid "Machinegun Turret"
4322 msgstr "기관총 터렛"
4323
4324 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4325 msgid "Machinegun"
4326 msgstr "기관총"
4327
4328 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4329 msgid "MLRS Turret"
4330 msgstr "MLRS 터렛"
4331
4332 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4333 msgid "MLRS"
4334 msgstr "MLRS"
4335
4336 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4337 msgid "Phaser Cannon"
4338 msgstr "페이저 캐논"
4339
4340 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4341 msgid "Phaser"
4342 msgstr "페이저"
4343
4344 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4345 msgid "Plasma Cannon"
4346 msgstr "플라즈마 캐논"
4347
4348 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4349 msgid "Dual plasma"
4350 msgstr "두 플라즈마"
4351
4352 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4353 msgid "Dual Plasma Cannon"
4354 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4355
4356 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4357 msgid "Plasma"
4358 msgstr "플라즈마"
4359
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4361 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4362 msgid "Tesla Coil"
4363 msgstr "테슬라 코일"
4364
4365 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4366 msgid "Walker Turret"
4367 msgstr "걷기 터렛"
4368
4369 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4370 msgid "Walker"
4371 msgstr "걷기"
4372
4373 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4374 #, c-format
4375 msgid "Press %s"
4376 msgstr "%s는 누릅니다"
4377
4378 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4379 msgid "No right gunner!"
4380 msgstr "옳은 사수없어요!"
4381
4382 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4383 msgid "No left gunner!"
4384 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
4385
4386 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4387 msgid "Bumblebee"
4388 msgstr "범블비"
4389
4390 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4391 msgid "Racer"
4392 msgstr "레이써"
4393
4394 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4395 msgid "Racer cannon"
4396 msgstr "레이써 캐논"
4397
4398 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4399 msgid "Raptor"
4400 msgstr "라프토"
4401
4402 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4403 msgid "Raptor cannon"
4404 msgstr "라프토 캐논"
4405
4406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4407 msgid "Raptor bomb"
4408 msgstr "라프토 폭탄"
4409
4410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4411 msgid "Raptor flare"
4412 msgstr "라프토 신호탄"
4413
4414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4415 msgid "Spiderbot"
4416 msgstr "거미봇"
4417
4418 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4419 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4423 msgid "Arc"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4427 msgid "Blaster"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4431 msgid "Crylink"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4435 msgid "Devastator"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4439 msgid "Electro"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4443 msgid "Fireball"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4447 msgid "Hagar"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4451 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4455 msgid "Grappling Hook"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4459 msgid "MachineGun"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4463 msgid "Mine Layer"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4467 msgid "Mortar"
4468 msgstr "박격포"
4469
4470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4471 msgid "Port-O-Launch"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4475 msgid "Rifle"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4479 msgid "T.A.G. Seeker"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4483 msgid "Shockwave"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4487 msgid "Shotgun"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4491 #, no-c-format
4492 msgid "@!#%'n Tuba"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4496 msgid "Vaporizer"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4500 msgid "Vortex"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4504 #, c-format
4505 msgid "CI_DEC^%s years"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4509 #, c-format
4510 msgid "CI_ZER^%d years"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4514 #, c-format
4515 msgid "CI_FIR^%d year"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4519 #, c-format
4520 msgid "CI_SEC^%d years"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4524 #, c-format
4525 msgid "CI_THI^%d years"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4529 #, c-format
4530 msgid "CI_MUL^%d years"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4534 #, c-format
4535 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4539 #, c-format
4540 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4544 #, c-format
4545 msgid "CI_FIR^%d week"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4549 #, c-format
4550 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4554 #, c-format
4555 msgid "CI_THI^%d weeks"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4559 #, c-format
4560 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4564 #, c-format
4565 msgid "CI_DEC^%s days"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4569 #, c-format
4570 msgid "CI_ZER^%d days"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4574 #, c-format
4575 msgid "CI_FIR^%d day"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4579 #, c-format
4580 msgid "CI_SEC^%d days"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4584 #, c-format
4585 msgid "CI_THI^%d days"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4589 #, c-format
4590 msgid "CI_MUL^%d days"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4594 #, c-format
4595 msgid "CI_DEC^%s hours"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4599 #, c-format
4600 msgid "CI_ZER^%d hours"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4604 #, c-format
4605 msgid "CI_FIR^%d hour"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4609 #, c-format
4610 msgid "CI_SEC^%d hours"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4614 #, c-format
4615 msgid "CI_THI^%d hours"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4619 #, c-format
4620 msgid "CI_MUL^%d hours"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4624 #, c-format
4625 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4629 #, c-format
4630 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4634 #, c-format
4635 msgid "CI_FIR^%d minute"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4639 #, c-format
4640 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4644 #, c-format
4645 msgid "CI_THI^%d minutes"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4649 #, c-format
4650 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4654 #, c-format
4655 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4659 #, c-format
4660 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4664 #, c-format
4665 msgid "CI_FIR^%d second"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4669 #, c-format
4670 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4674 #, c-format
4675 msgid "CI_THI^%d seconds"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4679 #, c-format
4680 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4684 #, c-format
4685 msgid "%dst"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4689 #, c-format
4690 msgid "%dnd"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4694 #, c-format
4695 msgid "%drd"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4699 #, c-format
4700 msgid "%dth"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4704 msgid "No description"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4711 "please file an issue."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4715 #, c-format
4716 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4720 #, c-format
4721 msgid "%02d:%02d:%02d"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4725 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4729 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4733 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4737 msgid "Available options:\n"
4738 msgstr "가능한 선택:\n"
4739
4740 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4741 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4745 #, c-format
4746 msgid "Item %d"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4753 msgid "Custom"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4757 #, c-format
4758 msgid "Level %d: %s"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4762 msgid "Core Team"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4766 msgid "Extended Team"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4770 msgid "Website"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4774 msgid "Stats"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4778 msgid "Art"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4782 msgid "Animation"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4786 msgid "Level Design"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4790 msgid "Music / Sound FX"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4794 msgid "Game Code"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4798 msgid "Marketing / PR"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4802 msgid "Legal"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4806 msgid "Game Engine"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4810 msgid "Engine Additions"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4814 msgid "Compiler"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4818 msgid "Other Active Contributors"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4822 msgid "Translators"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4826 msgid "Asturian"
4827 msgstr "오스트리아어"
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4830 msgid "Belarusian"
4831 msgstr "벨로루시어"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4834 msgid "Bulgarian"
4835 msgstr "불가리아어"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4838 msgid "Chinese (China)"
4839 msgstr "중국어(중국)"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4842 msgid "Chinese (Taiwan)"
4843 msgstr "중국어(대만)"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4846 msgid "Cornish"
4847 msgstr "콘월어"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4850 msgid "Czech"
4851 msgstr "체코어"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4854 msgid "Dutch"
4855 msgstr "네덜란드어"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4858 msgid "English (Australia)"
4859 msgstr "영어(호주)"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4862 msgid "Finnish"
4863 msgstr "핀란드어"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4866 msgid "French"
4867 msgstr "프랑스어"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4870 msgid "German"
4871 msgstr "독일어"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4874 msgid "Greek"
4875 msgstr "그리스어"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4878 msgid "Hungarian"
