]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'drjaska/wep-reload-fixes' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-05-23 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
575 msgid "Survivor"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
579 msgid "Hunter"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
583 msgid "Number of ball carrier kills"
584 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
587 msgid "SCO^bckills"
588 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
591 msgid "SCO^bctime"
592 msgstr "SCO^공 운반 시간"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
595 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
596 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
599 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
600 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
603 msgid "SCO^caps"
604 msgstr "SCO^점령"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
607 msgid "SCO^captime"
608 msgstr "SCO^점령 시간"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
611 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
612 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
615 msgid "Number of deaths"
616 msgstr "죽음 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
619 msgid "SCO^deaths"
620 msgstr "SCO^죽음"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
623 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
624 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
627 msgid "SCO^destroyed"
628 msgstr "SCO^파괴"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
631 msgid "SCO^damage"
632 msgstr "SCO^데미지"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
635 msgid "The total damage done"
636 msgstr "총 가한 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
639 msgid "SCO^dmgtaken"
640 msgstr "SCO^입은 데미지"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
643 msgid "The total damage taken"
644 msgstr "총 피해 데미지"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
647 msgid "Number of flag drops"
648 msgstr "떨어트린 깃발 수"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
651 msgid "SCO^drops"
652 msgstr "SCO^떨어뜨림"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
655 msgid "Player ELO"
656 msgstr "플레이어 ELO"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
659 msgid "SCO^elo"
660 msgstr "SCO^elo"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
663 msgid "SCO^fastest"
664 msgstr "SCO^가장 빠름"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
667 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
668 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
671 msgid "Number of faults committed"
672 msgstr "저지른 자책 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
675 msgid "SCO^faults"
676 msgstr "SCO^실수"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
679 msgid "Number of flag carrier kills"
680 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
683 msgid "SCO^fckills"
684 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
687 msgid "FPS"
688 msgstr "FPS"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
691 msgid "SCO^fps"
692 msgstr "SCO^fps"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
695 msgid "Number of kills minus suicides"
696 msgstr "자책 자살 수"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
699 msgid "SCO^frags"
700 msgstr "SCO^사살"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
703 msgid "Number of goals scored"
704 msgstr "들어간 골 수"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
707 msgid "SCO^goals"
708 msgstr "SCO^골"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
715 msgid "SCO^hunts"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
719 msgid "Number of keys carrier kills"
720 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
723 msgid "SCO^kckills"
724 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
727 msgid "SCO^k/d"
728 msgstr "SCO^킬/뎃"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
733 msgid "The kill-death ratio"
734 msgstr "킬-데스 비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
737 msgid "SCO^kdr"
738 msgstr "SCO^킬뎃비"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
741 msgid "SCO^kdratio"
742 msgstr "SCO^킬뎃비율"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr "죽인 수"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
749 msgid "SCO^kills"
750 msgstr "SCO^죽임"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
757 msgid "SCO^laps"
758 msgstr "SCO^바퀴"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
761 msgid "Number of lives (LMS)"
762 msgstr "목숨 수 (LMS)"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
765 msgid "SCO^lives"
766 msgstr "SCO^목숨"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
769 msgid "Number of times a key was lost"
770 msgstr "키가 분실된 횟수"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
773 msgid "SCO^losses"
774 msgstr "SCO^패배"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
778 msgid "Player name"
779 msgstr "플레이어 이름"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
782 msgid "SCO^name"
783 msgstr "SCO^이름"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
786 msgid "SCO^nick"
787 msgstr "SCO^별칭"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
794 msgid "SCO^objectives"
795 msgstr "SCO^목표"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
798 msgid ""
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
803 msgid "SCO^pickups"
804 msgstr "SCO^픽업"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
807 msgid "Ping time"
808 msgstr "핑 시간"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
811 msgid "SCO^ping"
812 msgstr "SCO^핑"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
815 msgid "Packet loss"
816 msgstr "패킷 손실"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
819 msgid "SCO^pl"
820 msgstr "SCO^패킷 손실"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
823 msgid "Number of players pushed into void"
824 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
827 msgid "SCO^pushes"
828 msgstr "SCO^밀어냄"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
831 msgid "Player rank"
832 msgstr "플레이어 랭크"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
835 msgid "SCO^rank"
836 msgstr "SCO^순위"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
839 msgid "Number of flag returns"
840 msgstr "회수된 깃발 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
843 msgid "SCO^returns"
844 msgstr "SCO^귀환"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
847 msgid "Number of revivals"
848 msgstr "탈환한 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
851 msgid "SCO^revivals"
852 msgstr "SCO^부활"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr "이긴 라운드 수"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr "SCO^회 이김"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
863 msgid "Number of rounds played"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
867 msgid "SCO^rounds played"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
871 msgid "SCO^score"
872 msgstr "SCO^점수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
875 msgid "Total score"
876 msgstr "총 득점"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr "자살 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
883 msgid "SCO^suicides"
884 msgstr "SCO^자살"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
887 msgid "Number of kills minus deaths"
888 msgstr "자책 죽음 수"
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
891 msgid "SCO^sum"
892 msgstr "SCO^합"
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
895 msgid "Number of survivals"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
899 msgid "SCO^survivals"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
907 msgid "SCO^takes"
908 msgstr "SCO^가져감"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr "팀킬 수"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr "SCO^팀킬"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 msgstr "틱 수 (점령전)"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
923 msgid "SCO^ticks"
924 msgstr "SCO^틱"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
927 msgid "SCO^time"
928 msgstr "SCO^시간"
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
935 msgid ""
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
940 msgid "Usage:"
941 msgstr "용법:"
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
944 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
945 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
948 msgid ""
949 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
950 "cvar scoreboard_columns"
951 msgstr ""
952 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
953 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
956 msgid ""
957 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
958 "map start"
959 msgstr ""
960 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
961 "다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
964 msgid ""
965 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
966 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
967 msgstr ""
968 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
969 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
972 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
973 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
976 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
977 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
980 msgid ""
981 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
982 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
983 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
984 "field to show all fields available for the current game mode."
985 msgstr ""
986 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
987 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
988 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
989 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
990 "도 있습니다. "
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
993 msgid ""
994 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
995 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
996 msgstr ""
997 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
998 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
1001 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1002 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
1005 msgid ""
1006 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1007 "right of the vertical bar aligned to the right."
1008 msgstr ""
1009 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1010 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
1013 msgid ""
1014 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1015 "other gamemodes except DM."
1016 msgstr ""
1017 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1018 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1029 msgid "N/A"
1030 msgstr "준비중"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1033 #, c-format
1034 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1035 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1038 msgid "Item stats"
1039 msgstr "아이템 상태"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1042 msgid "Map stats:"
1043 msgstr "맵 스텟:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1046 msgid "Monsters killed:"
1047 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1050 msgid "Secrets found:"
1051 msgstr "비밀 발견:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1054 #, c-format
1055 msgid "Spectators"
1056 msgstr "관전자"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1059 #, c-format
1060 msgid "^2+%s %s"
1061 msgstr "^2+%s%s"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1064 #, c-format
1065 msgid "^5%s %s"
1066 msgstr "^5%s%s"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1069 msgid "SCO^points"
1070 msgstr "SCO^점"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1074 msgid "Team Selection"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1078 #, c-format
1079 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1083 #, c-format
1084 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1088 #, c-format
1089 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1093 #, c-format
1094 msgid "^3%1.0f minutes"
1095 msgstr "^3%1.0f 분"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1098 #, c-format
1099 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1104 msgid "Map:"
1105 msgstr "맵:"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1108 #, c-format
1109 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1110 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1113 #, c-format
1114 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1115 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1118 #, c-format
1119 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1120 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1123 #, c-format
1124 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1125 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1128 #, c-format
1129 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1130 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1133 msgid "qu"
1134 msgstr "qu"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1137 msgid "m"
1138 msgstr "m"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1141 msgid "km"
1142 msgstr "km"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1145 msgid "mi"
1146 msgstr "mi"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1149 msgid "nmi"
1150 msgstr "nmi"
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1153 msgid "Warmup"
1154 msgstr "워밍업"
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1157 msgid "Warmup: too few players"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1161 msgid "Warmup: no time limit"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1165 msgid "Timeout"
1166 msgstr "타임아웃"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1169 msgid "Sudden Death"
1170 msgstr "서든 데스"
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1173 msgid "Overtime"
1174 msgstr "초과시간"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1177 #, c-format
1178 msgid "Overtime #%d"
1179 msgstr "초과시간 #%d"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1182 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1183 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1186 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1187 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1190 msgid "A vote has been called for:"
1191 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1194 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1195 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1198 msgid "^1Configure the HUD"
1199 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1209 msgid "Yes"
1210 msgstr "네"
1211
1212 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1220 msgid "No"
1221 msgstr "아니오"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1224 msgid "Out of ammo"
1225 msgstr "탄환이 부족해요"
1226
1227 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1228 msgid "Don't have"
1229 msgstr "부족해요 -->"
1230
1231 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1232 msgid "Unavailable"
1233 msgstr "이용 불가"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:300
1236 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1237 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1240 msgid "qu/s"
1241 msgstr "qu/s"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1244 msgid "m/s"
1245 msgstr "m/s"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1248 msgid "km/h"
1249 msgstr "km/h"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1252 msgid "mph"
1253 msgstr "mph"
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1256 msgid "knots"
1257 msgstr "노트"
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1261 msgid "All Weapons Arena"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1266 msgid "All Available Weapons Arena"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1271 msgid "Most Weapons Arena"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1276 msgid "Most Available Weapons Arena"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1281 msgid "No Weapons Arena"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1286 #, c-format
1287 msgid "%s Arena"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1291 #, c-format
1292 msgid "This is %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1296 msgid "Your client version is outdated."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1300 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1304 msgid "Please update!"
1305 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1308 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1312 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1316 #, c-format
1317 msgid "Welcome to %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1321 #, c-format
1322 msgid "Level %d:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1326 #, c-format
1327 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1332 msgid "Gametype:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1336 msgid "This match supports"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1340 #, c-format
1341 msgid "%d players"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1345 #, c-format
1346 msgid "%d to %d players"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1350 #, c-format
1351 msgid "%d players maximum"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1355 #, c-format
1356 msgid "%d players minimum"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1360 msgid "Active modifications:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1364 msgid "Special gameplay tips:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1368 msgid "Server's message"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1372 #, c-format
1373 msgid "%s (not bound)"
1374 msgstr "%s (미정)"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1377 msgid " (1 vote)"
1378 msgstr "(투표 1 표)"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1381 #, c-format
1382 msgid " (%d votes)"
1383 msgstr "(투표 %d 표)"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1386 msgid "Don't care"
1387 msgstr "신경 안 씀"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1390 msgid "Decide the gametype"
1391 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1392
1393 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1394 msgid "Vote for a map"
1395 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1396
1397 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1398 #, c-format
1399 msgid "%d seconds left"
1400 msgstr "%d 초 남음"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1403 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1404 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1405
1406 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1407 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1408 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1409
1410 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1411 msgid "Requesting preview..."
1412 msgstr "프리뷰 요청..."
