]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgid "drop weapon"
128 msgstr "무기 떨구기"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
132 msgid "secondary fire"
133 msgstr "보조무기"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
136 #, c-format
137 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
138 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
142 msgid "server info"
143 msgstr "서버에 대한 정보"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
148 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
152 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268 qcsrc/client/main.qc:1411
153 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
154 msgid "jump"
155 msgstr "뛰기"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
158 #, c-format
159 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
160 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
163 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
164 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
167 #, c-format
168 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
169 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
175 msgid "ready"
176 msgstr "준비"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
181 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
188 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
189 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
192 #, c-format
193 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
194 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
197 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
198 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
201 #, c-format
202 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
203 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
206 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
207 msgid "team selection"
208 msgstr "팀 선택"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
211 msgid "^1Spectating this player:"
212 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
215 msgid "^1Spectating you:"
216 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
219 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
220 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
223 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
224 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
227 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
228 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
231 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
232 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
236 #, c-format
237 msgid "Player %d"
238 msgstr "%d 플래이어"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "보조메뉴%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "명령%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "계속..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 msgid "Chat"
258 msgstr "채팅"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "QMCMD^잘했어"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "QMCMD^GG"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "QMCMD^아님"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "QMCMD^맞음"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "QMCMD^설정"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "QMCMD^FPS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr "넷차트"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "QMCMD^소리 설정"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr "QMCMD^타격음"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "QMCMD^전체 화면"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
504 msgid "Server's custom quickmenu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
508 msgid "Waypoint editor quickmenu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
512 msgid "QMCMD^Spectate a player"
513 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
516 #, c-format
517 msgid " (-%dL)"
518 msgstr "(-%dL)"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
521 #, c-format
522 msgid " (+%dL)"
523 msgstr " (+%dL)"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
526 msgid "Start line"
527 msgstr "출발 선"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
531 msgid "Finish line"
532 msgstr "결승 선"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
536 #, c-format
537 msgid "Intermediate %d"
538 msgstr "중급 %d"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
543 #, c-format
544 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
545 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
548 msgid "missing a checkpoint"
549 msgstr "체크포인트를 놓침"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
552 msgid "Click to select teleport destination"
553 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
556 msgid "Click to select spawn location"
557 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
560 msgid "Number of ball carrier kills"
561 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
564 msgid "SCO^bckills"
565 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
568 msgid "SCO^bctime"
569 msgstr "SCO^공 운반 시간"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
572 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
573 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
576 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
577 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
580 msgid "SCO^caps"
581 msgstr "SCO^점령"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
584 msgid "SCO^captime"
585 msgstr "SCO^점령 시간"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
588 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
589 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
592 msgid "Number of deaths"
593 msgstr "죽음 수"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
596 msgid "SCO^deaths"
597 msgstr "SCO^죽음"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
600 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
601 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
604 msgid "SCO^destroyed"
605 msgstr "SCO^파괴"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
608 msgid "SCO^damage"
609 msgstr "SCO^데미지"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
612 msgid "The total damage done"
613 msgstr "총 가한 데미지"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
616 msgid "SCO^dmgtaken"
617 msgstr "SCO^입은 데미지"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
620 msgid "The total damage taken"
621 msgstr "총 피해 데미지"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
624 msgid "Number of flag drops"
625 msgstr "떨어트린 깃발 수"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
628 msgid "SCO^drops"
629 msgstr "SCO^떨어뜨림"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
632 msgid "Player ELO"
633 msgstr "플레이어 ELO"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
636 msgid "SCO^elo"
637 msgstr "SCO^elo"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
640 msgid "SCO^fastest"
641 msgstr "SCO^가장 빠름"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
644 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
645 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
648 msgid "Number of faults committed"
649 msgstr "저지른 자책 수"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
652 msgid "SCO^faults"
653 msgstr "SCO^실수"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
656 msgid "Number of flag carrier kills"
657 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
660 msgid "SCO^fckills"
661 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
664 msgid "FPS"
665 msgstr "FPS"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
668 msgid "SCO^fps"
669 msgstr "SCO^fps"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
672 msgid "Number of kills minus suicides"
673 msgstr "자책 자살 수"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
676 msgid "SCO^frags"
677 msgstr "SCO^사살"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
680 msgid "Number of goals scored"
681 msgstr "들어간 골 수"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
684 msgid "SCO^goals"
685 msgstr "SCO^골"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
688 msgid "Number of keys carrier kills"
689 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
692 msgid "SCO^kckills"
693 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
696 msgid "SCO^k/d"
697 msgstr "SCO^킬/뎃"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
702 msgid "The kill-death ratio"
703 msgstr "킬-데스 비율"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
706 msgid "SCO^kdr"
707 msgstr "SCO^킬뎃비"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
710 msgid "SCO^kdratio"
711 msgstr "SCO^킬뎃비율"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
714 msgid "Number of kills"
715 msgstr "죽인 수"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
718 msgid "SCO^kills"
719 msgstr "SCO^죽임"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
722 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
723 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
726 msgid "SCO^laps"
727 msgstr "SCO^바퀴"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
730 msgid "Number of lives (LMS)"
731 msgstr "목숨 수 (LMS)"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
734 msgid "SCO^lives"
735 msgstr "SCO^목숨"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "Number of times a key was lost"
739 msgstr "키가 분실된 횟수"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
742 msgid "SCO^losses"
743 msgstr "SCO^패배"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
747 msgid "Player name"
748 msgstr "플레이어 이름"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
751 msgid "SCO^name"
752 msgstr "SCO^이름"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
755 msgid "SCO^nick"
756 msgstr "SCO^별칭"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "Number of objectives destroyed"
760 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
763 msgid "SCO^objectives"
764 msgstr "SCO^목표"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid ""
768 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
769 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
772 msgid "SCO^pickups"
773 msgstr "SCO^픽업"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
776 msgid "Ping time"
777 msgstr "핑 시간"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
780 msgid "SCO^ping"
781 msgstr "SCO^핑"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
784 msgid "Packet loss"
785 msgstr "패킷 손실"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
788 msgid "SCO^pl"
789 msgstr "SCO^패킷 손실"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
792 msgid "Number of players pushed into void"
793 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
796 msgid "SCO^pushes"
797 msgstr "SCO^밀어냄"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
800 msgid "Player rank"
801 msgstr "플레이어 랭크"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
804 msgid "SCO^rank"
805 msgstr "SCO^순위"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
808 msgid "Number of flag returns"
809 msgstr "회수된 깃발 수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
812 msgid "SCO^returns"
813 msgstr "SCO^귀환"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
816 msgid "Number of revivals"
817 msgstr "탈환한 수"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
820 msgid "SCO^revivals"
821 msgstr "SCO^부활"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
824 msgid "Number of rounds won"
825 msgstr "이긴 라운드 수"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
828 msgid "SCO^rounds won"
829 msgstr "SCO^회 이김"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
832 msgid "SCO^score"
833 msgstr "SCO^점수"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
836 msgid "Total score"
837 msgstr "총 득점"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
840 msgid "Number of suicides"
841 msgstr "자살 수"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
844 msgid "SCO^suicides"
845 msgstr "SCO^자살"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
848 msgid "Number of kills minus deaths"
849 msgstr "자책 죽음 수"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
852 msgid "SCO^sum"
853 msgstr "SCO^합"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
856 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
857 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
860 msgid "SCO^takes"
861 msgstr "SCO^가져감"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
864 msgid "Number of teamkills"
865 msgstr "팀킬 수"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
868 msgid "SCO^teamkills"
869 msgstr "SCO^팀킬"
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
872 msgid "Number of ticks (Domination)"
873 msgstr "틱 수 (점령전)"
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
876 msgid "SCO^ticks"
877 msgstr "SCO^틱"
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
880 msgid "SCO^time"
881 msgstr "SCO^시간"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
884 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
885 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:696
888 msgid ""
889 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
890 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
893 msgid "Usage:"
894 msgstr "용법:"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
897 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
898 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
901 msgid ""
902 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
903 "cvar scoreboard_columns"
904 msgstr ""
905 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
906 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
909 msgid ""
910 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
911 "map start"
912 msgstr ""
913 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
914 "다."
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
917 msgid ""
918 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
919 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
920 msgstr ""
921 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
922 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
925 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
926 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
929 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
930 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
933 msgid ""
934 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
935 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
936 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
937 "field to show all fields available for the current game mode."
938 msgstr ""
939 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
940 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
941 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
942 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
943 "도 있습니다. "
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
946 msgid ""
947 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
948 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
949 msgstr ""
950 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
951 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
954 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
955 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
958 msgid ""
959 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
960 "right of the vertical bar aligned to the right."
961 msgstr ""
962 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
963 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
966 msgid ""
967 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
968 "other gamemodes except DM."
969 msgstr ""
970 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
971 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1002
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1009
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1064
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1075 qcsrc/common/util.qc:385
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
982 msgid "N/A"
983 msgstr "준비중"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
986 #, c-format
987 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
988 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1791
991 msgid "Item stats"
992 msgstr "아이템 상태"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1902
995 msgid "Map stats:"
996 msgstr "맵 스텟:"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1932
999 msgid "Monsters killed:"
1000 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1939
1003 msgid "Secrets found:"
1004 msgstr "비밀 발견:"
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2149
1007 #, c-format
1008 msgid "Spectators"
1009 msgstr "관전자"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2254
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1013 msgid "Team Selection"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
1017 #, c-format
1018 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
1022 #, c-format
1023 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2272
1027 #, c-format
1028 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2283
1032 #, c-format
1033 msgid "^3%1.0f minutes"
1034 msgstr "^3%1.0f 분"
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2292
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2299
1038 #, c-format
1039 msgid "^5%s %s"
1040 msgstr "^5%s%s"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2293
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2300
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2326
1046 msgid "SCO^points"
1047 msgstr "SCO^점"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2325
1051 #, c-format
1052 msgid "^2+%s %s"
1053 msgstr "^2+%s%s"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2334
1056 #, c-format
1057 msgid "^7Map: ^2%s"
1058 msgstr "^7맵: ^2%s"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2496
1061 #, c-format
1062 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1063 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2500
1066 #, c-format
1067 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1068 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2534
1071 #, c-format
1072 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1073 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2544
1076 #, c-format
1077 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1078 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2553
1081 #, c-format
1082 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1083 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1086 msgid "qu"
1087 msgstr "qu"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1090 msgid "m"
1091 msgstr "m"
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1094 msgid "km"
1095 msgstr "km"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1098 msgid "mi"
1099 msgstr "mi"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1102 msgid "nmi"
1103 msgstr "nmi"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1106 msgid "Warmup"
1107 msgstr "워밍업"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1110 msgid "Timeout"
1111 msgstr "타임아웃"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1114 msgid "Sudden Death"
1115 msgstr "서든 데스"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1118 msgid "Overtime"
1119 msgstr "초과시간"
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1122 #, c-format
1123 msgid "Overtime #%d"
1124 msgstr "초과시간 #%d"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1127 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1128 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1131 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1132 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1135 msgid "A vote has been called for:"
1136 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1139 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1140 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1143 msgid "^1Configure the HUD"
1144 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1154 msgid "Yes"
1155 msgstr "네"
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1165 msgid "No"
1166 msgstr "아니오"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1169 msgid "Out of ammo"
1170 msgstr "탄환이 부족해요"
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1173 msgid "Don't have"
1174 msgstr "부족해요 -->"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1177 msgid "Unavailable"
1178 msgstr "이용 불가"
1179
1180 #: qcsrc/client/main.qc:301
1181 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1182 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1183
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1185 msgid "qu/s"
1186 msgstr "qu/s"
1187
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1189 msgid "m/s"
1190 msgstr "m/s"
1191
1192 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1193 msgid "km/h"
1194 msgstr "km/h"
1195
1196 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1197 msgid "mph"
1198 msgstr "mph"
1199
1200 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1201 msgid "knots"
1202 msgstr "노트"
1203
1204 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1206 msgid "All Weapons Arena"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1211 msgid "All Available Weapons Arena"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1216 msgid "Most Weapons Arena"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1221 msgid "Most Available Weapons Arena"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1226 msgid "No Weapons Arena"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1231 #, c-format
1232 msgid "%s Arena"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1236 #, c-format
1237 msgid "This is %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1241 msgid "Your client version is outdated."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1245 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1249 msgid "Please update!"