4879 msgstr "헝가리어"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4882 msgid "Irish"
4883 msgstr "아일렌드어"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4886 msgid "Italian"
4887 msgstr "이탈리아어"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4890 msgid "Kazakh"
4891 msgstr "카자흐어"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4894 msgid "Korean"
4895 msgstr "한국어"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4898 msgid "Polish"
4899 msgstr "폴란드어"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4902 msgid "Portuguese"
4903 msgstr "포르투갈어"
4904
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
4906 msgid "Romanian"
4907 msgstr "로마니아어"
4908
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4910 msgid "Russian"
4911 msgstr "러시아어"
4912
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
4914 msgid "Scottish Gaelic"
4915 msgstr "스코트식 게일어"
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
4918 msgid "Serbian"
4919 msgstr "세르비아어"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4922 msgid "Spanish"
4923 msgstr "스페인어"
4924
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4926 msgid "Swedish"
4927 msgstr "스웨덴어"
4928
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
4930 msgid "Ukrainian"
4931 msgstr "우크라이나어"
4932
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
4934 msgid "Past Contributors"
4935 msgstr "기존 기여자"
4936
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4938 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4939 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
4940
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4942 msgid "will not be saved"
4943 msgstr "저장되지 않을 것임"
4944
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4946 msgid "will be saved to config.cfg"
4947 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
4948
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4950 msgid "private"
4951 msgstr "비밀"
4952
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4954 msgid "engine setting"
4955 msgstr "엔진 설정"
4956
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4958 msgid "read only"
4959 msgstr "읽기 전용"
4960
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4967 msgid "OK"
4968 msgstr "OK"
4969
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4971 msgid "Credits"
4972 msgstr "크레딧"
4973
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4975 msgid "The Xonotic credits"
4976 msgstr "조노틱 스탭롤"
4977
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4979 msgid ""
4980 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4981 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4982 "menu system."
4983 msgstr ""
4984 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
4985 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
4989 msgid "Name:"
4990 msgstr "이름:"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
4994 msgid "Name under which you will appear in the game"
4995 msgstr "게임 내 이름"
4996
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
4998 msgid "Text language:"
4999 msgstr "텍스트 언어:"
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5002 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5003 msgstr ""
5004 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5005 "겠어요?"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5008 msgid "Undecided"
5009 msgstr "미정"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5012 msgid "Save settings"
5013 msgstr "저장 설정"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5016 msgid "Welcome"
5017 msgstr "환영합니다"
5018
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5020 msgid "Ammunition display:"
5021 msgstr "탄약 표시:"
5022
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5024 msgid "Show only current ammo type"
5025 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5026
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5029 msgid "Noncurrent alpha:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5034 msgid "Noncurrent scale:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5039 msgid "Align icon:"
5040 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5050 msgid "Left"
5051 msgstr "왼쪽으로"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5061 msgid "Right"
5062 msgstr "오른쪽으로"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5065 msgid "Ammo Panel"
5066 msgstr "탄환 제어반"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5069 msgid "Message duration:"
5070 msgstr "메세지 표시 시간"
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5073 msgid "Fade time:"
5074 msgstr "사라지는 시간:"
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5077 msgid "Flip messages order"
5078 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5082 msgid "Text alignment:"
5083 msgstr "텍스트 배열:"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5088 msgid "Center"
5089 msgstr "중앙으로"
5090
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5092 msgid "Font scale:"
5093 msgstr "글자 크기:"
5094
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5096 msgid "Centerprint Panel"
5097 msgstr "중심점 제어반"
5098
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5100 msgid "Chat entries:"
5101 msgstr "체팅 입력:"
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5104 msgid "Chat size:"
5105 msgstr "체팅 사이즈:"
5106
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5108 msgid "Chat lifetime:"
5109 msgstr "체팅창 시간:"
5110
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5112 msgid "Chat beep sound"
5113 msgstr "체팅 알림 소리"
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5116 msgid "Chat Panel"
5117 msgstr "채팅 제어반"
5118
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5120 msgid "Engine info:"
5121 msgstr "엔진 정보:"
5122
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5124 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5125 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5128 msgid "Engine Info Panel"
5129 msgstr "엔진 정보 제어반"
5130
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5132 msgid "Combine health and armor"
5133 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5134
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5138 msgid "Enable status bar"
5139 msgstr "상태 창 켜기"
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5143 msgid "Status bar alignment:"
5144 msgstr "상태 창 정렬:"
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5150 msgid "Inward"
5151 msgstr "안쪽으로"
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5157 msgid "Outward"
5158 msgstr "바깥쪽으로"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5162 msgid "Icon alignment:"
5163 msgstr "아이콘 정렬:"
5164
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5166 msgid "Flip health and armor positions"
5167 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5170 msgid "Health/Armor Panel"
5171 msgstr "체력/보호구 제어반"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5174 msgid "Info messages:"
5175 msgstr "정보 메세지:"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5178 msgid "Flip align"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5182 msgid "Info Messages Panel"
5183 msgstr "정보 메시지 제어반"
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5186 msgid "PNL^Disabled"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5190 msgid "PNL^Enabled spectating"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5194 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5198 msgid "Reduced"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5202 msgid "Text/icon ratio:"
5203 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5204
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5206 msgid "Hide spawned items"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5210 msgid "Hide big armor and health"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5214 msgid "Dynamic size"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5218 msgid "Items Time Panel"
5219 msgstr "아이템 시간 제어반"
5220
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5222 msgid "Mod Icons Panel"
5223 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5224
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5226 msgid "Notifications:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5230 msgid "Also print notifications to the console"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5234 msgid "Flip notify order"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5238 msgid "Entry lifetime:"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5242 msgid "Entry fadetime:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5246 msgid "Notification Panel"
5247 msgstr "공지 제어반"
5248
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5252 msgid "Panel disabled"
5253 msgstr "제어반 비활성화됨"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5256 msgid "Panel enabled"
5257 msgstr "제어반 활성화됨"
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5260 msgid "Panel enabled even observing"
5261 msgstr "관찰 중에도 제어반 활성화됨"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5264 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5265 msgstr "경주/CTS에서만 제어반 활성화됨"
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5268 msgid "Status bar"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5273 msgid "Left align"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5278 msgid "Right align"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5282 msgid "Inward align"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5286 msgid "Outward align"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5290 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5294 msgid "Speed:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5298 msgid "Include vertical speed"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5302 msgid "Speed unit:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5306 msgid "qu/s"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5310 msgid "m/s"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5314 msgid "km/h"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5318 msgid "mph"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5322 msgid "knots"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5326 msgid "Show"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5330 msgid "Top speed"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5334 msgid "Acceleration:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5338 msgid "Include vertical acceleration"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5342 msgid "Physics Panel"
5343 msgstr "물리 제어반"
5344
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5346 msgid "Powerups Panel"
5347 msgstr "파워업 제어반"
5348
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5350 msgid "Panel enabled when spectating"
5351 msgstr "관전 시 제어반 활성화됨"
5352
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5355 msgid "Panel always enabled"
5356 msgstr "제어반 언제나 활성화됨"
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5359 msgid "Forced aspect:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5363 msgid "Pressed Keys Panel"
5364 msgstr "눌린 키 제어반"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5367 msgid "Quick Menu Panel"
5368 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5371 msgid "Race Timer Panel"
5372 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5375 msgid "Panel enabled in teamgames"