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:883
1415 msgid "Nade timer"
1416 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1417
1418 #: qcsrc/client/view.qc:888
1419 msgid "Capture progress"
1420 msgstr "캡처 진행"
1421
1422 #: qcsrc/client/view.qc:893
1423 msgid "Revival progress"
1424 msgstr "부활 진행 상황"
1425
1426 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1427 msgid "error creating curl handle"
1428 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1431 msgid "Assault"
1432 msgstr "암살"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1435 msgid ""
1436 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1437 "out"
1438 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1449 msgid "Point limit:"
1450 msgstr "점수 한도:"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1453 msgid "Clan Arena"
1454 msgstr "클랜 아레나"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1457 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1458 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1462 msgid "Round limit:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1467 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1471 msgid "Capture time rankings"
1472 msgstr "캡처 시간 순위:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1475 msgid "Capture the Flag"
1476 msgstr "깃발 탈취전"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1479 msgid ""
1480 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1481 "from the other team"
1482 msgstr ""
1483 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1484 "으로부터 지키세요"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1487 msgid "Capture limit:"
1488 msgstr "캡처 한도:"
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1491 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1492 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1496 msgid "Rankings"
1497 msgstr "순위"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1500 msgid "Race CTS"
1501 msgstr "경주 CTS"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1504 msgid "Race for fastest time."
1505 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1508 msgid "Deathmatch"
1509 msgstr "데스매치"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1512 msgid "Score as many frags as you can"
1513 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1516 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1517 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1520 msgid "Domination"
1521 msgstr "점령"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1526 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1527 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1530 msgid "Duel"
1531 msgstr "결투"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1534 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1538 msgid "Freeze Tag"
1539 msgstr "얼음땡"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1542 msgid ""
1543 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1544 "freeze all enemies to win"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1548 msgid "Invasion"
1549 msgstr "침략"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1552 msgid "Survive against waves of monsters"
1553 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1556 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1557 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1560 msgid "Keepaway"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1564 msgid "Gather all the keys to win the round"
1565 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1568 msgid "Key Hunt"
1569 msgstr "열쇠 사냥"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1572 msgid "^1You have no more lives left"
1573 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1576 msgid "Last Man Standing"
1577 msgstr "최후의 승자"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1580 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1581 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1584 msgid "Lives:"
1585 msgstr "목숨:"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1588 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1592 msgid "Mayhem"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1597 msgid "How much score is needed before the match will end"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1601 msgid "Nexball"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1605 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1609 msgid "Goal limit:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1613 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1617 msgid "Ball Stealer"
1618 msgstr "볼 도둑"
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1621 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1622 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1625 msgid "Onslaught"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1629 msgid "Personal best"
1630 msgstr "개인 최고 기록"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1633 msgid "Server best"
1634 msgstr "서버 최고 기록"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1637 msgid "Race"
1638 msgstr "경주"
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1641 msgid "Race against other players to the finish line"
1642 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1645 msgid "Laps:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1649 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1650 msgstr ""
1651 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1652 "요"
1653
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1655 msgid "Team Deathmatch"
1656 msgstr "팀 데스매치"
1657
1658 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1659 msgid ""
1660 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1661 "mayhem!"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1665 msgid "Team Mayhem"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1669 msgid "Shells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1673 msgid "Bullets"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1677 msgid "Rockets"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1681 msgid "Cells"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1685 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1686 msgid "Plasma"
1687 msgstr "플라즈마"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1690 msgid "Small armor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1694 msgid "Medium armor"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1698 msgid "Big armor"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1702 msgid "Mega armor"
1703 msgstr "메가 보호구"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1706 msgid "Small health"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1710 msgid "Medium health"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:128 qcsrc/common/items/item/health.qh:131
1714 msgid "Big health"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:172 qcsrc/common/items/item/health.qh:179
1718 msgid "Mega health"
1719 msgstr "메가 체력"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1722 #: qcsrc/common/util.qc:263
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1724 msgid "Jetpack"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1728 msgid "Fuel"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1732 msgid "Fuel regenerator"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1736 msgid "Fuel regen"
1737 msgstr "연료 재생성"
1738
1739 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1740 #, no-c-format
1741 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1746 msgid "Frag limit:"
1747 msgstr "사살 한도:"
1748
1749 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1750 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1751 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1754 msgid "It's your turn"
1755 msgstr "당신 차례입니다"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1759 msgid "Quit"
1760 msgstr "그만두기"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1763 msgid "Invite"
1764 msgstr "초대하기"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1767 msgid "Current Game"
1768 msgstr "현재 게임"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1771 msgid "Exit Menu"
1772 msgstr "종료 메뉴"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1776 msgid "Create"
1777 msgstr "만들기"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1781 msgid "Join"
1782 msgstr "참가하기"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1785 msgid "Minigames"
1786 msgstr "미니게임"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1789 msgid "Minigame message"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1793 msgid "Bulldozer"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1799 msgid "Game over!"
1800 msgstr "게임 끝!"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1803 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1813 msgid "You are spectating"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1817 msgid "Better luck next time!"
1818 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1821 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1822 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1825 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1826 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1829 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1830 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1833 msgid "Push the boulders onto the targets"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1837 msgid "Next Level"
1838 msgstr "다음 단계"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1841 msgid "Restart"
1842 msgstr "재시작하기"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1845 msgid "Editor"
1846 msgstr "편집기"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1850 msgid "Save"
1851 msgstr "저장하기"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1854 msgid "Connect Four"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1863 #, c-format
1864 msgid "%s^7 won the game!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1870 msgid "Draw"
1871 msgstr "무승부"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1877 msgid "You lost the game!"
1878 msgstr "졌어요!"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1884 msgid "You win!"
1885 msgstr "이겼어요!"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1891 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1892 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1898 msgid "Click on the game board to place your piece"
1899 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1902 msgid "Nine Men's Morris"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1906 msgid ""
1907 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1911 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1915 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1916 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1919 msgid "Pong"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1924 msgid "AI"
1925 msgstr "인공지능"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1928 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1929 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1932 msgid "Start Match"
1933 msgstr "대전 시작하기"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1936 msgid "Add AI player"
1937 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1940 msgid "Remove AI player"
1941 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1944 msgid "Push-Pull"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1949 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1956 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1961 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1966 msgid "Next Match"
1967 msgstr "다음 대전"
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1970 msgid "Peg Solitaire"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1974 msgid "All pieces cleared!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1978 msgid "Remaining pieces:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1982 #, c-format
1983 msgid "Pieces left: %s"
1984 msgstr "남은 조각: %s"
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1987 msgid "No more valid moves"
1988 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1991 msgid "Well done, you win!"
1992 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1995 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1996 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1997
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1999 msgid "Tic Tac Toe"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2003 msgid "Single Player"
2004 msgstr "개인 플레이어"
2005
2006 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2008 msgid "Golem"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2013 msgid "Mage"
2014 msgstr "마법사"
2015
2016 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2017 msgid "Mage spike"
2018 msgstr "마법사 스파이크"
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2022 msgid "Spider"
2023 msgstr "거미"
2024
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2026 msgid "Spider attack"
2027 msgstr "거미 공격"
2028
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2030 msgid "Webbed"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2035 msgid "Wyvern"
2036 msgstr "와이번"
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2039 msgid "Wyvern attack"
2040 msgstr "와이번 공격"
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2044 msgid "Zombie"
2045 msgstr "좀비"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2048 msgid "Ammo"
2049 msgstr "탄약"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2052 msgid "Resistance"
2053 msgstr "저항"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2056 msgid "Medic"
2057 msgstr "메딕"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2060 msgid "Bash"
2061 msgstr "강타"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2065 msgid "Vampire"
2066 msgstr "흡혈귀"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2069 msgid "Disability"
2070 msgstr "제약"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2073 msgid "Vengeance"
2074 msgstr "복수"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2077 msgid "Jump"
2078 msgstr "뛰기"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2081 msgid "Inferno"
2082 msgstr "지옥"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2085 msgid "Swapper"
2086 msgstr "스와퍼"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2089 msgid "Magnet"
2090 msgstr "자석"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2093 msgid "Luck"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2097 msgid "Flight"
2098 msgstr "비행"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2101 msgid "Buff"
2102 msgstr "버프"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2105 msgid "Damage text"
2106 msgstr "데미지 텍스트"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2109 msgid "Draw damage numbers"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2113 msgid "Font size minimum:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2117 msgid "Font size maximum:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2126 msgid "Color:"
2127 msgstr "색:"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2130 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2136 msgid "off-hand hook"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2140 #, c-format
2141 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2145 msgid "Vaporizer ammo"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2150 msgid "Extra life"
2151 msgstr "추가 목숨"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2154 msgid "Napalm grenade"
2155 msgstr "네이팜 유탄"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2158 msgid "Ice grenade"
2159 msgstr "얼음 유탄"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2162 msgid "Translocate grenade"
2163 msgstr "이동 유탄"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2166 msgid "Spawn grenade"
2167 msgstr "소환 유탄"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2170 msgid "Heal grenade"
2171 msgstr "회복 유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2174 msgid "Monster grenade"
2175 msgstr "몬스터 유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2178 msgid "Entrap grenade"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2182 msgid "Veil grenade"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2187 msgid "drop weapon / throw nade"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2191 #, c-format
2192 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2196 msgid "Grenade"
2197 msgstr "유탄"
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2200 #, c-format
2201 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2205 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2209 msgid "Overkill MachineGun"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2213 msgid "Overkill Nex"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2217 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2221 msgid "Overkill Shotgun"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2227 msgid "Invisibility"
2228 msgstr "보이지"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2233 msgid "Shield"
2234 msgstr "방어"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2239 msgid "Speed"
2240 msgstr "속력"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2245 msgid "Strength"
2246 msgstr "힘"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2249 msgid "Burning"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2253 msgid "Spawn Shield"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2257 msgid "Stunned"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2261 msgid "Superweapons"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2265 msgid "Waypoint"
2266 msgstr "웨이포인트"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2269 msgid "Help me!"
2270 msgstr "살려줘요!"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2273 msgid "Here"
2274 msgstr "여기"
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2277 msgid "DANGER"
2278 msgstr "위험"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2281 msgid "Frozen!"
2282 msgstr "얼었어요!"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2285 msgid "Reviving"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2289 msgid "Item"
2290 msgstr "아이템"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2293 msgid "Checkpoint"
2294 msgstr "체크포인트"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2298 msgid "Finish"
2299 msgstr "완료"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2304 msgid "Start"
2305 msgstr "시작"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2308 msgid "Defend"
2309 msgstr "방어하세요"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2312 msgid "Destroy"
2313 msgstr "파괴하세요"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2316 msgid "Push"
2317 msgstr "미세요"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2320 msgid "Flag carrier"
2321 msgstr "깃발 운반자"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2324 msgid "Enemy carrier"
2325 msgstr "적 운반자"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2328 msgid "Dropped flag"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2332 msgid "White base"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2336 msgid "Red base"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2340 msgid "Blue base"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2344 msgid "Yellow base"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2348 msgid "Pink base"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2352 msgid "Return flag here"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2363 msgid "Control point"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2367 msgid "Dropped key"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2375 msgid "Key carrier"
2376 msgstr "열쇠 운반자"
2377
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2379 msgid "Run here"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2384 msgid "Ball"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2388 msgid "Ball carrier"
2389 msgstr "공 운반자"
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2392 msgid "Leader"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2396 msgid "Goal"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2401 msgid "Generator"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2405 msgid "Weapon"
2406 msgstr "무기"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2409 msgid "Monster"
2410 msgstr "몬스터"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2413 msgid "Vehicle"
2414 msgstr "차량"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2417 msgid "Intruder!"
