]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr "%s의 메시지"
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr "일반 메시지"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1관찰 중"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "주공격"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "next weapon"
106 msgstr "다음 무기"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
110 msgid "previous weapon"
111 msgstr "이전 무기"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 #, c-format
115 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
116 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
125 msgid "drop weapon"
126 msgstr "무기 떨구기"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "보조무기"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
140 msgid "server info"
141 msgstr "서버에 대한 정보"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
144 #, c-format
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
152 msgid "jump"
153 msgstr "뛰기"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
156 #, c-format
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
165 #, c-format
166 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
167 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
173 msgid "ready"
174 msgstr "준비"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
177 #, c-format
178 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
179 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
182 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
183 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
186 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
187 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #, c-format
235 msgid "Player %d"
236 msgstr "%d 플래이어"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
240 #, c-format
241 msgid "Submenu%d"
242 msgstr "보조메뉴%d"
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
245 #, c-format
246 msgid "Command%d"
247 msgstr "명령%d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
250 msgid "Continue..."
251 msgstr "계속..."
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
255 msgid "Chat"
256 msgstr "채팅"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
259 msgid "QMCMD^Send public message to"
260 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
263 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
264 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
267 msgid "QMCMD^nice one"
268 msgstr "QMCMD^잘했어"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
271 msgid "QMCMD^good game"
272 msgstr "QMCMD^GG"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
275 msgid "QMCMD^hi / good luck"
276 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
279 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
280 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
283 msgid "QMCMD^Send in English"
284 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^Team chat"
289 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
292 msgid "QMCMD^strength soon"
293 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
297 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^free item, icon"
301 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
305 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^took item, icon"
309 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^negative"
313 msgstr "QMCMD^아님"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
316 msgid "QMCMD^positive"
317 msgstr "QMCMD^맞음"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
320 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
321 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^need help, icon"
325 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
328 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
329 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
333 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
336 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
337 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
341 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
344 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 msgid "QMCMD^defending, icon"
349 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
352 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
356 msgid "QMCMD^roaming, icon"
357 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
360 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
364 msgid "QMCMD^attacking, icon"
365 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
368 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
369 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
373 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
376 #, c-format
377 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
378 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
381 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
382 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
385 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
386 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
389 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
390 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
393 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
394 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
397 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
398 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
401 msgid "QMCMD^Send private message to"
402 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
406 msgid "QMCMD^Settings"
407 msgstr "QMCMD^설정"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
411 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
412 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
415 msgid "QMCMD^3rd person view"
416 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
419 msgid "QMCMD^Player models like mine"
420 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
423 msgid "QMCMD^Names above players"
424 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
427 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
428 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
431 msgid "QMCMD^FPS"
432 msgstr "QMCMD^FPS"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
435 msgid "QMCMD^Net graph"
436 msgstr "넷차트"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
440 msgid "QMCMD^Sound settings"
441 msgstr "QMCMD^소리 설정"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
444 msgid "QMCMD^Hit sound"
445 msgstr "QMCMD^타격음"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
448 msgid "QMCMD^Chat sound"
449 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
452 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
453 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
457 msgid "QMCMD^Observer camera"
458 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
461 msgid "QMCMD^Increase speed"
462 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
465 msgid "QMCMD^Decrease speed"
466 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
469 msgid "QMCMD^Wall collision"
470 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
473 msgid "QMCMD^Fullscreen"
474 msgstr "QMCMD^전체 화면"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
478 msgid "QMCMD^Call a vote"
479 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
482 msgid "QMCMD^Restart the map"
483 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
486 msgid "QMCMD^End match"
487 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
490 msgid "QMCMD^Reduce match time"
491 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
494 msgid "QMCMD^Extend match time"
495 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
498 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
499 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
502 msgid "QMCMD^Spectate a player"
503 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
506 #, c-format
507 msgid " (-%dL)"
508 msgstr "(-%dL)"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
511 #, c-format
512 msgid " (+%dL)"
513 msgstr " (+%dL)"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
516 msgid "Start line"
517 msgstr "출발 선"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
521 msgid "Finish line"
522 msgstr "결승 선"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
526 #, c-format
527 msgid "Intermediate %d"
528 msgstr "중급 %d"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
533 #, c-format
534 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
535 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
538 msgid "missing a checkpoint"
539 msgstr "체크포인트를 놓침"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
542 msgid "Click to select teleport destination"
543 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
546 msgid "Click to select spawn location"
547 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
550 msgid "Number of ball carrier kills"
551 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
554 msgid "SCO^bckills"
555 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
558 msgid "SCO^bctime"
559 msgstr "SCO^공 운반 시간"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
562 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
563 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
566 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
567 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
570 msgid "SCO^caps"
571 msgstr "SCO^점령"
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
574 msgid "SCO^captime"
575 msgstr "SCO^점령 시간"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
578 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
579 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
582 msgid "Number of deaths"
583 msgstr "죽음 수"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
586 msgid "SCO^deaths"
587 msgstr "SCO^죽음"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
590 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
591 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
594 msgid "SCO^destroyed"
595 msgstr "SCO^파괴"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
598 msgid "SCO^damage"
599 msgstr "SCO^데미지"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgid "The total damage done"
603 msgstr "총 가한 데미지"
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
606 msgid "SCO^dmgtaken"
607 msgstr "SCO^입은 데미지"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
610 msgid "The total damage taken"
611 msgstr "총 피해 데미지"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
614 msgid "Number of flag drops"
615 msgstr "떨어트린 깃발 수"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
618 msgid "SCO^drops"
619 msgstr "SCO^떨어뜨림"
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
622 msgid "Player ELO"
623 msgstr "플레이어 ELO"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
626 msgid "SCO^elo"
627 msgstr "SCO^elo"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
630 msgid "SCO^fastest"
631 msgstr "SCO^가장 빠름"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
634 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
635 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
638 msgid "Number of faults committed"
639 msgstr "저지른 자책 수"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
642 msgid "SCO^faults"
643 msgstr "SCO^실수"
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
646 msgid "Number of flag carrier kills"
647 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
650 msgid "SCO^fckills"
651 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
654 msgid "FPS"
655 msgstr "FPS"
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
658 msgid "SCO^fps"
659 msgstr "SCO^fps"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
662 msgid "Number of kills minus suicides"
663 msgstr "자책 자살 수"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
666 msgid "SCO^frags"
667 msgstr "SCO^사살"
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
670 msgid "Number of goals scored"
671 msgstr "들어간 골 수"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
674 msgid "SCO^goals"
675 msgstr "SCO^골"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
678 msgid "Number of keys carrier kills"
679 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
682 msgid "SCO^kckills"
683 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
686 msgid "SCO^k/d"
687 msgstr "SCO^킬/뎃"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
692 msgid "The kill-death ratio"
693 msgstr "킬-데스 비율"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
696 msgid "SCO^kdr"
697 msgstr "SCO^킬뎃비"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
700 msgid "SCO^kdratio"
701 msgstr "SCO^킬뎃비율"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
704 msgid "Number of kills"
705 msgstr "죽인 수"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
708 msgid "SCO^kills"
709 msgstr "SCO^죽임"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
712 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
713 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
716 msgid "SCO^laps"
717 msgstr "SCO^바퀴"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
720 msgid "Number of lives (LMS)"
721 msgstr "목숨 수 (LMS)"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 msgid "SCO^lives"
725 msgstr "SCO^목숨"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 msgid "Number of times a key was lost"
729 msgstr "키가 분실된 횟수"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
732 msgid "SCO^losses"
733 msgstr "SCO^패배"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
737 msgid "Player name"
738 msgstr "플레이어 이름"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
741 msgid "SCO^name"
742 msgstr "SCO^이름"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "SCO^nick"
746 msgstr "SCO^별칭"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid "Number of objectives destroyed"
750 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
753 msgid "SCO^objectives"
754 msgstr "SCO^목표"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
757 msgid ""
758 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
759 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
762 msgid "SCO^pickups"
763 msgstr "SCO^픽업"
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
766 msgid "Ping time"
767 msgstr "핑 시간"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
770 msgid "SCO^ping"
771 msgstr "SCO^핑"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
774 msgid "Packet loss"
775 msgstr "패킷 손실"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
778 msgid "SCO^pl"
779 msgstr "SCO^패킷 손실"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
782 msgid "Number of players pushed into void"
783 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
786 msgid "SCO^pushes"
787 msgstr "SCO^밀어냄"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
790 msgid "Player rank"
791 msgstr "플레이어 랭크"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
794 msgid "SCO^rank"
795 msgstr "SCO^순위"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
798 msgid "Number of flag returns"
799 msgstr "회수된 깃발 수"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
802 msgid "SCO^returns"
803 msgstr "SCO^귀환"
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
806 msgid "Number of revivals"
807 msgstr "탈환한 수"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
810 msgid "SCO^revivals"
811 msgstr "SCO^부활"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
814 msgid "Number of rounds won"
815 msgstr "이긴 라운드 수"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
818 msgid "SCO^rounds won"
819 msgstr "SCO^회 이김"
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
822 msgid "SCO^score"
823 msgstr "SCO^점수"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
826 msgid "Total score"
827 msgstr "총 득점"
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
830 msgid "Number of suicides"
831 msgstr "자살 수"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
834 msgid "SCO^suicides"
835 msgstr "SCO^자살"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
838 msgid "Number of kills minus deaths"
839 msgstr "자책 죽음 수"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
842 msgid "SCO^sum"
843 msgstr "SCO^합"
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
846 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
847 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
850 msgid "SCO^takes"
851 msgstr "SCO^가져감"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
854 msgid "Number of teamkills"
855 msgstr "팀킬 수"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
858 msgid "SCO^teamkills"
859 msgstr "SCO^팀킬"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
862 msgid "Number of ticks (Domination)"
863 msgstr "틱 수 (점령전)"
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
866 msgid "SCO^ticks"
867 msgstr "SCO^틱"
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
870 msgid "SCO^time"
871 msgstr "SCO^시간"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
874 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
875 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
878 msgid ""
879 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
880 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
883 msgid "Usage:"
884 msgstr "용법:"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
887 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
888 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
891 msgid ""
892 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
893 "cvar scoreboard_columns"
894 msgstr ""
895 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
896 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
899 msgid ""
900 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
901 "map start"
902 msgstr ""
903 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
904 "다."
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
907 msgid ""
908 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
909 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
910 msgstr ""
911 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
912 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
915 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
916 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
919 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
920 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
923 msgid ""
924 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
925 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
926 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
927 "field to show all fields available for the current game mode."
928 msgstr ""
929 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
930 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
931 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
932 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
933 "도 있습니다. "
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
936 msgid ""
937 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
938 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
939 msgstr ""
940 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
941 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
944 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
945 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
948 msgid ""
949 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
950 "right of the vertical bar aligned to the right."
951 msgstr ""
952 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
953 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
956 msgid ""
957 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
958 "other gamemodes except DM."