5376 msgstr "팀 게임에서 제어반 활성화됨"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5379 msgid "Radar:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5392 msgid "Alpha:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5396 msgid "Rotation:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5400 msgid "Forward"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5404 msgid "West"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5408 msgid "South"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5412 msgid "East"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5416 msgid "North"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5420 msgid "Scale:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5424 msgid "Zoom mode:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5428 msgid "Zoomed in"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5432 msgid "Zoomed out"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5436 msgid "Always zoomed"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5440 msgid "Never zoomed"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5444 msgid "Radar Panel"
5445 msgstr "레이더 제어반"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5448 msgid "Score:"
5449 msgstr "점수:"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5452 msgid "Rankings:"
5453 msgstr "순위:"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5456 msgid "Off"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5460 msgid "And me"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5464 msgid "Pure"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5468 msgid "Score Panel"
5469 msgstr "점수 제어반"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5472 msgid "Timer:"
5473 msgstr "시간 기록기:"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5476 msgid "Show elapsed time"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5480 msgid "Timer Panel"
5481 msgstr "시간 기록기 제어반"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5484 msgid "Alpha after voting:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5488 msgid "Vote Panel"
5489 msgstr "투표 제어반"
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5492 msgid "Fade out after:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5499 msgid "Never"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5503 #, c-format
5504 msgid "%ds"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5508 msgid "Fade effect:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5512 msgid "EF^None"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5516 msgid "Alpha"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5520 msgid "Slide"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5524 msgid "EF^Both"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5528 msgid "Weapon icons:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5532 msgid "Show only owned weapons"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5536 msgid "Show weapon ID as:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5540 msgid "SHOWAS^None"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5544 msgid "Number"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5548 msgid "Bind"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5552 msgid "Weapon ID scale:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5556 msgid "Show Accuracy"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5560 msgid "Show Ammo"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5564 msgid "Ammo bar alpha:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5568 msgid "Ammo bar color:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5572 msgid "Weapons Panel"
5573 msgstr "무기 제어반"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5576 msgid "HUD skins"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5585 msgid "Filter:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5592 msgid "Refresh"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5597 msgid "Set skin"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5601 msgid "Save current skin"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5605 msgid "Panel background defaults:"
5606 msgstr "제어반 배경 기본값:"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5610 msgid "Background:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5619 msgid "Disable"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5624 msgid "Border size:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5629 msgid "Team color:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5634 msgid "Test team color in configure mode"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5639 msgid "Padding:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5643 msgid "HUD Dock:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5647 msgid "DOCK^Disabled"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5651 msgid "DOCK^Small"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5655 msgid "DOCK^Medium"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5659 msgid "DOCK^Large"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5663 msgid "Grid settings:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5667 msgid "Snap panels to grid"
5668 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5671 msgid "Grid size:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5675 msgid "X:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5679 msgid "Y:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5683 msgid "Exit setup"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5687 msgid "Panel HUD Setup"
5688 msgstr "제어반 HUD 설정"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5691 msgid "Monster:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5696 msgid "Spawn"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5701 msgid "Remove"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5705 msgid "Move target:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5709 msgid "Follow"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5713 msgid "Wander"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5717 msgid "Spawnpoint"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5721 msgid "No moving"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5725 msgid "Colors:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5730 msgid "Set skin:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5734 msgid "Monster Tools"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5738 msgid "Servers"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5742 msgid "Find servers to play on"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5746 msgid "Host your own game"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5750 msgid "Media"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5754 msgid "Profile"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5758 msgid "Multiplayer"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5762 msgid ""
5763 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5764 "settings"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5772 msgid "Default"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5777 msgid "Unlimited"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5784 msgid "Frag limit:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5790 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5794 msgid "Capture limit:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5798 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5808 msgid "Point limit:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5814 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5818 msgid "Lives:"
5819 msgstr "목숨:"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5822 msgid "Laps:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5826 msgid "Goals:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5830 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5834 msgid "Gametype"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5838 msgid "Time limit:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5842 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5846 #, c-format
5847 msgid "%d minutes"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5851 msgid "TIMLIM^Default"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5856 msgid "1 minute"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5860 msgid "TIMLIM^Infinite"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5864 msgid "Teams:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5868 msgid "2 teams"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5872 msgid "3 teams"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5876 msgid "4 teams"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5880 msgid "Player slots:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5884 msgid ""
5885 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5886 "at once"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5890 msgid "Number of bots:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5894 msgid "Amount of bots on your server"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5898 msgid "Bot skill:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5902 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5906 msgid "Botlike"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5910 msgid "Beginner"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5914 msgid "You will win"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5918 msgid "You can win"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5922 msgid "You might win"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5926 msgid "Advanced"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5930 msgid "Expert"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5934 msgid "Pro"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5938 msgid "Assassin"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5942 msgid "Unhuman"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5946 msgid "Godlike"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5950 msgid "Mutators..."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5954 msgid "Mutators and weapon arenas"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5958 msgid "Maplist"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5962 msgid ""
5963 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5964 "Delete to clear; Enter when done."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5968 msgid "Add shown"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5972 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5976 msgid "Remove shown"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
5980 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5984 msgid "Add all"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5988 msgid "Add every available map to your selection"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5992 msgid "Remove all"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5996 msgid "Remove all the maps from your selection"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6000 msgid "Start Multiplayer!"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6004 msgid "Title:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6008 msgid "Author:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6012 msgid "Game types:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6017 msgid "Close"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6021 msgid "MAP^Play"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6025 msgid "Map Information"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6029 msgid "All Weapons Arena"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6033 msgid "Most Weapons Arena"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6037 #, c-format