2418 msgstr "불청객"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2421 msgid "Tagged"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2425 #, c-format
2426 msgid "%s needing help!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2430 msgid "^1Server notices:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2434 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2435 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2446 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2463 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2467 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2471 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2475 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2479 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2483 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2487 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2491 msgid ""
2492 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2493 "base"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2497 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2504 "itself"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2514 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2518 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
2549 #, c-format
2550 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2554 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2558 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2559 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2562 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2566 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2570 msgid "^F2Match is restarting..."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2575 msgid "^F4Countdown stopped!"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2626 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2636 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2641 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2646 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2651 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2718 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2723 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2728 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2733 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2738 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2743 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2748 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2753 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2758 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2763 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2768 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2773 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2778 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2783 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2788 msgstr ""
2789 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2804 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2809 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2814 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2839 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2844 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2849 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2854 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2860 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2866 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2871 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2876 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2881 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2886 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3066 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3080 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3091 msgid "^BGRound tied"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3096 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3100 #, c-format
3101 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3122 #, c-format
3123 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3128 #, c-format
3129 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3134 #, c-format
3135 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3140 #, c-format
3141 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3146 #, c-format
3147 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3152 #, c-format
3153 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3158 #, c-format
3159 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3168 #, c-format
3169 msgid "^BG%s^F3 connected"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3173 #, c-format
3174 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3227 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3232 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3235 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3239 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3253 #, c-format
3254 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3258 #, c-format
3259 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3263 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3267 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3288 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3293 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3306 msgid ""
3307 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3308 "spectators aren't allowed at the moment."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3355 "and will be lost."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3362 "lost."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3374 "(^F1%s^F4)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3378 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3379 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3385 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3395 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3400 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3404 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3408 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3409 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3415 "^F2Xonotic %s"
3416 msgstr ""
3417 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3418 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3424 msgstr ""
3425 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3426 "을 사용하고 있군요."
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3432 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3433 msgstr ""
3434 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3435 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3590 #, c-format
3591 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3613 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3618 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3623 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3628 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3656 "%s%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3738 #, c-format
3739 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3743 #, c-format
3744 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3748 #, c-format
3749 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3753 #, c-format
3754 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3758 #, c-format
3759 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3763 msgid "^F4You are now alone!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3767 msgid "^BGYou are attacking!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3771 msgid "^BGYou are defending!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3775 #, c-format
3776 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3780 #, c-format
3781 msgid "%s players are needed for this match."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3785 msgid "^BGBegin!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3789 msgid "^BGGame starts in"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3793 #, c-format
3794 msgid "^BGRound %s starts in"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3798 msgid "^F4Round cannot start"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3802 msgid "^F2Don't camp!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3806 msgid ""
3807 "^BGYou are now free.\n"
3808 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3809 "^BGif you think you will succeed."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3813 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3817 msgid ""
3818 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3819 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3820 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3824 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3828 msgid "^BGYou captured the flag!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3832 #, c-format
3833 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3837 #, c-format
3838 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3842 #, c-format
3843 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3872 #, c-format
3873 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3877 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3881 msgid "^BGYou got the flag!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3900 #, c-format
3901 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3912 #, c-format
3913 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3917 #, c-format
3918 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3922 #, c-format
3923 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3932 #, c-format
3933 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3937 #, c-format
3938 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3942 #, c-format
3943 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3947 #, c-format
3948 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3952 #, c-format
3953 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3958 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3962 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3966 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3970 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3971 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3974 #, c-format
3975 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3981 #, c-format
3982 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3986 #, c-format
3987 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3993 #, c-format
3994 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3998 #, c-format
3999 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4003 #, c-format
4004 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4008 #, c-format
4009 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4013 #, c-format
4014 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4018 #, c-format
4019 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4023 #, c-format
4024 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4028 #, c-format
4029 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4033 #, c-format
4034 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4038 #, c-format
4039 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4043 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4044 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4050 "You are now on: %s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4054 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4058 msgid "^K1Die camper!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4062 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4066 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4070 #, c-format
4071 msgid "^K1You were %s"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4075 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4079 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4083 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4087 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4091 msgid "^K1You fragged yourself!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4095 msgid "^K1You need to be more careful!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4099 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4103 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4107 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4111 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4115 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4119 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4123 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4127 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4131 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4132 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4135 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4139 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4143 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4147 msgid "^K1You need to preserve your health"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4151 msgid "^K1You became a shooting star!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4155 msgid "^K1You melted away in slime!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4159 msgid "^K1You committed suicide!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4163 msgid "^K1You ended it all!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4167 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4171 #, c-format
4172 msgid "^BGYou are now on: %s"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4176 msgid "^K1You died in an accident!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4180 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4184 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4188 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4192 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4196 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4200 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4204 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4208 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4212 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4216 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4220 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4224 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4228 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4232 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4236 msgid "^K1Watch your step!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4240 #, c-format
4241 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4245 #, c-format
4246 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4250 #, c-format
4251 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4255 #, c-format
4256 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4260 msgid ""
4261 "^K1Stop idling!\n"
4262 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4263 msgstr ""
4264 "^K1잠수 그만!\n"
4265 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4268 msgid ""
4269 "^K1Stop idling!\n"
4270 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4274 #, c-format
4275 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4279 #, c-format
4280 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4284 msgid "^BGDoor unlocked!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4288 #, c-format
4289 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4293 #, c-format
4294 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4298 msgid "^K3You revived yourself"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4302 #, c-format
4303 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4307 #, c-format
4308 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4312 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4316 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4320 msgid "^K1You froze yourself"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4324 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4328 #, c-format
4329 msgid "^K1A %s has arrived!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4333 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4337 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4341 msgid ""
4342 "^K1No spawnpoints available!\n"
4343 "Hope your team can fix it..."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4350 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4354 msgid "^BGYou picked up the ball"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4358 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4362 msgid ""
4363 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4364 "Help the key carriers to meet!"
4365 msgstr ""
4366 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4367 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4370 msgid ""
4371 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4372 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4376 msgid ""
4377 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4378 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4379 msgstr ""
4380 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4381 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4384 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4388 msgid "^BGScanning frequency range..."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4392 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4396 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4397 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4400 msgid ""
4401 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4402 "Use the same command again to spectate anyway."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4406 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "^BGWaiting for players to join...\n"
4413 "Need active players for: %s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4417 #, c-format
4418 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4422 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4426 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4430 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4434 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4438 #, c-format
4439 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4440 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4446 "Next weapon: ^F1%s"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4450 #, c-format
4451 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4455 #, c-format
4456 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4460 msgid "^BGYou captured a control point"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4464 #, c-format
4465 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4469 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4473 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4477 msgid ""
4478 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4479 "^F2Capture some control points to unshield it"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4483 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4487 msgid ""
4488 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4489 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4493 #, c-format
4494 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4498 #, c-format
4499 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4503 msgid ""
4504 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4505 "Keep fragging until we have a winner!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4509 msgid ""
4510 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4511 "Keep scoring until we have a winner!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4515 msgid ""
4516 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4517 "\n"
4518 "Generators are now decaying.\n"
4519 "The more control points your team holds,\n"
4520 "the faster the enemy generator decays"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4527 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4531 msgid "^K1In^BG-portal created"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4535 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4539 msgid "^F1Portal creation failed"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4543 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4544 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4547 msgid "^F2Strength has worn off"
4548 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4551 msgid "^F2Shield surrounds you"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4555 msgid "^F2Shield has worn off"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4559 msgid "^F2You are on speed"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4563 msgid "^F2Speed has worn off"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4567 msgid "^F2You are invisible"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4571 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4575 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4579 msgid "^BGSequence completed!"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4583 msgid "^BGThere are more to go..."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4587 #, c-format
4588 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4592 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4596 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4600 msgid "^F2You now have a superweapon"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4604 msgid ""
4605 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4606 "suspicion!"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4610 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4614 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4618 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4622 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4626 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4630 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4634 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4638 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4642 #, c-format
4643 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4647 #, c-format
4648 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4652 #, c-format
4653 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4657 msgid ""
4658 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4659 "^F4Stop them!"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4663 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4667 #, c-format
4668 msgid " (near %s)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4672 msgid "primary"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4676 msgid "secondary"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4680 msgid "point"
4681 msgstr "포인트"
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4684 msgid "points"
4685 msgstr "포인트"
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4688 msgid "drop flag"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4692 msgid "throw nade"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4696 #, c-format
4697 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4701 #, c-format
4702 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4706 msgid "TRIPLE FRAG! "
4707 msgstr "트리플 킬!"
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4710 #, c-format
4711 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4715 #, c-format
4716 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4720 msgid "RAGE! "
4721 msgstr "레이지!"
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4724 #, c-format
4725 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4734 msgid "MASSACRE! "
4735 msgstr "대학살!"