959 msgstr ""
960 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
961 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
972 msgid "N/A"
973 msgstr "준비중"
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
976 #, c-format
977 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
978 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
981 msgid "Item stats"
982 msgstr "아이템 상태"
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
985 msgid "Map stats:"
986 msgstr "맵 스텟:"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
989 msgid "Monsters killed:"
990 msgstr "죽인 몬스터 수:"
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
993 msgid "Secrets found:"
994 msgstr "비밀 발견:"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
997 #, c-format
998 msgid "Spectators"
999 msgstr "관전자"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1003 msgid "Team Selection"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
1007 #, c-format
1008 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
1012 #, c-format
1013 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1017 #, c-format
1018 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
1022 #, c-format
1023 msgid "^3%1.0f minutes"
1024 msgstr "^3%1.0f 분"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
1028 #, c-format
1029 msgid "^5%s %s"
1030 msgstr "^5%s%s"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
1036 msgid "SCO^points"
1037 msgstr "SCO^점"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
1041 #, c-format
1042 msgid "^2+%s %s"
1043 msgstr "^2+%s%s"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
1046 #, c-format
1047 msgid "^7Map: ^2%s"
1048 msgstr "^7맵: ^2%s"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
1051 #, c-format
1052 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1053 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
1056 #, c-format
1057 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1058 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
1061 #, c-format
1062 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1063 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
1066 #, c-format
1067 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1068 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
1071 #, c-format
1072 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1073 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1076 msgid "qu"
1077 msgstr "qu"
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1080 msgid "m"
1081 msgstr "m"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1084 msgid "km"
1085 msgstr "km"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1088 msgid "mi"
1089 msgstr "mi"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1092 msgid "nmi"
1093 msgstr "nmi"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1096 msgid "Warmup"
1097 msgstr "워밍업"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1100 msgid "Timeout"
1101 msgstr "타임아웃"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1104 msgid "Sudden Death"
1105 msgstr "서든 데스"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1108 msgid "Overtime"
1109 msgstr "초과시간"
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1112 #, c-format
1113 msgid "Overtime #%d"
1114 msgstr "초과시간 #%d"
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1117 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1118 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1121 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1122 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1125 msgid "A vote has been called for:"
1126 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1129 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1130 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1133 msgid "^1Configure the HUD"
1134 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1144 msgid "Yes"
1145 msgstr "네"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1155 msgid "No"
1156 msgstr "아니오"
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1159 msgid "Out of ammo"
1160 msgstr "탄환이 부족해요"
1161
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1163 msgid "Don't have"
1164 msgstr "부족해요 -->"
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1167 msgid "Unavailable"
1168 msgstr "이용 불가"
1169
1170 #: qcsrc/client/main.qc:301
1171 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1172 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1173
1174 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1175 msgid "qu/s"
1176 msgstr "qu/s"
1177
1178 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1179 msgid "m/s"
1180 msgstr "m/s"
1181
1182 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1183 msgid "km/h"
1184 msgstr "km/h"
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1187 msgid "mph"
1188 msgstr "mph"
1189
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1191 msgid "knots"
1192 msgstr "노트"
1193
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1196 msgid "All Weapons Arena"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1201 msgid "All Available Weapons Arena"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1206 msgid "Most Weapons Arena"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1211 msgid "Most Available Weapons Arena"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1216 msgid "No Weapons Arena"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1221 #, c-format
1222 msgid "%s Arena"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1226 #, c-format
1227 msgid "This is %s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1231 msgid "Your client version is outdated."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1235 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1239 msgid "Please update!"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1243 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1247 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1251 #, c-format
1252 msgid "Welcome to %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1256 #, c-format
1257 msgid "Level %d:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1261 #, c-format
1262 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1267 msgid "Gametype:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1271 msgid "Active modifications:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1275 msgid "Special gameplay tips:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1279 msgid "MOTD:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1283 #, c-format
1284 msgid "%s (not bound)"
1285 msgstr "%s (미정)"
1286
1287 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1288 msgid " (1 vote)"
1289 msgstr "(투표 1 표)"
1290
1291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1292 #, c-format
1293 msgid " (%d votes)"
1294 msgstr "(투표 %d 표)"
1295
1296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1297 msgid "Don't care"
1298 msgstr "신경 안 씀"
1299
1300 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1301 msgid "Decide the gametype"
1302 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1303
1304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1305 msgid "Vote for a map"
1306 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1307
1308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1309 #, c-format
1310 msgid "%d seconds left"
1311 msgstr "%d 초 남음"
1312
1313 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1314 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1315 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1316
1317 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1318 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1319 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1320
1321 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1322 msgid "Requesting preview..."
1323 msgstr "프리뷰 요청..."
1324
1325 #: qcsrc/client/view.qc:889
1326 msgid "Nade timer"
1327 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1328
1329 #: qcsrc/client/view.qc:894
1330 msgid "Capture progress"
1331 msgstr "캡처 진행"
1332
1333 #: qcsrc/client/view.qc:899
1334 msgid "Revival progress"
1335 msgstr "부활 진행 상황"
1336
1337 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1338 msgid "error creating curl handle"
1339 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1342 msgid "Assault"
1343 msgstr "암살"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1346 msgid ""
1347 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1348 "out"
1349 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1352 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1356 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1358 msgid "Point limit:"
1359 msgstr "점수 한도:"
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1362 msgid "Clan Arena"
1363 msgstr "클랜 아레나"
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1366 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1367 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1373 msgid "Frag limit:"
1374 msgstr "사살 한도:"
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1378 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1379 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1380 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1383 msgid "Capture time rankings"
1384 msgstr "캡처 시간 순위:"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1387 msgid "Capture the Flag"
1388 msgstr "깃발 탈취전"
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1391 msgid ""
1392 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1393 "from the other team"
1394 msgstr ""
1395 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1396 "으로부터 지키세요"
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1399 msgid "Capture limit:"
1400 msgstr "캡처 한도:"
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1403 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1404 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1408 msgid "Rankings"
1409 msgstr "순위"
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1412 msgid "Race CTS"
1413 msgstr "경주 CTS"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1416 msgid "Race for fastest time."
1417 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1420 msgid "Deathmatch"
1421 msgstr "데스매치"
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1424 msgid "Score as many frags as you can"
1425 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1428 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1429 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1430
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1432 msgid "Domination"
1433 msgstr "점령"
1434
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1438 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1439 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1442 msgid "Duel"
1443 msgstr "결투"
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1446 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1450 msgid "Freeze Tag"
1451 msgstr "얼음땡"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1454 msgid ""
1455 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1456 "freeze all enemies to win"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1460 msgid "Invasion"
1461 msgstr "침략"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1464 msgid "Survive against waves of monsters"
1465 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1468 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1469 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1472 msgid "Keepaway"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1476 msgid "Gather all the keys to win the round"
1477 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1480 msgid "Key Hunt"
1481 msgstr "열쇠 사냥"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1484 msgid "^1You have no more lives left"
1485 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1488 msgid "Last Man Standing"
1489 msgstr "최후의 승자"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1492 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1493 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1496 msgid "Lives:"
1497 msgstr "목숨:"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1500 msgid "Nexball"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1504 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1508 msgid "Goals:"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1512 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1516 msgid "Ball Stealer"
1517 msgstr "볼 도둑"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1520 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1521 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1524 msgid "Onslaught"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1528 msgid "Personal best"
1529 msgstr "개인 최고 기록"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1532 msgid "Server best"
1533 msgstr "서버 최고 기록"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1536 msgid "Race"
1537 msgstr "경주"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1540 msgid "Race against other players to the finish line"
1541 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1544 msgid "Laps:"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1548 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1549 msgstr ""
1550 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1551 "요"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1554 msgid "Team Deathmatch"
1555 msgstr "팀 데스매치"
1556
1557 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1558 msgid "bullets"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1562 msgid "cells"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1566 msgid "plasma"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1570 msgid "rockets"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1574 msgid "shells"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1578 msgid "Small armor"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1582 msgid "Medium armor"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1586 msgid "Big armor"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1590 msgid "Mega armor"
1591 msgstr "메가 보호구"
1592
1593 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1594 msgid "Small health"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1598 msgid "Medium health"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1602 msgid "Big health"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1606 msgid "Mega health"
1607 msgstr "메가 체력"
1608
1609 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1610 #: qcsrc/common/util.qc:263
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1612 msgid "Jetpack"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1616 msgid "fuel"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1620 msgid "Fuel regenerator"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1624 msgid "Fuel regen"
1625 msgstr "연료 재생성"
1626
1627 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1628 #, no-c-format
1629 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1633 msgid "It's your turn"
1634 msgstr "당신 차례입니다"
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1639 msgid "Quit"
1640 msgstr "그만두기"
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1643 msgid "Invite"
1644 msgstr "초대하기"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1647 msgid "Current Game"
1648 msgstr "현재 게임"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1651 msgid "Exit Menu"
1652 msgstr "종료 메뉴"
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1656 msgid "Create"
1657 msgstr "만들기"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1661 msgid "Join"
1662 msgstr "참가하기"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1665 msgid "Minigames"
1666 msgstr "미니게임"
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1669 msgid "Minigame message"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1673 msgid "Bulldozer"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1679 msgid "Game over!"
1680 msgstr "게임 끝!"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1683 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1693 msgid "You are spectating"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1697 msgid "Better luck next time!"
1698 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1701 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1702 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1705 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1706 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1709 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1710 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1713 msgid "Push the boulders onto the targets"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1717 msgid "Next Level"
1718 msgstr "다음 단계"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1721 msgid "Restart"
1722 msgstr "재시작하기"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1725 msgid "Editor"
1726 msgstr "편집기"
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1730 msgid "Save"
1731 msgstr "저장하기"
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1734 msgid "Connect Four"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1743 #, c-format
1744 msgid "%s^7 won the game!"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1750 msgid "Draw"
1751 msgstr "무승부"
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1757 msgid "You lost the game!"
1758 msgstr "졌어요!"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1764 msgid "You win!"
1765 msgstr "이겼어요!"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1771 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1772 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1778 msgid "Click on the game board to place your piece"
1779 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1782 msgid "Nine Men's Morris"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1786 msgid ""
1787 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1791 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1795 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1796 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1799 msgid "Pong"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1804 msgid "AI"
1805 msgstr "인공지능"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1808 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1809 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1812 msgid "Start Match"
1813 msgstr "대전 시작하기"
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1816 msgid "Add AI player"
1817 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1820 msgid "Remove AI player"
1821 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1824 msgid "Push-Pull"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1829 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1836 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1841 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1846 msgid "Next Match"
1847 msgstr "다음 대전"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1850 msgid "Peg Solitaire"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1854 msgid "All pieces cleared!"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1858 msgid "Remaining pieces:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1862 #, c-format
1863 msgid "Pieces left: %s"
1864 msgstr "남은 조각: %s"
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1867 msgid "No more valid moves"
1868 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1871 msgid "Well done, you win!"