1250 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1253 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1257 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1261 #, c-format
1262 msgid "Welcome to %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1266 #, c-format
1267 msgid "Level %d:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1271 #, c-format
1272 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1277 msgid "Gametype:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1281 msgid "Active modifications:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1285 msgid "Special gameplay tips:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1289 msgid "MOTD:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1293 #, c-format
1294 msgid "%s (not bound)"
1295 msgstr "%s (미정)"
1296
1297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1298 msgid " (1 vote)"
1299 msgstr "(투표 1 표)"
1300
1301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1302 #, c-format
1303 msgid " (%d votes)"
1304 msgstr "(투표 %d 표)"
1305
1306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1307 msgid "Don't care"
1308 msgstr "신경 안 씀"
1309
1310 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1311 msgid "Decide the gametype"
1312 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1313
1314 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1315 msgid "Vote for a map"
1316 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1317
1318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1319 #, c-format
1320 msgid "%d seconds left"
1321 msgstr "%d 초 남음"
1322
1323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1324 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1325 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1326
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1328 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1329 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1332 msgid "Requesting preview..."
1333 msgstr "프리뷰 요청..."
1334
1335 #: qcsrc/client/view.qc:889
1336 msgid "Nade timer"
1337 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1338
1339 #: qcsrc/client/view.qc:894
1340 msgid "Capture progress"
1341 msgstr "캡처 진행"
1342
1343 #: qcsrc/client/view.qc:899
1344 msgid "Revival progress"
1345 msgstr "부활 진행 상황"
1346
1347 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1348 msgid "error creating curl handle"
1349 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1352 msgid "Assault"
1353 msgstr "암살"
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1356 msgid ""
1357 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1358 "out"
1359 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1368 msgid "Point limit:"
1369 msgstr "점수 한도:"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1372 msgid "Clan Arena"
1373 msgstr "클랜 아레나"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1376 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1377 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1381 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1383 msgid "Frag limit:"
1384 msgstr "사살 한도:"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1389 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1390 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1393 msgid "Capture time rankings"
1394 msgstr "캡처 시간 순위:"
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1397 msgid "Capture the Flag"
1398 msgstr "깃발 탈취전"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1401 msgid ""
1402 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1403 "from the other team"
1404 msgstr ""
1405 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1406 "으로부터 지키세요"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1409 msgid "Capture limit:"
1410 msgstr "캡처 한도:"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1413 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1414 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1418 msgid "Rankings"
1419 msgstr "순위"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1422 msgid "Race CTS"
1423 msgstr "경주 CTS"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1426 msgid "Race for fastest time."
1427 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1430 msgid "Deathmatch"
1431 msgstr "데스매치"
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1434 msgid "Score as many frags as you can"
1435 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1438 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1439 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1442 msgid "Domination"
1443 msgstr "점령"
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1448 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1449 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1452 msgid "Duel"
1453 msgstr "결투"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1456 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1460 msgid "Freeze Tag"
1461 msgstr "얼음땡"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1464 msgid ""
1465 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1466 "freeze all enemies to win"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1470 msgid "Invasion"
1471 msgstr "침략"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1474 msgid "Survive against waves of monsters"
1475 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1478 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1479 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1482 msgid "Keepaway"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1486 msgid "Gather all the keys to win the round"
1487 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1490 msgid "Key Hunt"
1491 msgstr "열쇠 사냥"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1494 msgid "^1You have no more lives left"
1495 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1498 msgid "Last Man Standing"
1499 msgstr "최후의 승자"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1502 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1503 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1506 msgid "Lives:"
1507 msgstr "목숨:"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1510 msgid "Nexball"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1514 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1518 msgid "Goals:"
1519 msgstr "목표:"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1522 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1526 msgid "Ball Stealer"
1527 msgstr "볼 도둑"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1530 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1531 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1534 msgid "Onslaught"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1538 msgid "Personal best"
1539 msgstr "개인 최고 기록"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1542 msgid "Server best"
1543 msgstr "서버 최고 기록"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1546 msgid "Race"
1547 msgstr "경주"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1550 msgid "Race against other players to the finish line"
1551 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1554 msgid "Laps:"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1558 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1559 msgstr ""
1560 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1561 "요"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1564 msgid "Team Deathmatch"
1565 msgstr "팀 데스매치"
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1568 msgid "bullets"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1572 msgid "cells"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1576 msgid "plasma"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1580 msgid "rockets"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1584 msgid "shells"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1588 msgid "Small armor"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1592 msgid "Medium armor"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1596 msgid "Big armor"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1600 msgid "Mega armor"
1601 msgstr "메가 보호구"
1602
1603 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1604 msgid "Small health"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1608 msgid "Medium health"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1612 msgid "Big health"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1616 msgid "Mega health"
1617 msgstr "메가 체력"
1618
1619 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1620 #: qcsrc/common/util.qc:263
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1622 msgid "Jetpack"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1626 msgid "fuel"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1630 msgid "Fuel regenerator"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1634 msgid "Fuel regen"
1635 msgstr "연료 재생성"
1636
1637 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1638 #, no-c-format
1639 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1643 msgid "It's your turn"
1644 msgstr "당신 차례입니다"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1649 msgid "Quit"
1650 msgstr "그만두기"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1653 msgid "Invite"
1654 msgstr "초대하기"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1657 msgid "Current Game"
1658 msgstr "현재 게임"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1661 msgid "Exit Menu"
1662 msgstr "종료 메뉴"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1666 msgid "Create"
1667 msgstr "만들기"
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1671 msgid "Join"
1672 msgstr "참가하기"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1675 msgid "Minigames"
1676 msgstr "미니게임"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1679 msgid "Minigame message"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1683 msgid "Bulldozer"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1689 msgid "Game over!"
1690 msgstr "게임 끝!"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1693 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1703 msgid "You are spectating"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1707 msgid "Better luck next time!"
1708 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1711 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1712 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1715 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1716 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1719 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1720 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1723 msgid "Push the boulders onto the targets"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1727 msgid "Next Level"
1728 msgstr "다음 단계"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1731 msgid "Restart"
1732 msgstr "재시작하기"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1735 msgid "Editor"
1736 msgstr "편집기"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1740 msgid "Save"
1741 msgstr "저장하기"
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1744 msgid "Connect Four"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1753 #, c-format
1754 msgid "%s^7 won the game!"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1760 msgid "Draw"
1761 msgstr "무승부"
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1767 msgid "You lost the game!"
1768 msgstr "졌어요!"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1774 msgid "You win!"
1775 msgstr "이겼어요!"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1781 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1782 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1788 msgid "Click on the game board to place your piece"
1789 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1792 msgid "Nine Men's Morris"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1796 msgid ""
1797 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1801 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1805 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1806 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1809 msgid "Pong"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1814 msgid "AI"
1815 msgstr "인공지능"
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1818 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1819 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1820
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1822 msgid "Start Match"
1823 msgstr "대전 시작하기"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1826 msgid "Add AI player"
1827 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1830 msgid "Remove AI player"
1831 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1834 msgid "Push-Pull"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1839 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1846 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1851 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1856 msgid "Next Match"
1857 msgstr "다음 대전"
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1860 msgid "Peg Solitaire"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1864 msgid "All pieces cleared!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1868 msgid "Remaining pieces:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1872 #, c-format
1873 msgid "Pieces left: %s"
1874 msgstr "남은 조각: %s"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1877 msgid "No more valid moves"
1878 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1881 msgid "Well done, you win!"
1882 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1885 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1886 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1887
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1889 msgid "Tic Tac Toe"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1893 msgid "Single Player"
1894 msgstr "개인 플레이어"
1895
1896 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1898 msgid "Golem"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1903 msgid "Mage"
1904 msgstr "마법사"
1905
1906 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1907 msgid "Mage spike"
1908 msgstr "마법사 스파이크"
1909
1910 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1912 msgid "Spider"
1913 msgstr "거미"
1914
1915 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1916 msgid "Spider attack"
1917 msgstr "거미 공격"
1918
1919 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1920 msgid "Webbed"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1925 msgid "Wyvern"
1926 msgstr "와이번"
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1929 msgid "Wyvern attack"
1930 msgstr "와이번 공격"
1931
1932 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1934 msgid "Zombie"
1935 msgstr "좀비"
1936
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1938 msgid "Ammo"
1939 msgstr "탄약"
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1942 msgid "Resistance"
1943 msgstr "저항"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1946 msgid "Medic"
1947 msgstr "메딕"
1948
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1950 msgid "Bash"
1951 msgstr "강타"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1955 msgid "Vampire"
1956 msgstr "흡혈귀"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1959 msgid "Disability"
1960 msgstr "제약"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1963 msgid "Disabled"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1967 msgid "Vengeance"
1968 msgstr "복수"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1971 msgid "Jump"
1972 msgstr "뛰기"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1975 msgid "Inferno"
1976 msgstr "지옥"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1979 msgid "Swapper"
1980 msgstr "스와퍼"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1983 msgid "Magnet"
1984 msgstr "자석"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1987 msgid "Luck"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1991 msgid "Flight"
1992 msgstr "비행"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1995 msgid "Buff"
1996 msgstr "버프"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1999 msgid "Damage text"
2000 msgstr "데미지 텍스트"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2003 msgid "Draw damage numbers"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2007 msgid "Font size minimum:"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2011 msgid "Font size maximum:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2020 msgid "Color:"
2021 msgstr "색:"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2024 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2030 msgid "off-hand hook"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2034 #, c-format
2035 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2039 msgid "Vaporizer ammo"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2044 msgid "Extra life"
2045 msgstr "추가 목숨"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2048 msgid "Napalm grenade"
2049 msgstr "네이팜 유탄"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2052 msgid "Ice grenade"
2053 msgstr "얼음 유탄"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2056 msgid "Translocate grenade"
2057 msgstr "이동 유탄"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2060 msgid "Spawn grenade"
2061 msgstr "소환 유탄"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2064 msgid "Heal grenade"
2065 msgstr "회복 유탄"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2068 msgid "Monster grenade"
2069 msgstr "몬스터 유탄"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2072 msgid "Entrap grenade"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2076 msgid "Veil grenade"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2081 msgid "drop weapon / throw nade"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2085 #, c-format
2086 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2090 msgid "Grenade"
2091 msgstr "유탄"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2094 #, c-format
2095 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2099 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2103 msgid "Overkill MachineGun"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2107 msgid "Overkill Nex"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2111 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2115 msgid "Overkill Shotgun"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2121 msgid "Invisibility"
2122 msgstr "보이지"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2127 msgid "Shield"
2128 msgstr "방어"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2133 msgid "Speed"
2134 msgstr "속력"
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2139 msgid "Strength"
2140 msgstr "힘"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2143 msgid "Burning"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2147 msgid "Spawn Shield"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2151 msgid "Superweapons"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2155 msgid "Waypoint"
2156 msgstr "웨이포인트"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2159 msgid "Help me!"
