]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'terencehill/default_server_quickmenu' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "뛰기"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
189 msgid "ready"
190 msgstr "준비"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
212 msgid "team selection"
213 msgstr "팀 선택"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
236 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
237 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
240 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #, c-format
242 msgid "Player %d"
243 msgstr "%d 플래이어"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
247 #, c-format
248 msgid "Submenu%d"
249 msgstr "보조메뉴%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
252 #, c-format
253 msgid "Command%d"
254 msgstr "명령%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
257 msgid "Continue..."
258 msgstr "계속..."
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
262 msgid "Chat"
263 msgstr "채팅"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "QMCMD^잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "QMCMD^GG"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
304 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
312 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "QMCMD^아님"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "QMCMD^맞음"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
372 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
376 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
383 #, c-format
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
385 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
393 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
401 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "QMCMD^설정"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
438 msgid "QMCMD^FPS"
439 msgstr "QMCMD^FPS"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr "넷차트"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "QMCMD^소리 설정"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
452 msgstr "QMCMD^타격음"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
460 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
477 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "QMCMD^전체 화면"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
509 msgid "Server's custom quickmenu"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
513 msgid "Waypoint editor quickmenu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
517 msgid "QMCMD^Spectate a player"
518 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
521 #, c-format
522 msgid " (-%dL)"
523 msgstr "(-%dL)"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
526 #, c-format
527 msgid " (+%dL)"
528 msgstr " (+%dL)"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
531 msgid "Start line"
532 msgstr "출발 선"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
536 msgid "Finish line"
537 msgstr "결승 선"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
541 #, c-format
542 msgid "Intermediate %d"
543 msgstr "중급 %d"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
548 #, c-format
549 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
550 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
553 msgid "missing a checkpoint"
554 msgstr "체크포인트를 놓침"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
557 msgid "Click to select teleport destination"
558 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
561 msgid "Click to select spawn location"
562 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
565 msgid "Number of ball carrier kills"
566 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
569 msgid "SCO^bckills"
570 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
573 msgid "SCO^bctime"
574 msgstr "SCO^공 운반 시간"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
577 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
578 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
581 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
582 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
585 msgid "SCO^caps"
586 msgstr "SCO^점령"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
589 msgid "SCO^captime"
590 msgstr "SCO^점령 시간"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
593 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
594 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
597 msgid "Number of deaths"
598 msgstr "죽음 수"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
601 msgid "SCO^deaths"
602 msgstr "SCO^죽음"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
605 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
606 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
609 msgid "SCO^destroyed"
610 msgstr "SCO^파괴"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
613 msgid "SCO^damage"
614 msgstr "SCO^데미지"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
617 msgid "The total damage done"
618 msgstr "총 가한 데미지"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
621 msgid "SCO^dmgtaken"
622 msgstr "SCO^입은 데미지"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
625 msgid "The total damage taken"
626 msgstr "총 피해 데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
629 msgid "Number of flag drops"
630 msgstr "떨어트린 깃발 수"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
633 msgid "SCO^drops"
634 msgstr "SCO^떨어뜨림"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
637 msgid "Player ELO"
638 msgstr "플레이어 ELO"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
641 msgid "SCO^elo"
642 msgstr "SCO^elo"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
645 msgid "SCO^fastest"
646 msgstr "SCO^가장 빠름"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
649 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
650 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
653 msgid "Number of faults committed"
654 msgstr "저지른 자책 수"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
657 msgid "SCO^faults"
658 msgstr "SCO^실수"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
661 msgid "Number of flag carrier kills"
662 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
665 msgid "SCO^fckills"
666 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
669 msgid "FPS"
670 msgstr "FPS"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
673 msgid "SCO^fps"
674 msgstr "SCO^fps"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
677 msgid "Number of kills minus suicides"
678 msgstr "자책 자살 수"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
681 msgid "SCO^frags"
682 msgstr "SCO^사살"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
685 msgid "Number of goals scored"
686 msgstr "들어간 골 수"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
689 msgid "SCO^goals"
690 msgstr "SCO^골"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
693 msgid "Number of keys carrier kills"
694 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
697 msgid "SCO^kckills"
698 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
701 msgid "SCO^k/d"
702 msgstr "SCO^킬/뎃"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
707 msgid "The kill-death ratio"
708 msgstr "킬-데스 비율"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
711 msgid "SCO^kdr"
712 msgstr "SCO^킬뎃비"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
715 msgid "SCO^kdratio"
716 msgstr "SCO^킬뎃비율"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
719 msgid "Number of kills"
720 msgstr "죽인 수"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "SCO^kills"
724 msgstr "SCO^죽임"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
727 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
728 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
731 msgid "SCO^laps"
732 msgstr "SCO^바퀴"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
735 msgid "Number of lives (LMS)"
736 msgstr "목숨 수 (LMS)"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "SCO^lives"
740 msgstr "SCO^목숨"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
743 msgid "Number of times a key was lost"
744 msgstr "키가 분실된 횟수"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
747 msgid "SCO^losses"
748 msgstr "SCO^패배"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
752 msgid "Player name"
753 msgstr "플레이어 이름"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
756 msgid "SCO^name"
757 msgstr "SCO^이름"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
760 msgid "SCO^nick"
761 msgstr "SCO^별칭"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
764 msgid "Number of objectives destroyed"
765 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "SCO^objectives"
769 msgstr "SCO^목표"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
772 msgid ""
773 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
774 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
777 msgid "SCO^pickups"
778 msgstr "SCO^픽업"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
781 msgid "Ping time"
782 msgstr "핑 시간"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
785 msgid "SCO^ping"
786 msgstr "SCO^핑"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
789 msgid "Packet loss"
790 msgstr "패킷 손실"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
793 msgid "SCO^pl"
794 msgstr "SCO^패킷 손실"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
797 msgid "Number of players pushed into void"
798 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
801 msgid "SCO^pushes"
802 msgstr "SCO^밀어냄"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
805 msgid "Player rank"
806 msgstr "플레이어 랭크"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
809 msgid "SCO^rank"
810 msgstr "SCO^순위"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
813 msgid "Number of flag returns"
814 msgstr "회수된 깃발 수"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
817 msgid "SCO^returns"
818 msgstr "SCO^귀환"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
821 msgid "Number of revivals"
822 msgstr "탈환한 수"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
825 msgid "SCO^revivals"
826 msgstr "SCO^부활"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
829 msgid "Number of rounds won"
830 msgstr "이긴 라운드 수"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
833 msgid "SCO^rounds won"
834 msgstr "SCO^회 이김"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
837 msgid "SCO^score"
838 msgstr "SCO^점수"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
841 msgid "Total score"
842 msgstr "총 득점"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
845 msgid "Number of suicides"
846 msgstr "자살 수"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
849 msgid "SCO^suicides"
850 msgstr "SCO^자살"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
853 msgid "Number of kills minus deaths"
854 msgstr "자책 죽음 수"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
857 msgid "SCO^sum"
858 msgstr "SCO^합"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
861 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
862 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
865 msgid "SCO^takes"
866 msgstr "SCO^가져감"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
869 msgid "Number of teamkills"
870 msgstr "팀킬 수"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
873 msgid "SCO^teamkills"
874 msgstr "SCO^팀킬"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
877 msgid "Number of ticks (Domination)"
878 msgstr "틱 수 (점령전)"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
881 msgid "SCO^ticks"
882 msgstr "SCO^틱"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
885 msgid "SCO^time"
886 msgstr "SCO^시간"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
889 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
890 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
893 msgid ""
894 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
895 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
898 msgid "Usage:"
899 msgstr "용법:"
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
902 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
903 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
906 msgid ""
907 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
908 "cvar scoreboard_columns"
909 msgstr ""
910 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
911 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
914 msgid ""
915 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
916 "map start"
917 msgstr ""
918 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
919 "다."
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
922 msgid ""
923 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
924 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
925 msgstr ""
926 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
927 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
930 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
931 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
934 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
935 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
938 msgid ""
939 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
940 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
941 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
942 "field to show all fields available for the current game mode."
943 msgstr ""
944 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
945 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
946 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
947 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
948 "도 있습니다. "
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
951 msgid ""
952 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
953 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
954 msgstr ""
955 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
956 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
959 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
963 msgid ""
964 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
965 "right of the vertical bar aligned to the right."
966 msgstr ""
967 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
968 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
971 msgid ""
972 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
973 "other gamemodes except DM."
974 msgstr ""
975 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
976 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
987 msgid "N/A"
988 msgstr "준비중"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
991 #, c-format
992 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
993 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
996 msgid "Item stats"
997 msgstr "아이템 상태"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1000 msgid "Map stats:"
1001 msgstr "맵 스텟:"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1004 msgid "Monsters killed:"
1005 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1008 msgid "Secrets found:"
1009 msgstr "비밀 발견:"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1012 #, c-format
1013 msgid "Spectators"
1014 msgstr "관전자"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1017 #, c-format
1018 msgid "^2+%s %s"
1019 msgstr "^2+%s%s"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1022 #, c-format
1023 msgid "^5%s %s"
1024 msgstr "^5%s%s"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1027 msgid "SCO^points"
1028 msgstr "SCO^점"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1032 msgid "Team Selection"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1036 #, c-format
1037 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1041 #, c-format
1042 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1046 #, c-format
1047 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1051 #, c-format
1052 msgid "^3%1.0f minutes"
1053 msgstr "^3%1.0f 분"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1056 #, c-format
1057 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1062 msgid "Map:"
1063 msgstr "맵:"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1066 #, c-format
1067 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1068 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1071 #, c-format
1072 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1073 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1076 #, c-format
1077 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1078 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1081 #, c-format
1082 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1083 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1086 #, c-format
1087 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1088 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1091 msgid "qu"
1092 msgstr "qu"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1095 msgid "m"
1096 msgstr "m"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1099 msgid "km"
1100 msgstr "km"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1103 msgid "mi"
1104 msgstr "mi"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1107 msgid "nmi"
1108 msgstr "nmi"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1111 msgid "Warmup"
1112 msgstr "워밍업"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1115 msgid "Warmup: no time limit"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1119 msgid "Warmup: too few players"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1123 msgid "Timeout"
1124 msgstr "타임아웃"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1127 msgid "Sudden Death"
1128 msgstr "서든 데스"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1131 msgid "Overtime"
1132 msgstr "초과시간"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1135 #, c-format
1136 msgid "Overtime #%d"
1137 msgstr "초과시간 #%d"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1140 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1141 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1144 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1145 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1148 msgid "A vote has been called for:"
1149 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1152 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1153 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1156 msgid "^1Configure the HUD"
1157 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1167 msgid "Yes"
1168 msgstr "네"
1169
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1178 msgid "No"
1179 msgstr "아니오"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1182 msgid "Out of ammo"
1183 msgstr "탄환이 부족해요"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1186 msgid "Don't have"
1187 msgstr "부족해요 -->"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1190 msgid "Unavailable"
1191 msgstr "이용 불가"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:300
1194 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1195 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1198 msgid "qu/s"
1199 msgstr "qu/s"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1202 msgid "m/s"
1203 msgstr "m/s"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1206 msgid "km/h"
1207 msgstr "km/h"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1210 msgid "mph"
1211 msgstr "mph"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1214 msgid "knots"
1215 msgstr "노트"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1219 msgid "All Weapons Arena"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1224 msgid "All Available Weapons Arena"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1229 msgid "Most Weapons Arena"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1234 msgid "Most Available Weapons Arena"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1239 msgid "No Weapons Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1244 #, c-format
1245 msgid "%s Arena"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1249 #, c-format
1250 msgid "This is %s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1254 msgid "Your client version is outdated."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1258 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1262 msgid "Please update!"