1872 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1873
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1875 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1876 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1877
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1879 msgid "Tic Tac Toe"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1883 msgid "Single Player"
1884 msgstr "개인 플레이어"
1885
1886 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1888 msgid "Golem"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1893 msgid "Mage"
1894 msgstr "마법사"
1895
1896 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1897 msgid "Mage spike"
1898 msgstr "마법사 스파이크"
1899
1900 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1902 msgid "Spider"
1903 msgstr "거미"
1904
1905 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1906 msgid "Spider attack"
1907 msgstr "거미 공격"
1908
1909 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1910 msgid "Webbed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1915 msgid "Wyvern"
1916 msgstr "와이번"
1917
1918 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1919 msgid "Wyvern attack"
1920 msgstr "와이번 공격"
1921
1922 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1924 msgid "Zombie"
1925 msgstr "좀비"
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1928 msgid "Ammo"
1929 msgstr "탄약"
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1932 msgid "Resistance"
1933 msgstr "저항"
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1936 msgid "Medic"
1937 msgstr "메딕"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1940 msgid "Bash"
1941 msgstr "강타"
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1945 msgid "Vampire"
1946 msgstr "흡혈귀"
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1949 msgid "Disability"
1950 msgstr "제약"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1953 msgid "Disabled"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1957 msgid "Vengeance"
1958 msgstr "복수"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1961 msgid "Jump"
1962 msgstr "뛰기"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1965 msgid "Inferno"
1966 msgstr "지옥"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1969 msgid "Swapper"
1970 msgstr "스와퍼"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1973 msgid "Magnet"
1974 msgstr "자석"
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1977 msgid "Luck"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1981 msgid "Flight"
1982 msgstr "비행"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1985 msgid "Buff"
1986 msgstr "버프"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1989 msgid "Damage text"
1990 msgstr "데미지 텍스트"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1993 msgid "Draw damage numbers"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1997 msgid "Font size minimum:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2001 msgid "Font size maximum:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2010 msgid "Color:"
2011 msgstr "색:"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2014 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2020 msgid "off-hand hook"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2024 #, c-format
2025 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2029 msgid "Vaporizer ammo"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2034 msgid "Extra life"
2035 msgstr "추가 목숨"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2038 msgid "Napalm grenade"
2039 msgstr "네이팜 유탄"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2042 msgid "Ice grenade"
2043 msgstr "얼음 유탄"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2046 msgid "Translocate grenade"
2047 msgstr "이동 유탄"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2050 msgid "Spawn grenade"
2051 msgstr "소환 유탄"
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2054 msgid "Heal grenade"
2055 msgstr "회복 유탄"
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2058 msgid "Monster grenade"
2059 msgstr "몬스터 유탄"
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2062 msgid "Entrap grenade"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2066 msgid "Veil grenade"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2071 msgid "drop weapon / throw nade"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2075 #, c-format
2076 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2080 msgid "Grenade"
2081 msgstr "유탄"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2084 #, c-format
2085 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2089 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2093 msgid "Overkill MachineGun"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2097 msgid "Overkill Nex"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2101 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2105 msgid "Overkill Shotgun"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2111 msgid "Invisibility"
2112 msgstr "보이지"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2117 msgid "Shield"
2118 msgstr "방어"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2123 msgid "Speed"
2124 msgstr "속력"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2129 msgid "Strength"
2130 msgstr "힘"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2133 msgid "Burning"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2137 msgid "Spawn Shield"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2141 msgid "Superweapons"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2145 msgid "Waypoint"
2146 msgstr "웨이포인트"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2149 msgid "Help me!"
2150 msgstr "살려줘요!"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2153 msgid "Here"
2154 msgstr "여기"
2155
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2157 msgid "DANGER"
2158 msgstr "위험"
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2161 msgid "Frozen!"
2162 msgstr "얼었어요!"
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2165 msgid "Reviving"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2169 msgid "Item"
2170 msgstr "아이템"
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2173 msgid "Checkpoint"
2174 msgstr "체크포인트"
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2178 msgid "Finish"
2179 msgstr "완료"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2184 msgid "Start"
2185 msgstr "시작"
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2188 msgid "Defend"
2189 msgstr "방어하세요"
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2192 msgid "Destroy"
2193 msgstr "파괴하세요"
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2196 msgid "Push"
2197 msgstr "미세요"
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2200 msgid "Flag carrier"
2201 msgstr "깃발 운반자"
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2204 msgid "Enemy carrier"
2205 msgstr "적 운반자"
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2208 msgid "Dropped flag"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2212 msgid "White base"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2216 msgid "Red base"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2220 msgid "Blue base"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2224 msgid "Yellow base"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2228 msgid "Pink base"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2232 msgid "Return flag here"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2243 msgid "Control point"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2247 msgid "Dropped key"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2255 msgid "Key carrier"
2256 msgstr "열쇠 운반자"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2259 msgid "Run here"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2264 msgid "Ball"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2268 msgid "Ball carrier"
2269 msgstr "공 운반자"
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2272 msgid "Leader"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2276 msgid "Goal"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2281 msgid "Generator"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2285 msgid "Weapon"
2286 msgstr "무기"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2289 msgid "Monster"
2290 msgstr "몬스터"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2293 msgid "Vehicle"
2294 msgstr "차량"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2297 msgid "Intruder!"
2298 msgstr "불청객"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2301 msgid "Tagged"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2305 #, c-format
2306 msgid "%s needing help!"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2310 msgid "^1Server notices:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2314 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2315 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2326 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2343 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2347 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2351 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2355 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2359 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2363 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2367 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2371 msgid ""
2372 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2373 "base"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2377 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2384 "itself"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2394 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2398 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2429 #, c-format
2430 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2434 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2438 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2439 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2442 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2446 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2497 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2507 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2512 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2517 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2522 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2589 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2594 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2599 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2604 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2609 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2614 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2619 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2624 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2629 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2634 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2639 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2644 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2649 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2654 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2659 msgstr ""
2660 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2665 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2670 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2675 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2680 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2685 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2690 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2710 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2715 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2720 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2725 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2737 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2742 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2747 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2752 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2757 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2937 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2951 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2962 msgid "^BGRound tied"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2967 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2971 #, c-format
2972 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2987 #, c-format
2988 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2993 #, c-format
2994 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2999 #, c-format
3000 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3005 #, c-format
3006 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3011 #, c-format
3012 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3017 #, c-format
3018 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3023 #, c-format
3024 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3029 #, c-format
3030 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^F3 connected"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3098 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3103 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3106 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3110 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3124 #, c-format
3125 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3129 #, c-format
3130 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3134 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3138 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3159 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3164 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3177 msgid ""
3178 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3179 "spectators aren't allowed at the moment."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3226 "and will be lost."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3233 "lost."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3245 "(^F1%s^F4)"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3249 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3250 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3256 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3265 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3269 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3270 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3276 "^F2Xonotic %s"
3277 msgstr ""
3278 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3279 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3285 msgstr ""
3286 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3287 "을 사용하고 있군요."
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3293 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3294 msgstr ""
3295 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3296 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3305 #, c-format
3306 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3457 #, c-format
3458 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3474 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3479 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3484 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3489 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3517 "%s%s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3559 #, c-format
3560 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3564 #, c-format
3565 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3624 msgid "^F4You are now alone!"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3628 msgid "^BGYou are attacking!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3632 msgid "^BGYou are defending!"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3636 #, c-format
3637 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3641 msgid "^BGBegin!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3645 msgid "^BGGame starts in"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3649 #, c-format
3650 msgid "^BGRound %s starts in"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3654 msgid "^F4Round cannot start"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3658 msgid "^F2Don't camp!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3662 msgid ""
3663 "^BGYou are now free.\n"
3664 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3665 "^BGif you think you will succeed."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3669 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3673 msgid ""
3674 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3675 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3676 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3680 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3684 msgid "^BGYou captured the flag!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3688 #, c-format
3689 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3703 #, c-format
3704 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3708 #, c-format
3709 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3713 #, c-format
3714 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3723 #, c-format
3724 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3728 #, c-format
3729 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3733 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3737 msgid "^BGYou got the flag!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3746 #, c-format
3747 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3751 #, c-format
3752 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3766 #, c-format
3767 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3781 #, c-format
3782 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3802 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3806 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3810 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3814 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3815 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3818 #, c-format
3819 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3825 #, c-format
3826 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3830 #, c-format
3831 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3837 #, c-format
3838 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3842 #, c-format
3843 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3847 #, c-format
3848 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3852 #, c-format
3853 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3857 #, c-format
3858 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3867 #, c-format
3868 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3877 #, c-format
3878 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3887 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3888 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3894 "You are now on: %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3898 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3902 msgid "^K1Die camper!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3906 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3910 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3914 #, c-format
3915 msgid "^K1You were %s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3919 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3923 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3927 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3931 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3935 msgid "^K1You fragged yourself!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3939 msgid "^K1You need to be more careful!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3943 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3947 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3951 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3955 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3959 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3963 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3967 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3971 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3975 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3976 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3979 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3983 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3987 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3991 msgid "^K1You need to preserve your health"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3995 msgid "^K1You became a shooting star!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3999 msgid "^K1You melted away in slime!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4003 msgid "^K1You committed suicide!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4007 msgid "^K1You ended it all!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4011 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4015 #, c-format
4016 msgid "^BGYou are now on: %s"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4020 msgid "^K1You died in an accident!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4024 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4028 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4032 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4036 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4040 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4044 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4048 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4052 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4056 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4060 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4064 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4068 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4072 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4076 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4080 msgid "^K1Watch your step!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4084 #, c-format
4085 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4089 #, c-format
4090 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4094 #, c-format
4095 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4099 #, c-format
4100 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4104 msgid ""
4105 "^K1Stop idling!\n"
4106 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4107 msgstr ""
4108 "^K1잠수 그만!\n"
4109 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4112 msgid ""
4113 "^K1Stop idling!\n"
4114 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4118 #, c-format
4119 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4123 #, c-format
4124 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4128 msgid "^BGDoor unlocked!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4132 #, c-format
4133 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4137 #, c-format
4138 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4142 msgid "^K3You revived yourself"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4146 #, c-format
4147 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4151 #, c-format
4152 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4156 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4160 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4164 msgid "^K1You froze yourself"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4168 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4172 #, c-format
4173 msgid "^K1A %s has arrived!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4177 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4181 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4185 msgid ""
4186 "^K1No spawnpoints available!\n"
4187 "Hope your team can fix it..."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4191 msgid ""
4192 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4193 "The player limit reached maximum capacity."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4197 msgid "^BGYou picked up the ball"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4201 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4205 msgid ""
4206 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4207 "Help the key carriers to meet!"
4208 msgstr ""
4209 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4210 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4213 msgid ""
4214 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4215 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4219 msgid ""
4220 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4221 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4222 msgstr ""
4223 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4224 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4227 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4231 msgid "^BGScanning frequency range..."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4235 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4239 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4240 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4243 msgid ""
4244 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4245 "Use the same command again to spectate anyway."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4249 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "^BGWaiting for players to join...\n"
4256 "Need active players for: %s"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4260 #, c-format
4261 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4265 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4269 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4273 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4277 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4281 #, c-format
4282 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4283 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4289 "Next weapon: ^F1%s"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4293 #, c-format
4294 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4298 #, c-format
4299 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4303 msgid "^BGYou captured a control point"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4307 #, c-format
4308 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4312 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4316 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4320 msgid ""
4321 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4322 "^F2Capture some control points to unshield it"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4326 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4330 msgid ""
4331 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4332 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4336 #, c-format
4337 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4341 #, c-format
4342 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4346 msgid ""
4347 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4348 "Keep fragging until we have a winner!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4352 msgid ""
4353 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4354 "Keep scoring until we have a winner!"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4358 msgid ""
4359 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4360 "\n"
4361 "Generators are now decaying.\n"
4362 "The more control points your team holds,\n"
4363 "the faster the enemy generator decays"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4370 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4374 msgid "^K1In^BG-portal created"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4378 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4382 msgid "^F1Portal creation failed"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4386 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4387 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4390 msgid "^F2Strength has worn off"
4391 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4394 msgid "^F2Shield surrounds you"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4398 msgid "^F2Shield has worn off"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4402 msgid "^F2You are on speed"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4406 msgid "^F2Speed has worn off"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4410 msgid "^F2You are invisible"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4414 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4418 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4422 msgid "^BGSequence completed!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4426 msgid "^BGThere are more to go..."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4430 #, c-format
4431 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4435 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4439 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4443 msgid "^F2You now have a superweapon"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4447 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4451 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4455 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4459 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4463 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4467 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4471 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4475 #, c-format
4476 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4480 #, c-format
4481 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4485 #, c-format
4486 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4490 msgid ""
4491 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4492 "^F4Stop them!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4496 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4500 #, c-format
4501 msgid " (near %s)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4505 msgid "primary"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4509 msgid "secondary"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4513 msgid "point"
4514 msgstr "포인트"
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4517 msgid "points"
4518 msgstr "포인트"
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4521 msgid "drop flag"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4525 msgid "throw nade"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4529 #, c-format
4530 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4534 #, c-format
4535 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4539 msgid "TRIPLE FRAG! "
4540 msgstr "트리플 킬!"