2160 msgstr "살려줘요!"
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2163 msgid "Here"
2164 msgstr "여기"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2167 msgid "DANGER"
2168 msgstr "위험"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2171 msgid "Frozen!"
2172 msgstr "얼었어요!"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2175 msgid "Reviving"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2179 msgid "Item"
2180 msgstr "아이템"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2183 msgid "Checkpoint"
2184 msgstr "체크포인트"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2188 msgid "Finish"
2189 msgstr "완료"
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2194 msgid "Start"
2195 msgstr "시작"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2198 msgid "Defend"
2199 msgstr "방어하세요"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2202 msgid "Destroy"
2203 msgstr "파괴하세요"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2206 msgid "Push"
2207 msgstr "미세요"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2210 msgid "Flag carrier"
2211 msgstr "깃발 운반자"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2214 msgid "Enemy carrier"
2215 msgstr "적 운반자"
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2218 msgid "Dropped flag"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2222 msgid "White base"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2226 msgid "Red base"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2230 msgid "Blue base"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2234 msgid "Yellow base"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2238 msgid "Pink base"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2242 msgid "Return flag here"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2253 msgid "Control point"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2257 msgid "Dropped key"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2265 msgid "Key carrier"
2266 msgstr "열쇠 운반자"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2269 msgid "Run here"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2274 msgid "Ball"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2278 msgid "Ball carrier"
2279 msgstr "공 운반자"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2282 msgid "Leader"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2286 msgid "Goal"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2291 msgid "Generator"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2295 msgid "Weapon"
2296 msgstr "무기"
2297
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2299 msgid "Monster"
2300 msgstr "몬스터"
2301
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2303 msgid "Vehicle"
2304 msgstr "차량"
2305
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2307 msgid "Intruder!"
2308 msgstr "불청객"
2309
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2311 msgid "Tagged"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2315 #, c-format
2316 msgid "%s needing help!"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2320 msgid "^1Server notices:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2324 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2325 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2336 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2353 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2361 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2369 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2373 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2377 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2381 msgid ""
2382 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2383 "base"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2387 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2394 "itself"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2404 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2408 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2439 #, c-format
2440 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2444 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2448 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2449 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2452 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2456 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2507 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2517 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2522 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2527 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2532 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2599 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2604 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2609 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2614 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2619 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2624 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2629 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2634 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2639 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2644 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2649 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2654 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2659 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2664 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2669 msgstr ""
2670 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2675 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2680 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2685 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2690 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2695 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2700 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2720 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2725 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2730 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2735 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2741 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2747 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2752 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2757 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2762 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2767 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2947 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2961 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2972 msgid "^BGRound tied"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2977 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2981 #, c-format
2982 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2997 #, c-format
2998 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3003 #, c-format
3004 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3009 #, c-format
3010 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3015 #, c-format
3016 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3021 #, c-format
3022 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3027 #, c-format
3028 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3033 #, c-format
3034 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3039 #, c-format
3040 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^F3 connected"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3108 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3113 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3116 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3120 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3134 #, c-format
3135 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3139 #, c-format
3140 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3144 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3148 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3169 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3174 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3187 msgid ""
3188 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3189 "spectators aren't allowed at the moment."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3236 "and will be lost."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3243 "lost."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3255 "(^F1%s^F4)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3259 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3260 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3266 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3275 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3279 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3280 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3286 "^F2Xonotic %s"
3287 msgstr ""
3288 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3289 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3295 msgstr ""
3296 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3297 "을 사용하고 있군요."
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3303 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3304 msgstr ""
3305 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3306 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3456 #, c-format
3457 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3484 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3489 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3494 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3499 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3527 "%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3634 msgid "^F4You are now alone!"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3638 msgid "^BGYou are attacking!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3642 msgid "^BGYou are defending!"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3646 #, c-format
3647 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3651 msgid "^BGBegin!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3655 msgid "^BGGame starts in"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3659 #, c-format
3660 msgid "^BGRound %s starts in"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3664 msgid "^F4Round cannot start"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3668 msgid "^F2Don't camp!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3672 msgid ""
3673 "^BGYou are now free.\n"
3674 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3675 "^BGif you think you will succeed."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3679 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3683 msgid ""
3684 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3685 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3686 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3690 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3694 msgid "^BGYou captured the flag!"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3698 #, c-format
3699 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3713 #, c-format
3714 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3723 #, c-format
3724 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3728 #, c-format
3729 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3733 #, c-format
3734 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3738 #, c-format
3739 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3743 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3747 msgid "^BGYou got the flag!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3751 #, c-format
3752 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3781 #, c-format
3782 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3812 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3816 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3820 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3824 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3825 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3828 #, c-format
3829 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3835 #, c-format
3836 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3840 #, c-format
3841 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3847 #, c-format
3848 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3852 #, c-format
3853 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3857 #, c-format
3858 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3862 #, c-format
3863 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3867 #, c-format
3868 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3877 #, c-format
3878 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3882 #, c-format
3883 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3887 #, c-format
3888 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3892 #, c-format
3893 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3897 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3898 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3904 "You are now on: %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3908 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3912 msgid "^K1Die camper!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3916 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3920 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3924 #, c-format
3925 msgid "^K1You were %s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3929 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3933 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3937 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3941 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3945 msgid "^K1You fragged yourself!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3949 msgid "^K1You need to be more careful!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3953 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3957 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3961 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3965 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3969 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3973 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3977 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3981 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3985 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3986 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3989 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3993 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3997 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4001 msgid "^K1You need to preserve your health"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4005 msgid "^K1You became a shooting star!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4009 msgid "^K1You melted away in slime!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4013 msgid "^K1You committed suicide!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4017 msgid "^K1You ended it all!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4021 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4025 #, c-format
4026 msgid "^BGYou are now on: %s"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4030 msgid "^K1You died in an accident!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4034 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4038 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4042 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4046 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4050 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4054 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4058 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4062 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4066 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4070 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4074 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4078 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4082 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4086 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4090 msgid "^K1Watch your step!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4094 #, c-format
4095 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4099 #, c-format
4100 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4104 #, c-format
4105 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4109 #, c-format
4110 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4114 msgid ""
4115 "^K1Stop idling!\n"
4116 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4117 msgstr ""
4118 "^K1잠수 그만!\n"
4119 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4122 msgid ""
4123 "^K1Stop idling!\n"
4124 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4128 #, c-format
4129 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4133 #, c-format
4134 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4138 msgid "^BGDoor unlocked!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4142 #, c-format
4143 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4147 #, c-format
4148 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4152 msgid "^K3You revived yourself"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4156 #, c-format
4157 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4161 #, c-format
4162 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4166 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4170 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4174 msgid "^K1You froze yourself"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4178 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4182 #, c-format
4183 msgid "^K1A %s has arrived!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4187 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4191 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4195 msgid ""
4196 "^K1No spawnpoints available!\n"
4197 "Hope your team can fix it..."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4201 msgid ""
4202 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4203 "The player limit reached maximum capacity."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4207 msgid "^BGYou picked up the ball"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4211 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4215 msgid ""
4216 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4217 "Help the key carriers to meet!"
4218 msgstr ""
4219 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4220 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4223 msgid ""
4224 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4225 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4229 msgid ""
4230 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4231 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4232 msgstr ""
4233 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4234 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4237 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4241 msgid "^BGScanning frequency range..."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4245 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4249 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4250 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4253 msgid ""
4254 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4255 "Use the same command again to spectate anyway."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4259 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "^BGWaiting for players to join...\n"
4266 "Need active players for: %s"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4270 #, c-format
4271 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4275 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4279 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4283 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4287 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4291 #, c-format
4292 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4293 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4299 "Next weapon: ^F1%s"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4303 #, c-format
4304 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4308 #, c-format
4309 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4313 msgid "^BGYou captured a control point"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4317 #, c-format
4318 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4322 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4326 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4330 msgid ""
4331 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4332 "^F2Capture some control points to unshield it"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4336 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4340 msgid ""
4341 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4342 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4346 #, c-format
4347 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4351 #, c-format
4352 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4356 msgid ""
4357 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4358 "Keep fragging until we have a winner!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4362 msgid ""
4363 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4364 "Keep scoring until we have a winner!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4368 msgid ""
4369 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4370 "\n"
4371 "Generators are now decaying.\n"
4372 "The more control points your team holds,\n"
4373 "the faster the enemy generator decays"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4380 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4384 msgid "^K1In^BG-portal created"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4388 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4392 msgid "^F1Portal creation failed"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4396 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4397 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4400 msgid "^F2Strength has worn off"
4401 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4404 msgid "^F2Shield surrounds you"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4408 msgid "^F2Shield has worn off"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4412 msgid "^F2You are on speed"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4416 msgid "^F2Speed has worn off"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4420 msgid "^F2You are invisible"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4424 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4428 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4432 msgid "^BGSequence completed!"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4436 msgid "^BGThere are more to go..."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4440 #, c-format
4441 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4445 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4449 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4453 msgid "^F2You now have a superweapon"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4457 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4461 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4465 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4469 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4473 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4477 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4481 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4485 #, c-format
4486 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4490 #, c-format
4491 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4495 #, c-format
4496 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4500 msgid ""
4501 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4502 "^F4Stop them!"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4506 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4510 #, c-format
4511 msgid " (near %s)"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4515 msgid "primary"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4519 msgid "secondary"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4523 msgid "point"
4524 msgstr "포인트"
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4527 msgid "points"
4528 msgstr "포인트"
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4531 msgid "drop flag"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4535 msgid "throw nade"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4539 #, c-format
4540 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4544 #, c-format
4545 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4549 msgid "TRIPLE FRAG! "
4550 msgstr "트리플 킬!"
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4553 #, c-format
4554 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4558 #, c-format
4559 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4563 msgid "RAGE! "
4564 msgstr "레이지!"
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4567 #, c-format
4568 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4572 #, c-format
4573 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4577 msgid "MASSACRE! "
4578 msgstr "대학살!"