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4738 #, c-format
4739 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4748 msgid "MAYHEM! "
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4752 #, c-format
4753 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4762 msgid "BERSERKER! "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4766 #, c-format
4767 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4776 msgid "CARNAGE! "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4780 #, c-format
4781 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4785 #, c-format
4786 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4790 msgid "ARMAGEDDON! "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4794 #, c-format
4795 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4799 #, c-format
4800 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4808 msgstr ""
4809 "\n"
4810 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "\n"
4816 "(^F4Dead^BG)%s"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4820 #, c-format
4821 msgid "%d score spree! "
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4825 #, c-format
4826 msgid "%d frag spree! "
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4830 msgid "First blood! "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4834 msgid "First score! "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4838 msgid "First casualty! "
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4842 msgid "First victim! "
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4846 #, c-format
4847 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4851 #, c-format
4852 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4856 #, c-format
4857 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4861 #, c-format
4862 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4866 #, c-format
4867 msgid ", ending their %d frag spree"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4871 #, c-format
4872 msgid ", ending their %d score spree"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4876 #, c-format
4877 msgid ", losing their %d frag spree"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4881 #, c-format
4882 msgid ", losing their %d score spree"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4886 #, c-format
4887 msgid " with %d %s"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4891 msgid "TEAM^Red"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4895 msgid "TEAM^Blue"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4899 msgid "TEAM^Yellow"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4903 msgid "TEAM^Pink"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4907 msgid "Team"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4911 msgid "Neutral"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4915 msgid "KEY^Red"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4919 msgid "KEY^Blue"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4923 msgid "KEY^Yellow"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4927 msgid "KEY^Pink"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4931 msgid "FLAG^Red"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4935 msgid "FLAG^Blue"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4939 msgid "FLAG^Yellow"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4943 msgid "FLAG^Pink"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4947 msgid "GENERATOR^Red"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4951 msgid "GENERATOR^Blue"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4955 msgid "GENERATOR^Yellow"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4959 msgid "GENERATOR^Pink"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4963 #, c-format
4964 msgid "%s under attack!"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4968 msgid "Turret"
4969 msgstr "터렛"
4970
4971 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4972 msgid "eWheel Turret"
4973 msgstr "eWheel 터렛"
4974
4975 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4976 msgid "eWheel"
4977 msgstr "eWheel"
4978
4979 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4980 msgid "FLAC Cannon"
4981 msgstr "FLAC 캐논"
4982
4983 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4984 msgid "FLAC"
4985 msgstr "FLAC"
4986
4987 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4988 msgid "Fusion Reactor"
4989 msgstr "퓨전 리액터"
4990
4991 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4992 msgid "Hellion Missile Turret"
4993 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4994
4995 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4996 msgid "Hellion"
4997 msgstr "헬리온"
4998
4999 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5000 msgid "Hunter-Killer Turret"
5001 msgstr "헌터킬러 터렛"
5002
5003 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5004 msgid "Hunter-Killer"
5005 msgstr "헌터킬러"
5006
5007 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5008 msgid "Machinegun Turret"
5009 msgstr "기관총 터렛"
5010
5011 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5012 msgid "Machinegun"
5013 msgstr "기관총"
5014
5015 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5016 msgid "MLRS Turret"
5017 msgstr "MLRS 터렛"
5018
5019 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5020 msgid "MLRS"
5021 msgstr "MLRS"
5022
5023 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5024 msgid "Phaser Cannon"
5025 msgstr "페이저 캐논"
5026
5027 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5028 msgid "Phaser"
5029 msgstr "페이저"
5030
5031 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5032 msgid "Plasma Cannon"
5033 msgstr "플라즈마 캐논"
5034
5035 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5036 msgid "Dual plasma"
5037 msgstr "두 플라즈마"
5038
5039 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5040 msgid "Dual Plasma Cannon"
5041 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5042
5043 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5044 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5045 msgid "Tesla Coil"
5046 msgstr "테슬라 코일"
5047
5048 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5049 msgid "Walker Turret"
5050 msgstr "걷기 터렛"
5051
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5053 msgid "Walker"
5054 msgstr "걷기"
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:248
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5058 msgid "Dodging"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:249
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5063 msgid "InstaGib"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:250
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5068 msgid "New Toys"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:251
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5073 msgid "NIX"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:252
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5078 msgid "Rocket Flying"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:253
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5083 msgid "Invincible Projectiles"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:254
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5088 msgid "Low gravity"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:255
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5093 msgid "Cloaked"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:256
5097 msgid "Hook"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:257
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5102 msgid "Midair"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:258
5106 msgid "Melee only Arena"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:260
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5111 msgid "Piñata"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:261
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5116 msgid "Weapons stay"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:262
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5121 msgid "Blood loss"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:264
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5126 msgid "Buffs"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:265
5130 msgid "Overkill"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:266
5134 msgid "No powerups"
5135 msgstr "파워업 없음"
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:267
5138 msgid "Powerups"
5139 msgstr "파워업"
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:268
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5143 msgid "Touch explode"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:269
5147 msgid "Wall jumping"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:270
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5152 msgid "No start weapons"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:271
5156 msgid "Nades"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:272
5160 msgid "Offhand blaster"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5164 msgid "Male"
5165 msgstr "남성"
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5168 msgid "Female"
5169 msgstr "음성"
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5172 msgid "Undisclosed"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5176 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5180 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5184 msgid "TAB"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5188 #, c-format
5189 msgid "ENTER"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5193 msgid "ESCAPE"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5197 msgid "SPACE"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5201 msgid "BACKSPACE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5205 #, c-format
5206 msgid "UPARROW"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5210 #, c-format
5211 msgid "DOWNARROW"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5215 #, c-format
5216 msgid "LEFTARROW"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5220 #, c-format
5221 msgid "RIGHTARROW"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5225 msgid "ALT"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5229 msgid "CTRL"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5233 msgid "SHIFT"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5237 #, c-format
5238 msgid "INS"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5242 #, c-format
5243 msgid "DEL"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5247 #, c-format
5248 msgid "PGDN"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5252 #, c-format
5253 msgid "PGUP"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5257 #, c-format
5258 msgid "HOME"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5262 #, c-format
5263 msgid "END"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5267 msgid "PAUSE"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5271 msgid "NUMLOCK"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5275 msgid "CAPSLOCK"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5279 msgid "SCROLLOCK"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5283 msgid "SEMICOLON"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5287 msgid "TILDE"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5291 msgid "BACKQUOTE"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5295 msgid "QUOTE"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5299 msgid "APOSTROPHE"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5303 msgid "BACKSLASH"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5307 #, c-format
5308 msgid "F%d"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5312 #, c-format
5313 msgid "KP_%d"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5325 #, c-format
5326 msgid "KP_%s"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5330 #, c-format
5331 msgid "PERIOD"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5335 #, c-format
5336 msgid "DIVIDE"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5340 #, c-format
5341 msgid "SLASH"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5345 #, c-format
5346 msgid "MULTIPLY"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5350 #, c-format
5351 msgid "MINUS"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5355 #, c-format
5356 msgid "PLUS"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5360 #, c-format
5361 msgid "EQUALS"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5365 msgid "PRINTSCREEN"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5369 #, c-format
5370 msgid "MOUSE%d"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5374 msgid "MWHEELUP"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5378 msgid "MWHEELDOWN"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5382 #, c-format
5383 msgid "JOY%d"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5387 #, c-format
5388 msgid "AUX%d"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5392 #, c-format
5393 msgid "DPAD_UP"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5406 #, c-format
5407 msgid "X360_%s"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5411 #, c-format
5412 msgid "DPAD_DOWN"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5416 #, c-format
5417 msgid "DPAD_LEFT"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5421 #, c-format
5422 msgid "DPAD_RIGHT"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5426 #, c-format
5427 msgid "START"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5431 #, c-format
5432 msgid "BACK"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5436 #, c-format
5437 msgid "LEFT_THUMB"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5441 #, c-format
5442 msgid "RIGHT_THUMB"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5446 #, c-format
5447 msgid "LEFT_SHOULDER"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5451 #, c-format
5452 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5456 #, c-format
5457 msgid "LEFT_TRIGGER"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5461 #, c-format
5462 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5466 #, c-format
5467 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5471 #, c-format
5472 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5476 #, c-format
5477 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5481 #, c-format
5482 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5486 #, c-format
5487 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5491 #, c-format
5492 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5496 #, c-format
5497 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5501 #, c-format
5502 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5507 #, c-format
5508 msgid "JOY_%s"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5512 #, c-format
5513 msgid "UP"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5517 #, c-format
5518 msgid "DOWN"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5522 #, c-format
5523 msgid "LEFT"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5527 #, c-format
5528 msgid "RIGHT"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5532 #, c-format
5533 msgid "MIDINOTE%d"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5537 #, c-format
5538 msgid "Press %s"
5539 msgstr "%s는 누릅니다"
5540
5541 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5542 msgid "No right gunner!"
5543 msgstr "옳은 사수없어요!"
5544
5545 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5546 msgid "No left gunner!"
5547 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5548
5549 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5550 msgid "Bumblebee"
5551 msgstr "범블비"
5552
5553 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5554 msgid "Racer"
5555 msgstr "레이써"
5556
5557 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5558 msgid "Racer cannon"
5559 msgstr "레이써 캐논"
5560
5561 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5562 msgid "Raptor"
5563 msgstr "라프토"
5564
5565 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5566 msgid "Raptor cannon"
5567 msgstr "라프토 캐논"
5568
5569 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5570 msgid "Raptor bomb"
5571 msgstr "라프토 폭탄"
5572
5573 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5574 msgid "Raptor flare"
5575 msgstr "라프토 신호탄"
5576
5577 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5578 msgid "Spiderbot"
5579 msgstr "거미봇"
5580
5581 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5582 msgid "Arc"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5586 msgid "Blaster"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5590 msgid "Crylink"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5594 msgid "Devastator"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5598 msgid "Electro"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5602 msgid "Fireball"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5606 msgid "Hagar"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5610 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5615 msgid "Grappling Hook"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5619 msgid "MachineGun"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5623 msgid "Mine Layer"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5627 msgid "Mortar"
5628 msgstr "박격포"
5629
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5631 msgid "Port-O-Launch"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5635 msgid "Rifle"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5639 msgid "T.A.G. Seeker"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5643 msgid "Shockwave"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5647 msgid "Shotgun"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5651 #, no-c-format
5652 msgid "@!#%'n Tuba"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5656 msgid "Vaporizer"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5660 msgid "Vortex"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_DEC^%s years"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_ZER^%d years"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_FIR^%d year"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_SEC^%d years"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_THI^%d years"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_MUL^%d years"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_FIR^%d week"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_THI^%d weeks"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_DEC^%s days"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_ZER^%d days"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_FIR^%d day"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_SEC^%d days"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_THI^%d days"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5749 #, c-format
5750 msgid "CI_MUL^%d days"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5754 #, c-format
5755 msgid "CI_DEC^%s hours"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5759 #, c-format
5760 msgid "CI_ZER^%d hours"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5764 #, c-format
5765 msgid "CI_FIR^%d hour"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5769 #, c-format
5770 msgid "CI_SEC^%d hours"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5774 #, c-format
5775 msgid "CI_THI^%d hours"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5779 #, c-format
5780 msgid "CI_MUL^%d hours"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5784 #, c-format
5785 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5789 #, c-format
5790 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5794 #, c-format
5795 msgid "CI_FIR^%d minute"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5799 #, c-format
5800 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5804 #, c-format
5805 msgid "CI_THI^%d minutes"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5809 #, c-format
5810 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5814 #, c-format
5815 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5819 #, c-format
5820 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5824 #, c-format
5825 msgid "CI_FIR^%d second"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5829 #, c-format
5830 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5834 #, c-format
5835 msgid "CI_THI^%d seconds"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5839 #, c-format
5840 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5844 #, c-format
5845 msgid "%dst"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5849 #, c-format
5850 msgid "%dnd"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5854 #, c-format
5855 msgid "%drd"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5859 #, c-format
5860 msgid "%dth"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5864 msgid "No description"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5871 "please file an issue."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5875 #, c-format
5876 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5880 #, c-format
5881 msgid "%02d:%02d:%02d"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5885 #, c-format
5886 msgid "Item %d"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5893 msgid "Custom"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5897 msgid "Core Team"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5901 msgid "Extended Team"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5905 msgid "Website"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5909 msgid "Stats"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5913 msgid "Art"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5917 msgid "Animation"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5921 msgid "Campaign"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5925 msgid "Level Design"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5929 msgid "Music / Sound FX"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5933 msgid "Game Code"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5937 msgid "Marketing / PR"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5941 msgid "Legal"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5945 msgid "Game Engine"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5949 msgid "Engine Additions"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5953 msgid "Compiler"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5957 msgid "Other Active Contributors"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5961 msgid "Translators"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5965 msgid "Asturian"
5966 msgstr "오스트리아어"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5969 msgid "Belarusian"
5970 msgstr "벨로루시어"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5973 msgid "Bulgarian"
5974 msgstr "불가리아어"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5977 msgid "Chinese (China)"
5978 msgstr "중국어(중국)"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5981 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5985 msgid "Chinese (Taiwan)"
5986 msgstr "중국어(대만)"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5989 msgid "Czech"
5990 msgstr "체코어"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5993 msgid "Dutch"
5994 msgstr "네덜란드어"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5997 msgid "English (Australia)"
5998 msgstr "영어(호주)"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6001 msgid "Finnish"
6002 msgstr "핀란드어"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6005 msgid "French"
6006 msgstr "프랑스어"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6009 msgid "German"
6010 msgstr "독일어"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6013 msgid "Greek"
6014 msgstr "그리스어"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6017 msgid "Hungarian"
6018 msgstr "헝가리어"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6021 msgid "Indonesian"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6025 msgid "Irish"
6026 msgstr "아일렌드어"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6029 msgid "Italian"
6030 msgstr "이탈리아어"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6033 msgid "Japanese"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6037 msgid "Kazakh"
6038 msgstr "카자흐어"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6041 msgid "Korean"
6042 msgstr "한국어"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6045 msgid "Latin"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6049 msgid "Polish"
6050 msgstr "폴란드어"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6053 msgid "Portuguese"
6054 msgstr "포르투갈어"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6057 msgid "Portuguese (Brazil)"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6061 msgid "Romanian"
6062 msgstr "로마니아어"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6065 msgid "Russian"
6066 msgstr "러시아어"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6069 msgid "Serbian"
6070 msgstr "세르비아어"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6073 msgid "Spanish"
6074 msgstr "스페인어"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6077 msgid "Swedish"
6078 msgstr "스웨덴어"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6081 msgid "Turkish"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6085 msgid "Ukrainian"
6086 msgstr "우크라이나어"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6089 msgid "Past Contributors"
6090 msgstr "기존 기여자"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6093 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6094 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6097 msgid "will not be saved"
6098 msgstr "저장되지 않을 것임"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6101 msgid "will be saved to config.cfg"
6102 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6105 msgid "private"
6106 msgstr "비밀"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6109 msgid "engine setting"
6110 msgstr "엔진 설정"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6113 msgid "read only"
6114 msgstr "읽기 전용"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6122 msgid "OK"
6123 msgstr "OK"
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6126 msgid "Credits"
6127 msgstr "크레딧"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6130 msgid "The Xonotic credits"
6131 msgstr "조노틱 스탭롤"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6134 msgid ""
6135 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6136 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6137 "menu system."