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4543 #, c-format
4544 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4548 #, c-format
4549 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4553 msgid "RAGE! "
4554 msgstr "레이지!"
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4557 #, c-format
4558 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4562 #, c-format
4563 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4567 msgid "MASSACRE! "
4568 msgstr "대학살!"
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4571 #, c-format
4572 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4576 #, c-format
4577 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4581 msgid "MAYHEM! "
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4585 #, c-format
4586 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4590 #, c-format
4591 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4595 msgid "BERSERKER! "
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4599 #, c-format
4600 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4604 #, c-format
4605 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4609 msgid "CARNAGE! "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4613 #, c-format
4614 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4618 #, c-format
4619 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4623 msgid "ARMAGEDDON! "
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4627 #, c-format
4628 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4632 #, c-format
4633 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "\n"
4640 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4641 msgstr ""
4642 "\n"
4643 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "\n"
4649 "(^F4Dead^BG)%s"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4653 #, c-format
4654 msgid "%d score spree! "
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4658 #, c-format
4659 msgid "%d frag spree! "
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4663 msgid "First blood! "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4667 msgid "First score! "
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4671 msgid "First casualty! "
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4675 msgid "First victim! "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4679 #, c-format
4680 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4684 #, c-format
4685 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4689 #, c-format
4690 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4694 #, c-format
4695 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4699 #, c-format
4700 msgid ", ending their %d frag spree"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4704 #, c-format
4705 msgid ", ending their %d score spree"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4709 #, c-format
4710 msgid ", losing their %d frag spree"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4714 #, c-format
4715 msgid ", losing their %d score spree"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4719 #, c-format
4720 msgid " with %d %s"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4724 msgid "TEAM^Red"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4728 msgid "TEAM^Blue"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4732 msgid "TEAM^Yellow"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4736 msgid "TEAM^Pink"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4740 msgid "Team"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4744 msgid "Neutral"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4748 msgid "KEY^Red"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4752 msgid "KEY^Blue"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4756 msgid "KEY^Yellow"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4760 msgid "KEY^Pink"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4764 msgid "FLAG^Red"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4768 msgid "FLAG^Blue"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4772 msgid "FLAG^Yellow"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4776 msgid "FLAG^Pink"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4780 msgid "GENERATOR^Red"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4784 msgid "GENERATOR^Blue"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4788 msgid "GENERATOR^Yellow"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4792 msgid "GENERATOR^Pink"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4796 #, c-format
4797 msgid "%s under attack!"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4801 msgid "Turret"
4802 msgstr "터렛"
4803
4804 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4805 msgid "eWheel Turret"
4806 msgstr "eWheel 터렛"
4807
4808 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4809 msgid "eWheel"
4810 msgstr "eWheel"
4811
4812 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4813 msgid "FLAC Cannon"
4814 msgstr "FLAC 캐논"
4815
4816 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4817 msgid "FLAC"
4818 msgstr "FLAC"
4819
4820 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4821 msgid "Fusion Reactor"
4822 msgstr "퓨전 리액터"
4823
4824 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4825 msgid "Hellion Missile Turret"
4826 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4827
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4829 msgid "Hellion"
4830 msgstr "헬리온"
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4833 msgid "Hunter-Killer Turret"
4834 msgstr "헌터킬러 터렛"
4835
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4837 msgid "Hunter-Killer"
4838 msgstr "헌터킬러"
4839
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4841 msgid "Machinegun Turret"
4842 msgstr "기관총 터렛"
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4845 msgid "Machinegun"
4846 msgstr "기관총"
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4849 msgid "MLRS Turret"
4850 msgstr "MLRS 터렛"
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4853 msgid "MLRS"
4854 msgstr "MLRS"
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4857 msgid "Phaser Cannon"
4858 msgstr "페이저 캐논"
4859
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4861 msgid "Phaser"
4862 msgstr "페이저"
4863
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4865 msgid "Plasma Cannon"
4866 msgstr "플라즈마 캐논"
4867
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4869 msgid "Dual plasma"
4870 msgstr "두 플라즈마"
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4873 msgid "Dual Plasma Cannon"
4874 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4877 msgid "Plasma"
4878 msgstr "플라즈마"
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4881 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4882 msgid "Tesla Coil"
4883 msgstr "테슬라 코일"
4884
4885 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4886 msgid "Walker Turret"
4887 msgstr "걷기 터렛"
4888
4889 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4890 msgid "Walker"
4891 msgstr "걷기"
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:248
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4895 msgid "Dodging"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:249
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4900 msgid "InstaGib"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:250
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4905 msgid "New Toys"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:251
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4910 msgid "NIX"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:252
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4915 msgid "Rocket Flying"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:253
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4920 msgid "Invincible Projectiles"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:254
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4925 msgid "Low gravity"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:255
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4930 msgid "Cloaked"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:256
4934 msgid "Hook"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:257
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4939 msgid "Midair"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:258
4943 msgid "Melee only Arena"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:260
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4948 msgid "Piñata"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:261
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4953 msgid "Weapons stay"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:262
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4958 msgid "Blood loss"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:264
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4963 msgid "Buffs"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:265
4967 msgid "Overkill"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:266
4971 msgid "No powerups"
4972 msgstr "파워업 없음"
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:267
4975 msgid "Powerups"
4976 msgstr "파워업"
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:268
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4980 msgid "Touch explode"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:269
4984 msgid "Wall jumping"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:270
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4989 msgid "No start weapons"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:271
4993 msgid "Nades"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:272
4997 msgid "Offhand blaster"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5001 msgid "Male"
5002 msgstr "남성"
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5005 msgid "Female"
5006 msgstr "음성"
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5009 msgid "Undisclosed"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5013 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5017 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5021 msgid "TAB"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5025 #, c-format
5026 msgid "ENTER"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5030 msgid "ESCAPE"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5034 msgid "SPACE"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5038 msgid "BACKSPACE"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5042 #, c-format
5043 msgid "UPARROW"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5047 #, c-format
5048 msgid "DOWNARROW"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5052 #, c-format
5053 msgid "LEFTARROW"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5057 #, c-format
5058 msgid "RIGHTARROW"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5062 msgid "ALT"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5066 msgid "CTRL"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5070 msgid "SHIFT"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5074 #, c-format
5075 msgid "INS"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5079 #, c-format
5080 msgid "DEL"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5084 #, c-format
5085 msgid "PGDN"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5089 #, c-format
5090 msgid "PGUP"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5094 #, c-format
5095 msgid "HOME"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5099 #, c-format
5100 msgid "END"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5104 msgid "PAUSE"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5108 msgid "NUMLOCK"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5112 msgid "CAPSLOCK"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5116 msgid "SCROLLOCK"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5120 msgid "SEMICOLON"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5124 msgid "TILDE"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5128 msgid "BACKQUOTE"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5132 msgid "QUOTE"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5136 msgid "APOSTROPHE"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5140 msgid "BACKSLASH"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5144 #, c-format
5145 msgid "F%d"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5149 #, c-format
5150 msgid "KP_%d"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5162 #, c-format
5163 msgid "KP_%s"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5167 #, c-format
5168 msgid "PERIOD"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5172 #, c-format
5173 msgid "DIVIDE"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5177 #, c-format
5178 msgid "SLASH"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5182 #, c-format
5183 msgid "MULTIPLY"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5187 #, c-format
5188 msgid "MINUS"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5192 #, c-format
5193 msgid "PLUS"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5197 #, c-format
5198 msgid "EQUALS"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5202 msgid "PRINTSCREEN"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5206 #, c-format
5207 msgid "MOUSE%d"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5211 msgid "MWHEELUP"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5215 msgid "MWHEELDOWN"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5219 #, c-format
5220 msgid "JOY%d"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5224 #, c-format
5225 msgid "AUX%d"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5229 #, c-format
5230 msgid "DPAD_UP"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5243 #, c-format
5244 msgid "X360_%s"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5248 #, c-format
5249 msgid "DPAD_DOWN"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5253 #, c-format
5254 msgid "DPAD_LEFT"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5258 #, c-format
5259 msgid "DPAD_RIGHT"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5263 #, c-format
5264 msgid "START"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5268 #, c-format
5269 msgid "BACK"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5273 #, c-format
5274 msgid "LEFT_THUMB"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5278 #, c-format
5279 msgid "RIGHT_THUMB"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5283 #, c-format
5284 msgid "LEFT_SHOULDER"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5288 #, c-format
5289 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5293 #, c-format
5294 msgid "LEFT_TRIGGER"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5298 #, c-format
5299 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5303 #, c-format
5304 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5308 #, c-format
5309 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5313 #, c-format
5314 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5318 #, c-format
5319 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5323 #, c-format
5324 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5328 #, c-format
5329 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5333 #, c-format
5334 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5338 #, c-format
5339 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5344 #, c-format
5345 msgid "JOY_%s"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5349 #, c-format
5350 msgid "UP"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5354 #, c-format
5355 msgid "DOWN"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5359 #, c-format
5360 msgid "LEFT"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5364 #, c-format
5365 msgid "RIGHT"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5369 #, c-format
5370 msgid "MIDINOTE%d"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5374 #, c-format
5375 msgid "Press %s"
5376 msgstr "%s는 누릅니다"
5377
5378 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5379 msgid "No right gunner!"
5380 msgstr "옳은 사수없어요!"
5381
5382 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5383 msgid "No left gunner!"