6038 msgid "%s Arena"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6043 msgid "Dodging"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6048 msgid "InstaGib"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6053 msgid "New Toys"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6058 msgid "NIX"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6063 msgid "Rocket Flying"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6068 msgid "Invincible Projectiles"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6073 msgid "No start weapons"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6078 msgid "Low gravity"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6083 msgid "Cloaked"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6087 msgid "Hook"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6092 msgid "Midair"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6097 msgid "Piñata"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6102 msgid "Weapons stay"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6107 msgid "Blood loss"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6112 msgid "Jet pack"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6117 msgid "Buffs"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6121 msgid "Overkill"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6125 msgid "No powerups"
6126 msgstr "파워업 없음"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6129 msgid "Powerups"
6130 msgstr "파워업"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6134 msgid "Touch explode"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6138 msgid "MUT^None"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6142 msgid "Gameplay mutators:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6146 msgid "Enable dodging"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6150 msgid "All players are almost invisible"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6154 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6158 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6162 msgid ""
6163 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6167 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6171 msgid "Weapon & item mutators:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6175 msgid "Grappling hook"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6179 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6183 msgid "Players spawn with the jetpack"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6187 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6191 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6195 msgid "Regular (no arena)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6199 msgid "Weapon arenas:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6205 msgid ""
6206 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6207 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6211 msgid "Most weapons"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6215 msgid "All weapons"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6219 msgid "Special arenas:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6223 msgid ""
6224 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6225 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6226 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6227 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6231 msgid ""
6232 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6233 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6234 "switch to another weapon."
6235 msgstr ""
6236 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6237 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6240 msgid "with blaster"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6244 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6248 msgid "Mutators"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6252 msgid "SRVS^Categories"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6256 msgid "SRVS^Empty"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6260 msgid "Show empty servers"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6264 msgid "SRVS^Full"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6268 msgid "Show full servers that have no slots available"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6272 msgid "Pause"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6276 msgid ""
6277 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6281 msgid "Reload the server list"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6286 msgid "Address:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6290 msgid "Info..."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6294 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6299 msgid "Join!"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6304 msgid "MOD^Default"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6308 #, c-format
6309 msgid "%d modified"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6313 msgid "Official"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6317 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6321 msgid "N/A (auth library missing)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6325 msgid "Not supported (can't connect)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6329 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6333 msgid "Supported (will encrypt)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6337 msgid "Supported (won't encrypt)"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6341 msgid "Requested (will encrypt)"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6345 msgid "Requested (won't encrypt)"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6349 msgid "Required (can't connect)"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6353 msgid "Required (will encrypt)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6357 msgid "Hostname:"
6358 msgstr "호스트이름:"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6361 msgid "Gametype:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6365 msgid "Map:"
6366 msgstr "맵:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6369 msgid "Mod:"
6370 msgstr "모드:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6373 msgid "Version:"
6374 msgstr "버전:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6377 msgid "Settings:"
6378 msgstr "설정:"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6382 msgid "Players:"
6383 msgstr "플레이어:"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6386 msgid "Bots:"
6387 msgstr "봇:"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6390 msgid "Free slots:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6394 msgid "Encryption:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6398 msgid "ID:"
6399 msgstr "아이디:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6402 msgid "Key:"
6403 msgstr "키:"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6406 msgid "Server Information"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6410 msgid "Demos"
6411 msgstr "데모들"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6414 msgid "Screenshots"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6418 msgid "Music Player"
6419 msgstr "음악 플레이어"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6422 msgid "Auto record demos"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6426 msgid "Timedemo"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6430 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6434 msgid "DEMO^Play"
6435 msgstr "데모^플레이"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6438 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6439 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6443 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6444 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6448 msgid "Disconnect"
6449 msgstr "연결 종료하기"
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6452 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6453 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6456 msgid "MUSICPL^Add"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6460 msgid "MUSICPL^Add all"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6464 msgid "Set as menu track"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6468 msgid "Reset default menu track"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6472 msgid "Playlist:"
6473 msgstr "플레이리스트"
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6476 msgid "Random order"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6480 msgid "MUSICPL^Stop"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6484 msgid "MUSICPL^Play"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6488 msgid "MUSICPL^Pause"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6492 msgid "MUSICPL^Prev"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6496 msgid "MUSICPL^Next"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6500 msgid "MUSICPL^Remove"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6504 msgid "MUSICPL^Remove all"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6508 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6512 msgid "Open in the viewer"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6516 msgid "Reset"
6517 msgstr "리셋"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6520 msgid "Previous"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6524 msgid "Next"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6528 msgid "Slide show"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6537 msgid "Apply immediately"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6541 msgid "Name"
6542 msgstr "이름"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6545 msgid "Model"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6549 msgid "Glowing color"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6553 msgid "Detail color"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6557 msgid "Statistics"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6561 msgid "Allow player statistics to track your client"
6562 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6565 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6566 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6569 msgid "Country"
6570 msgstr "국가"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6573 msgid "Gender:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6578 msgid "Undisclosed"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6583 msgid "Female"
6584 msgstr "음성"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6588 msgid "Male"
6589 msgstr "남성"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6592 msgid "Gender"
6593 msgstr "성별"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6596 msgid "Are you sure you want to quit?"