1263 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1266 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1270 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1274 #, c-format
1275 msgid "Welcome to %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1279 #, c-format
1280 msgid "Level %d:"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1284 #, c-format
1285 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1290 msgid "Gametype:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1294 msgid "This match supports"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1298 #, c-format
1299 msgid "%d players"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1303 #, c-format
1304 msgid "%d to %d players"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1308 #, c-format
1309 msgid "%d players maximum"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1313 #, c-format
1314 msgid "%d players minimum"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1318 msgid "Active modifications:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1322 msgid "Special gameplay tips:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1326 msgid "Server's message"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1330 #, c-format
1331 msgid "%s (not bound)"
1332 msgstr "%s (미정)"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1335 msgid " (1 vote)"
1336 msgstr "(투표 1 표)"
1337
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1339 #, c-format
1340 msgid " (%d votes)"
1341 msgstr "(투표 %d 표)"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1344 msgid "Don't care"
1345 msgstr "신경 안 씀"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Decide the gametype"
1349 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1352 msgid "Vote for a map"
1353 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1356 #, c-format
1357 msgid "%d seconds left"
1358 msgstr "%d 초 남음"
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1361 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1362 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1365 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1366 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1369 msgid "Requesting preview..."
1370 msgstr "프리뷰 요청..."
1371
1372 #: qcsrc/client/view.qc:883
1373 msgid "Nade timer"
1374 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1375
1376 #: qcsrc/client/view.qc:888
1377 msgid "Capture progress"
1378 msgstr "캡처 진행"
1379
1380 #: qcsrc/client/view.qc:893
1381 msgid "Revival progress"
1382 msgstr "부활 진행 상황"
1383
1384 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1385 msgid "error creating curl handle"
1386 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1389 msgid "Assault"
1390 msgstr "암살"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1393 msgid ""
1394 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1395 "out"
1396 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1405 msgid "Point limit:"
1406 msgstr "점수 한도:"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1409 msgid "Clan Arena"
1410 msgstr "클랜 아레나"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1413 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1414 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1418 msgid "Round limit:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1423 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1427 msgid "Capture time rankings"
1428 msgstr "캡처 시간 순위:"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1431 msgid "Capture the Flag"
1432 msgstr "깃발 탈취전"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1435 msgid ""
1436 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1437 "from the other team"
1438 msgstr ""
1439 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1440 "으로부터 지키세요"
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1443 msgid "Capture limit:"
1444 msgstr "캡처 한도:"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1447 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1448 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1452 msgid "Rankings"
1453 msgstr "순위"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1456 msgid "Race CTS"
1457 msgstr "경주 CTS"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1460 msgid "Race for fastest time."
1461 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1464 msgid "Deathmatch"
1465 msgstr "데스매치"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1468 msgid "Score as many frags as you can"
1469 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1472 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1473 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1476 msgid "Domination"
1477 msgstr "점령"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1482 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1483 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1486 msgid "Duel"
1487 msgstr "결투"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1490 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1494 msgid "Freeze Tag"
1495 msgstr "얼음땡"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1498 msgid ""
1499 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1500 "freeze all enemies to win"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1504 msgid "Invasion"
1505 msgstr "침략"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1508 msgid "Survive against waves of monsters"
1509 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1512 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1513 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1516 msgid "Keepaway"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1520 msgid "Gather all the keys to win the round"
1521 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1524 msgid "Key Hunt"
1525 msgstr "열쇠 사냥"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1528 msgid "^1You have no more lives left"
1529 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1532 msgid "Last Man Standing"
1533 msgstr "최후의 승자"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1536 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1537 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1540 msgid "Lives:"
1541 msgstr "목숨:"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1544 msgid "Nexball"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1548 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1552 msgid "Goal limit:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1556 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1560 msgid "Ball Stealer"
1561 msgstr "볼 도둑"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1564 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1565 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1568 msgid "Onslaught"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1572 msgid "Personal best"
1573 msgstr "개인 최고 기록"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1576 msgid "Server best"
1577 msgstr "서버 최고 기록"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1580 msgid "Race"
1581 msgstr "경주"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1584 msgid "Race against other players to the finish line"
1585 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1588 msgid "Laps:"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1592 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1593 msgstr ""
1594 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1595 "요"
1596
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1598 msgid "Team Deathmatch"
1599 msgstr "팀 데스매치"
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1602 msgid "Shells"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1606 msgid "Bullets"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1610 msgid "Rockets"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1614 msgid "Cells"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1618 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1619 msgid "Plasma"
1620 msgstr "플라즈마"
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1623 msgid "Small armor"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1627 msgid "Medium armor"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1631 msgid "Big armor"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1635 msgid "Mega armor"
1636 msgstr "메가 보호구"
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1639 msgid "Small health"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1643 msgid "Medium health"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1647 msgid "Big health"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1651 msgid "Mega health"
1652 msgstr "메가 체력"
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1655 #: qcsrc/common/util.qc:263
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1657 msgid "Jetpack"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1661 msgid "Fuel"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1665 msgid "Fuel regenerator"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1669 msgid "Fuel regen"
1670 msgstr "연료 재생성"
1671
1672 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1673 #, no-c-format
1674 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1679 msgid "Frag limit:"
1680 msgstr "사살 한도:"
1681
1682 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1683 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1684 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1687 msgid "It's your turn"
1688 msgstr "당신 차례입니다"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1693 msgid "Quit"
1694 msgstr "그만두기"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1697 msgid "Invite"
1698 msgstr "초대하기"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1701 msgid "Current Game"
1702 msgstr "현재 게임"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1705 msgid "Exit Menu"
1706 msgstr "종료 메뉴"
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1710 msgid "Create"
1711 msgstr "만들기"
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1715 msgid "Join"
1716 msgstr "참가하기"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1719 msgid "Minigames"
1720 msgstr "미니게임"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1723 msgid "Minigame message"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1727 msgid "Bulldozer"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1733 msgid "Game over!"
1734 msgstr "게임 끝!"
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1737 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1747 msgid "You are spectating"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1751 msgid "Better luck next time!"
1752 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1755 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1756 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1759 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1760 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1763 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1764 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1767 msgid "Push the boulders onto the targets"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1771 msgid "Next Level"
1772 msgstr "다음 단계"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1775 msgid "Restart"
1776 msgstr "재시작하기"
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1779 msgid "Editor"
1780 msgstr "편집기"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1784 msgid "Save"
1785 msgstr "저장하기"
1786
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1788 msgid "Connect Four"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1797 #, c-format
1798 msgid "%s^7 won the game!"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1804 msgid "Draw"
1805 msgstr "무승부"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1811 msgid "You lost the game!"
1812 msgstr "졌어요!"
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1818 msgid "You win!"
1819 msgstr "이겼어요!"
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1825 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1826 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1832 msgid "Click on the game board to place your piece"
1833 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1836 msgid "Nine Men's Morris"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1840 msgid ""
1841 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1845 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1849 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1850 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1853 msgid "Pong"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1858 msgid "AI"
1859 msgstr "인공지능"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1862 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1863 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1866 msgid "Start Match"
1867 msgstr "대전 시작하기"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1870 msgid "Add AI player"
1871 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1874 msgid "Remove AI player"
1875 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1878 msgid "Push-Pull"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1883 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1890 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1895 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1900 msgid "Next Match"
1901 msgstr "다음 대전"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1904 msgid "Peg Solitaire"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1908 msgid "All pieces cleared!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1912 msgid "Remaining pieces:"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1916 #, c-format
1917 msgid "Pieces left: %s"
1918 msgstr "남은 조각: %s"
1919
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1921 msgid "No more valid moves"
1922 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1923
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1925 msgid "Well done, you win!"
1926 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1927
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1929 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1930 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1931
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1933 msgid "Tic Tac Toe"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1937 msgid "Single Player"
1938 msgstr "개인 플레이어"
1939
1940 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1942 msgid "Golem"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1947 msgid "Mage"
1948 msgstr "마법사"
1949
1950 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1951 msgid "Mage spike"
1952 msgstr "마법사 스파이크"
1953
1954 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1956 msgid "Spider"
1957 msgstr "거미"
1958
1959 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1960 msgid "Spider attack"
1961 msgstr "거미 공격"
1962
1963 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1964 msgid "Webbed"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1969 msgid "Wyvern"
1970 msgstr "와이번"
1971
1972 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1973 msgid "Wyvern attack"
1974 msgstr "와이번 공격"
1975
1976 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1978 msgid "Zombie"
1979 msgstr "좀비"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1982 msgid "Ammo"
1983 msgstr "탄약"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1986 msgid "Resistance"
1987 msgstr "저항"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1990 msgid "Medic"
1991 msgstr "메딕"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1994 msgid "Bash"
1995 msgstr "강타"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1999 msgid "Vampire"
2000 msgstr "흡혈귀"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2003 msgid "Disability"
2004 msgstr "제약"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2007 msgid "Disabled"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2011 msgid "Vengeance"
2012 msgstr "복수"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2015 msgid "Jump"
2016 msgstr "뛰기"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2019 msgid "Inferno"
2020 msgstr "지옥"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2023 msgid "Swapper"
2024 msgstr "스와퍼"
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2027 msgid "Magnet"
2028 msgstr "자석"
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2031 msgid "Luck"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2035 msgid "Flight"
2036 msgstr "비행"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2039 msgid "Buff"
2040 msgstr "버프"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2043 msgid "Damage text"
2044 msgstr "데미지 텍스트"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2047 msgid "Draw damage numbers"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2051 msgid "Font size minimum:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2055 msgid "Font size maximum:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2064 msgid "Color:"
2065 msgstr "색:"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2068 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2074 msgid "off-hand hook"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2078 #, c-format
2079 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2083 msgid "Vaporizer ammo"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2088 msgid "Extra life"
2089 msgstr "추가 목숨"
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2092 msgid "Napalm grenade"
2093 msgstr "네이팜 유탄"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2096 msgid "Ice grenade"
2097 msgstr "얼음 유탄"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2100 msgid "Translocate grenade"
2101 msgstr "이동 유탄"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2104 msgid "Spawn grenade"
2105 msgstr "소환 유탄"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2108 msgid "Heal grenade"
2109 msgstr "회복 유탄"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2112 msgid "Monster grenade"
2113 msgstr "몬스터 유탄"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2116 msgid "Entrap grenade"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2120 msgid "Veil grenade"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2125 msgid "drop weapon / throw nade"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2129 #, c-format
2130 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2134 msgid "Grenade"
2135 msgstr "유탄"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2138 #, c-format
2139 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2143 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2147 msgid "Overkill MachineGun"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2151 msgid "Overkill Nex"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2155 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2159 msgid "Overkill Shotgun"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2165 msgid "Invisibility"
2166 msgstr "보이지"
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2171 msgid "Shield"
2172 msgstr "방어"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2177 msgid "Speed"
2178 msgstr "속력"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2183 msgid "Strength"
2184 msgstr "힘"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2187 msgid "Burning"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2191 msgid "Spawn Shield"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2195 msgid "Superweapons"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2199 msgid "Waypoint"
2200 msgstr "웨이포인트"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2203 msgid "Help me!"