5384 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5385
5386 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5387 msgid "Bumblebee"
5388 msgstr "범블비"
5389
5390 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5391 msgid "Racer"
5392 msgstr "레이써"
5393
5394 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5395 msgid "Racer cannon"
5396 msgstr "레이써 캐논"
5397
5398 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5399 msgid "Raptor"
5400 msgstr "라프토"
5401
5402 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5403 msgid "Raptor cannon"
5404 msgstr "라프토 캐논"
5405
5406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5407 msgid "Raptor bomb"
5408 msgstr "라프토 폭탄"
5409
5410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5411 msgid "Raptor flare"
5412 msgstr "라프토 신호탄"
5413
5414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5415 msgid "Spiderbot"
5416 msgstr "거미봇"
5417
5418 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5419 msgid "Arc"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5423 msgid "Blaster"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5427 msgid "Crylink"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5431 msgid "Devastator"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5435 msgid "Electro"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5439 msgid "Fireball"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5443 msgid "Hagar"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5447 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5452 msgid "Grappling Hook"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5456 msgid "MachineGun"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5460 msgid "Mine Layer"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5464 msgid "Mortar"
5465 msgstr "박격포"
5466
5467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5468 msgid "Port-O-Launch"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5472 msgid "Rifle"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5476 msgid "T.A.G. Seeker"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5480 msgid "Shockwave"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5484 msgid "Shotgun"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5488 #, no-c-format
5489 msgid "@!#%'n Tuba"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5493 msgid "Vaporizer"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5497 msgid "Vortex"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5501 #, c-format
5502 msgid "CI_DEC^%s years"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5506 #, c-format
5507 msgid "CI_ZER^%d years"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5511 #, c-format
5512 msgid "CI_FIR^%d year"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5516 #, c-format
5517 msgid "CI_SEC^%d years"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5521 #, c-format
5522 msgid "CI_THI^%d years"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5526 #, c-format
5527 msgid "CI_MUL^%d years"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5531 #, c-format
5532 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5536 #, c-format
5537 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5541 #, c-format
5542 msgid "CI_FIR^%d week"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5546 #, c-format
5547 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5551 #, c-format
5552 msgid "CI_THI^%d weeks"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5556 #, c-format
5557 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5561 #, c-format
5562 msgid "CI_DEC^%s days"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5566 #, c-format
5567 msgid "CI_ZER^%d days"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5571 #, c-format
5572 msgid "CI_FIR^%d day"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5576 #, c-format
5577 msgid "CI_SEC^%d days"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5581 #, c-format
5582 msgid "CI_THI^%d days"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5586 #, c-format
5587 msgid "CI_MUL^%d days"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5591 #, c-format
5592 msgid "CI_DEC^%s hours"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5596 #, c-format
5597 msgid "CI_ZER^%d hours"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5601 #, c-format
5602 msgid "CI_FIR^%d hour"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5606 #, c-format
5607 msgid "CI_SEC^%d hours"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5611 #, c-format
5612 msgid "CI_THI^%d hours"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5616 #, c-format
5617 msgid "CI_MUL^%d hours"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_FIR^%d minute"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_THI^%d minutes"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_FIR^%d second"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_THI^%d seconds"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5681 #, c-format
5682 msgid "%dst"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5686 #, c-format
5687 msgid "%dnd"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5691 #, c-format
5692 msgid "%drd"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5696 #, c-format
5697 msgid "%dth"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5701 msgid "No description"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5708 "please file an issue."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5712 #, c-format
5713 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5717 #, c-format
5718 msgid "%02d:%02d:%02d"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5722 #, c-format
5723 msgid "Item %d"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5730 msgid "Custom"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5734 msgid "Core Team"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5738 msgid "Extended Team"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5742 msgid "Website"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5746 msgid "Stats"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5750 msgid "Art"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5754 msgid "Animation"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5758 msgid "Campaign"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5762 msgid "Level Design"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5766 msgid "Music / Sound FX"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5770 msgid "Game Code"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5774 msgid "Marketing / PR"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5778 msgid "Legal"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5782 msgid "Game Engine"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5786 msgid "Engine Additions"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5790 msgid "Compiler"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5794 msgid "Other Active Contributors"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5798 msgid "Translators"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5802 msgid "Asturian"
5803 msgstr "오스트리아어"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5806 msgid "Belarusian"
5807 msgstr "벨로루시어"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5810 msgid "Bulgarian"
5811 msgstr "불가리아어"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5814 msgid "Chinese (China)"
5815 msgstr "중국어(중국)"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5818 msgid "Chinese (Taiwan)"
5819 msgstr "중국어(대만)"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5822 msgid "Cornish"
5823 msgstr "콘월어"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5826 msgid "Czech"
5827 msgstr "체코어"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5830 msgid "Dutch"
5831 msgstr "네덜란드어"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5834 msgid "English (Australia)"
5835 msgstr "영어(호주)"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5838 msgid "Finnish"
5839 msgstr "핀란드어"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5842 msgid "French"
5843 msgstr "프랑스어"
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5846 msgid "German"
5847 msgstr "독일어"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5850 msgid "Greek"
5851 msgstr "그리스어"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5854 msgid "Hungarian"
5855 msgstr "헝가리어"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5858 msgid "Irish"
5859 msgstr "아일렌드어"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5862 msgid "Italian"
5863 msgstr "이탈리아어"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5866 msgid "Japanese"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5870 msgid "Kazakh"
5871 msgstr "카자흐어"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5874 msgid "Korean"
5875 msgstr "한국어"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5878 msgid "Polish"
5879 msgstr "폴란드어"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5882 msgid "Portuguese"
5883 msgstr "포르투갈어"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5886 msgid "Portuguese (Brazil)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5890 msgid "Romanian"
5891 msgstr "로마니아어"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5894 msgid "Russian"
5895 msgstr "러시아어"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5898 msgid "Scottish Gaelic"
5899 msgstr "스코트식 게일어"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5902 msgid "Serbian"
5903 msgstr "세르비아어"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5906 msgid "Spanish"
5907 msgstr "스페인어"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5910 msgid "Swedish"
5911 msgstr "스웨덴어"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5914 msgid "Turkish"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5918 msgid "Ukrainian"
5919 msgstr "우크라이나어"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5922 msgid "Past Contributors"
5923 msgstr "기존 기여자"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5926 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5927 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5930 msgid "will not be saved"
5931 msgstr "저장되지 않을 것임"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5934 msgid "will be saved to config.cfg"
5935 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5938 msgid "private"
5939 msgstr "비밀"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5942 msgid "engine setting"
5943 msgstr "엔진 설정"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5946 msgid "read only"
5947 msgstr "읽기 전용"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5955 msgid "OK"
5956 msgstr "OK"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5959 msgid "Credits"
5960 msgstr "크레딧"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5963 msgid "The Xonotic credits"
5964 msgstr "조노틱 스탭롤"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5967 msgid ""
5968 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5969 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5970 "menu system."
5971 msgstr ""
5972 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5973 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5977 msgid "Name:"
5978 msgstr "이름:"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5982 msgid "Name under which you will appear in the game"
5983 msgstr "게임 내 이름"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5986 msgid "Text language:"
5987 msgstr "텍스트 언어:"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5990 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5991 msgstr ""
5992 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5993 "겠어요?"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5996 msgid "Undecided"
5997 msgstr "미정"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6000 msgid ""
6001 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6002 "menu"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6006 msgid "Save settings"
6007 msgstr "저장 설정"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6012 msgid "Welcome"
6013 msgstr "환영합니다"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6020 msgid "Join!"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6025 msgid "Restart level"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6029 msgid "Main menu"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6034 msgid "Servers"
6035 msgstr "서버"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6039 msgid "Profile"
6040 msgstr "프로필"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6044 msgid "Settings"
6045 msgstr "설정"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6049 msgid "Input"
6050 msgstr "입력"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6053 msgid "Quick menu"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6058 msgid "Spectate"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6062 msgid "Game menu"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6066 msgid "Ammunition display:"
6067 msgstr "탄약 표시:"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6070 msgid "Show only current ammo type"
6071 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6075 msgid "Noncurrent alpha:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6080 msgid "Noncurrent scale:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6085 msgid "Align icon:"
6086 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6097 msgid "Left"
6098 msgstr "왼쪽으로"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6109 msgid "Right"
6110 msgstr "오른쪽으로"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6113 msgid "Ammo Panel"
6114 msgstr "탄환 제어반"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6117 msgid "Message duration:"
6118 msgstr "메세지 표시 시간"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6121 msgid "Fade time:"
6122 msgstr "사라지는 시간:"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6125 msgid "Flip messages order"
6126 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6130 msgid "Text alignment:"
6131 msgstr "텍스트 배열:"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6136 msgid "Center"
6137 msgstr "중앙으로"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6140 msgid "Font scale:"
6141 msgstr "글자 크기:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6144 msgid "Bold font scale:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6148 msgid "Centerprint Panel"
6149 msgstr "중심점 제어반"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6152 msgid "Chat entries:"
6153 msgstr "체팅 입력:"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6156 msgid "Chat size:"
6157 msgstr "체팅 사이즈:"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6160 msgid "Chat lifetime:"
6161 msgstr "체팅창 시간:"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6164 msgid "Chat beep sound"
6165 msgstr "체팅 알림 소리"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6168 msgid "Chat Panel"
6169 msgstr "채팅 제어반"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6172 msgid "Engine info:"
6173 msgstr "엔진 정보:"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6176 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6177 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6180 msgid "Engine Info Panel"
6181 msgstr "엔진 정보 제어반"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6184 msgid "Combine health and armor"
6185 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6190 msgid "Enable status bar"
6191 msgstr "상태 창 켜기"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6195 msgid "Status bar alignment:"
6196 msgstr "상태 창 정렬:"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6202 msgid "Inward"
6203 msgstr "안쪽으로"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6209 msgid "Outward"
6210 msgstr "바깥쪽으로"
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6214 msgid "Icon alignment:"
6215 msgstr "아이콘 정렬:"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6218 msgid "Flip health and armor positions"
6219 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6222 msgid "Health/Armor Panel"
6223 msgstr "체력/보호구 제어반"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6226 msgid "Info messages:"
6227 msgstr "정보 메세지:"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6230 msgid "Flip align"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6234 msgid "Info Messages Panel"
6235 msgstr "정보 메시지 제어반"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6249 msgid "Disable"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6254 msgid "Enable spectating"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6258 msgid "Enable even playing in warmup"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6262 msgid "Reduced"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6266 msgid "Text/icon ratio:"
6267 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6270 msgid "Hide spawned items"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6274 msgid "Hide big armor and health"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6278 msgid "Dynamic size"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6282 msgid "Items Time Panel"
6283 msgstr "아이템 시간 제어반"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6286 msgid "Mod Icons Panel"
6287 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6290 msgid "Notifications:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6294 msgid "Also print notifications to the console"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6298 msgid "Flip notify order"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6302 msgid "Entry lifetime:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6306 msgid "Entry fadetime:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6310 msgid "Notification Panel"
6311 msgstr "공지 제어반"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6317 msgid "Enable"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6322 msgid "Enable even observing"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6327 msgid "Enable only in Race/CTS"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6331 msgid "Status bar"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6336 msgid "Left align"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6341 msgid "Right align"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6345 msgid "Inward align"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6349 msgid "Outward align"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6353 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6357 msgid "Speed:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6361 msgid "Include vertical speed"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6365 msgid "Speed unit:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6369 msgid "Show"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6373 msgid "Top speed"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6377 msgid "Acceleration:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6381 msgid "Include vertical acceleration"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6385 msgid "Physics Panel"
6386 msgstr "물리 제어반"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6389 msgid "Powerups Panel"
6390 msgstr "파워업 제어반"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6394 msgid "Always enable"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6398 msgid "Forced aspect:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6402 msgid "Pressed Keys Panel"
6403 msgstr "눌린 키 제어반"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6406 msgid "Quick Menu Panel"
6407 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6410 msgid "Race Timer Panel"
6411 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6414 msgid "Enable in team games"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6418 msgid "Radar:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6431 msgid "Alpha:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6435 msgid "Rotation:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6439 msgid "Forward"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6443 msgid "West"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6447 msgid "South"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6451 msgid "East"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6455 msgid "North"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6459 msgid "Scale:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6463 msgid "Zoom mode:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6467 msgid "Zoomed in"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6471 msgid "Zoomed out"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6475 msgid "Always zoomed"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6479 msgid "Never zoomed"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6483 msgid "Radar Panel"
6484 msgstr "레이더 제어반"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6487 msgid "Score:"
6488 msgstr "점수:"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6491 msgid "Rankings:"
6492 msgstr "순위:"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6496 msgid "Off"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6500 msgid "And me"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6504 msgid "Pure"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6508 msgid "Score Panel"