6597 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6600 msgid "Back to work..."
6601 msgstr "직장으로 복귀하다..."
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6604 msgid "I got some more fragging to do!"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6608 msgid "Quit the game"
6609 msgstr "게임이 종료됩니다"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6612 msgid "Model:"
6613 msgstr "모델:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6616 msgid "Remove *"
6617 msgstr "삭제 *"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6620 msgid "Copy *"
6621 msgstr "복사 *"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6624 msgid "Paste"
6625 msgstr "붙여넣기"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6628 msgid "Bone:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6632 msgid "Set * as child"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6636 msgid "Attach to *"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6640 msgid "Detach from *"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6644 msgid "Visual object properties for *:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6648 msgid "Set alpha:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6652 msgid "Set color main:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6656 msgid "Set color glow:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6660 msgid "Set frame:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6664 msgid "Physical object properties for *:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6668 msgid "Set material:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6672 msgid "Set solidity:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6676 msgid "Non-solid"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6680 msgid "Solid"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6684 msgid "Set physics:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6688 msgid "Static"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6692 msgid "Movable"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6696 msgid "Physical"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6700 msgid "Set scale:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6704 msgid "Set force:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6708 msgid "Claim *"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6712 msgid "* object info"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6716 msgid "* mesh info"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6720 msgid "* attachment info"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6724 msgid "Show help"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6728 msgid "* is the object you are facing"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6732 msgid "Sandbox Tools"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6736 msgid "Video"
6737 msgstr "비디오"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6740 msgid "Effects"
6741 msgstr "그래픽"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6744 msgid "Audio"
6745 msgstr "소리"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6748 msgid "Game"
6749 msgstr "게임"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6752 msgid "Input"
6753 msgstr "입력"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6756 msgid "User"
6757 msgstr "유저"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6761 msgid "Misc"
6762 msgstr "다른"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6765 msgid "Settings"
6766 msgstr "설정"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6769 msgid "Change the game settings"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6773 msgid "Master:"
6774 msgstr "마스터:"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6777 msgid "Music:"
6778 msgstr "음악:"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6781 msgid "VOL^Ambient:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6785 msgid "Info:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6789 msgid "Items:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6793 msgid "Pain:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6797 msgid "Player:"
6798 msgstr "플레이어:"
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6801 msgid "Shots:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6805 msgid "Voice:"
6806 msgstr "음성:"
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6809 msgid "Weapons:"
6810 msgstr "무기들:"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6813 msgid "New style sound attenuation"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6817 msgid "Mute sounds when not active"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6821 msgid "Frequency:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6825 msgid "Sound output frequency"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6829 msgid "8 kHz"
6830 msgstr "8 kHz"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6833 msgid "11.025 kHz"
6834 msgstr "11.025 kHz"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6837 msgid "16 kHz"
6838 msgstr "16 kHz"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6841 msgid "22.05 kHz"
6842 msgstr "22.05 kHz"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6845 msgid "24 kHz"
6846 msgstr "24 kHz"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6849 msgid "32 kHz"
6850 msgstr "32 kHz"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6853 msgid "44.1 kHz"
6854 msgstr "44.1 kHz"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6857 msgid "48 kHz"
6858 msgstr "48 kHz"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6861 msgid "Channels:"
6862 msgstr "채널:"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6865 msgid "Number of channels for the sound output"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6869 msgid "Mono"
6870 msgstr "모노"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6873 msgid "Stereo"
6874 msgstr "스테레오"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6877 msgid "2.1"
6878 msgstr "2.1"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6881 msgid "4"
6882 msgstr "4"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6885 msgid "5"
6886 msgstr "5"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6889 msgid "5.1"
6890 msgstr "5.1"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6893 msgid "6.1"
6894 msgstr "6.1"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6897 msgid "7.1"
6898 msgstr "7.1"
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6901 msgid "Swap stereo output channels"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6905 msgid "Swap left/right channels"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6909 msgid "Headphone friendly mode"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6913 msgid ""
6914 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6915 "stereo separation a bit for headphones)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6919 msgid "Hit indication sound"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6923 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6924 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6927 msgid "Chat message sound"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6931 msgid "Menu sounds"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6935 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6939 msgid "Focus sounds"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6943 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6947 msgid "Time announcer:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6951 msgid "WRN^Disabled"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6955 msgid "5 minutes"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6959 msgid "WRN^Both"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
6963 msgid "Automatic taunts:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6967 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6971 msgid "Sometimes"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6975 msgid "Often"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
6981 msgid "Always"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
6985 msgid "Debug info about sounds"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6989 msgid "Quality preset:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6993 msgid "PRE^OMG!"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6997 msgid "PRE^Low"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7001 msgid "PRE^Medium"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7005 msgid "PRE^Normal"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7009 msgid "PRE^High"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7013 msgid "PRE^Ultra"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7017 msgid "PRE^Ultimate"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7021 msgid "Geometry detail:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7025 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7029 msgid "DET^Lowest"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7033 msgid "DET^Low"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7037 msgid "DET^Normal"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7041 msgid "DET^Good"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7045 msgid "DET^Best"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7049 msgid "DET^Insane"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7053 msgid "Player detail:"
7054 msgstr "플레이어 세부사항:"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7057 msgid "PDET^Low"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7061 msgid "PDET^Medium"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7065 msgid "PDET^Normal"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7069 msgid "PDET^Good"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7073 msgid "PDET^Best"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7077 msgid "Texture resolution:"
7078 msgstr "텍스쳐 화질:"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7081 msgid "RES^Leet"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7085 msgid "RES^Lowest"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7089 msgid "RES^Very low"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7093 msgid "RES^Low"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7097 msgid "RES^Normal"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7101 msgid "RES^Good"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7105 msgid "RES^Best"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7111 msgid "Avoid lossy texture compression"
7112 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7115 msgid "Show surfaces"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7119 msgid ""
7120 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7121 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7125 msgid "Use lightmaps"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7129 msgid ""
7130 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7131 "video memory (default: enabled)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7135 msgid "Deluxe mapping"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7139 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7143 msgid "Gloss"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7147 msgid ""
7148 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7152 msgid "Offset mapping"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7156 msgid ""
7157 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7158 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7162 msgid "Relief mapping"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7166 msgid ""
7167 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7168 "(default: disabled)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7172 msgid "Reflections:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7176 msgid ""
7177 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7178 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7182 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7186 msgid "Blurred"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7190 msgid "REFL^Good"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7194 msgid "Sharp"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7198 msgid "Decals"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7202 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7206 msgid "Decals on models"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7211 msgid "Distance:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7215 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7219 msgid "Time:"