6138 msgstr ""
6139 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6140 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6144 msgid "Name:"
6145 msgstr "이름:"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6149 msgid "Name under which you will appear in the game"
6150 msgstr "게임 내 이름"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6153 msgid "Text language:"
6154 msgstr "텍스트 언어:"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6157 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6158 msgstr ""
6159 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6160 "겠어요?"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6163 msgid "Undecided"
6164 msgstr "미정"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6167 msgid ""
6168 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6169 "menu"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6173 msgid "Save settings"
6174 msgstr "저장 설정"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6179 msgid "Welcome"
6180 msgstr "환영합니다"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6187 msgid "Join!"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6192 msgid "Restart level"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6196 msgid "Main menu"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6201 msgid "Servers"
6202 msgstr "서버"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6206 msgid "Profile"
6207 msgstr "프로필"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6211 msgid "Settings"
6212 msgstr "설정"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6216 msgid "Input"
6217 msgstr "입력"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6220 msgid "Quick menu"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6225 msgid "Spectate"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6229 msgid "Game menu"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6233 msgid "Ammunition display:"
6234 msgstr "탄약 표시:"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6237 msgid "Show only current ammo type"
6238 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6242 msgid "Noncurrent alpha:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6247 msgid "Noncurrent scale:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6252 msgid "Align icon:"
6253 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6264 msgid "Left"
6265 msgstr "왼쪽으로"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6276 msgid "Right"
6277 msgstr "오른쪽으로"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6280 msgid "Ammo Panel"
6281 msgstr "탄환 제어반"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6285 msgid "Message duration:"
6286 msgstr "메세지 표시 시간"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6290 msgid "Fade time:"
6291 msgstr "사라지는 시간:"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6294 msgid "Flip messages order"
6295 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6299 msgid "Text alignment:"
6300 msgstr "텍스트 배열:"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6305 msgid "Center"
6306 msgstr "중앙으로"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6309 msgid "Font scale:"
6310 msgstr "글자 크기:"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6313 msgid "Bold font scale:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6317 msgid "Centerprint Panel"
6318 msgstr "중심점 제어반"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6321 msgid "Chat entries:"
6322 msgstr "체팅 입력:"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6325 msgid "Chat size:"
6326 msgstr "체팅 사이즈:"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6329 msgid "Chat lifetime:"
6330 msgstr "체팅창 시간:"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6333 msgid "Chat beep sound"
6334 msgstr "체팅 알림 소리"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6337 msgid "Chat Panel"
6338 msgstr "채팅 제어반"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6341 msgid "Engine info:"
6342 msgstr "엔진 정보:"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6345 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6346 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6349 msgid "Engine Info Panel"
6350 msgstr "엔진 정보 제어반"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6353 msgid "Combine health and armor"
6354 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6359 msgid "Enable status bar"
6360 msgstr "상태 창 켜기"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6364 msgid "Status bar alignment:"
6365 msgstr "상태 창 정렬:"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6371 msgid "Inward"
6372 msgstr "안쪽으로"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6378 msgid "Outward"
6379 msgstr "바깥쪽으로"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6383 msgid "Icon alignment:"
6384 msgstr "아이콘 정렬:"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6387 msgid "Flip health and armor positions"
6388 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6391 msgid "Health/Armor Panel"
6392 msgstr "체력/보호구 제어반"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6395 msgid "Info messages:"
6396 msgstr "정보 메세지:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6399 msgid "Flip align"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6403 msgid "Info Messages Panel"
6404 msgstr "정보 메시지 제어반"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6418 msgid "Disable"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6423 msgid "Enable spectating"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6427 msgid "Enable even playing in warmup"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6431 msgid "Reduced"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6435 msgid "Text/icon ratio:"
6436 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6439 msgid "Hide spawned items"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6443 msgid "Hide big armor and health"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6447 msgid "Dynamic size"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6451 msgid "Items Time Panel"
6452 msgstr "아이템 시간 제어반"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6455 msgid "Mod Icons Panel"
6456 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6459 msgid "Notifications:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6463 msgid "Also print notifications to the console"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6467 msgid "Flip notify order"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6471 msgid "Entry lifetime:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6475 msgid "Entry fadetime:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6479 msgid "Notification Panel"
6480 msgstr "공지 제어반"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6488 msgid "Enable"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6493 msgid "Enable even observing"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6498 msgid "Enable only in Race/CTS"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6502 msgid "Status bar"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6507 msgid "Left align"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6512 msgid "Right align"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6516 msgid "Inward align"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6520 msgid "Outward align"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6524 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6528 msgid "Speed:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6532 msgid "Include vertical speed"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6536 msgid "Show speed unit"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6540 msgid "Top speed"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6544 msgid "Acceleration:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6548 msgid "Include vertical acceleration"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6552 msgid "Physics Panel"
6553 msgstr "물리 제어반"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6556 msgid "Pickup messages:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6560 msgid "Show timer:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6568 msgid "Never"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6575 msgid "Always"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6579 msgid "Spectating"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6583 msgid "Icon size scale:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6587 msgid "Pickup Panel"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6591 msgid "Powerups Panel"
6592 msgstr "파워업 제어반"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6596 msgid "Always enable"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6600 msgid "Forced aspect:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6604 msgid "Pressed Keys Panel"
6605 msgstr "눌린 키 제어반"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6608 msgid "Quick Menu Panel"
6609 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6612 msgid "Race Timer Panel"
6613 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6616 msgid "Enable in team games"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6620 msgid "Radar:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6633 msgid "Alpha:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6637 msgid "Rotation:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6641 msgid "Forward"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6645 msgid "West"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6649 msgid "South"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6653 msgid "East"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6657 msgid "North"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6661 msgid "Scale:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6665 msgid "Zoom mode:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6669 msgid "Zoomed in"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6673 msgid "Zoomed out"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6677 msgid "Always zoomed"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6681 msgid "Never zoomed"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6685 msgid "Radar Panel"
6686 msgstr "레이더 제어반"
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6689 msgid "Score:"
6690 msgstr "점수:"
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6693 msgid "Rankings:"
6694 msgstr "순위:"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6698 msgid "Off"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6702 msgid "And me"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6706 msgid "Pure"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6710 msgid "Score Panel"
6711 msgstr "점수 제어반"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6714 msgid "StrafeHUD mode:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6718 msgid "View angle centered"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6722 msgid "Velocity angle centered"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6726 msgid "StrafeHUD style:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6730 msgid "no styling"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6734 msgid "progress bar"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6738 msgid "gradient"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6742 msgid "Demo mode"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6746 msgid "Range:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6750 msgid "Center panel"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6754 msgid "Reset colors"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6758 msgid "Strafe bar:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6762 msgid "Angle indicator:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6767 msgid "Neutral:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6772 msgid "Good:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6777 msgid "Overturn:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6781 msgid "Switch indicator:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6785 msgid "Best angle indicator:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6789 msgid "StrafeHUD Panel"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6793 msgid "Timer:"
6794 msgstr "시간 기록기:"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6797 msgid "Show elapsed time"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6801 msgid "Secondary timer:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6805 msgid "Swapped"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6809 msgid "Timer Panel"
6810 msgstr "시간 기록기 제어반"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6813 msgid "Alpha after voting:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6817 msgid "Vote Panel"
6818 msgstr "투표 제어반"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6821 msgid "Fade out after:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6825 #, c-format
6826 msgid "%ds"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6830 msgid "Fade effect:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6834 msgid "EF^None"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6838 msgid "Alpha"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6842 msgid "Slide"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6846 msgid "EF^Both"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6850 msgid "Weapon icons:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6854 msgid "Show only owned weapons"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6858 msgid "Show weapon ID as:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6862 msgid "SHOWAS^None"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6866 msgid "Number"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6870 msgid "Bind"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6874 msgid "Weapon ID scale:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6878 msgid "Show Accuracy"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6882 msgid "Show Ammo"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6886 msgid "Ammo bar alpha:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6890 msgid "Ammo bar color:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6894 msgid "Weapons Panel"
6895 msgstr "무기 제어반"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6898 msgid "HUD skins"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6907 msgid "Filter:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6914 msgid "Refresh"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6919 msgid "Set skin"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6923 msgid "Save current skin"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6927 msgid "Panel background defaults:"
6928 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6931 msgid "Background:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6935 msgid "Border size:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6940 msgid "Team color:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6944 msgid "Test team color in configure mode"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6948 msgid "Padding:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6952 msgid "HUD Dock:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6956 msgid "DOCK^Disabled"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6960 msgid "DOCK^Small"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6964 msgid "DOCK^Medium"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6968 msgid "DOCK^Large"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6972 msgid "Grid settings:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6976 msgid "Snap panels to grid"
6977 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6980 msgid "Grid size:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6984 msgid "X:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6988 msgid "Y:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6992 msgid "Center line"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6999 "vertical lines by editing %s in the console"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7003 msgid "Exit setup"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7007 msgid "Panel HUD Setup"
7008 msgstr "제어반 HUD 설정"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7011 msgid "Monster:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7016 msgid "Spawn"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7020 msgid "Remove"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7024 msgid "Move target:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7028 msgid "Follow"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7032 msgid "Wander"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7036 msgid "Spawnpoint"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7040 msgid "No moving"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7044 msgid "Colors:"
7045 msgstr "색상:"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7049 msgid "Set skin:"
7050 msgstr "스킨 설정:"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7053 msgid "Monster Tools"
7054 msgstr "몬스터 툴"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7057 msgid "Find servers to play on"
7058 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7061 msgid "Host your own game"
7062 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7065 msgid "Media"
7066 msgstr "미디어"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7069 msgid "Multiplayer"
7070 msgstr "멀티플레이어"
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7073 msgid ""
7074 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7075 "settings"
7076 msgstr ""
7077 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7078 "설정을 변경합니다"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7085 msgid "Default"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7090 msgid "Unlimited"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7094 msgid "Gametype"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7098 msgid "Time limit:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7102 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7106 #, c-format
7107 msgid "%d minutes"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7111 msgid "TIMLIM^Default"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7116 msgid "1 minute"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7120 msgid "TIMLIM^Infinite"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7124 msgid "Teams:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7128 msgid "2 teams"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7132 msgid "3 teams"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7136 msgid "4 teams"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7140 msgid "Player slots:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7144 msgid ""
7145 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7146 "at once"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7150 msgid "Number of bots:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7154 msgid "Amount of bots on your server"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7158 msgid "Bot skill:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7162 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7166 msgid "Botlike"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7170 msgid "Beginner"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7174 msgid "You will win"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7178 msgid "You can win"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7182 msgid "You might win"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7186 msgid "Advanced"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7190 msgid "Expert"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7194 msgid "Pro"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7198 msgid "Assassin"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7202 msgid "Unhuman"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7206 msgid "Godlike"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7210 msgid "Mutators..."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7214 msgid "Mutators and weapon arenas"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7218 msgid "Maplist"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7222 msgid ""
7223 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7224 "Delete to clear; Enter when done."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7228 msgid "Add shown"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7232 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7236 msgid "Remove shown"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7240 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7244 msgid "Add all"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7248 msgid "Add every available map to your selection"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7252 msgid "Remove all"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7256 msgid "Remove all the maps from your selection"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7260 msgid "Start multiplayer!"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7264 msgid "Title:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7268 msgid "Author:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7272 msgid "Game types:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7277 msgid "Close"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7281 msgid "MAP^Play"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7285 msgid "Map Information"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7289 msgid "MUT^None"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7293 msgid "Gameplay mutators:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7297 msgid ""