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4581 #, c-format
4582 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4586 #, c-format
4587 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4591 msgid "MAYHEM! "
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4595 #, c-format
4596 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4600 #, c-format
4601 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4605 msgid "BERSERKER! "
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4609 #, c-format
4610 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4614 #, c-format
4615 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4619 msgid "CARNAGE! "
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4623 #, c-format
4624 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4628 #, c-format
4629 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4633 msgid "ARMAGEDDON! "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4637 #, c-format
4638 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4642 #, c-format
4643 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "\n"
4650 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4651 msgstr ""
4652 "\n"
4653 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "\n"
4659 "(^F4Dead^BG)%s"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4663 #, c-format
4664 msgid "%d score spree! "
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4668 #, c-format
4669 msgid "%d frag spree! "
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4673 msgid "First blood! "
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4677 msgid "First score! "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4681 msgid "First casualty! "
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4685 msgid "First victim! "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4689 #, c-format
4690 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4694 #, c-format
4695 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4699 #, c-format
4700 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4704 #, c-format
4705 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4709 #, c-format
4710 msgid ", ending their %d frag spree"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4714 #, c-format
4715 msgid ", ending their %d score spree"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4719 #, c-format
4720 msgid ", losing their %d frag spree"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4724 #, c-format
4725 msgid ", losing their %d score spree"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4729 #, c-format
4730 msgid " with %d %s"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4734 msgid "TEAM^Red"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4738 msgid "TEAM^Blue"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4742 msgid "TEAM^Yellow"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4746 msgid "TEAM^Pink"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4750 msgid "Team"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4754 msgid "Neutral"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4758 msgid "KEY^Red"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4762 msgid "KEY^Blue"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4766 msgid "KEY^Yellow"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4770 msgid "KEY^Pink"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4774 msgid "FLAG^Red"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4778 msgid "FLAG^Blue"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4782 msgid "FLAG^Yellow"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4786 msgid "FLAG^Pink"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4790 msgid "GENERATOR^Red"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4794 msgid "GENERATOR^Blue"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4798 msgid "GENERATOR^Yellow"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4802 msgid "GENERATOR^Pink"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4806 #, c-format
4807 msgid "%s under attack!"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4811 msgid "Turret"
4812 msgstr "터렛"
4813
4814 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4815 msgid "eWheel Turret"
4816 msgstr "eWheel 터렛"
4817
4818 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4819 msgid "eWheel"
4820 msgstr "eWheel"
4821
4822 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4823 msgid "FLAC Cannon"
4824 msgstr "FLAC 캐논"
4825
4826 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4827 msgid "FLAC"
4828 msgstr "FLAC"
4829
4830 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4831 msgid "Fusion Reactor"
4832 msgstr "퓨전 리액터"
4833
4834 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4835 msgid "Hellion Missile Turret"
4836 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4837
4838 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4839 msgid "Hellion"
4840 msgstr "헬리온"
4841
4842 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4843 msgid "Hunter-Killer Turret"
4844 msgstr "헌터킬러 터렛"
4845
4846 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4847 msgid "Hunter-Killer"
4848 msgstr "헌터킬러"
4849
4850 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4851 msgid "Machinegun Turret"
4852 msgstr "기관총 터렛"
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4855 msgid "Machinegun"
4856 msgstr "기관총"
4857
4858 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4859 msgid "MLRS Turret"
4860 msgstr "MLRS 터렛"
4861
4862 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4863 msgid "MLRS"
4864 msgstr "MLRS"
4865
4866 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4867 msgid "Phaser Cannon"
4868 msgstr "페이저 캐논"
4869
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4871 msgid "Phaser"
4872 msgstr "페이저"
4873
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4875 msgid "Plasma Cannon"
4876 msgstr "플라즈마 캐논"
4877
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4879 msgid "Dual plasma"
4880 msgstr "두 플라즈마"
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4883 msgid "Dual Plasma Cannon"
4884 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4885
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4887 msgid "Plasma"
4888 msgstr "플라즈마"
4889
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4891 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4892 msgid "Tesla Coil"
4893 msgstr "테슬라 코일"
4894
4895 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4896 msgid "Walker Turret"
4897 msgstr "걷기 터렛"
4898
4899 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4900 msgid "Walker"
4901 msgstr "걷기"
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:248
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4905 msgid "Dodging"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:249
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4910 msgid "InstaGib"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:250
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4915 msgid "New Toys"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:251
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4920 msgid "NIX"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:252
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4925 msgid "Rocket Flying"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:253
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4930 msgid "Invincible Projectiles"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:254
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4935 msgid "Low gravity"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:255
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4940 msgid "Cloaked"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:256
4944 msgid "Hook"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:257
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4949 msgid "Midair"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:258
4953 msgid "Melee only Arena"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:260
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4958 msgid "Piñata"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:261
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4963 msgid "Weapons stay"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:262
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4968 msgid "Blood loss"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:264
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4973 msgid "Buffs"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:265
4977 msgid "Overkill"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:266
4981 msgid "No powerups"
4982 msgstr "파워업 없음"
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:267
4985 msgid "Powerups"
4986 msgstr "파워업"
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:268
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4990 msgid "Touch explode"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:269
4994 msgid "Wall jumping"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:270
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4999 msgid "No start weapons"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:271
5003 msgid "Nades"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:272
5007 msgid "Offhand blaster"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5011 msgid "Male"
5012 msgstr "남성"
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5015 msgid "Female"
5016 msgstr "음성"
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5019 msgid "Undisclosed"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5023 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5027 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5031 msgid "TAB"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5035 #, c-format
5036 msgid "ENTER"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5040 msgid "ESCAPE"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5044 msgid "SPACE"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5048 msgid "BACKSPACE"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5052 #, c-format
5053 msgid "UPARROW"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5057 #, c-format
5058 msgid "DOWNARROW"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5062 #, c-format
5063 msgid "LEFTARROW"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5067 #, c-format
5068 msgid "RIGHTARROW"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5072 msgid "ALT"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5076 msgid "CTRL"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5080 msgid "SHIFT"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5084 #, c-format
5085 msgid "INS"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5089 #, c-format
5090 msgid "DEL"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5094 #, c-format
5095 msgid "PGDN"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5099 #, c-format
5100 msgid "PGUP"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5104 #, c-format
5105 msgid "HOME"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5109 #, c-format
5110 msgid "END"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5114 msgid "PAUSE"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5118 msgid "NUMLOCK"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5122 msgid "CAPSLOCK"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5126 msgid "SCROLLOCK"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5130 msgid "SEMICOLON"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5134 msgid "TILDE"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5138 msgid "BACKQUOTE"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5142 msgid "QUOTE"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5146 msgid "APOSTROPHE"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5150 msgid "BACKSLASH"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5154 #, c-format
5155 msgid "F%d"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5159 #, c-format
5160 msgid "KP_%d"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5172 #, c-format
5173 msgid "KP_%s"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5177 #, c-format
5178 msgid "PERIOD"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5182 #, c-format
5183 msgid "DIVIDE"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5187 #, c-format
5188 msgid "SLASH"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5192 #, c-format
5193 msgid "MULTIPLY"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5197 #, c-format
5198 msgid "MINUS"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5202 #, c-format
5203 msgid "PLUS"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5207 #, c-format
5208 msgid "EQUALS"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5212 msgid "PRINTSCREEN"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5216 #, c-format
5217 msgid "MOUSE%d"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5221 msgid "MWHEELUP"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5225 msgid "MWHEELDOWN"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5229 #, c-format
5230 msgid "JOY%d"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5234 #, c-format
5235 msgid "AUX%d"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5239 #, c-format
5240 msgid "DPAD_UP"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5253 #, c-format
5254 msgid "X360_%s"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5258 #, c-format
5259 msgid "DPAD_DOWN"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5263 #, c-format
5264 msgid "DPAD_LEFT"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5268 #, c-format
5269 msgid "DPAD_RIGHT"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5273 #, c-format
5274 msgid "START"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5278 #, c-format
5279 msgid "BACK"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5283 #, c-format
5284 msgid "LEFT_THUMB"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5288 #, c-format
5289 msgid "RIGHT_THUMB"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5293 #, c-format
5294 msgid "LEFT_SHOULDER"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5298 #, c-format
5299 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5303 #, c-format
5304 msgid "LEFT_TRIGGER"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5308 #, c-format
5309 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5313 #, c-format
5314 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5318 #, c-format
5319 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5323 #, c-format
5324 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5328 #, c-format
5329 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5333 #, c-format
5334 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5338 #, c-format
5339 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5343 #, c-format
5344 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5348 #, c-format
5349 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5354 #, c-format
5355 msgid "JOY_%s"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5359 #, c-format
5360 msgid "UP"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5364 #, c-format
5365 msgid "DOWN"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5369 #, c-format
5370 msgid "LEFT"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5374 #, c-format
5375 msgid "RIGHT"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5379 #, c-format
5380 msgid "MIDINOTE%d"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5384 #, c-format
5385 msgid "Press %s"
5386 msgstr "%s는 누릅니다"
5387
5388 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5389 msgid "No right gunner!"
5390 msgstr "옳은 사수없어요!"
5391
5392 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5393 msgid "No left gunner!"