7220 msgstr "시간:"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7223 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7227 msgid "Damage effects:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7231 msgid "DMGFX^Disabled"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7235 msgid "Skeletal"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7239 msgid "DMGFX^All"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7243 msgid "No dynamic lighting"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7247 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7251 msgid "Fake corona lighting"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7255 msgid ""
7256 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7257 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7261 msgid "Realtime dynamic lighting"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7265 msgid ""
7266 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7267 "(default: enabled)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7272 msgid "Shadows"
7273 msgstr "샤도우"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7276 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7280 msgid "Realtime world lighting"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7284 msgid ""
7285 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7286 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7290 msgid ""
7291 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7295 msgid "Use normal maps"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7299 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7303 msgid "Soft shadows"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7307 msgid "Fade corona according to visibility"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7311 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7315 msgid "Bloom"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7319 msgid ""
7320 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7321 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7325 msgid "Extra postprocessing effects"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7329 msgid ""
7330 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7331 "using a powerup (default: disabled)"
7332 msgstr ""
7333 "데미지를 입었을 때나 잠수 시, 혹은 파워업을 사용할 때의 특수 후처리 효과 활성"
7334 "화해요(기본값: 비활성화됨)"
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7337 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7341 msgid "Motion blur:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7345 msgid "Particles"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7349 msgid "Spawnpoint effects"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7353 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7357 msgid "Quality:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7361 msgid ""
7362 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7363 "gives for better performance (default: 1.0)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7367 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7371 msgid "No crosshair"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7376 msgid "Per weapon"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7380 msgid ""
7381 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7382 "models"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7388 msgid "Size:"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7392 msgid "By health"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7396 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7400 msgid "Enable center crosshair dot"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7404 msgid "Use normal crosshair color"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7408 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7412 msgid "Hit testing:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7416 msgid ""
7417 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7418 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7419 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7423 msgid "HTTST^Disabled"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7427 msgid "HTTST^TrueAim"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7431 msgid "HTTST^Enemies"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7435 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7439 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7443 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7447 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7451 msgid "Crosshair"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7455 msgid "Fading speed:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7459 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7463 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7467 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7471 msgid "Waypoints"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7475 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7479 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7483 msgid "Control transparency of the waypoints"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7488 msgid "Fontsize:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7492 msgid "Edge offset:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7496 msgid "Fade when near the crosshair"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7500 msgid "Damage"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7504 msgid "Overlay:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7508 msgid "Factor:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7512 msgid "Fade rate:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7516 msgid "Player Names"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7520 msgid "Show names above players"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7524 msgid "Max distance:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7528 msgid "Decolorize:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7533 msgid "Teamplay"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7537 msgid "Only when near crosshair"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7541 msgid "Display health and armor"
7542 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7545 msgid "Damage overlay:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7549 msgid "Dynamic HUD"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7553 msgid "HUD moves around following player's movement"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7557 msgid "Shake the HUD when hurt"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7562 msgid "Enter HUD editor"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7566 msgid "HUD"
7567 msgstr "HUD"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7570 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7574 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7578 msgid "Frag Information"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7582 msgid "Display information about killing sprees"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7586 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7590 msgid "Show spree information in centerprints"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7594 msgid "Show spree information in death messages"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7598 msgid "Sprees in info messages:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7602 msgid "SPREES^Disabled"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7606 msgid "Target"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7610 msgid "Attacker"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7614 msgid "SPREES^Both"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7618 msgid "Print on a seperate line"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7622 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7626 msgid "Add frag location to death messages when available"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7630 msgid "Gamemode Settings"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7634 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7638 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7644 msgid "Other"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7648 msgid "Display console messages in the top left corner"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7652 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7656 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7660 msgid "Powerup notifications"
7661 msgstr "파워업 공지"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7664 msgid "Weapon centerprint notifications"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7668 msgid "Weapon info message notifications"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7672 msgid "Announcers"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7676 msgid "Respawn countdown sounds"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7680 msgid "Killstreak sounds"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7684 msgid "Achievement sounds"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7688 msgid "Messages"
7689 msgstr "메시지"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7692 msgid "Items"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7696 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7700 msgid "Unavailable alpha:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7704 msgid "Unavailable color:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7708 msgid "GHOITEMS^Black"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7712 msgid "GHOITEMS^Dark"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7716 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7720 msgid "GHOITEMS^Normal"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7724 msgid "GHOITEMS^Blue"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7729 msgid "Players"
7730 msgstr "플레이어"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7733 msgid "Force player models to mine"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7737 msgid "Force player colors to mine"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7741 msgid "In non teamplay modes only"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7745 msgid "Body fading:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7749 msgid "Gibs:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7753 msgid "GIBS^None"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7757 msgid "GIBS^Few"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7761 msgid "GIBS^Many"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7765 msgid "GIBS^Lots"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7769 msgid "Models"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7773 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7777 msgid "1st person perspective"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7781 msgid "Slide to third person upon death"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7785 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7789 msgid "Smooth the view while crouching"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7793 msgid "View waving while idle"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7797 msgid "View bobbing while walking around"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7801 msgid "3rd person perspective"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7805 msgid "Back distance"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7809 msgid "Up distance"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7813 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7814 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7817 msgid "Field of view:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7821 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7825 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7829 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7833 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7837 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7841 msgid "ZOOM^Instant"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7845 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7849 msgid ""
7850 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7851 "sensitivity change)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7855 msgid "Velocity zoom"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7859 msgid "Forward movement only"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7863 msgid "VZOOM^Factor"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7867 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7871 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7875 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7880 msgid "View"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7884 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7888 msgid "Up"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7892 msgid "Down"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7896 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7900 msgid ""