7298 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7299 "directional key to dodge"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7303 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7307 msgid "All players are almost invisible"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7311 msgid ""
7312 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7313 "that support it"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7317 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7321 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7325 msgid ""
7326 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7327 "they can't jump)"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7331 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7335 msgid "Weapon & item mutators:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7339 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7343 msgid ""
7344 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7345 "to use it"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7349 msgid ""
7350 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7351 "with the Electro primary fire"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7355 msgid ""
7356 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7357 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7361 msgid ""
7362 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7363 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7364 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7368 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7372 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7376 msgid "Regular (no arena)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7380 msgid ""
7381 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7382 "without weapon pickups"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7386 msgid "Weapon arenas:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7390 msgid "Custom weapons"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7394 msgid "Most weapons"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7398 msgid "All weapons"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7402 msgid "Special arenas:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7406 msgid ""
7407 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7408 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7409 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7410 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7414 msgid ""
7415 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7416 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7417 "switch to another weapon."
7418 msgstr ""
7419 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7420 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7423 msgid "with blaster"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7427 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7431 msgid "Mutators"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7435 msgid "SRVS^Categories"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7439 msgid "SRVS^Empty"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7443 msgid "Show empty servers"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7447 msgid "SRVS^Full"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7451 msgid "Show full servers that have no slots available"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7455 msgid "SRVS^Laggy"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7459 msgid "Show high latency servers"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7463 msgid "Reload the server list"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7467 msgid "Pause"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7471 msgid ""
7472 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7477 msgid "Address:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7481 msgid "Info..."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7485 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7490 msgid "No Terms of Service specified"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7495 msgid "MOD^Default"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7499 #, c-format
7500 msgid "%d modified"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7504 msgid "Official"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7508 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7512 msgid "N/A (auth library missing)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7516 msgid "Not supported (can't connect)"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7520 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7524 msgid "Supported (will encrypt)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7528 msgid "Supported (won't encrypt)"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7532 msgid "Requested (will encrypt)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7536 msgid "Requested (won't encrypt)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7540 msgid "Required (can't connect)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7544 msgid "Required (will encrypt)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7548 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7553 msgid "custom stats server"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7558 msgid "stats disabled"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7563 msgid "stats enabled"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7567 msgid "Status"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7573 msgid "Terms of Service"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7577 msgid "Server Info"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7581 msgid "Hostname:"
7582 msgstr "호스트이름:"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7585 msgid "Mod:"
7586 msgstr "모드:"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7589 msgid "Version:"
7590 msgstr "버전:"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7593 msgid "Settings:"
7594 msgstr "설정:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7598 msgid "Players:"
7599 msgstr "플레이어:"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7602 msgid "Bots:"
7603 msgstr "봇:"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7606 msgid "Free slots:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7610 msgid "Encryption:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7614 msgid "ID:"
7615 msgstr "아이디:"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7618 msgid "Key:"
7619 msgstr "키:"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7622 msgid "Stats:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7626 msgid "Server Information"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7630 msgid "Demos"
7631 msgstr "데모들"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7634 msgid "Screenshots"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7638 msgid "Music Player"
7639 msgstr "음악 플레이어"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7642 msgid "Auto record demos"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7646 msgid "Timedemo"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7650 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7654 msgid "DEMO^Play"
7655 msgstr "데모^플레이"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7658 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7659 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7663 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7664 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7668 msgid "Disconnect"
7669 msgstr "연결 종료하기"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7672 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7673 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7676 msgid "MUSICPL^Add"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7680 msgid "MUSICPL^Add all"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7684 msgid "Set as menu track"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7688 msgid "Reset default menu track"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7692 msgid "Playlist:"
7693 msgstr "플레이리스트"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7696 msgid "Random order"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7700 msgid "MUSICPL^Stop"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7704 msgid "MUSICPL^Play"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7708 msgid "MUSICPL^Pause"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7712 msgid "MUSICPL^Prev"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7716 msgid "MUSICPL^Next"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7720 msgid "MUSICPL^Remove"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7724 msgid "MUSICPL^Remove all"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7728 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7732 msgid "Open in the viewer"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7736 msgid "Reset"
7737 msgstr "리셋"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7740 msgid "Previous"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7744 msgid "Next"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7748 msgid "Slide show"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7757 msgid "Apply immediately"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7761 msgid "Name"
7762 msgstr "이름"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7765 msgid "Model"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7769 msgid "Glowing color"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7773 msgid "Detail color"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7777 msgid "Statistics"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7781 msgid "Allow player statistics to track your client"
7782 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7785 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7786 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7789 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7793 msgid "Select language..."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7797 msgid "Are you sure you want to quit?"
7798 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7801 msgid "Quit the game"
7802 msgstr "게임이 종료됩니다"
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7805 msgid "Model:"
7806 msgstr "모델:"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7809 msgid "Remove *"
7810 msgstr "삭제 *"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7813 msgid "Copy *"
7814 msgstr "복사 *"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7817 msgid "Paste"
7818 msgstr "붙여넣기"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7821 msgid "Bone:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7825 msgid "Set * as child"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7829 msgid "Attach to *"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7833 msgid "Detach from *"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7837 msgid "Visual object properties for *:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7841 msgid "Set alpha:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7845 msgid "Set color main:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7849 msgid "Set color glow:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7853 msgid "Set frame:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7857 msgid "Physical object properties for *:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7861 msgid "Set material:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7865 msgid "Set solidity:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7869 msgid "Non-solid"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7873 msgid "Solid"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7877 msgid "Set physics:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7881 msgid "Static"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7885 msgid "Movable"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7889 msgid "Physical"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7893 msgid "Set scale:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7897 msgid "Set force:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7901 msgid "Claim *"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7905 msgid "* object info"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7909 msgid "* mesh info"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7913 msgid "* attachment info"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7917 msgid "Show help"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7921 msgid "* is the object you are facing"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7925 msgid "Sandbox Tools"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7929 msgid "Video"
7930 msgstr "비디오"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7933 msgid "Effects"
7934 msgstr "그래픽"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7937 msgid "Audio"
7938 msgstr "소리"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7941 msgid "Game"
7942 msgstr "게임"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7945 msgid "User"
7946 msgstr "유저"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7949 msgid "Misc"
7950 msgstr "다른"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7953 msgid "Change the game settings"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7957 msgid "Master:"
7958 msgstr "마스터:"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7961 msgid "Music:"
7962 msgstr "음악:"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7965 msgid "VOL^Ambient:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7969 msgid "Info:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7973 msgid "Items:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7977 msgid "Pain:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7981 msgid "Player:"
7982 msgstr "플레이어:"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7985 msgid "Shots:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7989 msgid "Voice:"
7990 msgstr "음성:"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7993 msgid "Weapons:"
7994 msgstr "무기들:"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7997 msgid "New style sound attenuation"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8001 msgid "Mute sounds when not active"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8005 msgid "Frequency:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8009 msgid "Sound output frequency"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8013 msgid "8 kHz"
8014 msgstr "8 kHz"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8017 msgid "11.025 kHz"
8018 msgstr "11.025 kHz"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8021 msgid "16 kHz"
8022 msgstr "16 kHz"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8025 msgid "22.05 kHz"
8026 msgstr "22.05 kHz"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8029 msgid "24 kHz"
8030 msgstr "24 kHz"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8033 msgid "32 kHz"
8034 msgstr "32 kHz"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8037 msgid "44.1 kHz"
8038 msgstr "44.1 kHz"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8041 msgid "48 kHz"
8042 msgstr "48 kHz"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8045 msgid "Channels:"
8046 msgstr "채널:"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8049 msgid "Number of channels for the sound output"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8053 msgid "Mono"
8054 msgstr "모노"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8057 msgid "Stereo"
8058 msgstr "스테레오"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8061 msgid "2.1"
8062 msgstr "2.1"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8065 msgid "4"
8066 msgstr "4"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8069 msgid "5"
8070 msgstr "5"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8073 msgid "5.1"
8074 msgstr "5.1"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8077 msgid "6.1"
8078 msgstr "6.1"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8081 msgid "7.1"
8082 msgstr "7.1"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8085 msgid "Swap stereo output channels"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8089 msgid "Swap left/right channels"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8093 msgid "Headphone friendly mode"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8097 msgid ""
8098 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8099 "stereo separation a bit for headphones)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8103 msgid "Hit indication sound"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8107 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8108 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8111 msgid "SND^Fixed"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8115 msgid "Decrease pitch with more damage"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8119 msgid "Decreasing"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8123 msgid "Increase pitch with more damage"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8127 msgid "Increasing"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8131 msgid "Chat message sound"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8135 msgid "Menu sounds"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8139 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8143 msgid "Focus sounds"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8147 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8151 msgid "Time announcer:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8155 msgid "WRN^Disabled"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8159 msgid "5 minutes"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8163 msgid "WRN^Both"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8167 msgid "Automatic taunts:"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8171 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8175 msgid "Sometimes"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8179 msgid "Often"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8183 msgid "Debug info about sounds"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8187 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8191 msgid "Reset key bindings"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8195 msgid "Quality preset:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8199 msgid "PRE^OMG!"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8203 msgid "PRE^Low"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8207 msgid "PRE^Medium"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8211 msgid "PRE^Normal"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8215 msgid "PRE^High"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8219 msgid "PRE^Ultra"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8223 msgid "PRE^Ultimate"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8227 msgid "Geometry detail:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8231 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8235 msgid "DET^Lowest"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8239 msgid "DET^Low"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8243 msgid "DET^Normal"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8247 msgid "DET^Good"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8251 msgid "DET^Best"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8255 msgid "DET^Insane"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8259 msgid "Player detail:"
8260 msgstr "플레이어 세부사항:"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8263 msgid "PDET^Low"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8267 msgid "PDET^Medium"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8271 msgid "PDET^Normal"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8275 msgid "PDET^Good"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8279 msgid "PDET^Best"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8283 msgid "Texture resolution:"
8284 msgstr "텍스쳐 화질:"
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8287 msgid "RES^Leet"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8291 msgid "RES^Lowest"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8295 msgid "RES^Very low"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8299 msgid "RES^Low"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8303 msgid "RES^Normal"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8307 msgid "RES^Good"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8311 msgid "RES^Best"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8317 msgid "Avoid lossy texture compression"
8318 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8321 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8325 msgid "Show sky"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8329 msgid "Show surfaces"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8333 msgid ""