2204 msgstr "살려줘요!"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2207 msgid "Here"
2208 msgstr "여기"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2211 msgid "DANGER"
2212 msgstr "위험"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2215 msgid "Frozen!"
2216 msgstr "얼었어요!"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2219 msgid "Reviving"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2223 msgid "Item"
2224 msgstr "아이템"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2227 msgid "Checkpoint"
2228 msgstr "체크포인트"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2232 msgid "Finish"
2233 msgstr "완료"
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2238 msgid "Start"
2239 msgstr "시작"
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2242 msgid "Defend"
2243 msgstr "방어하세요"
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2246 msgid "Destroy"
2247 msgstr "파괴하세요"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2250 msgid "Push"
2251 msgstr "미세요"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2254 msgid "Flag carrier"
2255 msgstr "깃발 운반자"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2258 msgid "Enemy carrier"
2259 msgstr "적 운반자"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2262 msgid "Dropped flag"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2266 msgid "White base"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2270 msgid "Red base"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2274 msgid "Blue base"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2278 msgid "Yellow base"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2282 msgid "Pink base"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2286 msgid "Return flag here"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2297 msgid "Control point"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2301 msgid "Dropped key"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2309 msgid "Key carrier"
2310 msgstr "열쇠 운반자"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2313 msgid "Run here"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2318 msgid "Ball"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2322 msgid "Ball carrier"
2323 msgstr "공 운반자"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2326 msgid "Leader"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2330 msgid "Goal"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2335 msgid "Generator"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2339 msgid "Weapon"
2340 msgstr "무기"
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2343 msgid "Monster"
2344 msgstr "몬스터"
2345
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2347 msgid "Vehicle"
2348 msgstr "차량"
2349
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2351 msgid "Intruder!"
2352 msgstr "불청객"
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2355 msgid "Tagged"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2359 #, c-format
2360 msgid "%s needing help!"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2364 msgid "^1Server notices:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2368 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2369 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2380 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2397 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2401 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2405 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2409 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2413 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2417 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2421 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2425 msgid ""
2426 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2427 "base"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2431 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2438 "itself"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2448 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2452 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2483 #, c-format
2484 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2488 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2492 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2493 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2496 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2500 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2504 msgid "^F2Match is restarting..."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2509 msgid "^F4Countdown stopped!"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2560 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2570 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2575 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2580 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2585 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2652 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2657 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2662 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2667 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2672 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2677 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2682 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2687 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2692 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2697 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2702 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2707 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2712 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2717 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2722 msgstr ""
2723 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2728 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2733 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2738 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2743 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2748 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2753 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2773 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2778 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2783 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2788 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2800 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2805 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2810 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2815 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2820 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3000 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3014 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3025 msgid "^BGRound tied"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3030 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3034 #, c-format
3035 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3050 #, c-format
3051 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3056 #, c-format
3057 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3062 #, c-format
3063 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3068 #, c-format
3069 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3074 #, c-format
3075 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3080 #, c-format
3081 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3086 #, c-format
3087 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3092 #, c-format
3093 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^F3 connected"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3161 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3166 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3169 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3173 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3187 #, c-format
3188 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3192 #, c-format
3193 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3197 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3201 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3222 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3227 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3240 msgid ""
3241 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3242 "spectators aren't allowed at the moment."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3289 "and will be lost."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3296 "lost."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3300 #, c-format
3301 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3308 "(^F1%s^F4)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3312 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3313 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3319 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3328 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3332 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3333 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3339 "^F2Xonotic %s"
3340 msgstr ""
3341 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3342 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3348 msgstr ""
3349 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3350 "을 사용하고 있군요."
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3356 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3357 msgstr ""
3358 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3359 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3433 #, c-format
3434 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3438 #, c-format
3439 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3443 #, c-format
3444 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3448 #, c-format
3449 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3537 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3542 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3547 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3552 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3580 "%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3652 #, c-format
3653 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3657 #, c-format
3658 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3662 #, c-format
3663 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3667 #, c-format
3668 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3672 #, c-format
3673 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3677 #, c-format
3678 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3682 #, c-format
3683 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3687 msgid "^F4You are now alone!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3691 msgid "^BGYou are attacking!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3695 msgid "^BGYou are defending!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3699 #, c-format
3700 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3704 #, c-format
3705 msgid "%s players are needed for this match."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3709 msgid "^BGBegin!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3713 msgid "^BGGame starts in"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3717 #, c-format
3718 msgid "^BGRound %s starts in"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3722 msgid "^F4Round cannot start"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3726 msgid "^F2Don't camp!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3730 msgid ""
3731 "^BGYou are now free.\n"
3732 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3733 "^BGif you think you will succeed."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3737 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3741 msgid ""
3742 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3743 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3744 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3748 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3752 msgid "^BGYou captured the flag!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3761 #, c-format
3762 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3766 #, c-format
3767 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3781 #, c-format
3782 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3801 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3805 msgid "^BGYou got the flag!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3814 #, c-format
3815 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3819 #, c-format
3820 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3824 #, c-format
3825 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3830 #, c-format
3831 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3846 #, c-format
3847 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3851 #, c-format
3852 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3856 #, c-format
3857 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3861 #, c-format
3862 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3871 #, c-format
3872 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3876 #, c-format
3877 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3882 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3886 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3890 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3894 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3895 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3898 #, c-format
3899 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3905 #, c-format
3906 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3910 #, c-format
3911 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3917 #, c-format
3918 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3922 #, c-format
3923 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3927 #, c-format
3928 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3932 #, c-format
3933 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3937 #, c-format
3938 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3942 #, c-format
3943 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3947 #, c-format
3948 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3952 #, c-format
3953 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3957 #, c-format
3958 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3962 #, c-format
3963 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3967 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3968 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3974 "You are now on: %s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3978 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3982 msgid "^K1Die camper!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3986 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3990 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3994 #, c-format
3995 msgid "^K1You were %s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3999 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4003 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4007 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4011 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4015 msgid "^K1You fragged yourself!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4019 msgid "^K1You need to be more careful!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4023 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4027 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4031 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4035 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4039 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4043 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4047 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4051 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4055 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4056 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4059 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4063 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4067 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4071 msgid "^K1You need to preserve your health"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4075 msgid "^K1You became a shooting star!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4079 msgid "^K1You melted away in slime!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4083 msgid "^K1You committed suicide!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4087 msgid "^K1You ended it all!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4091 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4095 #, c-format
4096 msgid "^BGYou are now on: %s"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4100 msgid "^K1You died in an accident!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4104 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4108 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4112 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4116 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4120 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4124 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4128 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4132 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4136 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4140 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4144 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4148 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4152 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4156 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4160 msgid "^K1Watch your step!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4164 #, c-format
4165 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4169 #, c-format
4170 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4174 #, c-format
4175 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4179 #, c-format
4180 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4184 msgid ""
4185 "^K1Stop idling!\n"
4186 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4187 msgstr ""
4188 "^K1잠수 그만!\n"
4189 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4192 msgid ""
4193 "^K1Stop idling!\n"
4194 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4198 #, c-format
4199 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4203 #, c-format
4204 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4208 msgid "^BGDoor unlocked!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4212 #, c-format
4213 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4217 #, c-format
4218 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4222 msgid "^K3You revived yourself"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4226 #, c-format
4227 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4231 #, c-format
4232 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4236 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4240 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4244 msgid "^K1You froze yourself"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4248 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4252 #, c-format
4253 msgid "^K1A %s has arrived!"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4257 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4261 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4265 msgid ""
4266 "^K1No spawnpoints available!\n"
4267 "Hope your team can fix it..."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4274 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4278 msgid "^BGYou picked up the ball"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4282 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4286 msgid ""
4287 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4288 "Help the key carriers to meet!"
4289 msgstr ""
4290 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4291 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4294 msgid ""
4295 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4296 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4300 msgid ""
4301 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4302 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4303 msgstr ""
4304 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4305 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4308 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4312 msgid "^BGScanning frequency range..."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4316 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4320 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4321 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4324 msgid ""
4325 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4326 "Use the same command again to spectate anyway."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4330 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "^BGWaiting for players to join...\n"
4337 "Need active players for: %s"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4341 #, c-format
4342 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4346 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4350 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4354 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4358 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4362 #, c-format
4363 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4364 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4370 "Next weapon: ^F1%s"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4374 #, c-format
4375 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4379 #, c-format
4380 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4384 msgid "^BGYou captured a control point"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4388 #, c-format
4389 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4393 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4397 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4401 msgid ""
4402 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4403 "^F2Capture some control points to unshield it"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4407 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4411 msgid ""
4412 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4413 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4417 #, c-format
4418 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4422 #, c-format
4423 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4427 msgid ""
4428 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4429 "Keep fragging until we have a winner!"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4433 msgid ""
4434 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4435 "Keep scoring until we have a winner!"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4439 msgid ""
4440 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4441 "\n"
4442 "Generators are now decaying.\n"
4443 "The more control points your team holds,\n"
4444 "the faster the enemy generator decays"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4451 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4455 msgid "^K1In^BG-portal created"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4459 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4463 msgid "^F1Portal creation failed"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4467 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4468 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4471 msgid "^F2Strength has worn off"
4472 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4475 msgid "^F2Shield surrounds you"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4479 msgid "^F2Shield has worn off"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4483 msgid "^F2You are on speed"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4487 msgid "^F2Speed has worn off"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4491 msgid "^F2You are invisible"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4495 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4499 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4503 msgid "^BGSequence completed!"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4507 msgid "^BGThere are more to go..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4511 #, c-format
4512 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4516 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4520 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4524 msgid "^F2You now have a superweapon"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4528 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4532 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4536 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4540 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4544 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4548 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4552 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4556 #, c-format
4557 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4561 #, c-format
4562 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4566 #, c-format
4567 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4571 msgid ""
4572 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4573 "^F4Stop them!"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4577 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4581 #, c-format
4582 msgid " (near %s)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4586 msgid "primary"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4590 msgid "secondary"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4594 msgid "point"
4595 msgstr "포인트"
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4598 msgid "points"
4599 msgstr "포인트"
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4602 msgid "drop flag"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4606 msgid "throw nade"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4610 #, c-format
4611 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4620 msgid "TRIPLE FRAG! "
4621 msgstr "트리플 킬!"
4622
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4624 #, c-format
4625 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4629 #, c-format
4630 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4634 msgid "RAGE! "
4635 msgstr "레이지!"
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4638 #, c-format
4639 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4643 #, c-format
4644 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4648 msgid "MASSACRE! "
4649 msgstr "대학살!"