5394 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5395
5396 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5397 msgid "Bumblebee"
5398 msgstr "범블비"
5399
5400 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5401 msgid "Racer"
5402 msgstr "레이써"
5403
5404 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5405 msgid "Racer cannon"
5406 msgstr "레이써 캐논"
5407
5408 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5409 msgid "Raptor"
5410 msgstr "라프토"
5411
5412 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5413 msgid "Raptor cannon"
5414 msgstr "라프토 캐논"
5415
5416 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5417 msgid "Raptor bomb"
5418 msgstr "라프토 폭탄"
5419
5420 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5421 msgid "Raptor flare"
5422 msgstr "라프토 신호탄"
5423
5424 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5425 msgid "Spiderbot"
5426 msgstr "거미봇"
5427
5428 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5429 msgid "Arc"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5433 msgid "Blaster"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5437 msgid "Crylink"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5441 msgid "Devastator"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5445 msgid "Electro"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5449 msgid "Fireball"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5453 msgid "Hagar"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5457 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5462 msgid "Grappling Hook"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5466 msgid "MachineGun"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5470 msgid "Mine Layer"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5474 msgid "Mortar"
5475 msgstr "박격포"
5476
5477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5478 msgid "Port-O-Launch"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5482 msgid "Rifle"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5486 msgid "T.A.G. Seeker"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5490 msgid "Shockwave"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5494 msgid "Shotgun"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5498 #, no-c-format
5499 msgid "@!#%'n Tuba"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5503 msgid "Vaporizer"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5507 msgid "Vortex"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5511 #, c-format
5512 msgid "CI_DEC^%s years"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5516 #, c-format
5517 msgid "CI_ZER^%d years"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5521 #, c-format
5522 msgid "CI_FIR^%d year"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5526 #, c-format
5527 msgid "CI_SEC^%d years"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5531 #, c-format
5532 msgid "CI_THI^%d years"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5536 #, c-format
5537 msgid "CI_MUL^%d years"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5541 #, c-format
5542 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5546 #, c-format
5547 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5551 #, c-format
5552 msgid "CI_FIR^%d week"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5556 #, c-format
5557 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5561 #, c-format
5562 msgid "CI_THI^%d weeks"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5566 #, c-format
5567 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5571 #, c-format
5572 msgid "CI_DEC^%s days"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5576 #, c-format
5577 msgid "CI_ZER^%d days"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5581 #, c-format
5582 msgid "CI_FIR^%d day"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5586 #, c-format
5587 msgid "CI_SEC^%d days"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5591 #, c-format
5592 msgid "CI_THI^%d days"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5596 #, c-format
5597 msgid "CI_MUL^%d days"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5601 #, c-format
5602 msgid "CI_DEC^%s hours"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5606 #, c-format
5607 msgid "CI_ZER^%d hours"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5611 #, c-format
5612 msgid "CI_FIR^%d hour"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5616 #, c-format
5617 msgid "CI_SEC^%d hours"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_THI^%d hours"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_MUL^%d hours"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_FIR^%d minute"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_THI^%d minutes"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_FIR^%d second"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5681 #, c-format
5682 msgid "CI_THI^%d seconds"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5686 #, c-format
5687 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5691 #, c-format
5692 msgid "%dst"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5696 #, c-format
5697 msgid "%dnd"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5701 #, c-format
5702 msgid "%drd"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5706 #, c-format
5707 msgid "%dth"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5711 msgid "No description"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5718 "please file an issue."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5722 #, c-format
5723 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5727 #, c-format
5728 msgid "%02d:%02d:%02d"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5732 #, c-format
5733 msgid "Item %d"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5740 msgid "Custom"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5744 msgid "Core Team"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5748 msgid "Extended Team"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5752 msgid "Website"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5756 msgid "Stats"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5760 msgid "Art"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5764 msgid "Animation"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5768 msgid "Campaign"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5772 msgid "Level Design"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5776 msgid "Music / Sound FX"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5780 msgid "Game Code"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5784 msgid "Marketing / PR"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5788 msgid "Legal"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5792 msgid "Game Engine"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5796 msgid "Engine Additions"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5800 msgid "Compiler"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5804 msgid "Other Active Contributors"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5808 msgid "Translators"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5812 msgid "Asturian"
5813 msgstr "오스트리아어"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5816 msgid "Belarusian"
5817 msgstr "벨로루시어"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5820 msgid "Bulgarian"
5821 msgstr "불가리아어"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5824 msgid "Chinese (China)"
5825 msgstr "중국어(중국)"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5828 msgid "Chinese (Taiwan)"
5829 msgstr "중국어(대만)"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5832 msgid "Cornish"
5833 msgstr "콘월어"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5836 msgid "Czech"
5837 msgstr "체코어"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5840 msgid "Dutch"
5841 msgstr "네덜란드어"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5844 msgid "English (Australia)"
5845 msgstr "영어(호주)"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5848 msgid "Finnish"
5849 msgstr "핀란드어"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5852 msgid "French"
5853 msgstr "프랑스어"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5856 msgid "German"
5857 msgstr "독일어"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5860 msgid "Greek"
5861 msgstr "그리스어"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5864 msgid "Hungarian"
5865 msgstr "헝가리어"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5868 msgid "Irish"
5869 msgstr "아일렌드어"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5872 msgid "Italian"
5873 msgstr "이탈리아어"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5876 msgid "Japanese"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5880 msgid "Kazakh"
5881 msgstr "카자흐어"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5884 msgid "Korean"
5885 msgstr "한국어"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5888 msgid "Polish"
5889 msgstr "폴란드어"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5892 msgid "Portuguese"
5893 msgstr "포르투갈어"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5896 msgid "Portuguese (Brazil)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5900 msgid "Romanian"
5901 msgstr "로마니아어"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5904 msgid "Russian"
5905 msgstr "러시아어"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5908 msgid "Scottish Gaelic"
5909 msgstr "스코트식 게일어"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5912 msgid "Serbian"
5913 msgstr "세르비아어"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5916 msgid "Spanish"
5917 msgstr "스페인어"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5920 msgid "Swedish"
5921 msgstr "스웨덴어"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5924 msgid "Turkish"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5928 msgid "Ukrainian"
5929 msgstr "우크라이나어"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5932 msgid "Past Contributors"
5933 msgstr "기존 기여자"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5936 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5937 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5940 msgid "will not be saved"
5941 msgstr "저장되지 않을 것임"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5944 msgid "will be saved to config.cfg"
5945 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5948 msgid "private"
5949 msgstr "비밀"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5952 msgid "engine setting"
5953 msgstr "엔진 설정"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5956 msgid "read only"
5957 msgstr "읽기 전용"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5965 msgid "OK"
5966 msgstr "OK"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5969 msgid "Credits"
5970 msgstr "크레딧"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5973 msgid "The Xonotic credits"
5974 msgstr "조노틱 스탭롤"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5977 msgid ""
5978 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5979 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5980 "menu system."
5981 msgstr ""
5982 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5983 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5987 msgid "Name:"
5988 msgstr "이름:"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5992 msgid "Name under which you will appear in the game"
5993 msgstr "게임 내 이름"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5996 msgid "Text language:"
5997 msgstr "텍스트 언어:"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6000 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6001 msgstr ""
6002 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6003 "겠어요?"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6006 msgid "Undecided"
6007 msgstr "미정"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6010 msgid ""
6011 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6012 "menu"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6016 msgid "Save settings"
6017 msgstr "저장 설정"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6022 msgid "Welcome"
6023 msgstr "환영합니다"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6030 msgid "Join!"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6035 msgid "Restart level"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6039 msgid "Main menu"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6044 msgid "Servers"
6045 msgstr "서버"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6049 msgid "Profile"
6050 msgstr "프로필"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6054 msgid "Settings"
6055 msgstr "설정"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6059 msgid "Input"
6060 msgstr "입력"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6063 msgid "Quick menu"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6068 msgid "Spectate"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6072 msgid "Game menu"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6076 msgid "Ammunition display:"
6077 msgstr "탄약 표시:"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6080 msgid "Show only current ammo type"
6081 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6085 msgid "Noncurrent alpha:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6090 msgid "Noncurrent scale:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6095 msgid "Align icon:"
6096 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6107 msgid "Left"
6108 msgstr "왼쪽으로"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6119 msgid "Right"
6120 msgstr "오른쪽으로"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6123 msgid "Ammo Panel"
6124 msgstr "탄환 제어반"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6127 msgid "Message duration:"
6128 msgstr "메세지 표시 시간"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6131 msgid "Fade time:"
6132 msgstr "사라지는 시간:"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6135 msgid "Flip messages order"
6136 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6140 msgid "Text alignment:"
6141 msgstr "텍스트 배열:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6146 msgid "Center"
6147 msgstr "중앙으로"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6150 msgid "Font scale:"
6151 msgstr "글자 크기:"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6154 msgid "Bold font scale:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6158 msgid "Centerprint Panel"
6159 msgstr "중심점 제어반"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6162 msgid "Chat entries:"
6163 msgstr "체팅 입력:"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6166 msgid "Chat size:"
6167 msgstr "체팅 사이즈:"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6170 msgid "Chat lifetime:"
6171 msgstr "체팅창 시간:"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6174 msgid "Chat beep sound"
6175 msgstr "체팅 알림 소리"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6178 msgid "Chat Panel"
6179 msgstr "채팅 제어반"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6182 msgid "Engine info:"
6183 msgstr "엔진 정보:"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6186 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6187 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6190 msgid "Engine Info Panel"
6191 msgstr "엔진 정보 제어반"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6194 msgid "Combine health and armor"
6195 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6200 msgid "Enable status bar"
6201 msgstr "상태 창 켜기"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6205 msgid "Status bar alignment:"
6206 msgstr "상태 창 정렬:"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6212 msgid "Inward"
6213 msgstr "안쪽으로"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6219 msgid "Outward"
6220 msgstr "바깥쪽으로"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6224 msgid "Icon alignment:"
6225 msgstr "아이콘 정렬:"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6228 msgid "Flip health and armor positions"
6229 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6232 msgid "Health/Armor Panel"
6233 msgstr "체력/보호구 제어반"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6236 msgid "Info messages:"
6237 msgstr "정보 메세지:"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6240 msgid "Flip align"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6244 msgid "Info Messages Panel"
6245 msgstr "정보 메시지 제어반"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6259 msgid "Disable"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6264 msgid "Enable spectating"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6268 msgid "Enable even playing in warmup"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6272 msgid "Reduced"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6276 msgid "Text/icon ratio:"
6277 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6280 msgid "Hide spawned items"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6284 msgid "Hide big armor and health"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6288 msgid "Dynamic size"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6292 msgid "Items Time Panel"
6293 msgstr "아이템 시간 제어반"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6296 msgid "Mod Icons Panel"
6297 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6300 msgid "Notifications:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6304 msgid "Also print notifications to the console"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6308 msgid "Flip notify order"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6312 msgid "Entry lifetime:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6316 msgid "Entry fadetime:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6320 msgid "Notification Panel"
6321 msgstr "공지 제어반"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6327 msgid "Enable"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6332 msgid "Enable even observing"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6337 msgid "Enable only in Race/CTS"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6341 msgid "Status bar"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6346 msgid "Left align"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6351 msgid "Right align"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6355 msgid "Inward align"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6359 msgid "Outward align"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6363 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6367 msgid "Speed:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6371 msgid "Include vertical speed"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6375 msgid "Speed unit:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6379 msgid "Show"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6383 msgid "Top speed"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6387 msgid "Acceleration:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6391 msgid "Include vertical acceleration"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6395 msgid "Physics Panel"
6396 msgstr "물리 제어반"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6399 msgid "Powerups Panel"
6400 msgstr "파워업 제어반"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6404 msgid "Always enable"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6408 msgid "Forced aspect:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6412 msgid "Pressed Keys Panel"
6413 msgstr "눌린 키 제어반"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6416 msgid "Quick Menu Panel"
6417 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6420 msgid "Race Timer Panel"
6421 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6424 msgid "Enable in team games"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6428 msgid "Radar:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6441 msgid "Alpha:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6445 msgid "Rotation:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6449 msgid "Forward"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6453 msgid "West"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6457 msgid "South"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6461 msgid "East"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6465 msgid "North"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6469 msgid "Scale:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6473 msgid "Zoom mode:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6477 msgid "Zoomed in"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6481 msgid "Zoomed out"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6485 msgid "Always zoomed"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6489 msgid "Never zoomed"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6493 msgid "Radar Panel"
6494 msgstr "레이더 제어반"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6497 msgid "Score:"
6498 msgstr "점수:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6501 msgid "Rankings:"
6502 msgstr "순위:"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6506 msgid "Off"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6510 msgid "And me"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6514 msgid "Pure"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6518 msgid "Score Panel"