7901 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7905 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7909 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7913 msgid ""
7914 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7915 "you are carrying"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7919 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7923 msgid "Draw 1st person weapon model"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7927 msgid "Draw the weapon model"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7933 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7937 msgid "Gun model swaying"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7941 msgid "Gun model bobbing"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7946 msgid "Weapons"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7950 msgid "Key Bindings"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7954 msgid "Change key..."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
7958 msgid "Edit..."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
7962 msgid "Clear"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
7966 msgid "Reset all"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
7970 msgid "Mouse"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
7974 msgid "Sensitivity:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
7978 msgid "Mouse speed multiplier"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7982 msgid "Smooth aiming"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7986 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
7990 msgid "Invert aiming"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7994 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
7998 msgid "Use system mouse positioning"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8002 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8008 msgid "Disable system mouse acceleration"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8012 msgid "Make use of DGA mouse input"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8016 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8020 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8024 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8028 msgid "Jetpack on jump:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8032 msgid "JPJUMP^Disabled"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8036 msgid "Air only"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8040 msgid "JPJUMP^All"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8046 msgid "Use joystick input"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8050 msgid "Command when pressed:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8054 msgid "Command when released:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8058 msgid "Cancel"
8059 msgstr "취소"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8062 msgid "User defined key bind"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8066 #, c-format
8067 msgid "%d fps"
8068 msgstr "%d fps"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8071 #, c-format
8072 msgid "%d KB/s"
8073 msgstr "%d KB/s"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8076 #, c-format
8077 msgid "%d MB/s"
8078 msgstr "%d MB/s"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8081 msgid "Network"
8082 msgstr "네트워크"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8085 msgid "Client UDP port:"
8086 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8089 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8093 msgid "Bandwidth:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8097 msgid "Specify your network speed"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8101 msgid "56k"
8102 msgstr "56k"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8105 msgid "ISDN"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8109 msgid "Slow ADSL"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8113 msgid "Fast ADSL"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8117 msgid "Broadband"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8121 msgid "Input packets/s:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8125 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8129 msgid "Server queries/s:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8133 msgid "Downloads:"
8134 msgstr "다운로드:"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8137 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8141 msgid "Download speed:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8145 msgid "Local latency:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8149 msgid "Show netgraph"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8153 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8157 msgid "Client-side movement prediction"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8161 msgid "Movement error compensation"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8165 msgid "Use encryption (AES) when available"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8169 msgid "Framerate"
8170 msgstr "프레임레이트"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8173 msgid "Maximum:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8177 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8181 msgid "Target:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8185 msgid "TRGT^Disabled"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8189 msgid "Idle limit:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8193 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8197 msgid "Save processing time for other apps"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8201 msgid "Show frames per second"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8205 msgid "Show your rendered frames per second"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8209 msgid "Menu tooltips:"
8210 msgstr "메뉴 팁:"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8213 msgid ""
8214 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8215 "command bound to the menu item)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8219 msgid "TLTIP^Disabled"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8223 msgid "TLTIP^Standard"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8227 msgid "TLTIP^Advanced"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8231 msgid "Show current date and time"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8235 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8239 msgid "Enable developer mode"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8243 msgid "Advanced settings..."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8247 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8252 msgid "Factory reset"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8256 msgid "Cvar filter:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8260 msgid "Modified cvars only"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8264 msgid "Setting:"
8265 msgstr "설정:"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8268 msgid "Type:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8272 msgid "Value:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8276 msgid "Description:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8280 msgid "Advanced settings"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8284 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8288 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8292 msgid "Menu Skins"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8296 msgid "Text Language"
8297 msgstr "텍스트 언어"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8300 msgid "Set language"
8301 msgstr "확인"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8304 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8308 msgid ""
8309 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8310 "(default: disabled)"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8314 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8318 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8322 msgid "Disconnect now"
8323 msgstr "지금 연결 종료하기"
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8326 msgid "Switch language"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8330 msgid "Warning"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8334 msgid "Resolution:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8338 msgid "Font/UI size:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8342 msgid "SZ^Unreadable"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8346 msgid "SZ^Tiny"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8350 msgid "SZ^Little"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8354 msgid "SZ^Small"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8358 msgid "SZ^Medium"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8362 msgid "SZ^Large"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8366 msgid "SZ^Huge"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8370 msgid "SZ^Gigantic"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8374 msgid "SZ^Colossal"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8378 msgid "Color depth:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8382 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8386 msgid "16bit"
8387 msgstr "16빗"
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8390 msgid "32bit"
8391 msgstr "32빗"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8394 msgid "Full screen"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8398 msgid "Vertical Synchronization"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8402 msgid ""
8403 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8404 "screen refresh rate (default: disabled)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8408 msgid "Flip view horizontally"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8412 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8416 msgid "Anisotropy:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8420 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8424 msgid "ANISO^Disabled"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8429 msgid "2x"
8430 msgstr "2x"
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8434 msgid "4x"
8435 msgstr "4x"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8438 msgid "8x"
8439 msgstr "8x"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8442 msgid "16x"
8443 msgstr "16x"
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8446 msgid "Antialiasing:"
8447 msgstr "안티에일리어싱:"
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8450 msgid ""
8451 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8452 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8456 msgid "AA^Disabled"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8460 msgid "High-quality frame buffer"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8464 msgid "Depth first:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8468 msgid ""
8469 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8470 "normal rendering starts (default: disabled)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8474 msgid "DF^Disabled"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8478 msgid "DF^World"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8482 msgid "DF^All"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8486 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8490 msgid "VBO^Off"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8494 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8500 msgid ""
8501 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8502 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8506 msgid "Vertices"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8510 msgid "Vertices and Triangles"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8514 msgid "Brightness:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8518 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8522 msgid "Contrast:"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8526 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8530 msgid "Gamma:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8534 msgid ""
8535 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8536 "white or black (default: 1.125)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8540 msgid "Contrast boost:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8544 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8548 msgid "Saturation:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8552 msgid ""