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4652 #, c-format
4653 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4657 #, c-format
4658 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4662 msgid "MAYHEM! "
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4666 #, c-format
4667 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4671 #, c-format
4672 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4676 msgid "BERSERKER! "
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4680 #, c-format
4681 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4685 #, c-format
4686 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4690 msgid "CARNAGE! "
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4694 #, c-format
4695 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4699 #, c-format
4700 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4704 msgid "ARMAGEDDON! "
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4708 #, c-format
4709 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4713 #, c-format
4714 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "\n"
4721 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4722 msgstr ""
4723 "\n"
4724 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "\n"
4730 "(^F4Dead^BG)%s"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4734 #, c-format
4735 msgid "%d score spree! "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4739 #, c-format
4740 msgid "%d frag spree! "
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4744 msgid "First blood! "
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4748 msgid "First score! "
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4752 msgid "First casualty! "
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4756 msgid "First victim! "
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4765 #, c-format
4766 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4770 #, c-format
4771 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4775 #, c-format
4776 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4780 #, c-format
4781 msgid ", ending their %d frag spree"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4785 #, c-format
4786 msgid ", ending their %d score spree"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4790 #, c-format
4791 msgid ", losing their %d frag spree"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4795 #, c-format
4796 msgid ", losing their %d score spree"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4800 #, c-format
4801 msgid " with %d %s"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4805 msgid "TEAM^Red"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4809 msgid "TEAM^Blue"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4813 msgid "TEAM^Yellow"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4817 msgid "TEAM^Pink"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4821 msgid "Team"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4825 msgid "Neutral"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4829 msgid "KEY^Red"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4833 msgid "KEY^Blue"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4837 msgid "KEY^Yellow"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4841 msgid "KEY^Pink"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4845 msgid "FLAG^Red"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4849 msgid "FLAG^Blue"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4853 msgid "FLAG^Yellow"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4857 msgid "FLAG^Pink"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4861 msgid "GENERATOR^Red"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4865 msgid "GENERATOR^Blue"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4869 msgid "GENERATOR^Yellow"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4873 msgid "GENERATOR^Pink"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4877 #, c-format
4878 msgid "%s under attack!"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4882 msgid "Turret"
4883 msgstr "터렛"
4884
4885 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4886 msgid "eWheel Turret"
4887 msgstr "eWheel 터렛"
4888
4889 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4890 msgid "eWheel"
4891 msgstr "eWheel"
4892
4893 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4894 msgid "FLAC Cannon"
4895 msgstr "FLAC 캐논"
4896
4897 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4898 msgid "FLAC"
4899 msgstr "FLAC"
4900
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4902 msgid "Fusion Reactor"
4903 msgstr "퓨전 리액터"
4904
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4906 msgid "Hellion Missile Turret"
4907 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4908
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4910 msgid "Hellion"
4911 msgstr "헬리온"
4912
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4914 msgid "Hunter-Killer Turret"
4915 msgstr "헌터킬러 터렛"
4916
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4918 msgid "Hunter-Killer"
4919 msgstr "헌터킬러"
4920
4921 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4922 msgid "Machinegun Turret"
4923 msgstr "기관총 터렛"
4924
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4926 msgid "Machinegun"
4927 msgstr "기관총"
4928
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4930 msgid "MLRS Turret"
4931 msgstr "MLRS 터렛"
4932
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4934 msgid "MLRS"
4935 msgstr "MLRS"
4936
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4938 msgid "Phaser Cannon"
4939 msgstr "페이저 캐논"
4940
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4942 msgid "Phaser"
4943 msgstr "페이저"
4944
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4946 msgid "Plasma Cannon"
4947 msgstr "플라즈마 캐논"
4948
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4950 msgid "Dual plasma"
4951 msgstr "두 플라즈마"
4952
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4954 msgid "Dual Plasma Cannon"
4955 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4956
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4958 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4959 msgid "Tesla Coil"
4960 msgstr "테슬라 코일"
4961
4962 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4963 msgid "Walker Turret"
4964 msgstr "걷기 터렛"
4965
4966 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4967 msgid "Walker"
4968 msgstr "걷기"
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:248
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4972 msgid "Dodging"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:249
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4977 msgid "InstaGib"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:250
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4982 msgid "New Toys"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:251
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4987 msgid "NIX"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:252
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4992 msgid "Rocket Flying"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:253
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4997 msgid "Invincible Projectiles"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:254
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5002 msgid "Low gravity"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:255
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5007 msgid "Cloaked"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:256
5011 msgid "Hook"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:257
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5016 msgid "Midair"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:258
5020 msgid "Melee only Arena"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:260
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5025 msgid "Piñata"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:261
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5030 msgid "Weapons stay"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:262
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5035 msgid "Blood loss"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:264
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5040 msgid "Buffs"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:265
5044 msgid "Overkill"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:266
5048 msgid "No powerups"
5049 msgstr "파워업 없음"
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:267
5052 msgid "Powerups"
5053 msgstr "파워업"
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:268
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5057 msgid "Touch explode"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:269
5061 msgid "Wall jumping"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:270
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5066 msgid "No start weapons"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:271
5070 msgid "Nades"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/util.qc:272
5074 msgid "Offhand blaster"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5078 msgid "Male"
5079 msgstr "남성"
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5082 msgid "Female"
5083 msgstr "음성"
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5086 msgid "Undisclosed"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5090 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5094 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5098 msgid "TAB"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5102 #, c-format
5103 msgid "ENTER"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5107 msgid "ESCAPE"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5111 msgid "SPACE"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5115 msgid "BACKSPACE"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5119 #, c-format
5120 msgid "UPARROW"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5124 #, c-format
5125 msgid "DOWNARROW"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5129 #, c-format
5130 msgid "LEFTARROW"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5134 #, c-format
5135 msgid "RIGHTARROW"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5139 msgid "ALT"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5143 msgid "CTRL"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5147 msgid "SHIFT"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5151 #, c-format
5152 msgid "INS"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5156 #, c-format
5157 msgid "DEL"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5161 #, c-format
5162 msgid "PGDN"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5166 #, c-format
5167 msgid "PGUP"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5171 #, c-format
5172 msgid "HOME"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5176 #, c-format
5177 msgid "END"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5181 msgid "PAUSE"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5185 msgid "NUMLOCK"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5189 msgid "CAPSLOCK"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5193 msgid "SCROLLOCK"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5197 msgid "SEMICOLON"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5201 msgid "TILDE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5205 msgid "BACKQUOTE"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5209 msgid "QUOTE"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5213 msgid "APOSTROPHE"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5217 msgid "BACKSLASH"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5221 #, c-format
5222 msgid "F%d"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5226 #, c-format
5227 msgid "KP_%d"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5239 #, c-format
5240 msgid "KP_%s"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5244 #, c-format
5245 msgid "PERIOD"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5249 #, c-format
5250 msgid "DIVIDE"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5254 #, c-format
5255 msgid "SLASH"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5259 #, c-format
5260 msgid "MULTIPLY"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5264 #, c-format
5265 msgid "MINUS"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5269 #, c-format
5270 msgid "PLUS"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5274 #, c-format
5275 msgid "EQUALS"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5279 msgid "PRINTSCREEN"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5283 #, c-format
5284 msgid "MOUSE%d"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5288 msgid "MWHEELUP"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5292 msgid "MWHEELDOWN"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5296 #, c-format
5297 msgid "JOY%d"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5301 #, c-format
5302 msgid "AUX%d"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5306 #, c-format
5307 msgid "DPAD_UP"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5320 #, c-format
5321 msgid "X360_%s"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5325 #, c-format
5326 msgid "DPAD_DOWN"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5330 #, c-format
5331 msgid "DPAD_LEFT"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5335 #, c-format
5336 msgid "DPAD_RIGHT"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5340 #, c-format
5341 msgid "START"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5345 #, c-format
5346 msgid "BACK"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5350 #, c-format
5351 msgid "LEFT_THUMB"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5355 #, c-format
5356 msgid "RIGHT_THUMB"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5360 #, c-format
5361 msgid "LEFT_SHOULDER"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5365 #, c-format
5366 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5370 #, c-format
5371 msgid "LEFT_TRIGGER"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5375 #, c-format
5376 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5380 #, c-format
5381 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5385 #, c-format
5386 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5390 #, c-format
5391 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5395 #, c-format
5396 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5400 #, c-format
5401 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5405 #, c-format
5406 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5410 #, c-format
5411 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5415 #, c-format
5416 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5421 #, c-format
5422 msgid "JOY_%s"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5426 #, c-format
5427 msgid "UP"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5431 #, c-format
5432 msgid "DOWN"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5436 #, c-format
5437 msgid "LEFT"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5441 #, c-format
5442 msgid "RIGHT"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5446 #, c-format
5447 msgid "MIDINOTE%d"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5451 #, c-format
5452 msgid "Press %s"
5453 msgstr "%s는 누릅니다"
5454
5455 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5456 msgid "No right gunner!"
5457 msgstr "옳은 사수없어요!"
5458
5459 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5460 msgid "No left gunner!"