8334 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8335 "performance boost, but looks very ugly."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8339 msgid "Use lightmaps"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8343 msgid ""
8344 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8345 "video memory"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8349 msgid "Deluxe mapping"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8353 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8357 msgid "Gloss"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8361 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8365 msgid "Offset mapping"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8369 msgid ""
8370 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8371 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8375 msgid "Relief mapping"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8379 msgid ""
8380 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8384 msgid "Reflections:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8388 msgid ""
8389 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8390 "with reflecting surfaces"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8394 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8398 msgid "Blurred"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8402 msgid "REFL^Good"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8406 msgid "Sharp"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8410 msgid "Decals"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8414 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8418 msgid "Decals on models"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8423 msgid "Distance:"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8427 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8431 msgid "Time:"
8432 msgstr "시간:"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8435 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8439 msgid "Damage effects:"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8443 msgid "DMGFX^Disabled"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8447 msgid "Skeletal"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8451 msgid "DMGFX^All"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8455 msgid "Realtime dynamic lights"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8459 msgid ""
8460 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8465 msgid "Shadows"
8466 msgstr "샤도우"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8469 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8473 msgid "Realtime world lights"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8477 msgid ""
8478 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8479 "performance."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8483 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8487 msgid "Use normal maps"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8491 msgid ""
8492 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8493 "light with a bumpy surface"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8497 msgid "Soft shadows"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8501 msgid "Corona brightness:"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8505 msgid "Flare effects around certain lights"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8509 msgid "Fade coronas according to visibility"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8513 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8517 msgid "Bloom"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8521 msgid ""
8522 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8523 "pixels. Has a big impact on performance."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8527 msgid "Extra postprocessing effects"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8531 msgid ""
8532 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8533 "using a powerup"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8537 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8538 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8541 msgid "Motion blur:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8545 msgid "Particles"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8549 msgid "Spawnpoint effects"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8553 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8557 msgid "Quality:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8562 msgid ""
8563 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8564 "gives for better performance"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8568 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8572 msgid "No crosshair"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8577 msgid "Per weapon"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8581 msgid ""
8582 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8583 "models"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8589 msgid "Size:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8593 msgid "By health"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8597 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8601 msgid "Enable center crosshair dot"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8605 msgid "Use normal crosshair color"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8609 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8613 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8617 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8621 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8625 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8629 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8633 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8637 msgid "Crosshair"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8641 msgid "Scoreboard"
8642 msgstr "점수판"
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8645 msgid "Fading speed:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8649 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8653 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8657 msgid "Show team sizes:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8661 msgid ""
8662 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8663 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8667 msgid "Waypoints"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8671 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8675 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8679 msgid "Control transparency of the waypoints"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8684 msgid "Font size:"
8685 msgstr "글꼴 크기:"
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8688 msgid "Edge offset:"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8692 msgid "Fade when near the crosshair"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8696 msgid "Display names instead of icons"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8700 msgid "Damage"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8704 msgid "Overlay:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8708 msgid "Factor:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8712 msgid "Fade rate:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8716 msgid "Player Names"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8720 msgid "Show names above players"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8724 msgid "Max distance:"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8728 msgid "Decolorize:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8733 msgid "Teamplay"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8737 msgid "Only when near crosshair"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8741 msgid "Display health and armor"
8742 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8745 msgid "Speed unit:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8749 msgid "Damage overlay:"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8753 msgid "Dynamic HUD"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8757 msgid "HUD moves around following player's movement"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8761 msgid "Shake the HUD when hurt"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8766 msgid "Enter HUD editor"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8770 msgid "HUD"
8771 msgstr "HUD"
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8774 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8778 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8782 msgid "Frag Information"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8786 msgid "Display information about killing sprees"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8790 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8794 msgid "Show spree information in centerprints"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8798 msgid "Show spree information in death messages"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8802 msgid "Sprees in info messages:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8806 msgid "SPREES^Disabled"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8810 msgid "Target"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8814 msgid "Attacker"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8818 msgid "SPREES^Both"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8822 msgid "Print on a seperate line"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8826 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8830 msgid "Add frag location to death messages when available"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8834 msgid "Gamemode Settings"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8838 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8842 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8848 msgid "Other"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8852 msgid "Display console messages in the top left corner"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8856 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8860 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8864 msgid "Powerup notifications"
8865 msgstr "파워업 공지"
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8868 msgid "Weapon centerprint notifications"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8872 msgid "Weapon info message notifications"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8876 msgid "Announcers"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8880 msgid "Respawn countdown sounds"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8884 msgid "Killstreak sounds"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8888 msgid "Achievement sounds"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8892 msgid "Messages"
8893 msgstr "메시지"
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8896 msgid "Items"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8900 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8904 msgid "Unavailable alpha:"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8908 msgid "Unavailable color:"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8912 msgid "GHOITEMS^Black"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8916 msgid "GHOITEMS^Dark"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8920 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8924 msgid "GHOITEMS^Normal"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8928 msgid "GHOITEMS^Blue"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8933 msgid "Players"
8934 msgstr "플레이어"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8937 msgid "Force player models to mine"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8941 msgid "Force player colors to mine"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8945 msgid ""
8946 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8947 "enemy team"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8951 msgid "Except in team games"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8955 msgid "Only in Duel"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8959 msgid "Only in team games"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8963 msgid "In team games and Duel"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8967 msgid "Body fading:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8971 msgid "Gibs:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8975 msgid "GIBS^None"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8979 msgid "GIBS^Few"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8983 msgid "GIBS^Many"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8987 msgid "GIBS^Lots"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8991 msgid "Models"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8995 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8999 msgid "1st person perspective"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9003 msgid "Slide to third person upon death"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9007 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9011 msgid "Smooth the view while crouching"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9015 msgid "View waving while idle"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9019 msgid "View bobbing while walking around"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9023 msgid "3rd person perspective"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9027 msgid "Back distance"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9031 msgid "Up distance"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9035 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9036 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9039 msgid "Field of view:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9043 msgid "Field of vision in degrees"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9047 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9051 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9055 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9059 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9063 msgid "ZOOM^Instant"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9067 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9071 msgid ""
9072 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9073 "sensitivity change)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9077 msgid "Velocity zoom"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9081 msgid "Forward movement only"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9085 msgid "VZOOM^Factor"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9089 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9093 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9097 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9102 msgid "View"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9106 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9110 msgid "Up"
9111 msgstr "위"
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9114 msgid "Down"
9115 msgstr "아래"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9118 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9122 msgid ""
9123 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9127 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9131 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9135 msgid ""
9136 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9137 "you are carrying"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9141 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9145 msgid "Draw 1st person weapon model"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9149 msgid "Draw the weapon model"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9155 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9159 msgid "Weapon model opacity:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9163 msgid "Gun model swaying"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9167 msgid "Gun model bobbing"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9172 msgid "Weapons"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9176 msgid "Key Bindings"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9180 msgid "Change key..."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9184 msgid "Edit..."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9188 msgid "Clear"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9192 msgid "Reset all"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9196 msgid "Mouse"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9200 msgid "Sensitivity:"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9204 msgid "Mouse speed multiplier"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9208 msgid "Smooth aiming"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9212 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9216 msgid "Invert aiming"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9220 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9224 msgid "Use system mouse positioning"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9228 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9234 msgid "Disable system mouse acceleration"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9238 msgid "Make use of DGA mouse input"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9242 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9246 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9250 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9254 msgid "Jetpack on jump:"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9258 msgid "JPJUMP^Disabled"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9262 msgid "Air only"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9266 msgid "JPJUMP^All"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9272 msgid "Use joystick input"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9276 msgid "Command when pressed:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9280 msgid "Command when released:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9284 msgid "Cancel"
9285 msgstr "취소"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9288 msgid "User defined key bind"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9292 #, c-format
9293 msgid "%d fps"
9294 msgstr "%d fps"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9297 #, c-format
9298 msgid "%d KiB/s"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9302 #, c-format
9303 msgid "%d MiB/s"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9307 msgid "Network"
9308 msgstr "네트워크"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9311 msgid "Show netgraph"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9315 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9319 msgid "Packet loss compensation"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9323 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9327 msgid "Movement prediction error compensation"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9331 msgid "Use encryption (AES) when available"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9336 msgid "Bandwidth limit:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9340 msgid "Specify your network speed"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9344 msgid "Slow ADSL"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9348 msgid "Fast ADSL"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9352 msgid "Broadband"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9356 msgid "Local latency:"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9360 msgid "HTTP downloads"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9364 msgid "Simultaneous:"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9368 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9372 msgid "Framerate"
9373 msgstr "프레임레이트"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9376 msgid "Show frames per second"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9380 msgid "Show your rendered frames per second"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9384 msgid "Maximum:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9388 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9392 msgid "Target:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9396 msgid "TRGT^Disabled"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9400 msgid "Idle limit:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9404 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9408 msgid "Menu tooltips:"
9409 msgstr "메뉴 팁:"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9412 msgid ""
9413 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9414 "command bound to the menu item)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9418 msgid "TLTIP^Disabled"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9422 msgid "TLTIP^Standard"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9426 msgid "TLTIP^Advanced"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9430 msgid "Show current date and time"
9431 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9434 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9435 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9438 msgid "Enable developer mode"
9439 msgstr "개발자 모드 활성"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9442 msgid "Advanced settings..."