8553 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8554 "requires GLSL color control (default: 1)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8558 msgid "LIT^Ambient:"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8562 msgid ""
8563 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8564 "and flat (default: 4)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8568 msgid "Intensity:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8572 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8576 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8580 msgid ""
8581 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8582 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8586 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8590 msgid "Use GLSL to handle color control"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8594 msgid ""
8595 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8596 "performance by a lot (default: disabled)"
8597 msgstr ""
8598 "감마 교정을 적용하기 위해 GLSL 사용 활성화, 성능이 아주 나빠질 수 있다는 점 "
8599 "주의(기본값: 비활성화됨)"
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8602 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8606 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8610 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8614 msgid "???"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8618 msgid "Campaign Difficulty:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8622 msgid "CSKL^Easy"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8626 msgid "CSKL^Medium"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8630 msgid "CSKL^Hard"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8634 msgid "Start Singleplayer!"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8638 msgid "Singleplayer"
8639 msgstr "싱글플레이어"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8642 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8646 msgid "Winner"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8650 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8654 msgid "Autoselect team (recommended)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8658 msgid "red"
8659 msgstr "빨간"
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8662 msgid "blue"
8663 msgstr "파랑"
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8666 msgid "yellow"
8667 msgstr "노란"
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8670 msgid "pink"
8671 msgstr "분홍"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8674 msgid "spectate"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8678 msgid "Team Selection"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8682 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8686 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8690 msgid "teamplay"
8691 msgstr "팀플레이"
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8694 msgid "free for all"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8698 msgid "Moving"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8702 msgid "forward"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8706 msgid "backpedal"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8710 msgid "strafe left"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8714 msgid "strafe right"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8718 msgid "jump / swim"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8722 msgid "crouch / sink"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8726 msgid "off-hand hook"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8730 msgid "jet pack"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8734 msgid "Attacking"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8738 msgid "WEAPON^previous"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8742 msgid "WEAPON^next"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8746 msgid "WEAPON^previously used"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8750 msgid "WEAPON^best"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8754 msgid "reload"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8758 msgid "drop weapon / throw nade"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8762 msgid "hold zoom"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8766 msgid "toggle zoom"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8770 msgid "show scores"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8774 msgid "screen shot"
8775 msgstr "스크린샷"
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8778 msgid "maximize radar"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8782 msgid "3rd person view"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8786 msgid "enter spectator mode"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8790 msgid "Communicate"
8791 msgstr "말하다"
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8794 msgid "public chat"
8795 msgstr "공개 채팅"
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8798 msgid "team chat"
8799 msgstr "팀 채팅"
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8802 msgid "show chat history"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8806 msgid "vote YES"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8810 msgid "vote NO"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8814 msgid "Client"
8815 msgstr "클라이언트"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8818 msgid "enter console"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8822 msgid "disconnect"
8823 msgstr "연결 종료하기"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8826 msgid "quit"
8827 msgstr "종료"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8830 msgid "auto-join team"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8834 msgid "drop key / drop flag"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8838 msgid "quick menu"
8839 msgstr "빠른메뉴"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8842 msgid "sandbox menu"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8846 msgid "drag object"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8850 msgid "User defined"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8854 msgid "Do not press this button again!"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8858 msgid ""
8859 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8863 #, c-format
8864 msgid "%s's Xonotic Server"
8865 msgstr "%s의 조노틱 서버"
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8868 msgid ""
8869 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8870 "again.\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8874 msgid "spectator"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8878 msgid "<no model found>"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8882 msgid "Favorite"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8886 msgid ""
8887 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8888 "future"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8892 msgid "Ping"
8893 msgstr "핑"
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8896 msgid "Hostname"
8897 msgstr "호스트이름"
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8900 msgid "Map"
8901 msgstr "맵"
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8904 msgid "Type"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8908 #, c-format
8909 msgid "AES level %d"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8913 msgid "ENC^none"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8917 msgid "encryption:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8921 #, c-format
8922 msgid "mod: %s"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8926 #, c-format
8927 msgid "modified settings"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8931 #, c-format
8932 msgid "official settings"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8936 msgid "stats disabled"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8940 msgid "stats enabled"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
8944 msgid "SLCAT^Favorites"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
8948 msgid "SLCAT^Recommended"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
8952 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
8956 msgid "SLCAT^Servers"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
8960 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
8964 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
8968 msgid "SLCAT^Overkill"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
8972 msgid "SLCAT^InstaGib"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
8976 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
8980 msgid "<TITLE>"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
8984 msgid "<AUTHOR>"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
8988 msgid "VOL^MAX"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
8992 msgid "VOL^OFF"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
8996 #, c-format
8997 msgid "%s dB"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9001 msgid ""
9002 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9003 "gives for better performance (default: 1)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9007 msgid "PART^OMG"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9011 msgid "PART^Low"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9015 msgid "PART^Medium"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9020 msgid "PART^Normal"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9024 msgid "PART^High"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9028 msgid "PART^Ultra"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9032 msgid "PART^Ultimate"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9036 msgid ""
9037 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9038 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9039 "good)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9043 msgid "Screen resolution"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9047 msgid "PART^Slow"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9051 msgid "PART^Fast"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9055 msgid "PART^Instant"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9059 msgid "January"
9060 msgstr "1월"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9063 msgid "February"
9064 msgstr "2월"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9067 msgid "March"
9068 msgstr "3월"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9071 msgid "April"
9072 msgstr "4월"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9075 msgid "May"
9076 msgstr "5월"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9079 msgid "June"
9080 msgstr "6월"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9083 msgid "July"
9084 msgstr "7월"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9087 msgid "August"
9088 msgstr "8월"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9091 msgid "September"
9092 msgstr "9월"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9095 msgid "October"
9096 msgstr "10월"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9099 msgid "November"
9100 msgstr "11월"
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9103 msgid "December"
9104 msgstr "12월"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9107 msgid "Joined:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9111 msgid "Last_Seen:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9115 msgid "Time_Played:"
9116 msgstr "플레이_시간:"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9119 msgid "Favorite_Map:"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9123 #, c-format
9124 msgid "%s_Matches:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9128 #, c-format
9129 msgid "%s_ELO:"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9133 #, c-format
9134 msgid "%s_Rank:"
9135 msgstr "%s_순위:"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9138 #, c-format
9139 msgid "%s_Percentile:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9143 #, c-format
9144 msgid "%s_Favorite_Map:"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9148 #, c-format
9149 msgid "%d (unranked)"
9150 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Update can be downloaded at:\n"
9156 "%s\n"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9160 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9164 #, c-format
9165 msgid "^1%s TEST BUILD"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9169 #, c-format
9170 msgid "Update to %s now!"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9174 msgid ""
9175 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9176 "^1Expect visual problems.\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9180 msgid "Use default"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9184 msgid "Team Color:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9188 msgid "Enable panel"
9189 msgstr "제어반 활성화"
9190
9191 #~ msgid "QMCMD^Chat"
9192 #~ msgstr "QMCMD^채팅"