5461 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5462
5463 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5464 msgid "Bumblebee"
5465 msgstr "범블비"
5466
5467 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5468 msgid "Racer"
5469 msgstr "레이써"
5470
5471 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5472 msgid "Racer cannon"
5473 msgstr "레이써 캐논"
5474
5475 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5476 msgid "Raptor"
5477 msgstr "라프토"
5478
5479 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5480 msgid "Raptor cannon"
5481 msgstr "라프토 캐논"
5482
5483 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5484 msgid "Raptor bomb"
5485 msgstr "라프토 폭탄"
5486
5487 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5488 msgid "Raptor flare"
5489 msgstr "라프토 신호탄"
5490
5491 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5492 msgid "Spiderbot"
5493 msgstr "거미봇"
5494
5495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5496 msgid "Arc"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5500 msgid "Blaster"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5504 msgid "Crylink"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5508 msgid "Devastator"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5512 msgid "Electro"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5516 msgid "Fireball"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5520 msgid "Hagar"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5524 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5529 msgid "Grappling Hook"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5533 msgid "MachineGun"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5537 msgid "Mine Layer"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5541 msgid "Mortar"
5542 msgstr "박격포"
5543
5544 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5545 msgid "Port-O-Launch"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5549 msgid "Rifle"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5553 msgid "T.A.G. Seeker"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5557 msgid "Shockwave"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5561 msgid "Shotgun"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5565 #, no-c-format
5566 msgid "@!#%'n Tuba"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5570 msgid "Vaporizer"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5574 msgid "Vortex"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_DEC^%s years"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_ZER^%d years"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_FIR^%d year"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_SEC^%d years"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_THI^%d years"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_MUL^%d years"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_FIR^%d week"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_THI^%d weeks"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_DEC^%s days"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5643 #, c-format
5644 msgid "CI_ZER^%d days"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5648 #, c-format
5649 msgid "CI_FIR^%d day"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5653 #, c-format
5654 msgid "CI_SEC^%d days"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5658 #, c-format
5659 msgid "CI_THI^%d days"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5663 #, c-format
5664 msgid "CI_MUL^%d days"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5668 #, c-format
5669 msgid "CI_DEC^%s hours"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5673 #, c-format
5674 msgid "CI_ZER^%d hours"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5678 #, c-format
5679 msgid "CI_FIR^%d hour"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5683 #, c-format
5684 msgid "CI_SEC^%d hours"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5688 #, c-format
5689 msgid "CI_THI^%d hours"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5693 #, c-format
5694 msgid "CI_MUL^%d hours"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5698 #, c-format
5699 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5703 #, c-format
5704 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5708 #, c-format
5709 msgid "CI_FIR^%d minute"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5713 #, c-format
5714 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5718 #, c-format
5719 msgid "CI_THI^%d minutes"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5723 #, c-format
5724 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5728 #, c-format
5729 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5733 #, c-format
5734 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5738 #, c-format
5739 msgid "CI_FIR^%d second"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5743 #, c-format
5744 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5748 #, c-format
5749 msgid "CI_THI^%d seconds"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5753 #, c-format
5754 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5758 #, c-format
5759 msgid "%dst"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5763 #, c-format
5764 msgid "%dnd"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5768 #, c-format
5769 msgid "%drd"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5773 #, c-format
5774 msgid "%dth"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5778 msgid "No description"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5785 "please file an issue."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5789 #, c-format
5790 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5794 #, c-format
5795 msgid "%02d:%02d:%02d"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5799 #, c-format
5800 msgid "Item %d"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5807 msgid "Custom"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5811 msgid "Core Team"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5815 msgid "Extended Team"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5819 msgid "Website"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5823 msgid "Stats"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5827 msgid "Art"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5831 msgid "Animation"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5835 msgid "Campaign"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5839 msgid "Level Design"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5843 msgid "Music / Sound FX"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5847 msgid "Game Code"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5851 msgid "Marketing / PR"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5855 msgid "Legal"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5859 msgid "Game Engine"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5863 msgid "Engine Additions"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5867 msgid "Compiler"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5871 msgid "Other Active Contributors"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5875 msgid "Translators"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5879 msgid "Asturian"
5880 msgstr "오스트리아어"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5883 msgid "Belarusian"
5884 msgstr "벨로루시어"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5887 msgid "Bulgarian"
5888 msgstr "불가리아어"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5891 msgid "Chinese (China)"
5892 msgstr "중국어(중국)"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5895 msgid "Chinese (Taiwan)"
5896 msgstr "중국어(대만)"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5899 msgid "Cornish"
5900 msgstr "콘월어"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5903 msgid "Czech"
5904 msgstr "체코어"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5907 msgid "Dutch"
5908 msgstr "네덜란드어"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5911 msgid "English (Australia)"
5912 msgstr "영어(호주)"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5915 msgid "Finnish"
5916 msgstr "핀란드어"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5919 msgid "French"
5920 msgstr "프랑스어"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5923 msgid "German"
5924 msgstr "독일어"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5927 msgid "Greek"
5928 msgstr "그리스어"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5931 msgid "Hungarian"
5932 msgstr "헝가리어"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5935 msgid "Irish"
5936 msgstr "아일렌드어"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5939 msgid "Italian"
5940 msgstr "이탈리아어"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5943 msgid "Japanese"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5947 msgid "Kazakh"
5948 msgstr "카자흐어"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5951 msgid "Korean"
5952 msgstr "한국어"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5955 msgid "Polish"
5956 msgstr "폴란드어"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5959 msgid "Portuguese"
5960 msgstr "포르투갈어"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5963 msgid "Portuguese (Brazil)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5967 msgid "Romanian"
5968 msgstr "로마니아어"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5971 msgid "Russian"
5972 msgstr "러시아어"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5975 msgid "Scottish Gaelic"
5976 msgstr "스코트식 게일어"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5979 msgid "Serbian"
5980 msgstr "세르비아어"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5983 msgid "Spanish"
5984 msgstr "스페인어"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5987 msgid "Swedish"
5988 msgstr "스웨덴어"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5991 msgid "Turkish"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5995 msgid "Ukrainian"
5996 msgstr "우크라이나어"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5999 msgid "Past Contributors"
6000 msgstr "기존 기여자"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6003 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6004 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6007 msgid "will not be saved"
6008 msgstr "저장되지 않을 것임"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6011 msgid "will be saved to config.cfg"
6012 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6015 msgid "private"
6016 msgstr "비밀"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6019 msgid "engine setting"
6020 msgstr "엔진 설정"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6023 msgid "read only"
6024 msgstr "읽기 전용"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6032 msgid "OK"
6033 msgstr "OK"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6036 msgid "Credits"
6037 msgstr "크레딧"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6040 msgid "The Xonotic credits"
6041 msgstr "조노틱 스탭롤"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6044 msgid ""
6045 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6046 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6047 "menu system."
6048 msgstr ""
6049 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6050 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6054 msgid "Name:"
6055 msgstr "이름:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6059 msgid "Name under which you will appear in the game"
6060 msgstr "게임 내 이름"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6063 msgid "Text language:"
6064 msgstr "텍스트 언어:"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6067 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6068 msgstr ""
6069 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6070 "겠어요?"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6073 msgid "Undecided"
6074 msgstr "미정"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6077 msgid ""
6078 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6079 "menu"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6083 msgid "Save settings"
6084 msgstr "저장 설정"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6089 msgid "Welcome"
6090 msgstr "환영합니다"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6097 msgid "Join!"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6102 msgid "Restart level"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6106 msgid "Main menu"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6111 msgid "Servers"
6112 msgstr "서버"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6116 msgid "Profile"
6117 msgstr "프로필"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6121 msgid "Settings"
6122 msgstr "설정"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6126 msgid "Input"
6127 msgstr "입력"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6130 msgid "Quick menu"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6135 msgid "Spectate"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6139 msgid "Game menu"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6143 msgid "Ammunition display:"
6144 msgstr "탄약 표시:"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6147 msgid "Show only current ammo type"
6148 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6152 msgid "Noncurrent alpha:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6157 msgid "Noncurrent scale:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6162 msgid "Align icon:"
6163 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6174 msgid "Left"
6175 msgstr "왼쪽으로"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6186 msgid "Right"
6187 msgstr "오른쪽으로"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6190 msgid "Ammo Panel"
6191 msgstr "탄환 제어반"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6195 msgid "Message duration:"
6196 msgstr "메세지 표시 시간"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6200 msgid "Fade time:"
6201 msgstr "사라지는 시간:"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6204 msgid "Flip messages order"
6205 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6209 msgid "Text alignment:"
6210 msgstr "텍스트 배열:"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6215 msgid "Center"
6216 msgstr "중앙으로"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6219 msgid "Font scale:"
6220 msgstr "글자 크기:"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6223 msgid "Bold font scale:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6227 msgid "Centerprint Panel"
6228 msgstr "중심점 제어반"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6231 msgid "Chat entries:"
6232 msgstr "체팅 입력:"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6235 msgid "Chat size:"
6236 msgstr "체팅 사이즈:"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6239 msgid "Chat lifetime:"
6240 msgstr "체팅창 시간:"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6243 msgid "Chat beep sound"
6244 msgstr "체팅 알림 소리"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6247 msgid "Chat Panel"
6248 msgstr "채팅 제어반"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6251 msgid "Engine info:"
6252 msgstr "엔진 정보:"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6255 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6256 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6259 msgid "Engine Info Panel"
6260 msgstr "엔진 정보 제어반"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6263 msgid "Combine health and armor"
6264 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6269 msgid "Enable status bar"
6270 msgstr "상태 창 켜기"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6274 msgid "Status bar alignment:"
6275 msgstr "상태 창 정렬:"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6281 msgid "Inward"
6282 msgstr "안쪽으로"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6288 msgid "Outward"
6289 msgstr "바깥쪽으로"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6293 msgid "Icon alignment:"
6294 msgstr "아이콘 정렬:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6297 msgid "Flip health and armor positions"
6298 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6301 msgid "Health/Armor Panel"
6302 msgstr "체력/보호구 제어반"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6305 msgid "Info messages:"
6306 msgstr "정보 메세지:"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6309 msgid "Flip align"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6313 msgid "Info Messages Panel"
6314 msgstr "정보 메시지 제어반"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6328 msgid "Disable"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6333 msgid "Enable spectating"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6337 msgid "Enable even playing in warmup"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6341 msgid "Reduced"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6345 msgid "Text/icon ratio:"
6346 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6349 msgid "Hide spawned items"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6353 msgid "Hide big armor and health"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6357 msgid "Dynamic size"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6361 msgid "Items Time Panel"
6362 msgstr "아이템 시간 제어반"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6365 msgid "Mod Icons Panel"
6366 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6369 msgid "Notifications:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6373 msgid "Also print notifications to the console"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6377 msgid "Flip notify order"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6381 msgid "Entry lifetime:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6385 msgid "Entry fadetime:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6389 msgid "Notification Panel"
6390 msgstr "공지 제어반"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6396 msgid "Enable"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6401 msgid "Enable even observing"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6406 msgid "Enable only in Race/CTS"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6410 msgid "Status bar"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6415 msgid "Left align"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6420 msgid "Right align"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6424 msgid "Inward align"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6428 msgid "Outward align"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6432 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6436 msgid "Speed:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6440 msgid "Include vertical speed"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6444 msgid "Speed unit:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6448 msgid "Show"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6452 msgid "Top speed"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6456 msgid "Acceleration:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6460 msgid "Include vertical acceleration"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6464 msgid "Physics Panel"
6465 msgstr "물리 제어반"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6468 msgid "Pickup messages:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6472 msgid "Show timer:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6480 msgid "Never"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6487 msgid "Always"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6491 msgid "Spectating"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6495 msgid "Icon size scale:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6499 msgid "Pickup Panel"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6503 msgid "Powerups Panel"
6504 msgstr "파워업 제어반"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6508 msgid "Always enable"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6512 msgid "Forced aspect:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6516 msgid "Pressed Keys Panel"
6517 msgstr "눌린 키 제어반"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6520 msgid "Quick Menu Panel"
6521 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6524 msgid "Race Timer Panel"
6525 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6528 msgid "Enable in team games"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6532 msgid "Radar:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6545 msgid "Alpha:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6549 msgid "Rotation:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6553 msgid "Forward"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6557 msgid "West"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6561 msgid "South"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6565 msgid "East"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6569 msgid "North"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6573 msgid "Scale:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6577 msgid "Zoom mode:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6581 msgid "Zoomed in"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6585 msgid "Zoomed out"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6589 msgid "Always zoomed"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6593 msgid "Never zoomed"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6597 msgid "Radar Panel"
6598 msgstr "레이더 제어반"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6601 msgid "Score:"
6602 msgstr "점수:"
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6605 msgid "Rankings:"
6606 msgstr "순위:"