6509 msgstr "점수 제어반"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6512 msgid "StrafeHUD mode:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6516 msgid "View angle centered"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6520 msgid "Velocity angle centered"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6524 msgid "StrafeHUD style:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6528 msgid "no styling"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6532 msgid "progress bar"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6536 msgid "gradient"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6540 msgid "Demo mode"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6544 msgid "Range:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6548 msgid "Center panel"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6552 msgid "Reset colors"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6556 msgid "Strafe bar:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6560 msgid "Angle indicator:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6565 msgid "Neutral:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6570 msgid "Good:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6575 msgid "Overturn:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6579 msgid "Switch indicators:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6583 msgid "Direction caps:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6587 msgid "Active:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6591 msgid "Inactive:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6595 msgid "StrafeHUD Panel"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6599 msgid "Timer:"
6600 msgstr "시간 기록기:"
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6603 msgid "Show elapsed time"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6607 msgid "Secondary timer:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6611 msgid "Swapped"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6615 msgid "Timer Panel"
6616 msgstr "시간 기록기 제어반"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6619 msgid "Alpha after voting:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6623 msgid "Vote Panel"
6624 msgstr "투표 제어반"
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6627 msgid "Fade out after:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6634 msgid "Never"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6638 #, c-format
6639 msgid "%ds"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6643 msgid "Fade effect:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6647 msgid "EF^None"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6651 msgid "Alpha"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6655 msgid "Slide"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6659 msgid "EF^Both"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6663 msgid "Weapon icons:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6667 msgid "Show only owned weapons"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6671 msgid "Show weapon ID as:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6675 msgid "SHOWAS^None"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6679 msgid "Number"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6683 msgid "Bind"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6687 msgid "Weapon ID scale:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6691 msgid "Show Accuracy"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6695 msgid "Show Ammo"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6699 msgid "Ammo bar alpha:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6703 msgid "Ammo bar color:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6707 msgid "Weapons Panel"
6708 msgstr "무기 제어반"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6711 msgid "HUD skins"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6720 msgid "Filter:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6727 msgid "Refresh"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6732 msgid "Set skin"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6736 msgid "Save current skin"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6740 msgid "Panel background defaults:"
6741 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6745 msgid "Background:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6750 msgid "Border size:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6755 msgid "Team color:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6760 msgid "Test team color in configure mode"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6765 msgid "Padding:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6769 msgid "HUD Dock:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6773 msgid "DOCK^Disabled"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6777 msgid "DOCK^Small"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6781 msgid "DOCK^Medium"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6785 msgid "DOCK^Large"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6789 msgid "Grid settings:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6793 msgid "Snap panels to grid"
6794 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6797 msgid "Grid size:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6801 msgid "X:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6805 msgid "Y:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6809 msgid "Exit setup"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6813 msgid "Panel HUD Setup"
6814 msgstr "제어반 HUD 설정"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6817 msgid "Monster:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6822 msgid "Spawn"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6826 msgid "Remove"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6830 msgid "Move target:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6834 msgid "Follow"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6838 msgid "Wander"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6842 msgid "Spawnpoint"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6846 msgid "No moving"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6850 msgid "Colors:"
6851 msgstr "색상:"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6855 msgid "Set skin:"
6856 msgstr "스킨 설정:"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6859 msgid "Monster Tools"
6860 msgstr "몬스터 툴"
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6863 msgid "Find servers to play on"
6864 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6867 msgid "Host your own game"
6868 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6871 msgid "Media"
6872 msgstr "미디어"
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6875 msgid "Multiplayer"
6876 msgstr "멀티플레이어"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6879 msgid ""
6880 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6881 "settings"
6882 msgstr ""
6883 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6884 "설정을 변경합니다"
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6891 msgid "Default"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6896 msgid "Unlimited"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6900 msgid "Gametype"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6904 msgid "Time limit:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6908 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6912 #, c-format
6913 msgid "%d minutes"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6917 msgid "TIMLIM^Default"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6922 msgid "1 minute"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6926 msgid "TIMLIM^Infinite"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6930 msgid "Teams:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6934 msgid "2 teams"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6938 msgid "3 teams"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6942 msgid "4 teams"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6946 msgid "Player slots:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6950 msgid ""
6951 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6952 "at once"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6956 msgid "Number of bots:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6960 msgid "Amount of bots on your server"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6964 msgid "Bot skill:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6968 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6972 msgid "Botlike"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6976 msgid "Beginner"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6980 msgid "You will win"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6984 msgid "You can win"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6988 msgid "You might win"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6992 msgid "Advanced"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6996 msgid "Expert"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7000 msgid "Pro"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7004 msgid "Assassin"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7008 msgid "Unhuman"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7012 msgid "Godlike"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7016 msgid "Mutators..."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7020 msgid "Mutators and weapon arenas"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7024 msgid "Maplist"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7028 msgid ""
7029 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7030 "Delete to clear; Enter when done."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7034 msgid "Add shown"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7038 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7042 msgid "Remove shown"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7046 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7050 msgid "Add all"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7054 msgid "Add every available map to your selection"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7058 msgid "Remove all"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7062 msgid "Remove all the maps from your selection"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7066 msgid "Start multiplayer!"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7070 msgid "Title:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7074 msgid "Author:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7078 msgid "Game types:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7083 msgid "Close"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7087 msgid "MAP^Play"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7091 msgid "Map Information"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7095 msgid "MUT^None"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7099 msgid "Gameplay mutators:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7103 msgid ""
7104 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7105 "directional key to dodge"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7109 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7113 msgid "All players are almost invisible"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7117 msgid ""
7118 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7119 "that support it"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7123 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7127 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7131 msgid ""
7132 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7133 "they can't jump)"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7137 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7141 msgid "Weapon & item mutators:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7145 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7149 msgid ""
7150 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7151 "to use it"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7155 msgid ""
7156 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7157 "with the Electro primary fire"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7161 msgid ""
7162 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7163 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7167 msgid ""
7168 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7169 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7170 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7174 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7178 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7182 msgid "Regular (no arena)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7186 msgid ""
7187 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7188 "without weapon pickups"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7192 msgid "Weapon arenas:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7196 msgid "Custom weapons"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7200 msgid "Most weapons"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7204 msgid "All weapons"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7208 msgid "Special arenas:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7212 msgid ""
7213 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7214 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7215 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7216 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7220 msgid ""
7221 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7222 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7223 "switch to another weapon."
7224 msgstr ""
7225 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7226 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7229 msgid "with blaster"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7233 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7237 msgid "Mutators"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7241 msgid "SRVS^Categories"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7245 msgid "SRVS^Empty"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7249 msgid "Show empty servers"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7253 msgid "SRVS^Full"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7257 msgid "Show full servers that have no slots available"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7261 msgid "SRVS^Laggy"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7265 msgid "Show high latency servers"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7269 msgid "Reload the server list"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7273 msgid "Pause"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7277 msgid ""
7278 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7283 msgid "Address:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7287 msgid "Info..."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7291 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7296 msgid "No Terms of Service specified"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7301 msgid "MOD^Default"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7305 #, c-format
7306 msgid "%d modified"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7310 msgid "Official"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7314 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7318 msgid "N/A (auth library missing)"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7322 msgid "Not supported (can't connect)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7326 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7330 msgid "Supported (will encrypt)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7334 msgid "Supported (won't encrypt)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7338 msgid "Requested (will encrypt)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7342 msgid "Requested (won't encrypt)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7346 msgid "Required (can't connect)"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7350 msgid "Required (will encrypt)"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7354 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7359 msgid "custom stats server"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7364 msgid "stats disabled"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7369 msgid "stats enabled"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7373 msgid "Status"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7379 msgid "Terms of Service"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7383 msgid "Server Info"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7387 msgid "Hostname:"
7388 msgstr "호스트이름:"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7391 msgid "Map:"
7392 msgstr "맵:"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7395 msgid "Mod:"
7396 msgstr "모드:"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7399 msgid "Version:"
7400 msgstr "버전:"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7403 msgid "Settings:"
7404 msgstr "설정:"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7408 msgid "Players:"
7409 msgstr "플레이어:"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7412 msgid "Bots:"
7413 msgstr "봇:"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7416 msgid "Free slots:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7420 msgid "Encryption:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7424 msgid "ID:"
7425 msgstr "아이디:"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7428 msgid "Key:"
7429 msgstr "키:"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7432 msgid "Stats:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7436 msgid "Server Information"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7440 msgid "Demos"
7441 msgstr "데모들"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7444 msgid "Screenshots"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7448 msgid "Music Player"
7449 msgstr "음악 플레이어"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7452 msgid "Auto record demos"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7456 msgid "Timedemo"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7460 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7464 msgid "DEMO^Play"
7465 msgstr "데모^플레이"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7468 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7469 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7473 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7474 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7478 msgid "Disconnect"
7479 msgstr "연결 종료하기"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7482 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7483 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7486 msgid "MUSICPL^Add"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7490 msgid "MUSICPL^Add all"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7494 msgid "Set as menu track"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7498 msgid "Reset default menu track"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7502 msgid "Playlist:"
7503 msgstr "플레이리스트"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7506 msgid "Random order"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7510 msgid "MUSICPL^Stop"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7514 msgid "MUSICPL^Play"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7518 msgid "MUSICPL^Pause"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7522 msgid "MUSICPL^Prev"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7526 msgid "MUSICPL^Next"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7530 msgid "MUSICPL^Remove"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7534 msgid "MUSICPL^Remove all"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7538 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7542 msgid "Open in the viewer"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7546 msgid "Reset"
7547 msgstr "리셋"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7550 msgid "Previous"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7554 msgid "Next"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7558 msgid "Slide show"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7567 msgid "Apply immediately"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7571 msgid "Name"
7572 msgstr "이름"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7575 msgid "Model"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7579 msgid "Glowing color"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7583 msgid "Detail color"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7587 msgid "Statistics"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7591 msgid "Allow player statistics to track your client"
7592 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7595 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7596 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7599 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7603 msgid "Select language..."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7607 msgid "Are you sure you want to quit?"