6519 msgstr "점수 제어반"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6522 msgid "StrafeHUD mode:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6526 msgid "View angle centered"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6530 msgid "Velocity angle centered"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6534 msgid "StrafeHUD style:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6538 msgid "no styling"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6542 msgid "progress bar"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6546 msgid "gradient"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6550 msgid "Demo mode"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6554 msgid "Range:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6558 msgid "Center panel"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6562 msgid "Reset colors"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6566 msgid "Strafe bar:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6570 msgid "Angle indicator:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6575 msgid "Neutral:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6580 msgid "Good:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6585 msgid "Overturn:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6589 msgid "Switch indicators:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6593 msgid "Direction caps:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6597 msgid "Active:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6601 msgid "Inactive:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6605 msgid "StrafeHUD Panel"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6609 msgid "Timer:"
6610 msgstr "시간 기록기:"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6613 msgid "Show elapsed time"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6617 msgid "Secondary timer:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6621 msgid "Swapped"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6625 msgid "Timer Panel"
6626 msgstr "시간 기록기 제어반"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6629 msgid "Alpha after voting:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6633 msgid "Vote Panel"
6634 msgstr "투표 제어반"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6637 msgid "Fade out after:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6644 msgid "Never"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6648 #, c-format
6649 msgid "%ds"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6653 msgid "Fade effect:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6657 msgid "EF^None"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6661 msgid "Alpha"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6665 msgid "Slide"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6669 msgid "EF^Both"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6673 msgid "Weapon icons:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6677 msgid "Show only owned weapons"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6681 msgid "Show weapon ID as:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6685 msgid "SHOWAS^None"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6689 msgid "Number"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6693 msgid "Bind"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6697 msgid "Weapon ID scale:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6701 msgid "Show Accuracy"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6705 msgid "Show Ammo"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6709 msgid "Ammo bar alpha:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6713 msgid "Ammo bar color:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6717 msgid "Weapons Panel"
6718 msgstr "무기 제어반"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6721 msgid "HUD skins"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6730 msgid "Filter:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6737 msgid "Refresh"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6742 msgid "Set skin"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6746 msgid "Save current skin"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6750 msgid "Panel background defaults:"
6751 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6755 msgid "Background:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6760 msgid "Border size:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6765 msgid "Team color:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6770 msgid "Test team color in configure mode"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6775 msgid "Padding:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6779 msgid "HUD Dock:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6783 msgid "DOCK^Disabled"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6787 msgid "DOCK^Small"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6791 msgid "DOCK^Medium"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6795 msgid "DOCK^Large"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6799 msgid "Grid settings:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6803 msgid "Snap panels to grid"
6804 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6807 msgid "Grid size:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6811 msgid "X:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6815 msgid "Y:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6819 msgid "Exit setup"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6823 msgid "Panel HUD Setup"
6824 msgstr "제어반 HUD 설정"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6827 msgid "Monster:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6832 msgid "Spawn"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6836 msgid "Remove"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6840 msgid "Move target:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6844 msgid "Follow"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6848 msgid "Wander"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6852 msgid "Spawnpoint"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6856 msgid "No moving"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6860 msgid "Colors:"
6861 msgstr "색상:"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6865 msgid "Set skin:"
6866 msgstr "스킨 설정:"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6869 msgid "Monster Tools"
6870 msgstr "몬스터 툴"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6873 msgid "Find servers to play on"
6874 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6877 msgid "Host your own game"
6878 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6881 msgid "Media"
6882 msgstr "미디어"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6885 msgid "Multiplayer"
6886 msgstr "멀티플레이어"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6889 msgid ""
6890 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6891 "settings"
6892 msgstr ""
6893 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6894 "설정을 변경합니다"
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6901 msgid "Default"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6906 msgid "Unlimited"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6910 msgid "Gametype"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6914 msgid "Time limit:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6918 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6922 #, c-format
6923 msgid "%d minutes"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6927 msgid "TIMLIM^Default"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6932 msgid "1 minute"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6936 msgid "TIMLIM^Infinite"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6940 msgid "Teams:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6944 msgid "2 teams"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6948 msgid "3 teams"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6952 msgid "4 teams"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6956 msgid "Player slots:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6960 msgid ""
6961 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6962 "at once"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6966 msgid "Number of bots:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6970 msgid "Amount of bots on your server"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6974 msgid "Bot skill:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6978 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6982 msgid "Botlike"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6986 msgid "Beginner"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6990 msgid "You will win"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6994 msgid "You can win"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6998 msgid "You might win"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7002 msgid "Advanced"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7006 msgid "Expert"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7010 msgid "Pro"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7014 msgid "Assassin"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7018 msgid "Unhuman"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7022 msgid "Godlike"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7026 msgid "Mutators..."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7030 msgid "Mutators and weapon arenas"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7034 msgid "Maplist"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7038 msgid ""
7039 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7040 "Delete to clear; Enter when done."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7044 msgid "Add shown"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7048 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7052 msgid "Remove shown"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7056 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7060 msgid "Add all"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7064 msgid "Add every available map to your selection"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7068 msgid "Remove all"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7072 msgid "Remove all the maps from your selection"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7076 msgid "Start multiplayer!"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7080 msgid "Title:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7084 msgid "Author:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7088 msgid "Game types:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7093 msgid "Close"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7097 msgid "MAP^Play"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7101 msgid "Map Information"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7105 msgid "MUT^None"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7109 msgid "Gameplay mutators:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7113 msgid ""
7114 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7115 "directional key to dodge"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7119 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7123 msgid "All players are almost invisible"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7127 msgid ""
7128 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7129 "that support it"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7133 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7137 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7141 msgid ""
7142 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7143 "they can't jump)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7147 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7151 msgid "Weapon & item mutators:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7155 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7159 msgid ""
7160 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7161 "to use it"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7165 msgid ""
7166 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7167 "with the Electro primary fire"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7171 msgid ""
7172 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7173 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7177 msgid ""
7178 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7179 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7180 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7184 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7188 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7192 msgid "Regular (no arena)"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7196 msgid ""
7197 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7198 "without weapon pickups"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7202 msgid "Weapon arenas:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7206 msgid "Custom weapons"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7210 msgid "Most weapons"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7214 msgid "All weapons"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7218 msgid "Special arenas:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7222 msgid ""
7223 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7224 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7225 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7226 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7230 msgid ""
7231 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7232 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7233 "switch to another weapon."
7234 msgstr ""
7235 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7236 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7239 msgid "with blaster"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7243 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7247 msgid "Mutators"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7251 msgid "SRVS^Categories"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7255 msgid "SRVS^Empty"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7259 msgid "Show empty servers"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7263 msgid "SRVS^Full"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7267 msgid "Show full servers that have no slots available"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7271 msgid "SRVS^Laggy"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7275 msgid "Show high latency servers"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7279 msgid "Reload the server list"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7283 msgid "Pause"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7287 msgid ""
7288 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7293 msgid "Address:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7297 msgid "Info..."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7301 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7306 msgid "No Terms of Service specified"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7311 msgid "MOD^Default"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7315 #, c-format
7316 msgid "%d modified"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7320 msgid "Official"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7324 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7328 msgid "N/A (auth library missing)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7332 msgid "Not supported (can't connect)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7336 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7340 msgid "Supported (will encrypt)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7344 msgid "Supported (won't encrypt)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7348 msgid "Requested (will encrypt)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7352 msgid "Requested (won't encrypt)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7356 msgid "Required (can't connect)"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7360 msgid "Required (will encrypt)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7364 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7369 msgid "custom stats server"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7374 msgid "stats disabled"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7379 msgid "stats enabled"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7383 msgid "Status"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7389 msgid "Terms of Service"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7393 msgid "Server Info"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7397 msgid "Hostname:"
7398 msgstr "호스트이름:"
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7401 msgid "Map:"
7402 msgstr "맵:"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7405 msgid "Mod:"
7406 msgstr "모드:"
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7409 msgid "Version:"
7410 msgstr "버전:"
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7413 msgid "Settings:"
7414 msgstr "설정:"
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7418 msgid "Players:"
7419 msgstr "플레이어:"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7422 msgid "Bots:"
7423 msgstr "봇:"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7426 msgid "Free slots:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7430 msgid "Encryption:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7434 msgid "ID:"
7435 msgstr "아이디:"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7438 msgid "Key:"
7439 msgstr "키:"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7442 msgid "Stats:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7446 msgid "Server Information"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7450 msgid "Demos"
7451 msgstr "데모들"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7454 msgid "Screenshots"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7458 msgid "Music Player"
7459 msgstr "음악 플레이어"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7462 msgid "Auto record demos"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7466 msgid "Timedemo"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7470 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7474 msgid "DEMO^Play"
7475 msgstr "데모^플레이"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7478 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7479 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7483 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7484 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7488 msgid "Disconnect"
7489 msgstr "연결 종료하기"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7492 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7493 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7496 msgid "MUSICPL^Add"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7500 msgid "MUSICPL^Add all"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7504 msgid "Set as menu track"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7508 msgid "Reset default menu track"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7512 msgid "Playlist:"
7513 msgstr "플레이리스트"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7516 msgid "Random order"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7520 msgid "MUSICPL^Stop"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7524 msgid "MUSICPL^Play"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7528 msgid "MUSICPL^Pause"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7532 msgid "MUSICPL^Prev"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7536 msgid "MUSICPL^Next"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7540 msgid "MUSICPL^Remove"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7544 msgid "MUSICPL^Remove all"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7548 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7552 msgid "Open in the viewer"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7556 msgid "Reset"
7557 msgstr "리셋"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7560 msgid "Previous"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7564 msgid "Next"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7568 msgid "Slide show"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7577 msgid "Apply immediately"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7581 msgid "Name"
7582 msgstr "이름"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7585 msgid "Model"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7589 msgid "Glowing color"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7593 msgid "Detail color"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7597 msgid "Statistics"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7601 msgid "Allow player statistics to track your client"
7602 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7605 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7606 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7609 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7613 msgid "Select language..."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7617 msgid "Are you sure you want to quit?"