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6610 msgid "Off"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6614 msgid "And me"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6618 msgid "Pure"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6622 msgid "Score Panel"
6623 msgstr "점수 제어반"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6626 msgid "StrafeHUD mode:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6630 msgid "View angle centered"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6634 msgid "Velocity angle centered"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6638 msgid "StrafeHUD style:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6642 msgid "no styling"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6646 msgid "progress bar"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6650 msgid "gradient"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6654 msgid "Demo mode"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6658 msgid "Range:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6662 msgid "Center panel"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6666 msgid "Reset colors"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6670 msgid "Strafe bar:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6674 msgid "Angle indicator:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6679 msgid "Neutral:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6684 msgid "Good:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6689 msgid "Overturn:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6693 msgid "Switch indicators:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6697 msgid "Direction caps:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6701 msgid "Active:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6705 msgid "Inactive:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6709 msgid "StrafeHUD Panel"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6713 msgid "Timer:"
6714 msgstr "시간 기록기:"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6717 msgid "Show elapsed time"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6721 msgid "Secondary timer:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6725 msgid "Swapped"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6729 msgid "Timer Panel"
6730 msgstr "시간 기록기 제어반"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6733 msgid "Alpha after voting:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6737 msgid "Vote Panel"
6738 msgstr "투표 제어반"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6741 msgid "Fade out after:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6745 #, c-format
6746 msgid "%ds"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6750 msgid "Fade effect:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6754 msgid "EF^None"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6758 msgid "Alpha"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6762 msgid "Slide"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6766 msgid "EF^Both"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6770 msgid "Weapon icons:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6774 msgid "Show only owned weapons"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6778 msgid "Show weapon ID as:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6782 msgid "SHOWAS^None"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6786 msgid "Number"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6790 msgid "Bind"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6794 msgid "Weapon ID scale:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6798 msgid "Show Accuracy"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6802 msgid "Show Ammo"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6806 msgid "Ammo bar alpha:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6810 msgid "Ammo bar color:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6814 msgid "Weapons Panel"
6815 msgstr "무기 제어반"
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6818 msgid "HUD skins"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6827 msgid "Filter:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6834 msgid "Refresh"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6839 msgid "Set skin"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6843 msgid "Save current skin"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6847 msgid "Panel background defaults:"
6848 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6852 msgid "Background:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6857 msgid "Border size:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6862 msgid "Team color:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6867 msgid "Test team color in configure mode"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6872 msgid "Padding:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6876 msgid "HUD Dock:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6880 msgid "DOCK^Disabled"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6884 msgid "DOCK^Small"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6888 msgid "DOCK^Medium"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6892 msgid "DOCK^Large"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6896 msgid "Grid settings:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6900 msgid "Snap panels to grid"
6901 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6904 msgid "Grid size:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6908 msgid "X:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6912 msgid "Y:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6916 msgid "Exit setup"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6920 msgid "Panel HUD Setup"
6921 msgstr "제어반 HUD 설정"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6924 msgid "Monster:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6929 msgid "Spawn"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6933 msgid "Remove"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6937 msgid "Move target:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6941 msgid "Follow"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6945 msgid "Wander"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6949 msgid "Spawnpoint"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6953 msgid "No moving"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6957 msgid "Colors:"
6958 msgstr "색상:"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6962 msgid "Set skin:"
6963 msgstr "스킨 설정:"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6966 msgid "Monster Tools"
6967 msgstr "몬스터 툴"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6970 msgid "Find servers to play on"
6971 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6974 msgid "Host your own game"
6975 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6978 msgid "Media"
6979 msgstr "미디어"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6982 msgid "Multiplayer"
6983 msgstr "멀티플레이어"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6986 msgid ""
6987 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6988 "settings"
6989 msgstr ""
6990 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6991 "설정을 변경합니다"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6998 msgid "Default"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7003 msgid "Unlimited"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7007 msgid "Gametype"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7011 msgid "Time limit:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7015 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7019 #, c-format
7020 msgid "%d minutes"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7024 msgid "TIMLIM^Default"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7029 msgid "1 minute"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7033 msgid "TIMLIM^Infinite"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7037 msgid "Teams:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7041 msgid "2 teams"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7045 msgid "3 teams"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7049 msgid "4 teams"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7053 msgid "Player slots:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7057 msgid ""
7058 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7059 "at once"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7063 msgid "Number of bots:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7067 msgid "Amount of bots on your server"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7071 msgid "Bot skill:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7075 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7079 msgid "Botlike"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7083 msgid "Beginner"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7087 msgid "You will win"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7091 msgid "You can win"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7095 msgid "You might win"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7099 msgid "Advanced"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7103 msgid "Expert"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7107 msgid "Pro"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7111 msgid "Assassin"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7115 msgid "Unhuman"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7119 msgid "Godlike"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7123 msgid "Mutators..."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7127 msgid "Mutators and weapon arenas"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7131 msgid "Maplist"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7135 msgid ""
7136 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7137 "Delete to clear; Enter when done."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7141 msgid "Add shown"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7145 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7149 msgid "Remove shown"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7153 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7157 msgid "Add all"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7161 msgid "Add every available map to your selection"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7165 msgid "Remove all"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7169 msgid "Remove all the maps from your selection"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7173 msgid "Start multiplayer!"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7177 msgid "Title:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7181 msgid "Author:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7185 msgid "Game types:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7190 msgid "Close"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7194 msgid "MAP^Play"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7198 msgid "Map Information"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7202 msgid "MUT^None"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7206 msgid "Gameplay mutators:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7210 msgid ""
7211 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7212 "directional key to dodge"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7216 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7220 msgid "All players are almost invisible"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7224 msgid ""
7225 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7226 "that support it"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7230 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7234 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7238 msgid ""
7239 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7240 "they can't jump)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7244 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7248 msgid "Weapon & item mutators:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7252 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7256 msgid ""
7257 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7258 "to use it"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7262 msgid ""
7263 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7264 "with the Electro primary fire"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7268 msgid ""
7269 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7270 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7274 msgid ""
7275 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7276 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7277 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7281 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7285 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7289 msgid "Regular (no arena)"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7293 msgid ""
7294 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7295 "without weapon pickups"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7299 msgid "Weapon arenas:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7303 msgid "Custom weapons"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7307 msgid "Most weapons"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7311 msgid "All weapons"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7315 msgid "Special arenas:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7319 msgid ""
7320 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7321 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7322 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7323 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7327 msgid ""
7328 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7329 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7330 "switch to another weapon."
7331 msgstr ""
7332 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7333 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7336 msgid "with blaster"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7340 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7344 msgid "Mutators"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7348 msgid "SRVS^Categories"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7352 msgid "SRVS^Empty"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7356 msgid "Show empty servers"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7360 msgid "SRVS^Full"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7364 msgid "Show full servers that have no slots available"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7368 msgid "SRVS^Laggy"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7372 msgid "Show high latency servers"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7376 msgid "Reload the server list"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7380 msgid "Pause"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7384 msgid ""
7385 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7390 msgid "Address:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7394 msgid "Info..."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7398 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7403 msgid "No Terms of Service specified"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7408 msgid "MOD^Default"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7412 #, c-format
7413 msgid "%d modified"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7417 msgid "Official"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7421 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7425 msgid "N/A (auth library missing)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7429 msgid "Not supported (can't connect)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7433 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7437 msgid "Supported (will encrypt)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7441 msgid "Supported (won't encrypt)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7445 msgid "Requested (will encrypt)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7449 msgid "Requested (won't encrypt)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7453 msgid "Required (can't connect)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7457 msgid "Required (will encrypt)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7461 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7466 msgid "custom stats server"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7471 msgid "stats disabled"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7476 msgid "stats enabled"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7480 msgid "Status"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7486 msgid "Terms of Service"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7490 msgid "Server Info"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7494 msgid "Hostname:"
7495 msgstr "호스트이름:"
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7498 msgid "Mod:"
7499 msgstr "모드:"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7502 msgid "Version:"
7503 msgstr "버전:"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7506 msgid "Settings:"
7507 msgstr "설정:"
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7511 msgid "Players:"
7512 msgstr "플레이어:"
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7515 msgid "Bots:"
7516 msgstr "봇:"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7519 msgid "Free slots:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7523 msgid "Encryption:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7527 msgid "ID:"
7528 msgstr "아이디:"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7531 msgid "Key:"
7532 msgstr "키:"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7535 msgid "Stats:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7539 msgid "Server Information"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7543 msgid "Demos"
7544 msgstr "데모들"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7547 msgid "Screenshots"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7551 msgid "Music Player"
7552 msgstr "음악 플레이어"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7555 msgid "Auto record demos"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7559 msgid "Timedemo"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7563 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7567 msgid "DEMO^Play"
7568 msgstr "데모^플레이"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7571 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7572 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7576 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7577 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7581 msgid "Disconnect"
7582 msgstr "연결 종료하기"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7585 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7586 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7589 msgid "MUSICPL^Add"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7593 msgid "MUSICPL^Add all"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7597 msgid "Set as menu track"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7601 msgid "Reset default menu track"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7605 msgid "Playlist:"
7606 msgstr "플레이리스트"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7609 msgid "Random order"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7613 msgid "MUSICPL^Stop"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7617 msgid "MUSICPL^Play"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7621 msgid "MUSICPL^Pause"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7625 msgid "MUSICPL^Prev"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7629 msgid "MUSICPL^Next"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7633 msgid "MUSICPL^Remove"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7637 msgid "MUSICPL^Remove all"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7641 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7645 msgid "Open in the viewer"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7649 msgid "Reset"
7650 msgstr "리셋"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7653 msgid "Previous"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7657 msgid "Next"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7661 msgid "Slide show"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7670 msgid "Apply immediately"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7674 msgid "Name"
7675 msgstr "이름"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7678 msgid "Model"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7682 msgid "Glowing color"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7686 msgid "Detail color"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7690 msgid "Statistics"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7694 msgid "Allow player statistics to track your client"
7695 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7698 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7699 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7702 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7706 msgid "Select language..."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7710 msgid "Are you sure you want to quit?"