7608 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7611 msgid "Quit the game"
7612 msgstr "게임이 종료됩니다"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7615 msgid "Model:"
7616 msgstr "모델:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7619 msgid "Remove *"
7620 msgstr "삭제 *"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7623 msgid "Copy *"
7624 msgstr "복사 *"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7627 msgid "Paste"
7628 msgstr "붙여넣기"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7631 msgid "Bone:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7635 msgid "Set * as child"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7639 msgid "Attach to *"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7643 msgid "Detach from *"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7647 msgid "Visual object properties for *:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7651 msgid "Set alpha:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7655 msgid "Set color main:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7659 msgid "Set color glow:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7663 msgid "Set frame:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7667 msgid "Physical object properties for *:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7671 msgid "Set material:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7675 msgid "Set solidity:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7679 msgid "Non-solid"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7683 msgid "Solid"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7687 msgid "Set physics:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7691 msgid "Static"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7695 msgid "Movable"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7699 msgid "Physical"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7703 msgid "Set scale:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7707 msgid "Set force:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7711 msgid "Claim *"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7715 msgid "* object info"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7719 msgid "* mesh info"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7723 msgid "* attachment info"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7727 msgid "Show help"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7731 msgid "* is the object you are facing"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7735 msgid "Sandbox Tools"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7739 msgid "Video"
7740 msgstr "비디오"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7743 msgid "Effects"
7744 msgstr "그래픽"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7747 msgid "Audio"
7748 msgstr "소리"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7751 msgid "Game"
7752 msgstr "게임"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7755 msgid "User"
7756 msgstr "유저"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7760 msgid "Misc"
7761 msgstr "다른"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7764 msgid "Change the game settings"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7768 msgid "Master:"
7769 msgstr "마스터:"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7772 msgid "Music:"
7773 msgstr "음악:"
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7776 msgid "VOL^Ambient:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7780 msgid "Info:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7784 msgid "Items:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7788 msgid "Pain:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7792 msgid "Player:"
7793 msgstr "플레이어:"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7796 msgid "Shots:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7800 msgid "Voice:"
7801 msgstr "음성:"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7804 msgid "Weapons:"
7805 msgstr "무기들:"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7808 msgid "New style sound attenuation"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7812 msgid "Mute sounds when not active"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7816 msgid "Frequency:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7820 msgid "Sound output frequency"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7824 msgid "8 kHz"
7825 msgstr "8 kHz"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7828 msgid "11.025 kHz"
7829 msgstr "11.025 kHz"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7832 msgid "16 kHz"
7833 msgstr "16 kHz"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7836 msgid "22.05 kHz"
7837 msgstr "22.05 kHz"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7840 msgid "24 kHz"
7841 msgstr "24 kHz"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7844 msgid "32 kHz"
7845 msgstr "32 kHz"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7848 msgid "44.1 kHz"
7849 msgstr "44.1 kHz"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7852 msgid "48 kHz"
7853 msgstr "48 kHz"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7856 msgid "Channels:"
7857 msgstr "채널:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7860 msgid "Number of channels for the sound output"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7864 msgid "Mono"
7865 msgstr "모노"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7868 msgid "Stereo"
7869 msgstr "스테레오"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7872 msgid "2.1"
7873 msgstr "2.1"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7876 msgid "4"
7877 msgstr "4"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7880 msgid "5"
7881 msgstr "5"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7884 msgid "5.1"
7885 msgstr "5.1"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7888 msgid "6.1"
7889 msgstr "6.1"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7892 msgid "7.1"
7893 msgstr "7.1"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7896 msgid "Swap stereo output channels"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7900 msgid "Swap left/right channels"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7904 msgid "Headphone friendly mode"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7908 msgid ""
7909 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7910 "stereo separation a bit for headphones)"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7914 msgid "Hit indication sound"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7918 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7919 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7922 msgid "SND^Fixed"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7926 msgid "Decrease pitch with more damage"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7930 msgid "Decreasing"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7934 msgid "Increase pitch with more damage"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7938 msgid "Increasing"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7942 msgid "Chat message sound"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7946 msgid "Menu sounds"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7950 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7954 msgid "Focus sounds"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7958 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7962 msgid "Time announcer:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7966 msgid "WRN^Disabled"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7970 msgid "5 minutes"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7974 msgid "WRN^Both"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7978 msgid "Automatic taunts:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7982 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7986 msgid "Sometimes"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7990 msgid "Often"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7996 msgid "Always"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8000 msgid "Debug info about sounds"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8004 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8008 msgid "Reset key bindings"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8012 msgid "Quality preset:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8016 msgid "PRE^OMG!"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8020 msgid "PRE^Low"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8024 msgid "PRE^Medium"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8028 msgid "PRE^Normal"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8032 msgid "PRE^High"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8036 msgid "PRE^Ultra"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8040 msgid "PRE^Ultimate"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8044 msgid "Geometry detail:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8048 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8052 msgid "DET^Lowest"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8056 msgid "DET^Low"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8060 msgid "DET^Normal"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8064 msgid "DET^Good"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8068 msgid "DET^Best"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8072 msgid "DET^Insane"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8076 msgid "Player detail:"
8077 msgstr "플레이어 세부사항:"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8080 msgid "PDET^Low"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8084 msgid "PDET^Medium"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8088 msgid "PDET^Normal"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8092 msgid "PDET^Good"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8096 msgid "PDET^Best"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8100 msgid "Texture resolution:"
8101 msgstr "텍스쳐 화질:"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8104 msgid "RES^Leet"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8108 msgid "RES^Lowest"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8112 msgid "RES^Very low"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8116 msgid "RES^Low"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8120 msgid "RES^Normal"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8124 msgid "RES^Good"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8128 msgid "RES^Best"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8134 msgid "Avoid lossy texture compression"
8135 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8138 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8142 msgid "Show sky"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8146 msgid "Show surfaces"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8150 msgid ""
8151 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8152 "performance boost, but looks very ugly."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8156 msgid "Use lightmaps"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8160 msgid ""
8161 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8162 "video memory"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8166 msgid "Deluxe mapping"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8170 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8174 msgid "Gloss"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8178 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8182 msgid "Offset mapping"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8186 msgid ""
8187 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8188 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8192 msgid "Relief mapping"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8196 msgid ""
8197 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8201 msgid "Reflections:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8205 msgid ""
8206 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8207 "with reflecting surfaces"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8211 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8215 msgid "Blurred"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8219 msgid "REFL^Good"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8223 msgid "Sharp"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8227 msgid "Decals"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8231 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8235 msgid "Decals on models"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8240 msgid "Distance:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8244 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8248 msgid "Time:"
8249 msgstr "시간:"
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8252 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8256 msgid "Damage effects:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8260 msgid "DMGFX^Disabled"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8264 msgid "Skeletal"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8268 msgid "DMGFX^All"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8272 msgid "Realtime dynamic lights"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8276 msgid ""
8277 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8282 msgid "Shadows"
8283 msgstr "샤도우"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8286 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8290 msgid "Realtime world lights"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8294 msgid ""
8295 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8296 "performance."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8300 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8304 msgid "Use normal maps"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8308 msgid ""
8309 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8310 "light with a bumpy surface"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8314 msgid "Soft shadows"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8318 msgid "Corona brightness:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8322 msgid "Flare effects around certain lights"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8326 msgid "Fade coronas according to visibility"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8330 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8334 msgid "Bloom"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8338 msgid ""
8339 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8340 "pixels. Has a big impact on performance."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8344 msgid "Extra postprocessing effects"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8348 msgid ""
8349 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8350 "using a powerup"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8354 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8355 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8358 msgid "Motion blur:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8362 msgid "Particles"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8366 msgid "Spawnpoint effects"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8370 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8374 msgid "Quality:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8379 msgid ""
8380 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8381 "gives for better performance"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8385 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8389 msgid "No crosshair"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8394 msgid "Per weapon"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8398 msgid ""
8399 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8400 "models"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8406 msgid "Size:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8410 msgid "By health"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8414 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8418 msgid "Enable center crosshair dot"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8422 msgid "Use normal crosshair color"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8426 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8430 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8434 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8438 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8442 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8446 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8450 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8454 msgid "Crosshair"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8458 msgid "Scoreboard"
8459 msgstr "점수판"
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8462 msgid "Fading speed:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8466 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8470 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8474 msgid "Show team sizes:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8478 msgid ""
8479 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8480 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8484 msgid "Waypoints"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8488 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8492 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8496 msgid "Control transparency of the waypoints"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8501 msgid "Font size:"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8505 msgid "Edge offset:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8509 msgid "Fade when near the crosshair"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8513 msgid "Display names instead of icons"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8517 msgid "Damage"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8521 msgid "Overlay:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8525 msgid "Factor:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8529 msgid "Fade rate:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8533 msgid "Player Names"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8537 msgid "Show names above players"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8541 msgid "Max distance:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8545 msgid "Decolorize:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8550 msgid "Teamplay"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8554 msgid "Only when near crosshair"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8558 msgid "Display health and armor"
8559 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8562 msgid "Damage overlay:"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8566 msgid "Dynamic HUD"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8570 msgid "HUD moves around following player's movement"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8574 msgid "Shake the HUD when hurt"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8579 msgid "Enter HUD editor"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8583 msgid "HUD"
8584 msgstr "HUD"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8587 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8591 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8595 msgid "Frag Information"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8599 msgid "Display information about killing sprees"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8603 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8607 msgid "Show spree information in centerprints"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8611 msgid "Show spree information in death messages"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8615 msgid "Sprees in info messages:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8619 msgid "SPREES^Disabled"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8623 msgid "Target"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8627 msgid "Attacker"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8631 msgid "SPREES^Both"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8635 msgid "Print on a seperate line"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8639 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8643 msgid "Add frag location to death messages when available"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8647 msgid "Gamemode Settings"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8651 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8655 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8661 msgid "Other"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8665 msgid "Display console messages in the top left corner"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8669 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8673 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8677 msgid "Powerup notifications"
8678 msgstr "파워업 공지"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8681 msgid "Weapon centerprint notifications"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8685 msgid "Weapon info message notifications"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8689 msgid "Announcers"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8693 msgid "Respawn countdown sounds"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8697 msgid "Killstreak sounds"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8701 msgid "Achievement sounds"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8705 msgid "Messages"
8706 msgstr "메시지"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8709 msgid "Items"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8713 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8717 msgid "Unavailable alpha:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8721 msgid "Unavailable color:"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8725 msgid "GHOITEMS^Black"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8729 msgid "GHOITEMS^Dark"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8733 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8737 msgid "GHOITEMS^Normal"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8741 msgid "GHOITEMS^Blue"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8746 msgid "Players"
8747 msgstr "플레이어"
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8750 msgid "Force player models to mine"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8754 msgid "Force player colors to mine"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8758 msgid ""
8759 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8760 "enemy team"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8764 msgid "Except in team games"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8768 msgid "Only in Duel"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8772 msgid "Only in team games"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8776 msgid "In team games and Duel"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8780 msgid "Body fading:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8784 msgid "Gibs:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8788 msgid "GIBS^None"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8792 msgid "GIBS^Few"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8796 msgid "GIBS^Many"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8800 msgid "GIBS^Lots"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8804 msgid "Models"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8808 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8812 msgid "1st person perspective"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8816 msgid "Slide to third person upon death"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8820 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8824 msgid "Smooth the view while crouching"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8828 msgid "View waving while idle"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8832 msgid "View bobbing while walking around"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8836 msgid "3rd person perspective"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8840 msgid "Back distance"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8844 msgid "Up distance"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8848 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8849 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8852 msgid "Field of view:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8856 msgid "Field of vision in degrees"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8860 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8864 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8868 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8872 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8876 msgid "ZOOM^Instant"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8880 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8884 msgid ""
8885 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8886 "sensitivity change)"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8890 msgid "Velocity zoom"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8894 msgid "Forward movement only"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8898 msgid "VZOOM^Factor"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8902 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8906 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8910 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8915 msgid "View"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8919 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8923 msgid "Up"
8924 msgstr "위"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8927 msgid "Down"
8928 msgstr "아래"
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8931 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8935 msgid ""
8936 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8940 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8944 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8948 msgid ""
8949 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8950 "you are carrying"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8954 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8958 msgid "Draw 1st person weapon model"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8962 msgid "Draw the weapon model"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8968 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8972 msgid "Weapon model opacity:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8976 msgid "Gun model swaying"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8980 msgid "Gun model bobbing"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8985 msgid "Weapons"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8989 msgid "Key Bindings"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8993 msgid "Change key..."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8997 msgid "Edit..."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9001 msgid "Clear"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9005 msgid "Reset all"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9009 msgid "Mouse"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9013 msgid "Sensitivity:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9017 msgid "Mouse speed multiplier"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9021 msgid "Smooth aiming"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9025 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9029 msgid "Invert aiming"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9033 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9037 msgid "Use system mouse positioning"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9041 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9047 msgid "Disable system mouse acceleration"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9051 msgid "Make use of DGA mouse input"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9055 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9059 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9063 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9067 msgid "Jetpack on jump:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9071 msgid "JPJUMP^Disabled"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9075 msgid "Air only"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9079 msgid "JPJUMP^All"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9085 msgid "Use joystick input"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9089 msgid "Command when pressed:"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9093 msgid "Command when released:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9097 msgid "Cancel"
9098 msgstr "취소"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9101 msgid "User defined key bind"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9105 #, c-format
9106 msgid "%d fps"
9107 msgstr "%d fps"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9110 #, c-format
9111 msgid "%d KiB/s"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9115 #, c-format
9116 msgid "%d MiB/s"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9120 msgid "Network"
9121 msgstr "네트워크"
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9124 msgid "Show netgraph"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9128 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9132 msgid "Packet loss compensation"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9136 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9140 msgid "Movement prediction error compensation"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9144 msgid "Use encryption (AES) when available"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9149 msgid "Bandwidth limit:"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9153 msgid "Specify your network speed"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9157 msgid "Slow ADSL"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9161 msgid "Fast ADSL"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9165 msgid "Broadband"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9169 msgid "Local latency:"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9173 msgid "HTTP downloads"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9177 msgid "Simultaneous:"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9181 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9185 msgid "Framerate"
9186 msgstr "프레임레이트"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9189 msgid "Show frames per second"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9193 msgid "Show your rendered frames per second"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9197 msgid "Maximum:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9201 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9205 msgid "Target:"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9209 msgid "TRGT^Disabled"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9213 msgid "Idle limit:"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9217 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9221 msgid "Menu tooltips:"
9222 msgstr "메뉴 팁:"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9225 msgid ""
9226 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9227 "command bound to the menu item)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9231 msgid "TLTIP^Disabled"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9235 msgid "TLTIP^Standard"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9239 msgid "TLTIP^Advanced"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9243 msgid "Show current date and time"
9244 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9247 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9248 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9251 msgid "Enable developer mode"
9252 msgstr "개발자 모드 활성"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9255 msgid "Advanced settings..."