9443 msgstr "고급 설정..."
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9446 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9447 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9451 msgid "Factory reset"
9452 msgstr "공장 초기화"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9455 msgid "Cvar filter:"
9456 msgstr "Cvar 필터:"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9459 msgid "Modified cvars only"
9460 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9463 msgid "Setting:"
9464 msgstr "설정:"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9467 msgid "Type:"
9468 msgstr "종류:"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9471 msgid "Value:"
9472 msgstr "값:"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9475 msgid "Description:"
9476 msgstr "설명:"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9479 msgid "Advanced settings"
9480 msgstr "고급 설정"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9483 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9484 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9487 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9488 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9491 msgid "Menu Skins"
9492 msgstr "메뉴 스킨"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9495 msgid "Text Language"
9496 msgstr "텍스트 언어"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9499 msgid "Set language"
9500 msgstr "확인"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9503 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9504 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9507 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9508 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9511 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9512 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9515 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9516 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9519 msgid "Disconnect now"
9520 msgstr "지금 연결 종료하기"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9523 msgid "Switch language"
9524 msgstr "언어 선택"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9527 msgid "Warning"
9528 msgstr "주의"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9531 msgid "Resolution:"
9532 msgstr "해상도:"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9535 msgid "Font/UI size:"
9536 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9539 msgid "SZ^Unreadable"
9540 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9543 msgid "SZ^Tiny"
9544 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9547 msgid "SZ^Little"
9548 msgstr "SZ^조그맣게"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9551 msgid "SZ^Small"
9552 msgstr "SZ^작게"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9555 msgid "SZ^Medium"
9556 msgstr "SZ^중간"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9559 msgid "SZ^Large"
9560 msgstr "SZ^크게"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9563 msgid "SZ^Huge"
9564 msgstr "SZ^커다랗게"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9567 msgid "SZ^Gigantic"
9568 msgstr "SZ^거대하게"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9571 msgid "SZ^Colossal"
9572 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9575 msgid "Color depth:"
9576 msgstr "색 깊이"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9579 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9580 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9583 msgid "16bit"
9584 msgstr "16빗"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9587 msgid "32bit"
9588 msgstr "32빗"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9591 msgid "Full screen"
9592 msgstr "전체 화면"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9595 msgid "Vertical Synchronization"
9596 msgstr "수직 동기화"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9599 msgid ""
9600 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9601 "screen refresh rate"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9605 msgid "High-quality frame buffer"
9606 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9609 msgid "Antialiasing:"
9610 msgstr "안티에일리어싱:"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9613 msgid ""
9614 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9615 "might decrease performance by quite a lot"
9616 msgstr ""
9617 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9618 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9621 msgid "AA^Disabled"
9622 msgstr "AA^비활성화 됨"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9626 msgid "2x"
9627 msgstr "2x"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9631 msgid "4x"
9632 msgstr "4x"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9635 msgid "Resolution scaling:"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9639 msgid ""
9640 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9641 "help slow GPUs"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9645 msgid "Anisotropy:"
9646 msgstr "비등방성:"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9649 msgid "Anisotropic filtering quality"
9650 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9653 msgid "ANISO^Disabled"
9654 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9657 msgid "8x"
9658 msgstr "8x"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9661 msgid "16x"
9662 msgstr "16x"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9665 msgid "Depth first:"
9666 msgstr "깊이 우선:"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9669 msgid ""
9670 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9671 "normal rendering starts"
9672 msgstr ""
9673 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9674 "앰"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9677 msgid "DF^Disabled"
9678 msgstr "DF^비활성화 됨"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9681 msgid "DF^World"
9682 msgstr "DF^월드"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9685 msgid "DF^All"
9686 msgstr "DF^모두"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9689 msgid "Brightness:"
9690 msgstr "밝기:"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9693 msgid "Brightness of black"
9694 msgstr "흑색 밝기"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9697 msgid "Contrast:"
9698 msgstr "대비:"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9701 msgid "Brightness of white"
9702 msgstr "백색 밝기"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9705 msgid "Gamma:"
9706 msgstr "감마:"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9709 msgid ""
9710 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9711 "white or black"
9712 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9715 msgid "Contrast boost:"
9716 msgstr "대비 증폭:"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9719 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9720 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9723 msgid "Saturation:"
9724 msgstr "채도:"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9727 msgid ""
9728 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9729 "requires GLSL color control"
9730 msgstr ""
9731 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9734 msgid "LIT^Ambient:"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9738 msgid ""
9739 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9740 "and flat"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9744 msgid "Intensity:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9748 msgid "Global rendering brightness"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9752 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9756 msgid ""
9757 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9758 "strange input or video lag on some machines"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9762 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9766 msgid "Flip view horizontally"
9767 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9770 msgid "Poor man's left handed mode"
9771 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9774 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9778 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9782 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9786 msgid "Campaign Difficulty:"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9790 msgid "CSKL^Easy"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9794 msgid "CSKL^Medium"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9798 msgid "CSKL^Hard"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9802 msgid "Play campaign!"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9806 msgid "Singleplayer"
9807 msgstr "싱글플레이어"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9810 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9814 msgid "Winner"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9818 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9822 msgid "Autoselect team (recommended)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9826 msgid "red"
9827 msgstr "빨간"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9830 msgid "blue"
9831 msgstr "파랑"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9834 msgid "yellow"
9835 msgstr "노란"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9838 msgid "pink"
9839 msgstr "분홍"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9843 msgid "spectate"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9847 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9851 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9855 msgid "Accept"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9859 msgid "Don't accept (quit the game)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9863 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9867 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9871 msgid "teamplay"
9872 msgstr "팀플레이"
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9875 msgid "free for all"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9879 msgid "Moving"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9883 msgid "move forwards"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9887 msgid "move backwards"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9891 msgid "strafe left"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9895 msgid "strafe right"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9899 msgid "jump / swim"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9903 msgid "crouch / sink"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9907 msgid "jetpack"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9911 msgid "Attacking"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9915 msgid "WEAPON^previous"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9919 msgid "WEAPON^next"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9923 msgid "WEAPON^previously used"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9927 msgid "WEAPON^best"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9931 msgid "reload"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9935 msgid "hold zoom"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9939 msgid "toggle zoom"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9943 msgid "show scores"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9947 msgid "screen shot"
9948 msgstr "스크린샷"
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9951 msgid "maximize radar"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9955 msgid "3rd person view"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9959 msgid "enter spectator mode"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9963 msgid "Communication"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9967 msgid "public chat"
9968 msgstr "공개 채팅"
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9971 msgid "team chat"
9972 msgstr "팀 채팅"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9975 msgid "show chat history"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9979 msgid "vote YES"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9983 msgid "vote NO"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9987 msgid "Client"
9988 msgstr "클라이언트"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9991 msgid "enter console"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9995 msgid "quit"
9996 msgstr "종료"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9999 msgid "auto-join team"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10003 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10007 msgid "suicide / respawn"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10011 msgid "quick menu"
10012 msgstr "빠른메뉴"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10015 msgid "scoreboard user interface"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10019 msgid "User defined"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10023 msgid "Development"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10027 msgid "sandbox menu"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10031 msgid "drag object (sandbox)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10035 msgid "waypoint editor menu"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10039 msgid "Leave current match"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10043 msgid "Stop demo"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10047 msgid "Leave campaign"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10051 msgid "Leave singleplayer"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10055 msgid "Leave multiplayer"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10059 msgid "Leave current campaign level"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10063 msgid "Leave current singleplayer match"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10067 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10071 msgid "Do not press this button again!"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10075 msgid ""
10076 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10080 #, c-format
10081 msgid "%s's Xonotic Server"
10082 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10085 msgid ""
10086 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10087 "again."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10091 msgid "spectator"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10095 msgid "<no model found>"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10099 msgid "SERVER^Remove favorite"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10103 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10107 msgid "SERVER^Favorite"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10111 msgid ""
10112 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10113 "future"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10117 msgid "Ping"
10118 msgstr "핑"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10121 msgid "Hostname"
10122 msgstr "호스트이름"
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10125 msgid "Map"
10126 msgstr "맵"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10129 msgid "Type"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10133 #, c-format
10134 msgid "AES level %d"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10138 msgid "ENC^none"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10142 msgid "encryption:"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10146 #, c-format
10147 msgid "mod: %s"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10151 #, c-format
10152 msgid "modified settings"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10156 #, c-format
10157 msgid "official settings"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10161 msgid "SLCAT^Favorites"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10165 msgid "SLCAT^Recommended"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10169 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10173 msgid "SLCAT^Servers"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10177 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10181 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10185 msgid "SLCAT^Overkill"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10189 msgid "SLCAT^InstaGib"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10193 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10197 msgid "<TITLE>"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10201 msgid "<AUTHOR>"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10205 msgid "VOL^MAX"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10209 msgid "VOL^OFF"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10213 #, c-format
10214 msgid "%s dB"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10218 msgid "PART^OMG"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10222 msgid "PARTQUAL^Low"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10226 msgid "PARTQUAL^Medium"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10230 msgid "PARTQUAL^Normal"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10234 msgid "PARTQUAL^High"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10238 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10242 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10246 msgid ""
10247 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10248 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10252 msgid "Screen resolution"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10256 msgid "FADESPEED^Slow"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10260 msgid "FADESPEED^Normal"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10264 msgid "FADESPEED^Fast"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10268 msgid "FADESPEED^Instant"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10272 msgid "January"
10273 msgstr "1월"
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10276 msgid "February"
10277 msgstr "2월"
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10280 msgid "March"
10281 msgstr "3월"
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10284 msgid "April"
10285 msgstr "4월"
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10288 msgid "May"
10289 msgstr "5월"
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10292 msgid "June"
10293 msgstr "6월"
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10296 msgid "July"
10297 msgstr "7월"
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10300 msgid "August"
10301 msgstr "8월"
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10304 msgid "September"
10305 msgstr "9월"
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10308 msgid "October"
10309 msgstr "10월"
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10312 msgid "November"
10313 msgstr "11월"
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10316 msgid "December"
10317 msgstr "12월"
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10320 #, no-c-format
10321 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10325 msgid "Joined:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10329 msgid "Last match:"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10333 msgid "Time played:"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10337 msgid "Favorite map:"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10342 #, c-format
10343 msgid "Matches:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10347 #, c-format
10348 msgid "Wins/Losses:"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10352 #, c-format
10353 msgid "Win percentage:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10357 #, c-format
10358 msgid "Kills/Deaths:"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10362 #, c-format
10363 msgid "Kill ratio:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10367 msgid "ELO:"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10371 msgid "Rank:"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10375 msgid "Percentile:"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10379 #, c-format
10380 msgid "%d (unranked)"
10381 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10382
10383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10384 msgid "Update can be downloaded at:"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10388 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10392 #, c-format
10393 msgid "Update to %s now!"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10397 msgid ""
10398 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10399 "^1Expect visual problems."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10403 msgid "Use default"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10407 msgid "Team Color:"
10408 msgstr ""