7711 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7714 msgid "Quit the game"
7715 msgstr "게임이 종료됩니다"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7718 msgid "Model:"
7719 msgstr "모델:"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7722 msgid "Remove *"
7723 msgstr "삭제 *"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7726 msgid "Copy *"
7727 msgstr "복사 *"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7730 msgid "Paste"
7731 msgstr "붙여넣기"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7734 msgid "Bone:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7738 msgid "Set * as child"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7742 msgid "Attach to *"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7746 msgid "Detach from *"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7750 msgid "Visual object properties for *:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7754 msgid "Set alpha:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7758 msgid "Set color main:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7762 msgid "Set color glow:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7766 msgid "Set frame:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7770 msgid "Physical object properties for *:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7774 msgid "Set material:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7778 msgid "Set solidity:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7782 msgid "Non-solid"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7786 msgid "Solid"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7790 msgid "Set physics:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7794 msgid "Static"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7798 msgid "Movable"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7802 msgid "Physical"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7806 msgid "Set scale:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7810 msgid "Set force:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7814 msgid "Claim *"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7818 msgid "* object info"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7822 msgid "* mesh info"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7826 msgid "* attachment info"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7830 msgid "Show help"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7834 msgid "* is the object you are facing"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7838 msgid "Sandbox Tools"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7842 msgid "Video"
7843 msgstr "비디오"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7846 msgid "Effects"
7847 msgstr "그래픽"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7850 msgid "Audio"
7851 msgstr "소리"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7854 msgid "Game"
7855 msgstr "게임"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7858 msgid "User"
7859 msgstr "유저"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7863 msgid "Misc"
7864 msgstr "다른"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7867 msgid "Change the game settings"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7871 msgid "Master:"
7872 msgstr "마스터:"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7875 msgid "Music:"
7876 msgstr "음악:"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7879 msgid "VOL^Ambient:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7883 msgid "Info:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7887 msgid "Items:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7891 msgid "Pain:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7895 msgid "Player:"
7896 msgstr "플레이어:"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7899 msgid "Shots:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7903 msgid "Voice:"
7904 msgstr "음성:"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7907 msgid "Weapons:"
7908 msgstr "무기들:"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7911 msgid "New style sound attenuation"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7915 msgid "Mute sounds when not active"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7919 msgid "Frequency:"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7923 msgid "Sound output frequency"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7927 msgid "8 kHz"
7928 msgstr "8 kHz"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7931 msgid "11.025 kHz"
7932 msgstr "11.025 kHz"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7935 msgid "16 kHz"
7936 msgstr "16 kHz"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7939 msgid "22.05 kHz"
7940 msgstr "22.05 kHz"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7943 msgid "24 kHz"
7944 msgstr "24 kHz"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7947 msgid "32 kHz"
7948 msgstr "32 kHz"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7951 msgid "44.1 kHz"
7952 msgstr "44.1 kHz"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7955 msgid "48 kHz"
7956 msgstr "48 kHz"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7959 msgid "Channels:"
7960 msgstr "채널:"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7963 msgid "Number of channels for the sound output"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7967 msgid "Mono"
7968 msgstr "모노"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7971 msgid "Stereo"
7972 msgstr "스테레오"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7975 msgid "2.1"
7976 msgstr "2.1"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7979 msgid "4"
7980 msgstr "4"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7983 msgid "5"
7984 msgstr "5"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7987 msgid "5.1"
7988 msgstr "5.1"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7991 msgid "6.1"
7992 msgstr "6.1"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7995 msgid "7.1"
7996 msgstr "7.1"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7999 msgid "Swap stereo output channels"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8003 msgid "Swap left/right channels"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8007 msgid "Headphone friendly mode"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8011 msgid ""
8012 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8013 "stereo separation a bit for headphones)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8017 msgid "Hit indication sound"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8021 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8022 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8025 msgid "SND^Fixed"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8029 msgid "Decrease pitch with more damage"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8033 msgid "Decreasing"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8037 msgid "Increase pitch with more damage"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8041 msgid "Increasing"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8045 msgid "Chat message sound"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8049 msgid "Menu sounds"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8053 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8057 msgid "Focus sounds"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8061 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8065 msgid "Time announcer:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8069 msgid "WRN^Disabled"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8073 msgid "5 minutes"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8077 msgid "WRN^Both"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8081 msgid "Automatic taunts:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8085 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8089 msgid "Sometimes"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8093 msgid "Often"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8097 msgid "Debug info about sounds"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8101 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8105 msgid "Reset key bindings"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8109 msgid "Quality preset:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8113 msgid "PRE^OMG!"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8117 msgid "PRE^Low"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8121 msgid "PRE^Medium"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8125 msgid "PRE^Normal"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8129 msgid "PRE^High"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8133 msgid "PRE^Ultra"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8137 msgid "PRE^Ultimate"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8141 msgid "Geometry detail:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8145 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8149 msgid "DET^Lowest"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8153 msgid "DET^Low"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8157 msgid "DET^Normal"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8161 msgid "DET^Good"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8165 msgid "DET^Best"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8169 msgid "DET^Insane"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8173 msgid "Player detail:"
8174 msgstr "플레이어 세부사항:"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8177 msgid "PDET^Low"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8181 msgid "PDET^Medium"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8185 msgid "PDET^Normal"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8189 msgid "PDET^Good"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8193 msgid "PDET^Best"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8197 msgid "Texture resolution:"
8198 msgstr "텍스쳐 화질:"
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8201 msgid "RES^Leet"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8205 msgid "RES^Lowest"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8209 msgid "RES^Very low"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8213 msgid "RES^Low"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8217 msgid "RES^Normal"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8221 msgid "RES^Good"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8225 msgid "RES^Best"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8231 msgid "Avoid lossy texture compression"
8232 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8235 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8239 msgid "Show sky"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8243 msgid "Show surfaces"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8247 msgid ""
8248 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8249 "performance boost, but looks very ugly."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8253 msgid "Use lightmaps"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8257 msgid ""
8258 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8259 "video memory"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8263 msgid "Deluxe mapping"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8267 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8271 msgid "Gloss"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8275 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8279 msgid "Offset mapping"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8283 msgid ""
8284 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8285 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8289 msgid "Relief mapping"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8293 msgid ""
8294 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8298 msgid "Reflections:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8302 msgid ""
8303 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8304 "with reflecting surfaces"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8308 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8312 msgid "Blurred"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8316 msgid "REFL^Good"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8320 msgid "Sharp"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8324 msgid "Decals"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8328 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8332 msgid "Decals on models"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8337 msgid "Distance:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8341 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8345 msgid "Time:"
8346 msgstr "시간:"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8349 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8353 msgid "Damage effects:"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8357 msgid "DMGFX^Disabled"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8361 msgid "Skeletal"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8365 msgid "DMGFX^All"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8369 msgid "Realtime dynamic lights"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8373 msgid ""
8374 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8379 msgid "Shadows"
8380 msgstr "샤도우"
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8383 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8387 msgid "Realtime world lights"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8391 msgid ""
8392 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8393 "performance."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8397 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8401 msgid "Use normal maps"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8405 msgid ""
8406 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8407 "light with a bumpy surface"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8411 msgid "Soft shadows"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8415 msgid "Corona brightness:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8419 msgid "Flare effects around certain lights"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8423 msgid "Fade coronas according to visibility"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8427 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8431 msgid "Bloom"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8435 msgid ""
8436 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8437 "pixels. Has a big impact on performance."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8441 msgid "Extra postprocessing effects"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8445 msgid ""
8446 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8447 "using a powerup"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8451 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8452 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8455 msgid "Motion blur:"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8459 msgid "Particles"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8463 msgid "Spawnpoint effects"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8467 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8471 msgid "Quality:"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8476 msgid ""
8477 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8478 "gives for better performance"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8482 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8486 msgid "No crosshair"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8491 msgid "Per weapon"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8495 msgid ""
8496 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8497 "models"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8503 msgid "Size:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8507 msgid "By health"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8511 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8515 msgid "Enable center crosshair dot"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8519 msgid "Use normal crosshair color"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8523 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8527 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8531 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8535 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8539 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8543 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8547 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8551 msgid "Crosshair"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8555 msgid "Scoreboard"
8556 msgstr "점수판"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8559 msgid "Fading speed:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8563 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8567 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8571 msgid "Show team sizes:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8575 msgid ""
8576 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8577 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8581 msgid "Waypoints"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8585 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8589 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8593 msgid "Control transparency of the waypoints"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8598 msgid "Font size:"
8599 msgstr "글꼴 크기:"
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8602 msgid "Edge offset:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8606 msgid "Fade when near the crosshair"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8610 msgid "Display names instead of icons"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8614 msgid "Damage"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8618 msgid "Overlay:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8622 msgid "Factor:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8626 msgid "Fade rate:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8630 msgid "Player Names"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8634 msgid "Show names above players"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8638 msgid "Max distance:"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8642 msgid "Decolorize:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8647 msgid "Teamplay"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8651 msgid "Only when near crosshair"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8655 msgid "Display health and armor"
8656 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8659 msgid "Damage overlay:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8663 msgid "Dynamic HUD"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8667 msgid "HUD moves around following player's movement"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8671 msgid "Shake the HUD when hurt"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8676 msgid "Enter HUD editor"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8680 msgid "HUD"
8681 msgstr "HUD"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8684 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8688 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8692 msgid "Frag Information"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8696 msgid "Display information about killing sprees"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8700 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8704 msgid "Show spree information in centerprints"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8708 msgid "Show spree information in death messages"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8712 msgid "Sprees in info messages:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8716 msgid "SPREES^Disabled"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8720 msgid "Target"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8724 msgid "Attacker"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8728 msgid "SPREES^Both"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8732 msgid "Print on a seperate line"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8736 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8740 msgid "Add frag location to death messages when available"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8744 msgid "Gamemode Settings"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8748 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8752 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8758 msgid "Other"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8762 msgid "Display console messages in the top left corner"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8766 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8770 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8774 msgid "Powerup notifications"
8775 msgstr "파워업 공지"
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8778 msgid "Weapon centerprint notifications"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8782 msgid "Weapon info message notifications"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8786 msgid "Announcers"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8790 msgid "Respawn countdown sounds"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8794 msgid "Killstreak sounds"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8798 msgid "Achievement sounds"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8802 msgid "Messages"
8803 msgstr "메시지"
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8806 msgid "Items"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8810 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8814 msgid "Unavailable alpha:"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8818 msgid "Unavailable color:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8822 msgid "GHOITEMS^Black"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8826 msgid "GHOITEMS^Dark"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8830 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8834 msgid "GHOITEMS^Normal"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8838 msgid "GHOITEMS^Blue"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8843 msgid "Players"
8844 msgstr "플레이어"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8847 msgid "Force player models to mine"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8851 msgid "Force player colors to mine"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8855 msgid ""
8856 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8857 "enemy team"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8861 msgid "Except in team games"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8865 msgid "Only in Duel"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8869 msgid "Only in team games"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8873 msgid "In team games and Duel"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8877 msgid "Body fading:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8881 msgid "Gibs:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8885 msgid "GIBS^None"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8889 msgid "GIBS^Few"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8893 msgid "GIBS^Many"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8897 msgid "GIBS^Lots"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8901 msgid "Models"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8905 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8909 msgid "1st person perspective"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8913 msgid "Slide to third person upon death"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8917 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8921 msgid "Smooth the view while crouching"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8925 msgid "View waving while idle"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8929 msgid "View bobbing while walking around"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8933 msgid "3rd person perspective"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8937 msgid "Back distance"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8941 msgid "Up distance"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8945 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8946 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8949 msgid "Field of view:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8953 msgid "Field of vision in degrees"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8957 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8961 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8965 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8969 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8973 msgid "ZOOM^Instant"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8977 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8981 msgid ""
8982 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8983 "sensitivity change)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8987 msgid "Velocity zoom"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8991 msgid "Forward movement only"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8995 msgid "VZOOM^Factor"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8999 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9003 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9007 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9012 msgid "View"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9016 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9020 msgid "Up"
9021 msgstr "위"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9024 msgid "Down"
9025 msgstr "아래"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9028 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9032 msgid ""
9033 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9037 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9041 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9045 msgid ""
9046 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9047 "you are carrying"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9051 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9055 msgid "Draw 1st person weapon model"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9059 msgid "Draw the weapon model"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9065 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9069 msgid "Weapon model opacity:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9073 msgid "Gun model swaying"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9077 msgid "Gun model bobbing"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9082 msgid "Weapons"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9086 msgid "Key Bindings"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9090 msgid "Change key..."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9094 msgid "Edit..."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9098 msgid "Clear"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9102 msgid "Reset all"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9106 msgid "Mouse"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9110 msgid "Sensitivity:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9114 msgid "Mouse speed multiplier"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9118 msgid "Smooth aiming"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9122 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9126 msgid "Invert aiming"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9130 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9134 msgid "Use system mouse positioning"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9138 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9144 msgid "Disable system mouse acceleration"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9148 msgid "Make use of DGA mouse input"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9152 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9156 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9160 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9164 msgid "Jetpack on jump:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9168 msgid "JPJUMP^Disabled"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9172 msgid "Air only"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9176 msgid "JPJUMP^All"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9182 msgid "Use joystick input"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9186 msgid "Command when pressed:"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9190 msgid "Command when released:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9194 msgid "Cancel"
9195 msgstr "취소"
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9198 msgid "User defined key bind"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9202 #, c-format
9203 msgid "%d fps"
9204 msgstr "%d fps"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9207 #, c-format
9208 msgid "%d KiB/s"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9212 #, c-format
9213 msgid "%d MiB/s"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9217 msgid "Network"
9218 msgstr "네트워크"
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9221 msgid "Show netgraph"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9225 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9229 msgid "Packet loss compensation"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9233 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9237 msgid "Movement prediction error compensation"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9241 msgid "Use encryption (AES) when available"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9246 msgid "Bandwidth limit:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9250 msgid "Specify your network speed"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9254 msgid "Slow ADSL"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9258 msgid "Fast ADSL"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9262 msgid "Broadband"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9266 msgid "Local latency:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9270 msgid "HTTP downloads"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9274 msgid "Simultaneous:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9278 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9282 msgid "Framerate"
9283 msgstr "프레임레이트"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9286 msgid "Show frames per second"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9290 msgid "Show your rendered frames per second"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9294 msgid "Maximum:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9298 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9302 msgid "Target:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9306 msgid "TRGT^Disabled"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9310 msgid "Idle limit:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9314 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9318 msgid "Menu tooltips:"
9319 msgstr "메뉴 팁:"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9322 msgid ""
9323 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9324 "command bound to the menu item)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9328 msgid "TLTIP^Disabled"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9332 msgid "TLTIP^Standard"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9336 msgid "TLTIP^Advanced"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9340 msgid "Show current date and time"
9341 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9344 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9345 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9348 msgid "Enable developer mode"
9349 msgstr "개발자 모드 활성"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9352 msgid "Advanced settings..."