7618 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7621 msgid "Quit the game"
7622 msgstr "게임이 종료됩니다"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7625 msgid "Model:"
7626 msgstr "모델:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7629 msgid "Remove *"
7630 msgstr "삭제 *"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7633 msgid "Copy *"
7634 msgstr "복사 *"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7637 msgid "Paste"
7638 msgstr "붙여넣기"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7641 msgid "Bone:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7645 msgid "Set * as child"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7649 msgid "Attach to *"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7653 msgid "Detach from *"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7657 msgid "Visual object properties for *:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7661 msgid "Set alpha:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7665 msgid "Set color main:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7669 msgid "Set color glow:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7673 msgid "Set frame:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7677 msgid "Physical object properties for *:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7681 msgid "Set material:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7685 msgid "Set solidity:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7689 msgid "Non-solid"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7693 msgid "Solid"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7697 msgid "Set physics:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7701 msgid "Static"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7705 msgid "Movable"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7709 msgid "Physical"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7713 msgid "Set scale:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7717 msgid "Set force:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7721 msgid "Claim *"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7725 msgid "* object info"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7729 msgid "* mesh info"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7733 msgid "* attachment info"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7737 msgid "Show help"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7741 msgid "* is the object you are facing"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7745 msgid "Sandbox Tools"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7749 msgid "Video"
7750 msgstr "비디오"
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7753 msgid "Effects"
7754 msgstr "그래픽"
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7757 msgid "Audio"
7758 msgstr "소리"
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7761 msgid "Game"
7762 msgstr "게임"
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7765 msgid "User"
7766 msgstr "유저"
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7770 msgid "Misc"
7771 msgstr "다른"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7774 msgid "Change the game settings"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7778 msgid "Master:"
7779 msgstr "마스터:"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7782 msgid "Music:"
7783 msgstr "음악:"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7786 msgid "VOL^Ambient:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7790 msgid "Info:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7794 msgid "Items:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7798 msgid "Pain:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7802 msgid "Player:"
7803 msgstr "플레이어:"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7806 msgid "Shots:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7810 msgid "Voice:"
7811 msgstr "음성:"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7814 msgid "Weapons:"
7815 msgstr "무기들:"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7818 msgid "New style sound attenuation"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7822 msgid "Mute sounds when not active"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7826 msgid "Frequency:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7830 msgid "Sound output frequency"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7834 msgid "8 kHz"
7835 msgstr "8 kHz"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7838 msgid "11.025 kHz"
7839 msgstr "11.025 kHz"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7842 msgid "16 kHz"
7843 msgstr "16 kHz"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7846 msgid "22.05 kHz"
7847 msgstr "22.05 kHz"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7850 msgid "24 kHz"
7851 msgstr "24 kHz"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7854 msgid "32 kHz"
7855 msgstr "32 kHz"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7858 msgid "44.1 kHz"
7859 msgstr "44.1 kHz"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7862 msgid "48 kHz"
7863 msgstr "48 kHz"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7866 msgid "Channels:"
7867 msgstr "채널:"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7870 msgid "Number of channels for the sound output"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7874 msgid "Mono"
7875 msgstr "모노"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7878 msgid "Stereo"
7879 msgstr "스테레오"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7882 msgid "2.1"
7883 msgstr "2.1"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7886 msgid "4"
7887 msgstr "4"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7890 msgid "5"
7891 msgstr "5"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7894 msgid "5.1"
7895 msgstr "5.1"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7898 msgid "6.1"
7899 msgstr "6.1"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7902 msgid "7.1"
7903 msgstr "7.1"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7906 msgid "Swap stereo output channels"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7910 msgid "Swap left/right channels"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7914 msgid "Headphone friendly mode"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7918 msgid ""
7919 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7920 "stereo separation a bit for headphones)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7924 msgid "Hit indication sound"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7928 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7929 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7932 msgid "SND^Fixed"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7936 msgid "Decrease pitch with more damage"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7940 msgid "Decreasing"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7944 msgid "Increase pitch with more damage"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7948 msgid "Increasing"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7952 msgid "Chat message sound"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7956 msgid "Menu sounds"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7960 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7964 msgid "Focus sounds"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7968 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7972 msgid "Time announcer:"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7976 msgid "WRN^Disabled"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7980 msgid "5 minutes"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7984 msgid "WRN^Both"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7988 msgid "Automatic taunts:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7992 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7996 msgid "Sometimes"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8000 msgid "Often"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8006 msgid "Always"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8010 msgid "Debug info about sounds"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8014 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8018 msgid "Reset key bindings"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8022 msgid "Quality preset:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8026 msgid "PRE^OMG!"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8030 msgid "PRE^Low"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8034 msgid "PRE^Medium"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8038 msgid "PRE^Normal"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8042 msgid "PRE^High"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8046 msgid "PRE^Ultra"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8050 msgid "PRE^Ultimate"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8054 msgid "Geometry detail:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8058 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8062 msgid "DET^Lowest"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8066 msgid "DET^Low"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8070 msgid "DET^Normal"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8074 msgid "DET^Good"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8078 msgid "DET^Best"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8082 msgid "DET^Insane"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8086 msgid "Player detail:"
8087 msgstr "플레이어 세부사항:"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8090 msgid "PDET^Low"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8094 msgid "PDET^Medium"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8098 msgid "PDET^Normal"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8102 msgid "PDET^Good"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8106 msgid "PDET^Best"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8110 msgid "Texture resolution:"
8111 msgstr "텍스쳐 화질:"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8114 msgid "RES^Leet"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8118 msgid "RES^Lowest"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8122 msgid "RES^Very low"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8126 msgid "RES^Low"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8130 msgid "RES^Normal"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8134 msgid "RES^Good"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8138 msgid "RES^Best"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8144 msgid "Avoid lossy texture compression"
8145 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8148 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8152 msgid "Show sky"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8156 msgid "Show surfaces"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8160 msgid ""
8161 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8162 "performance boost, but looks very ugly."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8166 msgid "Use lightmaps"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8170 msgid ""
8171 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8172 "video memory"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8176 msgid "Deluxe mapping"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8180 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8184 msgid "Gloss"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8188 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8192 msgid "Offset mapping"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8196 msgid ""
8197 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8198 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8202 msgid "Relief mapping"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8206 msgid ""
8207 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8211 msgid "Reflections:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8215 msgid ""
8216 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8217 "with reflecting surfaces"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8221 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8225 msgid "Blurred"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8229 msgid "REFL^Good"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8233 msgid "Sharp"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8237 msgid "Decals"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8241 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8245 msgid "Decals on models"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8250 msgid "Distance:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8254 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8258 msgid "Time:"
8259 msgstr "시간:"
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8262 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8266 msgid "Damage effects:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8270 msgid "DMGFX^Disabled"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8274 msgid "Skeletal"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8278 msgid "DMGFX^All"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8282 msgid "Realtime dynamic lights"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8286 msgid ""
8287 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8292 msgid "Shadows"
8293 msgstr "샤도우"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8296 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8300 msgid "Realtime world lights"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8304 msgid ""
8305 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8306 "performance."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8310 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8314 msgid "Use normal maps"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8318 msgid ""
8319 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8320 "light with a bumpy surface"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8324 msgid "Soft shadows"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8328 msgid "Corona brightness:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8332 msgid "Flare effects around certain lights"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8336 msgid "Fade coronas according to visibility"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8340 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8344 msgid "Bloom"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8348 msgid ""
8349 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8350 "pixels. Has a big impact on performance."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8354 msgid "Extra postprocessing effects"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8358 msgid ""
8359 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8360 "using a powerup"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8364 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8365 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8368 msgid "Motion blur:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8372 msgid "Particles"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8376 msgid "Spawnpoint effects"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8380 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8384 msgid "Quality:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8389 msgid ""
8390 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8391 "gives for better performance"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8395 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8399 msgid "No crosshair"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8404 msgid "Per weapon"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8408 msgid ""
8409 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8410 "models"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8416 msgid "Size:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8420 msgid "By health"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8424 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8428 msgid "Enable center crosshair dot"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8432 msgid "Use normal crosshair color"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8436 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8440 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8444 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8448 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8452 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8456 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8460 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8464 msgid "Crosshair"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8468 msgid "Scoreboard"
8469 msgstr "점수판"
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8472 msgid "Fading speed:"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8476 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8480 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8484 msgid "Show team sizes:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8488 msgid ""
8489 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8490 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8494 msgid "Waypoints"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8498 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8502 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8506 msgid "Control transparency of the waypoints"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8511 msgid "Font size:"
8512 msgstr "글꼴 크기:"
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8515 msgid "Edge offset:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8519 msgid "Fade when near the crosshair"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8523 msgid "Display names instead of icons"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8527 msgid "Damage"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8531 msgid "Overlay:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8535 msgid "Factor:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8539 msgid "Fade rate:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8543 msgid "Player Names"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8547 msgid "Show names above players"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8551 msgid "Max distance:"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8555 msgid "Decolorize:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8560 msgid "Teamplay"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8564 msgid "Only when near crosshair"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8568 msgid "Display health and armor"
8569 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8572 msgid "Damage overlay:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8576 msgid "Dynamic HUD"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8580 msgid "HUD moves around following player's movement"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8584 msgid "Shake the HUD when hurt"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8589 msgid "Enter HUD editor"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8593 msgid "HUD"
8594 msgstr "HUD"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8597 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8601 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8605 msgid "Frag Information"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8609 msgid "Display information about killing sprees"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8613 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8617 msgid "Show spree information in centerprints"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8621 msgid "Show spree information in death messages"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8625 msgid "Sprees in info messages:"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8629 msgid "SPREES^Disabled"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8633 msgid "Target"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8637 msgid "Attacker"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8641 msgid "SPREES^Both"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8645 msgid "Print on a seperate line"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8649 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8653 msgid "Add frag location to death messages when available"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8657 msgid "Gamemode Settings"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8661 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8665 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8671 msgid "Other"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8675 msgid "Display console messages in the top left corner"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8679 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8683 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8687 msgid "Powerup notifications"
8688 msgstr "파워업 공지"
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8691 msgid "Weapon centerprint notifications"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8695 msgid "Weapon info message notifications"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8699 msgid "Announcers"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8703 msgid "Respawn countdown sounds"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8707 msgid "Killstreak sounds"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8711 msgid "Achievement sounds"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8715 msgid "Messages"
8716 msgstr "메시지"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8719 msgid "Items"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8723 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8727 msgid "Unavailable alpha:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8731 msgid "Unavailable color:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8735 msgid "GHOITEMS^Black"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8739 msgid "GHOITEMS^Dark"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8743 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8747 msgid "GHOITEMS^Normal"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8751 msgid "GHOITEMS^Blue"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8756 msgid "Players"
8757 msgstr "플레이어"
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8760 msgid "Force player models to mine"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8764 msgid "Force player colors to mine"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8768 msgid ""
8769 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8770 "enemy team"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8774 msgid "Except in team games"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8778 msgid "Only in Duel"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8782 msgid "Only in team games"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8786 msgid "In team games and Duel"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8790 msgid "Body fading:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8794 msgid "Gibs:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8798 msgid "GIBS^None"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8802 msgid "GIBS^Few"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8806 msgid "GIBS^Many"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8810 msgid "GIBS^Lots"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8814 msgid "Models"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8818 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8822 msgid "1st person perspective"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8826 msgid "Slide to third person upon death"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8830 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8834 msgid "Smooth the view while crouching"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8838 msgid "View waving while idle"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8842 msgid "View bobbing while walking around"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8846 msgid "3rd person perspective"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8850 msgid "Back distance"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8854 msgid "Up distance"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8858 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8859 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8862 msgid "Field of view:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8866 msgid "Field of vision in degrees"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8870 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8874 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8878 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8882 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8886 msgid "ZOOM^Instant"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8890 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8894 msgid ""
8895 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8896 "sensitivity change)"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8900 msgid "Velocity zoom"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8904 msgid "Forward movement only"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8908 msgid "VZOOM^Factor"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8912 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8916 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8920 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8925 msgid "View"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8929 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8933 msgid "Up"
8934 msgstr "위"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8937 msgid "Down"
8938 msgstr "아래"
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8941 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8945 msgid ""
8946 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8950 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8954 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8958 msgid ""
8959 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8960 "you are carrying"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8964 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8968 msgid "Draw 1st person weapon model"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8972 msgid "Draw the weapon model"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8978 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8982 msgid "Weapon model opacity:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8986 msgid "Gun model swaying"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8990 msgid "Gun model bobbing"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8995 msgid "Weapons"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8999 msgid "Key Bindings"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9003 msgid "Change key..."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9007 msgid "Edit..."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9011 msgid "Clear"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9015 msgid "Reset all"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9019 msgid "Mouse"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9023 msgid "Sensitivity:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9027 msgid "Mouse speed multiplier"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9031 msgid "Smooth aiming"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9035 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9039 msgid "Invert aiming"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9043 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9047 msgid "Use system mouse positioning"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9051 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9057 msgid "Disable system mouse acceleration"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9061 msgid "Make use of DGA mouse input"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9065 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9069 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9073 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9077 msgid "Jetpack on jump:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9081 msgid "JPJUMP^Disabled"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9085 msgid "Air only"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9089 msgid "JPJUMP^All"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9095 msgid "Use joystick input"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9099 msgid "Command when pressed:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9103 msgid "Command when released:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9107 msgid "Cancel"
9108 msgstr "취소"
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9111 msgid "User defined key bind"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9115 #, c-format
9116 msgid "%d fps"
9117 msgstr "%d fps"
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9120 #, c-format
9121 msgid "%d KiB/s"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9125 #, c-format
9126 msgid "%d MiB/s"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9130 msgid "Network"
9131 msgstr "네트워크"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9134 msgid "Show netgraph"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9138 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9142 msgid "Packet loss compensation"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9146 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9150 msgid "Movement prediction error compensation"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9154 msgid "Use encryption (AES) when available"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9159 msgid "Bandwidth limit:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9163 msgid "Specify your network speed"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9167 msgid "Slow ADSL"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9171 msgid "Fast ADSL"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9175 msgid "Broadband"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9179 msgid "Local latency:"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9183 msgid "HTTP downloads"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9187 msgid "Simultaneous:"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9191 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9195 msgid "Framerate"
9196 msgstr "프레임레이트"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9199 msgid "Show frames per second"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9203 msgid "Show your rendered frames per second"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9207 msgid "Maximum:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9211 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9215 msgid "Target:"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9219 msgid "TRGT^Disabled"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9223 msgid "Idle limit:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9227 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9231 msgid "Menu tooltips:"
9232 msgstr "메뉴 팁:"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9235 msgid ""
9236 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9237 "command bound to the menu item)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9241 msgid "TLTIP^Disabled"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9245 msgid "TLTIP^Standard"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9249 msgid "TLTIP^Advanced"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9253 msgid "Show current date and time"
9254 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9257 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9258 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9261 msgid "Enable developer mode"
9262 msgstr "개발자 모드 활성"
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9265 msgid "Advanced settings..."