9256 msgstr "고급 설정..."
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9259 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9260 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9264 msgid "Factory reset"
9265 msgstr "공장 초기화"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9268 msgid "Cvar filter:"
9269 msgstr "Cvar 필터:"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9272 msgid "Modified cvars only"
9273 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9276 msgid "Setting:"
9277 msgstr "설정:"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9280 msgid "Type:"
9281 msgstr "종류:"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9284 msgid "Value:"
9285 msgstr "값:"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9288 msgid "Description:"
9289 msgstr "설명:"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9292 msgid "Advanced settings"
9293 msgstr "고급 설정"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9296 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9297 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9300 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9301 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9304 msgid "Menu Skins"
9305 msgstr "메뉴 스킨"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9308 msgid "Text Language"
9309 msgstr "텍스트 언어"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9312 msgid "Set language"
9313 msgstr "확인"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9316 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9317 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9320 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9321 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9324 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9325 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9328 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9329 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9332 msgid "Disconnect now"
9333 msgstr "지금 연결 종료하기"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9336 msgid "Switch language"
9337 msgstr "언어 선택"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9340 msgid "Warning"
9341 msgstr "주의"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9344 msgid "Resolution:"
9345 msgstr "해상도:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9348 msgid "Font/UI size:"
9349 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9352 msgid "SZ^Unreadable"
9353 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9356 msgid "SZ^Tiny"
9357 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9360 msgid "SZ^Little"
9361 msgstr "SZ^조그맣게"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9364 msgid "SZ^Small"
9365 msgstr "SZ^작게"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9368 msgid "SZ^Medium"
9369 msgstr "SZ^중간"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9372 msgid "SZ^Large"
9373 msgstr "SZ^크게"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9376 msgid "SZ^Huge"
9377 msgstr "SZ^커다랗게"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9380 msgid "SZ^Gigantic"
9381 msgstr "SZ^거대하게"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9384 msgid "SZ^Colossal"
9385 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9388 msgid "Color depth:"
9389 msgstr "색 깊이"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9392 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9393 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9396 msgid "16bit"
9397 msgstr "16빗"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9400 msgid "32bit"
9401 msgstr "32빗"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9404 msgid "Full screen"
9405 msgstr "전체 화면"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9408 msgid "Vertical Synchronization"
9409 msgstr "수직 동기화"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9412 msgid ""
9413 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9414 "screen refresh rate"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9418 msgid "High-quality frame buffer"
9419 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9422 msgid "Antialiasing:"
9423 msgstr "안티에일리어싱:"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9426 msgid ""
9427 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9428 "might decrease performance by quite a lot"
9429 msgstr ""
9430 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9431 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9434 msgid "AA^Disabled"
9435 msgstr "AA^비활성화 됨"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9439 msgid "2x"
9440 msgstr "2x"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9444 msgid "4x"
9445 msgstr "4x"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9448 msgid "Resolution scaling:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9452 msgid ""
9453 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9454 "help slow GPUs"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9458 msgid "Anisotropy:"
9459 msgstr "비등방성:"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9462 msgid "Anisotropic filtering quality"
9463 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9466 msgid "ANISO^Disabled"
9467 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9470 msgid "8x"
9471 msgstr "8x"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9474 msgid "16x"
9475 msgstr "16x"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9478 msgid "Depth first:"
9479 msgstr "깊이 우선:"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9482 msgid ""
9483 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9484 "normal rendering starts"
9485 msgstr ""
9486 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9487 "앰"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9490 msgid "DF^Disabled"
9491 msgstr "DF^비활성화 됨"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9494 msgid "DF^World"
9495 msgstr "DF^월드"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9498 msgid "DF^All"
9499 msgstr "DF^모두"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9502 msgid "Brightness:"
9503 msgstr "밝기:"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9506 msgid "Brightness of black"
9507 msgstr "흑색 밝기"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9510 msgid "Contrast:"
9511 msgstr "대비:"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9514 msgid "Brightness of white"
9515 msgstr "백색 밝기"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9518 msgid "Gamma:"
9519 msgstr "감마:"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9522 msgid ""
9523 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9524 "white or black"
9525 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9528 msgid "Contrast boost:"
9529 msgstr "대비 증폭:"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9532 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9533 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9536 msgid "Saturation:"
9537 msgstr "채도:"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9540 msgid ""
9541 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9542 "requires GLSL color control"
9543 msgstr ""
9544 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9547 msgid "LIT^Ambient:"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9551 msgid ""
9552 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9553 "and flat"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9557 msgid "Intensity:"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9561 msgid "Global rendering brightness"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9565 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9569 msgid ""
9570 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9571 "strange input or video lag on some machines"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9575 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9579 msgid "Flip view horizontally"
9580 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9583 msgid "Poor man's left handed mode"
9584 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9587 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9591 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9595 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9599 msgid "Campaign Difficulty:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9603 msgid "CSKL^Easy"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9607 msgid "CSKL^Medium"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9611 msgid "CSKL^Hard"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9615 msgid "Play campaign!"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9619 msgid "Singleplayer"
9620 msgstr "싱글플레이어"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9623 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9627 msgid "Winner"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9631 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9635 msgid "Autoselect team (recommended)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9639 msgid "red"
9640 msgstr "빨간"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9643 msgid "blue"
9644 msgstr "파랑"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9647 msgid "yellow"
9648 msgstr "노란"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9651 msgid "pink"
9652 msgstr "분홍"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9656 msgid "spectate"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9660 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9664 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9668 msgid "Accept"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9672 msgid "Don't accept (quit the game)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9676 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9680 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9684 msgid "teamplay"
9685 msgstr "팀플레이"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9688 msgid "free for all"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9692 msgid "Moving"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9696 msgid "move forwards"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9700 msgid "move backwards"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9704 msgid "strafe left"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9708 msgid "strafe right"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9712 msgid "jump / swim"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9716 msgid "crouch / sink"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9720 msgid "jetpack"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9724 msgid "Attacking"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9728 msgid "WEAPON^previous"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9732 msgid "WEAPON^next"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9736 msgid "WEAPON^previously used"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9740 msgid "WEAPON^best"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9744 msgid "reload"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9748 msgid "hold zoom"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9752 msgid "toggle zoom"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9756 msgid "show scores"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9760 msgid "screen shot"
9761 msgstr "스크린샷"
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9764 msgid "maximize radar"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9768 msgid "3rd person view"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9772 msgid "enter spectator mode"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9776 msgid "Communication"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9780 msgid "public chat"
9781 msgstr "공개 채팅"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9784 msgid "team chat"
9785 msgstr "팀 채팅"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9788 msgid "show chat history"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9792 msgid "vote YES"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9796 msgid "vote NO"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9800 msgid "Client"
9801 msgstr "클라이언트"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9804 msgid "enter console"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9808 msgid "quit"
9809 msgstr "종료"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9812 msgid "auto-join team"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9816 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9820 msgid "suicide / respawn"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9824 msgid "quick menu"
9825 msgstr "빠른메뉴"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9828 msgid "User defined"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9832 msgid "Development"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9836 msgid "sandbox menu"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9840 msgid "drag object (sandbox)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9844 msgid "waypoint editor menu"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9848 msgid "Leave current match"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9852 msgid "Stop demo"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9856 msgid "Leave campaign"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9860 msgid "Leave singleplayer"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9864 msgid "Leave multiplayer"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9868 msgid "Leave current campaign level"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9872 msgid "Leave current singleplayer match"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9876 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9880 msgid "Do not press this button again!"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9884 msgid ""
9885 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9889 #, c-format
9890 msgid "%s's Xonotic Server"
9891 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9894 msgid ""
9895 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9896 "again."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9900 msgid "spectator"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9904 msgid "<no model found>"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9908 msgid "SERVER^Remove favorite"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9912 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9916 msgid "SERVER^Favorite"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9920 msgid ""
9921 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9922 "future"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9926 msgid "Ping"
9927 msgstr "핑"
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9930 msgid "Hostname"
9931 msgstr "호스트이름"
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9934 msgid "Map"
9935 msgstr "맵"
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9938 msgid "Type"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9942 #, c-format
9943 msgid "AES level %d"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9947 msgid "ENC^none"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9951 msgid "encryption:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9955 #, c-format
9956 msgid "mod: %s"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9960 #, c-format
9961 msgid "modified settings"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9965 #, c-format
9966 msgid "official settings"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9970 msgid "SLCAT^Favorites"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9974 msgid "SLCAT^Recommended"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9978 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9982 msgid "SLCAT^Servers"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9986 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9990 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9994 msgid "SLCAT^Overkill"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9998 msgid "SLCAT^InstaGib"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10002 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10006 msgid "<TITLE>"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10010 msgid "<AUTHOR>"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10014 msgid "VOL^MAX"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10018 msgid "VOL^OFF"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10022 #, c-format
10023 msgid "%s dB"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10027 msgid "PART^OMG"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10031 msgid "PARTQUAL^Low"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10035 msgid "PARTQUAL^Medium"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10039 msgid "PARTQUAL^Normal"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10043 msgid "PARTQUAL^High"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10047 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10051 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10055 msgid ""
10056 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10057 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10061 msgid "Screen resolution"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10065 msgid "FADESPEED^Slow"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10069 msgid "FADESPEED^Normal"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10073 msgid "FADESPEED^Fast"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10077 msgid "FADESPEED^Instant"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10081 msgid "January"
10082 msgstr "1월"
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10085 msgid "February"
10086 msgstr "2월"
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10089 msgid "March"
10090 msgstr "3월"
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10093 msgid "April"
10094 msgstr "4월"
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10097 msgid "May"
10098 msgstr "5월"
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10101 msgid "June"
10102 msgstr "6월"
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10105 msgid "July"
10106 msgstr "7월"
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10109 msgid "August"
10110 msgstr "8월"
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10113 msgid "September"
10114 msgstr "9월"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10117 msgid "October"
10118 msgstr "10월"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10121 msgid "November"
10122 msgstr "11월"
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10125 msgid "December"
10126 msgstr "12월"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10129 #, no-c-format
10130 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10134 msgid "Joined:"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10138 msgid "Last match:"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10142 msgid "Time played:"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10146 msgid "Favorite map:"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10151 #, c-format
10152 msgid "Matches:"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10156 #, c-format
10157 msgid "Wins/Losses:"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10161 #, c-format
10162 msgid "Win percentage:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10166 #, c-format
10167 msgid "Kills/Deaths:"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10171 #, c-format
10172 msgid "Kill ratio:"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10176 msgid "ELO:"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10180 msgid "Rank:"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10184 msgid "Percentile:"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10188 #, c-format
10189 msgid "%d (unranked)"
10190 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10193 msgid "Update can be downloaded at:"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10197 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10201 #, c-format
10202 msgid "Update to %s now!"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10206 msgid ""
10207 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10208 "^1Expect visual problems."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10212 msgid "Use default"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10216 msgid "Team Color:"
10217 msgstr ""