9353 msgstr "고급 설정..."
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9356 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9357 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9361 msgid "Factory reset"
9362 msgstr "공장 초기화"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9365 msgid "Cvar filter:"
9366 msgstr "Cvar 필터:"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9369 msgid "Modified cvars only"
9370 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9373 msgid "Setting:"
9374 msgstr "설정:"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9377 msgid "Type:"
9378 msgstr "종류:"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9381 msgid "Value:"
9382 msgstr "값:"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9385 msgid "Description:"
9386 msgstr "설명:"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9389 msgid "Advanced settings"
9390 msgstr "고급 설정"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9393 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9394 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9397 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9398 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9401 msgid "Menu Skins"
9402 msgstr "메뉴 스킨"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9405 msgid "Text Language"
9406 msgstr "텍스트 언어"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9409 msgid "Set language"
9410 msgstr "확인"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9413 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9414 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9417 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9418 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9421 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9422 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9425 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9426 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9429 msgid "Disconnect now"
9430 msgstr "지금 연결 종료하기"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9433 msgid "Switch language"
9434 msgstr "언어 선택"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9437 msgid "Warning"
9438 msgstr "주의"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9441 msgid "Resolution:"
9442 msgstr "해상도:"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9445 msgid "Font/UI size:"
9446 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9449 msgid "SZ^Unreadable"
9450 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9453 msgid "SZ^Tiny"
9454 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9457 msgid "SZ^Little"
9458 msgstr "SZ^조그맣게"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9461 msgid "SZ^Small"
9462 msgstr "SZ^작게"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9465 msgid "SZ^Medium"
9466 msgstr "SZ^중간"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9469 msgid "SZ^Large"
9470 msgstr "SZ^크게"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9473 msgid "SZ^Huge"
9474 msgstr "SZ^커다랗게"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9477 msgid "SZ^Gigantic"
9478 msgstr "SZ^거대하게"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9481 msgid "SZ^Colossal"
9482 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9485 msgid "Color depth:"
9486 msgstr "색 깊이"
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9489 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9490 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9493 msgid "16bit"
9494 msgstr "16빗"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9497 msgid "32bit"
9498 msgstr "32빗"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9501 msgid "Full screen"
9502 msgstr "전체 화면"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9505 msgid "Vertical Synchronization"
9506 msgstr "수직 동기화"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9509 msgid ""
9510 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9511 "screen refresh rate"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9515 msgid "High-quality frame buffer"
9516 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9519 msgid "Antialiasing:"
9520 msgstr "안티에일리어싱:"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9523 msgid ""
9524 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9525 "might decrease performance by quite a lot"
9526 msgstr ""
9527 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9528 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9531 msgid "AA^Disabled"
9532 msgstr "AA^비활성화 됨"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9536 msgid "2x"
9537 msgstr "2x"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9541 msgid "4x"
9542 msgstr "4x"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9545 msgid "Resolution scaling:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9549 msgid ""
9550 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9551 "help slow GPUs"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9555 msgid "Anisotropy:"
9556 msgstr "비등방성:"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9559 msgid "Anisotropic filtering quality"
9560 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9563 msgid "ANISO^Disabled"
9564 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9567 msgid "8x"
9568 msgstr "8x"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9571 msgid "16x"
9572 msgstr "16x"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9575 msgid "Depth first:"
9576 msgstr "깊이 우선:"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9579 msgid ""
9580 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9581 "normal rendering starts"
9582 msgstr ""
9583 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9584 "앰"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9587 msgid "DF^Disabled"
9588 msgstr "DF^비활성화 됨"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9591 msgid "DF^World"
9592 msgstr "DF^월드"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9595 msgid "DF^All"
9596 msgstr "DF^모두"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9599 msgid "Brightness:"
9600 msgstr "밝기:"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9603 msgid "Brightness of black"
9604 msgstr "흑색 밝기"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9607 msgid "Contrast:"
9608 msgstr "대비:"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9611 msgid "Brightness of white"
9612 msgstr "백색 밝기"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9615 msgid "Gamma:"
9616 msgstr "감마:"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9619 msgid ""
9620 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9621 "white or black"
9622 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9625 msgid "Contrast boost:"
9626 msgstr "대비 증폭:"
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9629 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9630 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9633 msgid "Saturation:"
9634 msgstr "채도:"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9637 msgid ""
9638 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9639 "requires GLSL color control"
9640 msgstr ""
9641 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9644 msgid "LIT^Ambient:"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9648 msgid ""
9649 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9650 "and flat"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9654 msgid "Intensity:"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9658 msgid "Global rendering brightness"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9662 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9666 msgid ""
9667 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9668 "strange input or video lag on some machines"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9672 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9676 msgid "Flip view horizontally"
9677 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9680 msgid "Poor man's left handed mode"
9681 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9684 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9688 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9692 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9696 msgid "Campaign Difficulty:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9700 msgid "CSKL^Easy"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9704 msgid "CSKL^Medium"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9708 msgid "CSKL^Hard"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9712 msgid "Play campaign!"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9716 msgid "Singleplayer"
9717 msgstr "싱글플레이어"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9720 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9724 msgid "Winner"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9728 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9732 msgid "Autoselect team (recommended)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9736 msgid "red"
9737 msgstr "빨간"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9740 msgid "blue"
9741 msgstr "파랑"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9744 msgid "yellow"
9745 msgstr "노란"
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9748 msgid "pink"
9749 msgstr "분홍"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9753 msgid "spectate"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9757 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9761 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9765 msgid "Accept"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9769 msgid "Don't accept (quit the game)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9773 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9777 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9781 msgid "teamplay"
9782 msgstr "팀플레이"
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9785 msgid "free for all"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9789 msgid "Moving"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9793 msgid "move forwards"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9797 msgid "move backwards"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9801 msgid "strafe left"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9805 msgid "strafe right"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9809 msgid "jump / swim"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9813 msgid "crouch / sink"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9817 msgid "jetpack"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9821 msgid "Attacking"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9825 msgid "WEAPON^previous"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9829 msgid "WEAPON^next"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9833 msgid "WEAPON^previously used"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9837 msgid "WEAPON^best"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9841 msgid "reload"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9845 msgid "hold zoom"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9849 msgid "toggle zoom"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9853 msgid "show scores"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9857 msgid "screen shot"
9858 msgstr "스크린샷"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9861 msgid "maximize radar"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9865 msgid "3rd person view"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9869 msgid "enter spectator mode"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9873 msgid "Communication"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9877 msgid "public chat"
9878 msgstr "공개 채팅"
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9881 msgid "team chat"
9882 msgstr "팀 채팅"
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9885 msgid "show chat history"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9889 msgid "vote YES"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9893 msgid "vote NO"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9897 msgid "Client"
9898 msgstr "클라이언트"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9901 msgid "enter console"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9905 msgid "quit"
9906 msgstr "종료"
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9909 msgid "auto-join team"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9913 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9917 msgid "suicide / respawn"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9921 msgid "quick menu"
9922 msgstr "빠른메뉴"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9925 msgid "User defined"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9929 msgid "Development"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9933 msgid "sandbox menu"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9937 msgid "drag object (sandbox)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9941 msgid "waypoint editor menu"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9945 msgid "Leave current match"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9949 msgid "Stop demo"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9953 msgid "Leave campaign"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9957 msgid "Leave singleplayer"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9961 msgid "Leave multiplayer"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9965 msgid "Leave current campaign level"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9969 msgid "Leave current singleplayer match"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9973 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9977 msgid "Do not press this button again!"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9981 msgid ""
9982 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9986 #, c-format
9987 msgid "%s's Xonotic Server"
9988 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9991 msgid ""
9992 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9993 "again."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9997 msgid "spectator"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10001 msgid "<no model found>"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10005 msgid "SERVER^Remove favorite"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10009 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10013 msgid "SERVER^Favorite"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10017 msgid ""
10018 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10019 "future"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10023 msgid "Ping"
10024 msgstr "핑"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10027 msgid "Hostname"
10028 msgstr "호스트이름"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10031 msgid "Map"
10032 msgstr "맵"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10035 msgid "Type"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10039 #, c-format
10040 msgid "AES level %d"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10044 msgid "ENC^none"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10048 msgid "encryption:"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10052 #, c-format
10053 msgid "mod: %s"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10057 #, c-format
10058 msgid "modified settings"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10062 #, c-format
10063 msgid "official settings"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10067 msgid "SLCAT^Favorites"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10071 msgid "SLCAT^Recommended"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10075 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10079 msgid "SLCAT^Servers"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10083 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10087 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10091 msgid "SLCAT^Overkill"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10095 msgid "SLCAT^InstaGib"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10099 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10103 msgid "<TITLE>"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10107 msgid "<AUTHOR>"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10111 msgid "VOL^MAX"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10115 msgid "VOL^OFF"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10119 #, c-format
10120 msgid "%s dB"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10124 msgid "PART^OMG"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10128 msgid "PARTQUAL^Low"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10132 msgid "PARTQUAL^Medium"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10136 msgid "PARTQUAL^Normal"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10140 msgid "PARTQUAL^High"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10144 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10148 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10152 msgid ""
10153 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10154 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10158 msgid "Screen resolution"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10162 msgid "FADESPEED^Slow"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10166 msgid "FADESPEED^Normal"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10170 msgid "FADESPEED^Fast"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10174 msgid "FADESPEED^Instant"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10178 msgid "January"
10179 msgstr "1월"
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10182 msgid "February"
10183 msgstr "2월"
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10186 msgid "March"
10187 msgstr "3월"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10190 msgid "April"
10191 msgstr "4월"
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10194 msgid "May"
10195 msgstr "5월"
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10198 msgid "June"
10199 msgstr "6월"
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10202 msgid "July"
10203 msgstr "7월"
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10206 msgid "August"
10207 msgstr "8월"
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10210 msgid "September"
10211 msgstr "9월"
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10214 msgid "October"
10215 msgstr "10월"
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10218 msgid "November"
10219 msgstr "11월"
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10222 msgid "December"
10223 msgstr "12월"
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10226 #, no-c-format
10227 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10231 msgid "Joined:"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10235 msgid "Last match:"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10239 msgid "Time played:"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10243 msgid "Favorite map:"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10248 #, c-format
10249 msgid "Matches:"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10253 #, c-format
10254 msgid "Wins/Losses:"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10258 #, c-format
10259 msgid "Win percentage:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10263 #, c-format
10264 msgid "Kills/Deaths:"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10268 #, c-format
10269 msgid "Kill ratio:"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10273 msgid "ELO:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10277 msgid "Rank:"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10281 msgid "Percentile:"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10285 #, c-format
10286 msgid "%d (unranked)"
10287 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10290 msgid "Update can be downloaded at:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10294 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10298 #, c-format
10299 msgid "Update to %s now!"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10303 msgid ""
10304 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10305 "^1Expect visual problems."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10309 msgid "Use default"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10313 msgid "Team Color:"
10314 msgstr ""