9266 msgstr "고급 설정..."
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9269 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9270 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9274 msgid "Factory reset"
9275 msgstr "공장 초기화"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9278 msgid "Cvar filter:"
9279 msgstr "Cvar 필터:"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9282 msgid "Modified cvars only"
9283 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9286 msgid "Setting:"
9287 msgstr "설정:"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9290 msgid "Type:"
9291 msgstr "종류:"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9294 msgid "Value:"
9295 msgstr "값:"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9298 msgid "Description:"
9299 msgstr "설명:"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9302 msgid "Advanced settings"
9303 msgstr "고급 설정"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9306 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9307 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9310 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9311 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9314 msgid "Menu Skins"
9315 msgstr "메뉴 스킨"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9318 msgid "Text Language"
9319 msgstr "텍스트 언어"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9322 msgid "Set language"
9323 msgstr "확인"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9326 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9327 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9330 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9331 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9334 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9335 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9338 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9339 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9342 msgid "Disconnect now"
9343 msgstr "지금 연결 종료하기"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9346 msgid "Switch language"
9347 msgstr "언어 선택"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9350 msgid "Warning"
9351 msgstr "주의"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9354 msgid "Resolution:"
9355 msgstr "해상도:"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9358 msgid "Font/UI size:"
9359 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9362 msgid "SZ^Unreadable"
9363 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9366 msgid "SZ^Tiny"
9367 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9370 msgid "SZ^Little"
9371 msgstr "SZ^조그맣게"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9374 msgid "SZ^Small"
9375 msgstr "SZ^작게"
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9378 msgid "SZ^Medium"
9379 msgstr "SZ^중간"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9382 msgid "SZ^Large"
9383 msgstr "SZ^크게"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9386 msgid "SZ^Huge"
9387 msgstr "SZ^커다랗게"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9390 msgid "SZ^Gigantic"
9391 msgstr "SZ^거대하게"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9394 msgid "SZ^Colossal"
9395 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9398 msgid "Color depth:"
9399 msgstr "색 깊이"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9402 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9403 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9406 msgid "16bit"
9407 msgstr "16빗"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9410 msgid "32bit"
9411 msgstr "32빗"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9414 msgid "Full screen"
9415 msgstr "전체 화면"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9418 msgid "Vertical Synchronization"
9419 msgstr "수직 동기화"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9422 msgid ""
9423 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9424 "screen refresh rate"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9428 msgid "High-quality frame buffer"
9429 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9432 msgid "Antialiasing:"
9433 msgstr "안티에일리어싱:"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9436 msgid ""
9437 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9438 "might decrease performance by quite a lot"
9439 msgstr ""
9440 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9441 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9444 msgid "AA^Disabled"
9445 msgstr "AA^비활성화 됨"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9449 msgid "2x"
9450 msgstr "2x"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9454 msgid "4x"
9455 msgstr "4x"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9458 msgid "Resolution scaling:"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9462 msgid ""
9463 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9464 "help slow GPUs"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9468 msgid "Anisotropy:"
9469 msgstr "비등방성:"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9472 msgid "Anisotropic filtering quality"
9473 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9476 msgid "ANISO^Disabled"
9477 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9480 msgid "8x"
9481 msgstr "8x"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9484 msgid "16x"
9485 msgstr "16x"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9488 msgid "Depth first:"
9489 msgstr "깊이 우선:"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9492 msgid ""
9493 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9494 "normal rendering starts"
9495 msgstr ""
9496 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9497 "앰"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9500 msgid "DF^Disabled"
9501 msgstr "DF^비활성화 됨"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9504 msgid "DF^World"
9505 msgstr "DF^월드"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9508 msgid "DF^All"
9509 msgstr "DF^모두"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9512 msgid "Brightness:"
9513 msgstr "밝기:"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9516 msgid "Brightness of black"
9517 msgstr "흑색 밝기"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9520 msgid "Contrast:"
9521 msgstr "대비:"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9524 msgid "Brightness of white"
9525 msgstr "백색 밝기"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9528 msgid "Gamma:"
9529 msgstr "감마:"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9532 msgid ""
9533 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9534 "white or black"
9535 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9538 msgid "Contrast boost:"
9539 msgstr "대비 증폭:"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9542 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9543 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9546 msgid "Saturation:"
9547 msgstr "채도:"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9550 msgid ""
9551 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9552 "requires GLSL color control"
9553 msgstr ""
9554 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9557 msgid "LIT^Ambient:"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9561 msgid ""
9562 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9563 "and flat"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9567 msgid "Intensity:"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9571 msgid "Global rendering brightness"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9575 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9579 msgid ""
9580 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9581 "strange input or video lag on some machines"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9585 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9589 msgid "Flip view horizontally"
9590 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9593 msgid "Poor man's left handed mode"
9594 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9597 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9601 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9605 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9609 msgid "Campaign Difficulty:"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9613 msgid "CSKL^Easy"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9617 msgid "CSKL^Medium"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9621 msgid "CSKL^Hard"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9625 msgid "Play campaign!"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9629 msgid "Singleplayer"
9630 msgstr "싱글플레이어"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9633 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9637 msgid "Winner"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9641 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9645 msgid "Autoselect team (recommended)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9649 msgid "red"
9650 msgstr "빨간"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9653 msgid "blue"
9654 msgstr "파랑"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9657 msgid "yellow"
9658 msgstr "노란"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9661 msgid "pink"
9662 msgstr "분홍"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9666 msgid "spectate"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9670 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9674 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9678 msgid "Accept"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9682 msgid "Don't accept (quit the game)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9686 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9690 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9694 msgid "teamplay"
9695 msgstr "팀플레이"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9698 msgid "free for all"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9702 msgid "Moving"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9706 msgid "move forwards"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9710 msgid "move backwards"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9714 msgid "strafe left"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9718 msgid "strafe right"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9722 msgid "jump / swim"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9726 msgid "crouch / sink"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9730 msgid "jetpack"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9734 msgid "Attacking"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9738 msgid "WEAPON^previous"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9742 msgid "WEAPON^next"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9746 msgid "WEAPON^previously used"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9750 msgid "WEAPON^best"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9754 msgid "reload"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9758 msgid "hold zoom"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9762 msgid "toggle zoom"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9766 msgid "show scores"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9770 msgid "screen shot"
9771 msgstr "스크린샷"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9774 msgid "maximize radar"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9778 msgid "3rd person view"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9782 msgid "enter spectator mode"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9786 msgid "Communication"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9790 msgid "public chat"
9791 msgstr "공개 채팅"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9794 msgid "team chat"
9795 msgstr "팀 채팅"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9798 msgid "show chat history"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9802 msgid "vote YES"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9806 msgid "vote NO"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9810 msgid "Client"
9811 msgstr "클라이언트"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9814 msgid "enter console"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9818 msgid "quit"
9819 msgstr "종료"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9822 msgid "auto-join team"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9826 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9830 msgid "suicide / respawn"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9834 msgid "quick menu"
9835 msgstr "빠른메뉴"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9838 msgid "User defined"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9842 msgid "Development"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9846 msgid "sandbox menu"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9850 msgid "drag object (sandbox)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9854 msgid "waypoint editor menu"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9858 msgid "Leave current match"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9862 msgid "Stop demo"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9866 msgid "Leave campaign"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9870 msgid "Leave singleplayer"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9874 msgid "Leave multiplayer"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9878 msgid "Leave current campaign level"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9882 msgid "Leave current singleplayer match"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9886 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9890 msgid "Do not press this button again!"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9894 msgid ""
9895 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9899 #, c-format
9900 msgid "%s's Xonotic Server"
9901 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9904 msgid ""
9905 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9906 "again."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9910 msgid "spectator"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9914 msgid "<no model found>"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9918 msgid "SERVER^Remove favorite"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9922 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9926 msgid "SERVER^Favorite"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9930 msgid ""
9931 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9932 "future"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9936 msgid "Ping"
9937 msgstr "핑"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9940 msgid "Hostname"
9941 msgstr "호스트이름"
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9944 msgid "Map"
9945 msgstr "맵"
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9948 msgid "Type"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9952 #, c-format
9953 msgid "AES level %d"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9957 msgid "ENC^none"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9961 msgid "encryption:"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9965 #, c-format
9966 msgid "mod: %s"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9970 #, c-format
9971 msgid "modified settings"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9975 #, c-format
9976 msgid "official settings"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9980 msgid "SLCAT^Favorites"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9984 msgid "SLCAT^Recommended"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9988 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9992 msgid "SLCAT^Servers"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9996 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10000 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10004 msgid "SLCAT^Overkill"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10008 msgid "SLCAT^InstaGib"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10012 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10016 msgid "<TITLE>"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10020 msgid "<AUTHOR>"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10024 msgid "VOL^MAX"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10028 msgid "VOL^OFF"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10032 #, c-format
10033 msgid "%s dB"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10037 msgid "PART^OMG"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10041 msgid "PARTQUAL^Low"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10045 msgid "PARTQUAL^Medium"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10049 msgid "PARTQUAL^Normal"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10053 msgid "PARTQUAL^High"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10057 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10061 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10065 msgid ""
10066 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10067 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10071 msgid "Screen resolution"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10075 msgid "FADESPEED^Slow"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10079 msgid "FADESPEED^Normal"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10083 msgid "FADESPEED^Fast"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10087 msgid "FADESPEED^Instant"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10091 msgid "January"
10092 msgstr "1월"
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10095 msgid "February"
10096 msgstr "2월"
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10099 msgid "March"
10100 msgstr "3월"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10103 msgid "April"
10104 msgstr "4월"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10107 msgid "May"
10108 msgstr "5월"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10111 msgid "June"
10112 msgstr "6월"
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10115 msgid "July"
10116 msgstr "7월"
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10119 msgid "August"
10120 msgstr "8월"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10123 msgid "September"
10124 msgstr "9월"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10127 msgid "October"
10128 msgstr "10월"
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10131 msgid "November"
10132 msgstr "11월"
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10135 msgid "December"
10136 msgstr "12월"
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10139 #, no-c-format
10140 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10144 msgid "Joined:"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10148 msgid "Last match:"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10152 msgid "Time played:"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10156 msgid "Favorite map:"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10161 #, c-format
10162 msgid "Matches:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10166 #, c-format
10167 msgid "Wins/Losses:"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10171 #, c-format
10172 msgid "Win percentage:"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10176 #, c-format
10177 msgid "Kills/Deaths:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10181 #, c-format
10182 msgid "Kill ratio:"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10186 msgid "ELO:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10190 msgid "Rank:"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10194 msgid "Percentile:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10198 #, c-format
10199 msgid "%d (unranked)"
10200 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10203 msgid "Update can be downloaded at:"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10207 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10211 #, c-format
10212 msgid "Update to %s now!"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10216 msgid ""
10217 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10218 "^1Expect visual problems."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10222 msgid "Use default"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10226 msgid "Team Color:"
10227 msgstr ""